1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:20,271 --> 00:00:22,523 Я не могу… Мое время еще не настало. 3 00:00:27,195 --> 00:00:29,197 Всё будет хорошо. 4 00:00:29,280 --> 00:00:32,909 Где-то нас ждет рай. 5 00:00:34,619 --> 00:00:35,578 Нет… 6 00:00:39,665 --> 00:00:42,001 Ария, ты не можешь умереть! 7 00:01:08,694 --> 00:01:11,447 Группа Б, начать внедрение. Группа А, всё чисто. 8 00:01:12,532 --> 00:01:15,368 Живее. Это не учения, Момо. 9 00:01:15,451 --> 00:01:16,452 Извините. 10 00:01:16,536 --> 00:01:18,246 Вперед! 11 00:01:18,329 --> 00:01:20,790 Выкурим вампиров, которые прячутся в тени. 12 00:01:28,089 --> 00:01:31,092 Оставили бы вы нас в покое! 13 00:01:36,931 --> 00:01:37,932 Огонь! 14 00:01:56,534 --> 00:01:57,451 Мирена! 15 00:02:16,012 --> 00:02:18,681 Отличная работа. Я уверен, есть и другие. 16 00:02:18,764 --> 00:02:20,308 Найдите их и уничтожьте. 17 00:02:21,517 --> 00:02:22,351 Спасибо. 18 00:02:22,935 --> 00:02:24,020 Я вас умоляю! 19 00:02:25,646 --> 00:02:27,648 Меня не укусили. 20 00:02:27,732 --> 00:02:30,860 Прими судьбу здесь и сейчас, чтобы не рыскать по ночам 21 00:02:30,943 --> 00:02:32,278 кровожадным вампиром. 22 00:02:35,448 --> 00:02:36,282 Момо… 23 00:02:37,074 --> 00:02:38,618 - Идем. - Да. 24 00:02:42,246 --> 00:02:43,080 Чисто! 25 00:02:44,415 --> 00:02:45,249 Чисто! 26 00:02:53,007 --> 00:02:54,508 Вампиры? 27 00:03:15,863 --> 00:03:17,657 Не двигайся! Положи шкатулку. 28 00:03:27,708 --> 00:03:29,377 Кто-то мог услышать. 29 00:03:30,461 --> 00:03:31,712 Хватит! 30 00:03:44,642 --> 00:03:45,476 Момо! 31 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 Почему ты не выстрелила? 32 00:04:22,263 --> 00:04:24,890 - В ребенка? - Не болтай ерунды! 33 00:04:24,974 --> 00:04:28,769 Когда начинает действовать снадобье, у нас почти нет шансов. 34 00:04:31,188 --> 00:04:33,232 - Докладываю. Территория… - Извини. 35 00:04:33,816 --> 00:04:36,736 Хорошо. Соберите всех и возвращайтесь. 36 00:04:37,862 --> 00:04:40,489 Чёрт. Достала эта музыка! 37 00:04:40,573 --> 00:04:42,199 Как будто вампиры плачут. 38 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 Давным-давно холодной зимой… 39 00:04:58,507 --> 00:05:02,428 …откуда ни возьмись появились вампиры и принесли с собой мор. 40 00:05:02,928 --> 00:05:04,096 Крови было так много, 41 00:05:04,180 --> 00:05:06,599 что они начали размножаться с пугающей скоростью. 42 00:05:08,976 --> 00:05:14,565 Сила людей не могла сравниться с их почти бессмертной силой. 43 00:05:16,192 --> 00:05:19,820 Вскоре мы потеряли почти все наши земли. 44 00:05:22,114 --> 00:05:26,494 Тогда мы собрались в небольшом городке и построили световую стену. 45 00:05:27,536 --> 00:05:32,249 Там мы защищали друг друга, надеясь, что это поможет нам выжить. 46 00:05:34,335 --> 00:05:36,212 Вампиры выжидают в каждой тени. 47 00:05:36,295 --> 00:05:39,131 Чтобы не привлекать их внимания, 48 00:05:40,341 --> 00:05:44,678 мы строго запретили музыку и любые другие проявления 49 00:05:44,762 --> 00:05:46,847 привычной нам культуры. 50 00:05:54,688 --> 00:05:58,776 Так мы и живем, не видя впереди никакого выбора. 51 00:06:40,025 --> 00:06:41,902 Скоро начнутся вечерние операции. 52 00:06:41,986 --> 00:06:45,114 Персоналу следует срочно вернуться на свои позиции. 53 00:06:47,158 --> 00:06:49,160 Как твой шрам на ухе? 54 00:06:49,827 --> 00:06:50,661 Нормально. 55 00:06:51,162 --> 00:06:53,038 Дезинфицируй, когда придешь домой. 56 00:06:53,122 --> 00:06:55,207 Да. Спасибо. 57 00:06:58,043 --> 00:07:01,630 Я знаю, что должна лучше работать, чтобы выполнять свой долг. 58 00:07:03,591 --> 00:07:07,178 А у тебя здорово получается работать руками. 59 00:07:08,804 --> 00:07:10,347 Что ты украл? Покажи! 60 00:07:11,724 --> 00:07:12,600 Простите. 61 00:07:14,351 --> 00:07:15,352 Момо. 62 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 Вот. 63 00:07:19,064 --> 00:07:20,191 Где ты это взяла? 64 00:07:20,774 --> 00:07:22,735 Вынесла оттуда. Это мой секрет. 65 00:07:33,329 --> 00:07:35,915 - Возьми себе, Момо. - Правда? 66 00:07:35,998 --> 00:07:39,168 Правда. Только почини, потому что я хочу слушать музыку. 67 00:07:39,251 --> 00:07:40,377 Починю. 68 00:07:55,184 --> 00:07:57,269 - 10687. - Да! 69 00:07:57,353 --> 00:07:59,480 Тебя хочет видеть главнокомандующая. 70 00:07:59,563 --> 00:08:00,856 Есть. 71 00:08:06,654 --> 00:08:08,322 10687 прибыла. 72 00:08:08,405 --> 00:08:10,658 По вашему приказу. 73 00:08:13,202 --> 00:08:14,245 Вот приказ. 74 00:08:14,328 --> 00:08:17,456 Тебя переводят на работу в офис генерального директора. 75 00:08:18,207 --> 00:08:19,917 Начиная с завтрашнего дня. 76 00:08:20,626 --> 00:08:23,754 Но я тут вполне освоилась. Я могу остаться. 77 00:08:23,837 --> 00:08:27,633 Выпускница военной академии не должна заниматься сортировкой мусора. 78 00:08:29,093 --> 00:08:31,595 Сначала я направила тебя на работу низшего ранга, 79 00:08:31,679 --> 00:08:34,598 ведь офисную работу приняли бы с неодобрением. 80 00:08:34,682 --> 00:08:36,016 Ты меня поняла? 81 00:08:37,017 --> 00:08:41,564 Да. Есть перейти на новую работу с завтрашнего дня, командир. 82 00:08:44,233 --> 00:08:45,776 - Итак… - Говорят, 83 00:08:45,859 --> 00:08:49,655 дочь главнокомандующей сомневалась, убить ли вампира. 84 00:08:50,573 --> 00:08:54,034 Но это же была девочка! Ребенок! 85 00:08:54,118 --> 00:08:56,787 Ради этого стоило жертвовать жизнью товарищей? 86 00:08:57,830 --> 00:08:59,123 Посмотри. 87 00:08:59,206 --> 00:09:01,834 Вампиры ведут затяжную войну. 88 00:09:02,334 --> 00:09:04,044 Наш город на грани уничтожения. 89 00:09:04,837 --> 00:09:08,048 Продолжительность жизни падает из-за нехватки ресурсов. 90 00:09:09,091 --> 00:09:12,678 Если мы их не убьем, они убьют нас. Война - единственный путь. 91 00:09:13,971 --> 00:09:15,055 Понимаешь? 92 00:09:41,624 --> 00:09:43,042 Хватит, Фине. 93 00:09:43,125 --> 00:09:45,377 - Я больше не могу. - Чепуха. 94 00:09:45,461 --> 00:09:47,171 Мы только начали. 95 00:09:47,755 --> 00:09:50,591 Похоже, это новая фаворитка леди Фине. 96 00:09:50,674 --> 00:09:53,886 Она ветреная. Наверняка она ей скоро наскучит. 97 00:09:53,969 --> 00:09:57,306 Она пренебрегает монаршим долгом и пляшет днями напролет. 98 00:09:57,389 --> 00:09:58,641 Плачевно. 99 00:10:05,230 --> 00:10:06,357 Фине. 100 00:10:07,566 --> 00:10:08,651 Ой! 101 00:10:14,448 --> 00:10:17,451 Жди здесь. Мне надо глотнуть свежего воздуха. 102 00:10:19,078 --> 00:10:19,912 Красота. 103 00:10:19,995 --> 00:10:21,080 Леди Фине. 104 00:10:21,580 --> 00:10:23,332 Ничего, придет и ваша очередь. 105 00:10:46,146 --> 00:10:51,235 Говорят, теплокровные планируют масштабное вторжение. 106 00:10:51,819 --> 00:10:55,364 Так что мы собираем войска и готовим контратаку. 107 00:10:56,156 --> 00:10:59,868 Но нам не хватает солдат. Мы хотим, чтобы ты воевала с нами. 108 00:11:01,036 --> 00:11:04,164 Мы так давно не виделись, а ты хочешь говорить об этом? 109 00:11:06,667 --> 00:11:08,961 Сегодня мы потеряли союзников за городом. 110 00:11:09,461 --> 00:11:11,922 Надо уничтожить как можно больше их солдат. 111 00:11:12,589 --> 00:11:14,216 Любой ценой. 112 00:11:14,758 --> 00:11:16,593 Я же сказала, я не хочу. 113 00:11:17,594 --> 00:11:20,180 Что у тебя останется, 114 00:11:20,681 --> 00:11:23,142 если ты уничтожишь всё самое прекрасное? 115 00:11:23,725 --> 00:11:26,437 Войну начали не мы, а теплокровные. 116 00:11:27,187 --> 00:11:28,397 Это неважно. 117 00:11:35,737 --> 00:11:37,698 Не трогай мои вещи без спроса. 118 00:11:37,781 --> 00:11:39,366 Никакого чувства такта. 119 00:11:41,994 --> 00:11:44,580 Полагаю, ты всё еще не пьешь кровь. 120 00:11:45,706 --> 00:11:48,083 Так и будешь плясать, избегая принятия решения? 121 00:11:48,167 --> 00:11:50,836 - Это не твое дело. - Еще как мое! 122 00:11:51,545 --> 00:11:56,049 - Я о тебе забочусь… - Фине, ты возвращаешься? 123 00:11:57,593 --> 00:11:58,760 Выпей вот это. 124 00:11:59,845 --> 00:12:04,766 Даже ты не сможешь держаться вечно, если не будешь пить кровь. 125 00:12:07,895 --> 00:12:09,396 Я хочу одного, Фине. 126 00:12:10,439 --> 00:12:12,316 Чтобы ты снова стала собой. 127 00:12:13,150 --> 00:12:14,359 Настоящей собой. 128 00:12:46,308 --> 00:12:47,768 Пока всё. 129 00:12:49,228 --> 00:12:52,105 Это так трогательно. 130 00:12:52,856 --> 00:12:53,690 Да. 131 00:13:13,126 --> 00:13:16,463 Мы обнаружили логово вампиров в северных горах. 132 00:13:16,547 --> 00:13:18,549 Туда был отправлен отряд Д. 133 00:13:19,132 --> 00:13:21,468 Что-то мы поспешили, вы не думаете? 134 00:13:21,552 --> 00:13:24,179 Шансов на успех почти нет. 135 00:13:24,263 --> 00:13:25,556 Минуту внимания. 136 00:13:26,515 --> 00:13:29,142 Это снадобье пользуется у них популярностью. 137 00:13:30,185 --> 00:13:33,188 Оно увеличивает их силы ценой жизни. 138 00:13:33,272 --> 00:13:36,066 С ним они идут в самоубийственную атаку. 139 00:13:36,149 --> 00:13:40,112 Почти сотня вампиров таким образом пожертвовали собой. 140 00:13:40,195 --> 00:13:45,409 Раз они готовы на такие меры, значит, они в отчаянном положении. 141 00:13:47,286 --> 00:13:50,872 Надо атаковать как можно скорее и покончить с ними раз и навсегда. 142 00:13:57,296 --> 00:14:00,924 Говорят, вы перевели дочь на офисную работу. 143 00:14:01,008 --> 00:14:04,469 Она окончила военную академию с отличием. 144 00:14:04,553 --> 00:14:07,431 Наверное, вы гордитесь дочерью. Я вам завидую. 145 00:14:11,268 --> 00:14:13,312 Не надо мне льстить, замкомандира. 146 00:14:13,395 --> 00:14:16,440 Гораздо важнее то, что, говорят, вы работаете над планом 147 00:14:16,523 --> 00:14:19,359 нейтрализации вампиров с помощью новейшего оружия. 148 00:14:19,943 --> 00:14:22,237 Я восхищаюсь вашим желанием выслужиться. 149 00:14:22,321 --> 00:14:25,365 Однако моя задача - уничтожить их. 150 00:14:25,449 --> 00:14:27,367 Поумерьте пыл и выполняйте приказы. 151 00:14:32,748 --> 00:14:34,249 Спасибо за вашу работу. 152 00:14:34,333 --> 00:14:35,626 Можно без официоза. 153 00:14:36,376 --> 00:14:38,337 Заканчивай работу и иди домой. 154 00:14:45,969 --> 00:14:48,889 Говорят, тебя вчера завалило работой. 155 00:14:48,972 --> 00:14:52,517 Наши внезапно наткнулись на линию обороны врага в зоне Б. 156 00:14:53,101 --> 00:14:55,520 - Мы потеряли четверых. - Ясно. 157 00:14:59,191 --> 00:15:00,984 Как твоя новая работа? 158 00:15:01,652 --> 00:15:02,486 Ну… 159 00:15:03,570 --> 00:15:05,614 Интересная. 160 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 Я знаю, что мне повезло. 161 00:15:09,201 --> 00:15:12,955 Здорово. Я тоже хочу целый день ставить печати. 162 00:15:15,958 --> 00:15:19,127 Прости! Стой! Извини! 163 00:15:19,211 --> 00:15:21,129 Ладно! Больше никаких снежков! 164 00:15:27,386 --> 00:15:30,347 Момо! Момо, ты цела? 165 00:15:43,860 --> 00:15:47,239 Кажется, я починила музыкальную шкатулку. Завтра принесу. 166 00:15:47,739 --> 00:15:49,366 Хочу послушать вместе с тобой. 167 00:15:49,449 --> 00:15:52,327 - Классно. Пообещай, что послушаем. - Ага. 168 00:15:57,833 --> 00:15:59,209 Я тебя ждал, Фине. 169 00:15:59,835 --> 00:16:01,920 Я не собираюсь тебе помогать. 170 00:16:02,629 --> 00:16:04,047 Тогда зачем пришла? 171 00:16:04,840 --> 00:16:06,591 Я ищу место, чтобы умереть. 172 00:16:07,718 --> 00:16:10,971 - Королева вернулась. - Невероятно. Фине здесь, с нами! 173 00:16:11,054 --> 00:16:14,182 Она всё поняла и приняла вызов! 174 00:16:14,266 --> 00:16:15,976 Ты для них самая яркая звезда. 175 00:16:24,026 --> 00:16:26,820 Слишком медленно! Должны были успеть к полудню. 176 00:16:27,320 --> 00:16:32,159 Приношу свои извинения. Солдаты и механики уже на позициях. 177 00:16:32,242 --> 00:16:34,786 - Доведите миссию до конца. Сейчас. - Понял. 178 00:16:35,370 --> 00:16:36,663 Так. Включайте! 179 00:16:38,373 --> 00:16:40,250 Группы Б и В, на выход. 180 00:16:40,792 --> 00:16:42,919 Живо, живо! 181 00:16:43,462 --> 00:16:45,630 Уничтожить их баррикады! 182 00:17:03,482 --> 00:17:05,984 - Прекрати петь! - Мама, за что? 183 00:17:06,568 --> 00:17:08,862 Ты думала, я не узнаю? 184 00:17:08,945 --> 00:17:10,530 Это их культура. 185 00:17:10,614 --> 00:17:13,867 Ты как никто должна понимать, в каком унынии мы живем, 186 00:17:13,950 --> 00:17:15,285 и это по их вине! 187 00:17:17,913 --> 00:17:18,914 Прости. 188 00:17:18,997 --> 00:17:20,832 Тебе настолько чего-то не хватает? 189 00:17:20,916 --> 00:17:23,335 - Извини. - Я кормлю тебя досыта. 190 00:17:23,418 --> 00:17:25,420 Устроила тебя на приличную работу. 191 00:17:25,504 --> 00:17:28,423 Что тебе еще надо? 192 00:17:38,266 --> 00:17:41,520 Думаешь, мне нравится эта жизнь? 193 00:17:42,229 --> 00:17:45,148 Я всё это делаю ради тебя. 194 00:17:48,360 --> 00:17:50,195 Пожалуйста, не рыдай. 195 00:17:53,198 --> 00:17:54,074 Момо. 196 00:17:54,866 --> 00:17:56,660 Ну всё. Иди сюда. 197 00:18:04,543 --> 00:18:06,294 Иди ко мне, Момо. 198 00:18:09,840 --> 00:18:14,219 Мне больно, когда ты плачешь. 199 00:18:24,563 --> 00:18:26,356 Что ты делаешь, Момо? 200 00:18:26,439 --> 00:18:27,774 Ты слабая! 201 00:18:28,942 --> 00:18:31,862 Думаешь, ты выживешь, 202 00:18:31,945 --> 00:18:34,239 если не будешь подчиняться нашим правилам? 203 00:18:38,493 --> 00:18:41,830 Нас обманули. Мы не нашли их логово. 204 00:18:41,913 --> 00:18:45,584 Зону Б бомбят. Мы под перекрестным огнем, командир! 205 00:18:47,294 --> 00:18:48,336 Выезжаю. 206 00:18:50,463 --> 00:18:53,633 Наконец-то! Сегодня мы навсегда отомстим за родных. 207 00:18:54,217 --> 00:18:56,845 Мы уничтожим эту проклятую световую башню 208 00:18:56,928 --> 00:18:59,097 и расправимся с человеческим родом! 209 00:19:04,978 --> 00:19:07,314 За ними! Бей вампиров! 210 00:19:07,731 --> 00:19:09,024 Элитные войска им покажут! 211 00:19:09,107 --> 00:19:11,359 Я всё это ненавижу, Мирена. 212 00:19:11,443 --> 00:19:13,778 Как мне хочется убежать отсюда! 213 00:19:14,446 --> 00:19:15,280 Момо. 214 00:19:16,531 --> 00:19:18,408 У нас нет другого дома. 215 00:19:18,491 --> 00:19:21,536 Останься здесь, со мной. Мы вместе состаримся. 216 00:19:24,623 --> 00:19:26,041 Момо, ты меня слышишь? 217 00:19:26,583 --> 00:19:28,001 Момо? Момо. 218 00:20:15,840 --> 00:20:18,301 - Как обстоят дела? - Нас атакуют. 219 00:20:18,385 --> 00:20:20,428 Сколько вампиров - неизвестно. 220 00:20:20,512 --> 00:20:24,140 Пока по периметру горит свет, мы можем легко их сбивать. 221 00:20:24,224 --> 00:20:26,685 Будьте внимательны. Эта атака непохожа на другие. 222 00:20:26,768 --> 00:20:28,770 Мы не знаем, какая у них тактика. 223 00:20:31,856 --> 00:20:34,734 Еще немного, и башня разлетится на кусочки. 224 00:20:35,986 --> 00:20:37,654 Фине, ты в порядке? 225 00:20:37,737 --> 00:20:39,531 Слишком много света. 226 00:20:40,073 --> 00:20:42,367 Держись рядом. Я за тебя волнуюсь. 227 00:20:42,450 --> 00:20:43,368 Нет, спасибо. 228 00:20:48,206 --> 00:20:51,334 Они пойдут через зону Б, чтобы избежать света. 229 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 Подтяните солдат к лесу. 230 00:20:54,045 --> 00:20:56,464 Мы спалим их дотла светом. 231 00:20:56,965 --> 00:20:59,426 - Вы куда? - Здесь я не нужна. 232 00:20:59,509 --> 00:21:01,219 Буду командовать на земле. 233 00:21:08,226 --> 00:21:09,978 Электричество еще не отключилось? 234 00:21:35,295 --> 00:21:36,296 Помогите. 235 00:21:38,298 --> 00:21:40,884 Убиваешь наших солдат и просишь тебя пощадить? 236 00:21:40,967 --> 00:21:42,969 Дай сюда. Я сам. 237 00:21:47,724 --> 00:21:48,558 Стой! 238 00:22:03,114 --> 00:22:03,948 Проклятье! 239 00:22:07,952 --> 00:22:10,622 Ты недостойна видеть, как я умираю. 240 00:22:10,705 --> 00:22:13,291 Сейчас твоя история закончится. 241 00:22:13,875 --> 00:22:15,126 Не может быть. 242 00:22:19,589 --> 00:22:21,966 Нет. Я не могу уйти. 243 00:22:22,550 --> 00:22:24,719 Я должна остаться здесь. 244 00:22:24,803 --> 00:22:25,929 Пожалуйста, 245 00:22:27,222 --> 00:22:30,475 остановите эту песню. 246 00:23:16,104 --> 00:23:19,190 Я так больше не хочу. 247 00:23:21,067 --> 00:23:22,694 Этот мир… 248 00:23:23,528 --> 00:23:25,238 Заберите меня отсюда 249 00:23:26,114 --> 00:23:28,032 куда-нибудь, где я могу быть одна. 250 00:23:28,616 --> 00:23:31,536 Это невыносимо. 251 00:23:40,170 --> 00:23:42,714 Вампир! Не подходи! 252 00:23:43,923 --> 00:23:46,092 Кто ты? 253 00:23:46,176 --> 00:23:49,137 - Не тронь! Отойди! - Откуда ты знаешь эту песню? 254 00:23:49,220 --> 00:23:51,222 Я ничего не скажу вампиру! 255 00:23:52,098 --> 00:23:54,434 Пожалуйста, спой еще. 256 00:23:54,517 --> 00:23:56,311 Всего разок! 257 00:23:57,061 --> 00:23:57,979 Момо! 258 00:23:59,063 --> 00:24:00,231 Пригнись! 259 00:24:07,197 --> 00:24:08,156 Мирена! 260 00:24:26,883 --> 00:24:27,884 Мирена? 261 00:24:28,927 --> 00:24:30,303 Где ты? 262 00:24:32,555 --> 00:24:33,848 Мирена! 263 00:24:34,349 --> 00:24:35,225 Момо! 264 00:24:39,812 --> 00:24:40,980 Чёрт. 265 00:25:00,291 --> 00:25:02,085 Не может… Мирена! 266 00:25:06,381 --> 00:25:07,340 Прости. 267 00:25:08,132 --> 00:25:09,842 Держись! Мирена! 268 00:25:10,718 --> 00:25:14,138 Я так и не послушаю шкатулку. 269 00:25:14,681 --> 00:25:18,977 Нет, не говори так! Мирена! 270 00:25:20,895 --> 00:25:23,856 Это невозможно. Мирена! 271 00:25:41,582 --> 00:25:44,585 - Остановись. Ты не сможешь. - Заткнись! Отстань! 272 00:26:03,313 --> 00:26:04,480 Мирена! 273 00:26:20,455 --> 00:26:21,539 Мирена. 274 00:26:23,041 --> 00:26:25,126 Вставай. Идем со мной. 275 00:26:26,210 --> 00:26:29,380 Ни за что. Почему я должна тебя слушать? 276 00:26:29,964 --> 00:26:32,508 Послушай, если ты останешься здесь, то умрешь. 277 00:26:33,092 --> 00:26:35,345 Чудовище тебя сожрет. 278 00:26:39,640 --> 00:26:43,144 Мы не можем остановить его обычными пулями или светом. 279 00:26:43,227 --> 00:26:47,231 Вызовите подкрепление. Убейте гада, пока он не встал. 280 00:26:48,483 --> 00:26:50,526 Момо! Что ты тут делаешь? 281 00:26:51,194 --> 00:26:52,028 Мама? 282 00:26:52,111 --> 00:26:55,114 Ваша дочь находится на линии огня. 283 00:26:55,198 --> 00:26:56,407 Что нам делать? 284 00:26:58,284 --> 00:27:00,912 Главное - его уничтожить. Если двинется - стреляйте. 285 00:27:02,830 --> 00:27:04,290 Я слышала тебя в лесу. 286 00:27:04,874 --> 00:27:06,501 Ты сказала, что хочешь убежать. 287 00:27:07,001 --> 00:27:08,461 Война никогда не кончится. 288 00:27:08,544 --> 00:27:12,715 Пока не утратится здравый смысл и все не превратятся в чудовищ. 289 00:27:13,508 --> 00:27:17,887 Ты хочешь остаться и жить так, будто уже умерла? 290 00:27:19,097 --> 00:27:21,808 Если нет, идем со мной. 291 00:27:31,150 --> 00:27:32,193 Подожди. 292 00:27:35,363 --> 00:27:36,280 Подожди! 293 00:27:38,616 --> 00:27:39,659 Электричества нет. 294 00:27:40,243 --> 00:27:41,536 Нам нужна поддержка! 295 00:27:43,037 --> 00:27:45,081 Я это сделал! 296 00:27:45,164 --> 00:27:47,917 Наконец-то я стану вампиром! 297 00:27:50,044 --> 00:27:53,297 Отлично. Теплокровные предатели сделали свое дело. 298 00:27:53,881 --> 00:27:57,760 Пора, Коки. Вперед! Разрушим башню. 299 00:28:17,613 --> 00:28:18,990 Проклятье. Просто безумцы. 300 00:28:20,533 --> 00:28:21,617 Мама. 301 00:29:15,797 --> 00:29:17,423 Свет. Чёрт. 302 00:29:18,466 --> 00:29:20,968 Аллегро, хватит. Придется уходить. 303 00:29:23,346 --> 00:29:24,263 Аллегро. 304 00:29:25,389 --> 00:29:26,516 Уходим! 305 00:29:33,856 --> 00:29:34,857 Эй! 306 00:29:35,441 --> 00:29:36,734 Ты как? 307 00:29:48,663 --> 00:29:53,668 Перевод субтитров: Ольга Иващенко