1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:20,271 --> 00:00:22,523 ‎ไม่ได้… ยังไม่ถึงเวลาที่ฉันจะตาย 3 00:00:27,195 --> 00:00:29,197 ‎เราจะไม่เป็นไรน่า 4 00:00:29,280 --> 00:00:32,909 ‎มันต้องมีสวรรค์รอเราอยู่ที่ไหนสักแห่ง 5 00:00:34,619 --> 00:00:35,578 ‎ไม่… 6 00:00:39,665 --> 00:00:42,001 ‎อาเรีย เธอตายไม่ได้นะ 7 00:01:08,694 --> 00:01:11,447 ‎ทีมบี เริ่มบุกได้ ‎ทีมเอ เส้นทางโล่งแล้ว 8 00:01:12,532 --> 00:01:15,368 ‎เร็วเข้า นี่ไม่ใช่การซ้อมนะ โมโม่ 9 00:01:15,451 --> 00:01:16,452 ‎ขอโทษค่ะ 10 00:01:16,536 --> 00:01:18,246 ‎เอาละ ไปได้ 11 00:01:18,329 --> 00:01:20,790 ‎ทำให้ไอ้พวกแวมไพร์ ‎ที่ซ่อนอยู่ในเงามืดออกมา 12 00:01:28,089 --> 00:01:31,092 ‎ทำไมไม่เลิกยุ่งกับเราซะที 13 00:01:36,931 --> 00:01:37,932 ‎ยิง 14 00:01:56,534 --> 00:01:57,451 ‎มิเรนะ 15 00:02:16,012 --> 00:02:18,681 ‎ทำดีมาก ต้องมีคนอื่นเหมือนมันอีกแน่ 16 00:02:18,764 --> 00:02:20,308 ‎หาให้เจอและกำจัดพวกมัน 17 00:02:21,517 --> 00:02:22,351 ‎ขอบใจ 18 00:02:22,935 --> 00:02:24,020 ‎ได้โปรด ขอร้องเถอะ 19 00:02:25,646 --> 00:02:27,648 ‎ผมไม่ได้โดนกัด 20 00:02:27,732 --> 00:02:30,860 ‎ยอมรับชะตาของแกซะเดี๋ยวนี้ ‎ดีกว่าให้แกไปตะลอนตอนกลางคืน 21 00:02:30,943 --> 00:02:32,278 ‎เป็นแวมไพร์ดูดเลือด 22 00:02:35,448 --> 00:02:36,282 ‎โมโม่… 23 00:02:37,074 --> 00:02:38,618 ‎- ไปกันเถอะ ‎- อืม 24 00:02:42,246 --> 00:02:43,080 ‎เคลียร์ 25 00:02:44,415 --> 00:02:45,249 ‎เคลียร์ 26 00:02:53,007 --> 00:02:54,508 ‎แวมไพร์เหรอ 27 00:03:15,863 --> 00:03:17,657 ‎อย่าขยับ วางมันลง 28 00:03:27,708 --> 00:03:29,377 ‎เดี๋ยวมีคนได้ยินนะ 29 00:03:30,461 --> 00:03:31,712 ‎หยุดนะ 30 00:03:44,642 --> 00:03:45,476 ‎โมโม่ 31 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 ‎ทำไมถึงไม่ยิง 32 00:04:22,263 --> 00:04:24,890 ‎- เธอยังเป็นเด็ก ‎- อย่ามาพูดอะไรงี่เง่าแบบนั้น 33 00:04:24,974 --> 00:04:28,769 ‎พอยามันออกฤทธิ์เต็มที่ ‎เราจะแทบไม่มีโอกาสได้สู้ 34 00:04:31,188 --> 00:04:33,232 ‎- รายงาน พื้นที่ได้… ‎- ขอโทษนะ 35 00:04:33,816 --> 00:04:36,736 ‎ดี เก็บของมาและกลับได้ 36 00:04:37,862 --> 00:04:40,489 ‎โธ่โว้ย พอทีกับไอ้เสียงกรุ๊งกริ๊งน่ารำคาญนี่ 37 00:04:40,573 --> 00:04:42,199 ‎เหมือนเสียงกรีดร้องของพวกแวมไพร์ 38 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 ‎เมื่อฤดูหนาวหนึ่งนานมาแล้ว… 39 00:04:58,507 --> 00:05:02,428 ‎จู่ๆ เหล่าแวมไพร์ก็ปรากฏตัว ‎นำเอาโรคระบาดมากับพวกมัน 40 00:05:02,928 --> 00:05:04,096 ‎เพราะมีเลือดมากมาย 41 00:05:04,180 --> 00:05:06,599 ‎พวกมันจึงเพิ่มจำนวนได้เร็วจนน่ากลัว 42 00:05:08,976 --> 00:05:14,565 ‎มวลมนุษย์ไม่อาจต่อกรกับ ‎พลังที่แทบจะอมตะของพวกมันได้ 43 00:05:16,192 --> 00:05:19,820 ‎ไม่นานเราก็สูญเสียดินแดนส่วนใหญ่ของเรา 44 00:05:22,114 --> 00:05:26,494 ‎เราจึงรวมตัวกันในเมืองเล็กแห่งหนึ่ง ‎และสร้างกำแพงแห่งแสง 45 00:05:27,536 --> 00:05:32,249 ‎ที่นั่นเราปกป้องกันและกัน ‎ด้วยหวังว่าจะเพิ่มโอกาสการอยู่รอด 46 00:05:34,335 --> 00:05:36,212 ‎แวมไพร์ซ่อนอยู่ในทุกเงามืด 47 00:05:36,295 --> 00:05:39,131 ‎เพราะกลัวว่าประสาทสัมผัสที่ไวของมันจะได้ยิน 48 00:05:40,341 --> 00:05:44,678 ‎ดนตรีและวัฒนธรรมอื่นใดที่คล้ายกัน ‎ที่เรารู้จัก 49 00:05:44,762 --> 00:05:46,847 ‎จึงถูกห้ามโดยเด็ดขาด 50 00:05:54,688 --> 00:05:58,776 ‎ชีวิตพวกเราดำเนินไปเช่นนี้ ‎โดยไม่มีทางเลือกอื่น 51 00:06:40,025 --> 00:06:41,902 ‎อีกไม่นานปฏิบัติการสนธยาจะเริ่ม 52 00:06:41,986 --> 00:06:45,114 ‎สมาชิกในทีมควรกลับไป ‎ประจำที่ของตนทันที 53 00:06:47,158 --> 00:06:49,160 ‎แผลเป็นที่หูเป็นไงบ้าง 54 00:06:49,827 --> 00:06:50,661 ‎ไม่เป็นไร 55 00:06:51,162 --> 00:06:53,038 ‎อย่าลืมล้างแผลตอนกลับบ้านนะ 56 00:06:53,122 --> 00:06:55,207 ‎ได้ ขอบใจ 57 00:06:58,043 --> 00:07:01,630 ‎ฉันน่าจะทำงานให้หนักขึ้น ‎เพื่อทำตามหน้าที่ฉันให้เต็มที่ 58 00:07:03,591 --> 00:07:07,178 ‎เธอเก่งเรื่องทำงานด้วยมือนะ 59 00:07:08,804 --> 00:07:10,347 ‎ขโมยอะไรมา เอามาดูซิ 60 00:07:11,724 --> 00:07:12,600 ‎ฉันขอโทษ 61 00:07:14,351 --> 00:07:15,352 ‎โมโม่ 62 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 ‎นี่ 63 00:07:19,064 --> 00:07:20,191 ‎ไปเอามาจากไหน 64 00:07:20,774 --> 00:07:22,735 ‎ฉันเอากลับมา นี่ความลับเล็กๆ ของฉัน 65 00:07:33,329 --> 00:07:35,915 ‎- เธอเก็บเอาไว้ได้นะ โมโม่ ‎- จริงเหรอ 66 00:07:35,998 --> 00:07:39,168 ‎จริง ซ่อมมันทีนะ เพราะฉันอยากฟัง 67 00:07:39,251 --> 00:07:40,377 ‎ได้เลย 68 00:07:55,184 --> 00:07:57,269 ‎- 10687 ‎- ค่ะ 69 00:07:57,353 --> 00:07:59,480 ‎ผู้บังคับการอยากเจอเธอ 70 00:07:59,563 --> 00:08:00,856 ‎รับทราบค่ะ 71 00:08:06,654 --> 00:08:08,322 ‎10687 มาแล้วค่ะ 72 00:08:08,405 --> 00:08:10,658 ‎มารายงานตัวตามคำสั่ง 73 00:08:13,202 --> 00:08:14,245 ‎นี่คือคำสั่ง 74 00:08:14,328 --> 00:08:17,456 ‎ลูกได้รับการย้าย ‎ให้มาทำงานที่ออฟฟิศฝ่ายบริหาร 75 00:08:18,207 --> 00:08:19,917 ‎เริ่มพรุ่งนี้ ไปรายงานตัวที่นั่น 76 00:08:20,626 --> 00:08:23,754 ‎หนูเริ่มชินกับงานตอนนี้แล้ว ‎หนูน่าจะอยู่ที่นั่นนะคะ 77 00:08:23,837 --> 00:08:27,633 ‎งานจัดการขยะน่ะ ‎ไม่ใช่งานสำหรับคนจบวิทยาลัยทหาร 78 00:08:29,093 --> 00:08:31,595 ‎แม่ให้ลูกไปเป็นแรงงานชั้นต่ำก่อน 79 00:08:31,679 --> 00:08:34,598 ‎เพราะถ้าให้เด็กฝึกทำงานในออฟฟิศ ‎อาจจะมีคนไม่เห็นด้วย 80 00:08:34,682 --> 00:08:36,016 ‎เข้าใจไหม 81 00:08:37,017 --> 00:08:41,564 ‎ค่ะ หนูจะรายงานตัวตามคำสั่ง ‎เริ่มต้นพรุ่งนี้ค่ะ ผู้บังคับการ 82 00:08:44,233 --> 00:08:45,776 ‎- ถ้างั้น… ‎- แม่ได้ยินมาว่า 83 00:08:45,859 --> 00:08:49,655 ‎ลูกสาวผู้บังคับการลังเลไม่ยิงแวมไพร์ 84 00:08:50,573 --> 00:08:54,034 ‎แต่เด็กผู้หญิงคนนั้นยังเด็กอยู่เลย 85 00:08:54,118 --> 00:08:56,787 ‎แล้วมันคุ้มกับการเสี่ยงชีวิตเพื่อนๆ ลูกเหรอ 86 00:08:57,830 --> 00:08:59,123 ‎ดูนี่ 87 00:08:59,206 --> 00:09:01,834 ‎สงครามนี้เกิดขึ้นยาวนาน ‎ด้วยน้ำมือเหล่าแวมไพร์ 88 00:09:02,334 --> 00:09:04,044 ‎เมืองเราใกล้จะล่มสลาย 89 00:09:04,837 --> 00:09:08,048 ‎อายุขัยเฉลี่ยมนุษย์สั้นลง ‎เพราะทรัพยากรเรามีจำกัด 90 00:09:09,091 --> 00:09:12,678 ‎ถ้าเราไม่ฆ่า พวกมันก็ฆ่าเรา ‎สงครามคือหนทางเดียว 91 00:09:13,971 --> 00:09:15,055 ‎เข้าใจไหม 92 00:09:41,624 --> 00:09:43,042 ‎พอแล้ว ฟิเน่ 93 00:09:43,125 --> 00:09:45,377 ‎- เต้นต่อไม่ไหวแล้ว ‎- ไร้สาระ 94 00:09:45,461 --> 00:09:47,171 ‎เราเพิ่งเริ่มเอง 95 00:09:47,755 --> 00:09:50,591 ‎นั่นคงเป็นคนโปรดคนล่าสุดของคุณฟิเน่ละสิ 96 00:09:50,674 --> 00:09:53,886 ‎เธอหลายใจจะตาย เดี๋ยวก็คงเบื่อ 97 00:09:53,969 --> 00:09:57,306 ‎ดูสิ เธอไม่สนหน้าที่ราชินี ‎เอาแต่เต้นรำทั้งวัน 98 00:09:57,389 --> 00:09:58,641 ‎แย่จริงๆ 99 00:10:05,230 --> 00:10:06,357 ‎ฟิเน่ 100 00:10:07,566 --> 00:10:08,651 ‎ไม่นะ โอ๊ยตาย 101 00:10:14,448 --> 00:10:17,451 ‎รอเดี๋ยว ฉันขอออกไปสูดอากาศ 102 00:10:19,078 --> 00:10:19,912 ‎ไร้ที่ติ 103 00:10:19,995 --> 00:10:21,080 ‎คุณฟิเน่ 104 00:10:21,580 --> 00:10:23,332 ‎เอาน่า รอตาเธอสิ 105 00:10:46,146 --> 00:10:51,235 ‎ได้ข่าวว่าพวกวอร์มกำลังวางแผน ‎จะบุกครั้งใหญ่เร็วๆ นี้ 106 00:10:51,819 --> 00:10:55,364 ‎เรากำลังรวมกองกำลังและวางแผนตอบโต้ 107 00:10:56,156 --> 00:10:59,868 ‎แต่กองทัพเราขาดคน ‎เราอยากให้เธอร่วมสู้กับเรา 108 00:11:01,036 --> 00:11:04,164 ‎ไม่เจอนายมาสักพัก ‎มาถึงนายก็อยากคุยเรื่องนั้นเหรอ 109 00:11:06,667 --> 00:11:08,961 ‎วันนี้เราเสียพรรคพวกแถวนอกเมือง 110 00:11:09,461 --> 00:11:11,922 ‎เราต้องเอาชนะพวกทหารวอร์ม ‎ให้มากสุดเท่าที่ทำได้ 111 00:11:12,589 --> 00:11:14,216 ‎ไม่ว่าด้วยวิธีไหนก็ตาม 112 00:11:14,758 --> 00:11:16,593 ‎บอกแล้วไงว่าฉันไม่สน 113 00:11:17,594 --> 00:11:20,180 ‎นายคิดว่าจะเหลืออะไร 114 00:11:20,681 --> 00:11:23,142 ‎ถ้าทำลายทุกสิ่งที่สวยงามในโลกนี้ไปหมด 115 00:11:23,725 --> 00:11:26,437 ‎เราไม่ได้เริ่มสงครามนี้ พวกวอร์มเริ่ม 116 00:11:27,187 --> 00:11:28,397 ‎ก็เหมือนๆ กันแหละ 117 00:11:35,737 --> 00:11:37,698 ‎อย่ามาสำรวจข้าวของฉันโดยไม่ได้รับอนุญาต 118 00:11:37,781 --> 00:11:39,366 ‎นายนี่ไม่มีความละเอียดอ่อนซะเลย 119 00:11:41,994 --> 00:11:44,580 ‎ฉันว่าเธอคงยังไม่ได้ดื่มเลือดล่ะสิ 120 00:11:45,706 --> 00:11:48,083 ‎นี่เธอจะเลี่ยงปัญหาไปถึงเมื่อไหร่ 121 00:11:48,167 --> 00:11:50,836 ‎- ไม่ใช่กงการของนาย ‎- ใช่เต็มๆ เลย 122 00:11:51,545 --> 00:11:56,049 ‎- เธออยู่ในการดูแลของฉัน… ‎- ฟิเน่ พักพอหรือยัง 123 00:11:57,593 --> 00:11:58,760 ‎ดื่มนี่ซะ 124 00:11:59,845 --> 00:12:04,766 ‎ถ้าไม่ได้ดื่มเลือด ‎แม้แต่เธอก็ครองสติอยู่ตลอดไม่ได้ 125 00:12:07,895 --> 00:12:09,396 ‎ที่ฉันต้องการนะ ฟิเน่ 126 00:12:10,439 --> 00:12:12,316 ‎คือให้เธอกลับมาเป็นตัวเองอีกหน 127 00:12:13,150 --> 00:12:14,359 ‎เป็นตัวเธอที่แท้จริง 128 00:12:46,308 --> 00:12:47,768 ‎พอก่อนดีกว่า 129 00:12:49,228 --> 00:12:52,105 ‎เพราะจัง 130 00:12:52,856 --> 00:12:53,690 ‎นั่นสิ 131 00:13:13,126 --> 00:13:16,463 ‎เราพบรังแวมไพร์ ‎อยู่ทางเทือกเขาตอนเหนือ 132 00:13:16,547 --> 00:13:18,549 ‎ส่งทีมอีออกไปแถบนั้นแล้ว 133 00:13:19,132 --> 00:13:21,468 ‎ดูจะรีบไปหน่อยไหม 134 00:13:21,552 --> 00:13:24,179 ‎ฉันไม่คิดว่ามันจะสำเร็จ 135 00:13:24,263 --> 00:13:25,556 ‎ฟังทางนี้ 136 00:13:26,515 --> 00:13:29,142 ‎นี่คือยาที่นิยมมากในหมู่พวกมัน 137 00:13:30,185 --> 00:13:33,188 ‎มันทำให้กำลังกายเพิ่มขึ้น ‎แต่ต้องแลกด้วยชีวิต 138 00:13:33,272 --> 00:13:36,066 ‎มันเป็นวิธีเปิดฉากโจมตีแบบพลีชีพ 139 00:13:36,149 --> 00:13:40,112 ‎การใช้วิธีนี้ พวกมันเกือบ 100 ตัว ‎ต้องยอมพลีชีพ 140 00:13:40,195 --> 00:13:45,409 ‎นี่แสดงว่าพวกมันหมดท่ามากพอ ‎ถึงต้องใช้กลยุทธ์สุดโต่งแบบนี้ 141 00:13:47,286 --> 00:13:50,872 ‎เราน่าจะบุกรังพวกมันให้ไว ‎แล้วจัดการพวกมันให้สิ้นซาก 142 00:13:57,296 --> 00:14:00,924 ‎ได้ข่าวว่าคุณเลื่อนตำแหน่งลูกสาวคุณ ‎เป็นฝ่ายบริหาร 143 00:14:01,008 --> 00:14:04,469 ‎แน่นอนว่าเธอจบเตรียมทหารมาได้อย่างสวยงาม 144 00:14:04,553 --> 00:14:07,431 ‎คุณคงภูมิใจที่มีลูกเก่งแบบนั้น ‎ผมละอิจฉาคุณจริงๆ 145 00:14:11,268 --> 00:14:13,312 ‎ไม่ต้องชมหรอก รองผู้บังคับการ 146 00:14:13,395 --> 00:14:16,440 ‎ที่สำคัญกว่าคือได้ข่าวว่าคุณกำลังวางแผน 147 00:14:16,523 --> 00:14:19,359 ‎เพื่อกำจัดพวกแวมไพร์ด้วยอาวุธที่ออกแบบใหม่ 148 00:14:19,943 --> 00:14:22,237 ‎ฉันชื่นชมความพยายามที่คุณทำเพื่อเอาใจนะ 149 00:14:22,321 --> 00:14:25,365 ‎แต่ยังไงก็เป็นหน้าที่ฉันที่ต้องกำจัดพวกมัน 150 00:14:25,449 --> 00:14:27,367 ‎อย่ามาล้ำเส้นและทำตามคำสั่งฉัน 151 00:14:32,748 --> 00:14:34,249 ‎ขอบคุณสำหรับความทุ่มเทของคุณ 152 00:14:34,333 --> 00:14:35,626 ‎ตามสบาย 153 00:14:36,376 --> 00:14:38,337 ‎ทำงานของเธอให้เสร็จแล้วกลับบ้านซะ 154 00:14:45,969 --> 00:14:48,889 ‎ได้ข่าวว่าเธอเจองานหนักเมื่อวาน 155 00:14:48,972 --> 00:14:52,517 ‎เผอิญไปเจอกับ ‎หน่วยป้องกันของฝ่ายศัตรูที่พื้นที่บีน่ะ 156 00:14:53,101 --> 00:14:55,520 ‎- เราเสียคนไปสี่คน ‎- เหรอ 157 00:14:59,191 --> 00:15:00,984 ‎งานใหม่เธอเป็นไง 158 00:15:01,652 --> 00:15:02,486 ‎อืม… 159 00:15:03,570 --> 00:15:05,614 ‎งานก็น่าสนใจดี 160 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 ‎ฉันรู้ว่าตัวเองโชคดี 161 00:15:09,201 --> 00:15:12,955 ‎ฟังดูดีนะ ‎ฉันอยากไปนั่งประทับตรากระดาษทั้งวันจัง 162 00:15:15,958 --> 00:15:19,127 ‎ขอโทษ ได้โปรดหยุดที เถอะน่า ฉันขอโทษนะ 163 00:15:19,211 --> 00:15:21,129 ‎ไม่ปาหิมะใส่เธอแล้วก็ได้ 164 00:15:27,386 --> 00:15:30,347 ‎โมโม่ โมโม่ เป็นอะไรไหม 165 00:15:43,860 --> 00:15:47,239 ‎ฉันว่ากล่องดนตรีน่ะซ่อมได้แล้ว ‎ไว้พรุ่งนี้จะเอามา 166 00:15:47,739 --> 00:15:49,366 ‎ฉันอยากฟังพร้อมเธอ 167 00:15:49,449 --> 00:15:52,327 ‎- ดี สัญญานะว่าจะฟังพร้อมกัน ‎- จ้ะ 168 00:15:57,833 --> 00:15:59,209 ‎ฉันรอตั้งนานนะ ฟิเน่ 169 00:15:59,835 --> 00:16:01,920 ‎ฉันไม่ได้มานี่เพื่อช่วยนาย 170 00:16:02,629 --> 00:16:04,047 ‎งั้นมาทำไม 171 00:16:04,840 --> 00:16:06,591 ‎มาหาที่ที่จะตาย 172 00:16:07,718 --> 00:16:10,971 ‎- ราชินีกลับมาแล้ว ‎- เหลือเชื่อ ฟิเน่อยู่ที่นี่กับเรา 173 00:16:11,054 --> 00:16:14,182 ‎พระองค์เข้าใจความลำบากของเรา ‎และยืนหยัดต่อสู้กับศัตรู 174 00:16:14,266 --> 00:16:15,976 ‎เธอคือความหวังยิ่งใหญ่สุดของพวกเขา 175 00:16:24,026 --> 00:16:26,820 ‎นี่มันช้าไป เราควรไปถึงที่นั่นตอนเที่ยง 176 00:16:27,320 --> 00:16:32,159 ‎ขออภัยด้วยครับ ‎ตอนนี้ทุกทีมและวิศวกรประจำที่แล้ว 177 00:16:32,242 --> 00:16:34,786 ‎- โจมตีเดี๋ยวนี้ ‎- รับทราบ 178 00:16:35,370 --> 00:16:36,663 ‎เอาละ เปิดไฟเดี๋ยวนี้ 179 00:16:38,373 --> 00:16:40,250 ‎ทีมบีและซี ออกไป 180 00:16:40,792 --> 00:16:42,919 ‎ไปๆ 181 00:16:43,462 --> 00:16:45,630 ‎ทำลายสิ่งกีดขวางพวกมันให้หมด 182 00:17:03,482 --> 00:17:05,984 ‎- หยุดร้องเพลงซะ ‎- แม่คะ ทำไมล่ะ 183 00:17:06,568 --> 00:17:08,862 ‎คิดว่าแม่ไม่รู้เรอะ 184 00:17:08,945 --> 00:17:10,530 ‎นี่มันวัฒนธรรมของพวกมัน 185 00:17:10,614 --> 00:17:13,867 ‎แกน่ะควรจะเข้าใจดีว่า ‎สถานการณ์ของเราเลวร้ายแค่ไหน 186 00:17:13,950 --> 00:17:15,285 ‎นั่นเป็นเพราะพวกมัน 187 00:17:17,913 --> 00:17:18,914 ‎หนูขอโทษ 188 00:17:18,997 --> 00:17:20,832 ‎แกไม่พอใจมากจนกล้าท้าทายฉันเหรอ 189 00:17:20,916 --> 00:17:23,335 ‎- หนูขอโทษ ‎- ฉันให้แกทุกอย่าง 190 00:17:23,418 --> 00:17:25,420 ‎หางานดีๆ ให้แกทำ 191 00:17:25,504 --> 00:17:28,423 ‎แกยังอยากจะได้อะไรมากกว่านั้นอีก 192 00:17:38,266 --> 00:17:41,520 ‎คิดว่าฉันอยากใช้ชีวิตอยู่แบบนี้เหรอ 193 00:17:42,229 --> 00:17:45,148 ‎ฉันทำทุกอย่างก็เพื่อแก 194 00:17:48,360 --> 00:17:50,195 ‎เลิกร้องไห้ทีเถอะ 195 00:17:53,198 --> 00:17:54,074 ‎โมโม่ 196 00:17:54,866 --> 00:17:56,660 ‎มานี่มา มาหาแม่ 197 00:18:04,543 --> 00:18:06,294 ‎มานี่ โมโม่ 198 00:18:09,840 --> 00:18:14,219 ‎แม่ทนเห็นลูกร้องไห้ไม่ได้ 199 00:18:24,563 --> 00:18:26,356 ‎จะไปไหน โมโม่ 200 00:18:26,439 --> 00:18:27,774 ‎แกมันอ่อนแอ 201 00:18:28,942 --> 00:18:31,862 ‎แกคิดว่าจะเอาตัวรอดได้ 202 00:18:31,945 --> 00:18:34,239 ‎ถ้าไม่ทำตามกฎของสังคมนี้เหรอ 203 00:18:38,493 --> 00:18:41,830 ‎เราถูกหลอกแล้ว หารังพวกมันไม่เจอ 204 00:18:41,913 --> 00:18:45,584 ‎พื้นที่บีโดนโจมตีด้วยระเบิด ‎เราโดนลูกหลง ผู้บังคับการ 205 00:18:47,294 --> 00:18:48,336 ‎เดี๋ยวฉันไป 206 00:18:50,463 --> 00:18:53,633 ‎ได้เวลาแล้ว ‎คืนนี้เราก็จะได้ล้างแค้นให้ครอบครัว 207 00:18:54,217 --> 00:18:56,845 ‎เราจะทำลายไอ้หอคอยแห่งแสงชั่วร้ายนั่น 208 00:18:56,928 --> 00:18:59,097 ‎และฆ่าล้างเผ่าพันธุ์มนุษย์ 209 00:19:04,978 --> 00:19:07,314 ‎จัดการพวกมัน ฆ่าพวกแวมไพร์ 210 00:19:07,731 --> 00:19:09,024 ‎ให้มันได้เห็นฝีมือกองทัพเรา 211 00:19:09,107 --> 00:19:11,359 ‎ฉันเกลียดการทำแบบนี้ มิเรนะ 212 00:19:11,443 --> 00:19:13,778 ‎ฉันแค่อยากไปจากที่นี่ 213 00:19:14,446 --> 00:19:15,280 ‎โมโม่ 214 00:19:16,531 --> 00:19:18,408 ‎นี่เป็นบ้านเดียวที่เรามี 215 00:19:18,491 --> 00:19:21,536 ‎อยู่นี่กับฉันนะ อยู่จนแก่เฒ่าไปด้วยกัน 216 00:19:24,623 --> 00:19:26,041 ‎โมโม่ ได้ยินฉันไหม 217 00:19:26,583 --> 00:19:28,001 ‎โมโม่ โมโม่ 218 00:20:15,840 --> 00:20:18,301 ‎- สถานการณ์เป็นไง ‎- แนวป้องกันเราโดนโจมตี 219 00:20:18,385 --> 00:20:20,428 ‎ไม่ทราบชัดว่ามีแวมไพร์มามากแค่ไหน 220 00:20:20,512 --> 00:20:24,140 ‎ตราบใดที่มีแสงไฟอยู่ที่อาณาเขตของเรา ‎เราก็จัดการพวกมันได้ง่ายๆ 221 00:20:24,224 --> 00:20:26,685 ‎ระวังตัวไว้ การโจมตีนี้ไม่เหมือนครั้งก่อนๆ 222 00:20:26,768 --> 00:20:28,770 ‎เราไม่แน่ใจว่าพวกมันจะใช้กลยุทธ์อะไร 223 00:20:31,856 --> 00:20:34,734 ‎อีกนิดเดียว ไม่นานหอคอยก็จะถล่ม 224 00:20:35,986 --> 00:20:37,654 ‎ฟิเน่ เป็นอะไรไหม 225 00:20:37,737 --> 00:20:39,531 ‎มันจ้าไปหน่อยสำหรับฉัน 226 00:20:40,073 --> 00:20:42,367 ‎อยู่ข้างๆ ฉัน ฉันห่วงเธอนะ 227 00:20:42,450 --> 00:20:43,368 ‎ไม่ละ ขอบใจ 228 00:20:48,206 --> 00:20:51,334 ‎พวกมันจะพยายามบุกผ่านพื้นที่บี ‎เพื่อหลบหลีกแสง 229 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 ‎รวมพลของเราไปที่ทางเข้าป่า 230 00:20:54,045 --> 00:20:56,464 ‎เราจะเผาพวกมันให้เป็นจุณโดยใช้แสงไฟ 231 00:20:56,965 --> 00:20:59,426 ‎- จะไปไหน ‎- ฉันอยู่นี่ไปก็ไม่มีประโยชน์ 232 00:20:59,509 --> 00:21:01,219 ‎ฉันจะไปสั่งการข้างล่าง 233 00:21:08,226 --> 00:21:09,978 ‎ไฟพวกมันยังไม่ปิดอีกเหรอ 234 00:21:35,295 --> 00:21:36,296 ‎ช่วยด้วย 235 00:21:38,298 --> 00:21:40,884 ‎แกฆ่าทหารเราแล้วยังกล้าขอความเมตตาเหรอ 236 00:21:40,967 --> 00:21:42,969 ‎เอามานี่ ฉันทำเอง 237 00:21:47,724 --> 00:21:48,558 ‎หยุด 238 00:22:03,114 --> 00:22:03,948 ‎ให้ตายสิ 239 00:22:07,952 --> 00:22:10,622 ‎แกไม่คู่ควรจะได้เห็นฉันตาย 240 00:22:10,705 --> 00:22:13,291 ‎ชะตาแกขาดตรงนี้แล้ว 241 00:22:13,875 --> 00:22:15,126 ‎เป็นไปไม่ได้ 242 00:22:19,589 --> 00:22:21,966 ‎ไม่ ฉันตายไม่ได้ 243 00:22:22,550 --> 00:22:24,719 ‎ฉันต้องอยู่ที่นี่ 244 00:22:24,803 --> 00:22:25,929 ‎ได้โปรด 245 00:22:27,222 --> 00:22:30,475 ‎ปิดเพลงนี้เถอะ 246 00:23:16,104 --> 00:23:19,190 ‎ฉันไม่อยากทำแบบนี้แล้ว 247 00:23:21,067 --> 00:23:22,694 ‎โลกนี้มัน… 248 00:23:23,528 --> 00:23:25,238 ‎พาฉันไปจากที่นี่ 249 00:23:26,114 --> 00:23:28,032 ‎ไปยังที่ที่ฉันจะได้อยู่ตามลำพัง 250 00:23:28,616 --> 00:23:31,536 ‎ทุกอย่างมันเกินรับไหวแล้ว 251 00:23:40,170 --> 00:23:42,714 ‎แวมไพร์ อย่าเข้ามาใกล้นะ 252 00:23:43,923 --> 00:23:46,092 ‎เธอเป็นใคร 253 00:23:46,176 --> 00:23:49,137 ‎- อย่ามาแตะฉัน ปล่อยนะ ‎- รู้จักเพลงนั้นได้ยังไง 254 00:23:49,220 --> 00:23:51,222 ‎ฉันไม่คุยกับแวมไพร์ 255 00:23:52,098 --> 00:23:54,434 ‎ได้โปรด ให้ฉันได้ฟังเธอร้องเพลงเถอะ 256 00:23:54,517 --> 00:23:56,311 ‎แค่อีกครั้งเดียว 257 00:23:57,061 --> 00:23:57,979 ‎โมโม่ 258 00:23:59,063 --> 00:24:00,231 ‎หลบ 259 00:24:07,197 --> 00:24:08,156 ‎มิเรนะ 260 00:24:26,883 --> 00:24:27,884 ‎มิเรนะ 261 00:24:28,927 --> 00:24:30,303 ‎เธออยู่ไหน 262 00:24:32,555 --> 00:24:33,848 ‎มิเรนะ 263 00:24:34,349 --> 00:24:35,225 ‎โมโม่ 264 00:24:39,812 --> 00:24:40,980 ‎แย่แล้ว 265 00:25:00,291 --> 00:25:02,085 ‎ไม่นะ… มิเรนะ 266 00:25:06,381 --> 00:25:07,340 ‎ฉันขอโทษ 267 00:25:08,132 --> 00:25:09,842 ‎อดทนไว้นะ มิเรนะ 268 00:25:10,718 --> 00:25:14,138 ‎ฉันฟังกล่องดนตรีกับเธอไม่ได้แล้ว 269 00:25:14,681 --> 00:25:18,977 ‎ไม่นะ อย่าพูดแบบนั้น มิเรนะ 270 00:25:20,895 --> 00:25:23,856 ‎ไม่จริง มิเรนะ 271 00:25:41,582 --> 00:25:44,585 ‎- พอเถอะ เดี๋ยวเธอก็ตายหรอก ‎- หุบปาก ปล่อย 272 00:26:03,313 --> 00:26:04,480 ‎มิเรนะ 273 00:26:20,455 --> 00:26:21,539 ‎มิเรนะ 274 00:26:23,041 --> 00:26:25,126 ‎นี่ มากับฉัน 275 00:26:26,210 --> 00:26:29,380 ‎ไม่ไป ทำไมฉันต้องเชื่อเธอด้วย 276 00:26:29,964 --> 00:26:32,508 ‎ฟังให้ดี ถ้าเธออยู่นี่ เธอตายแน่ 277 00:26:33,092 --> 00:26:35,345 ‎อสุรกายนั่นจะกลืนกินเธอ 278 00:26:39,640 --> 00:26:43,144 ‎เราหยุดมันด้วยกระสุน ‎หรือแสงไฟธรรมดาไม่ได้ 279 00:26:43,227 --> 00:26:47,231 ‎เรียกกองหนุน ทำลายมันซะก่อนที่มันจะฟื้นตัว 280 00:26:48,483 --> 00:26:50,526 ‎โมโม่ มาทำอะไรที่นี่ 281 00:26:51,194 --> 00:26:52,028 ‎แม่ 282 00:26:52,111 --> 00:26:55,114 ‎จากระยะนี้ ลูกคุณอยู่ในวิถีกระสุน 283 00:26:55,198 --> 00:26:56,407 ‎จะดำเนินการยังไงครับ 284 00:26:58,284 --> 00:27:00,912 ‎การกำจัดถือเป็นสิ่งสำคัญสุดของเรา ‎ถ้ามันขยับ ยิงเลย 285 00:27:02,830 --> 00:27:04,290 ‎ฉันได้ยินเธอพูดในป่า 286 00:27:04,874 --> 00:27:06,501 ‎เธอบอกว่าอยากหนีไปจากที่นี่ 287 00:27:07,001 --> 00:27:08,461 ‎สงครามนี้ไม่มีทางสิ้นสุด 288 00:27:08,544 --> 00:27:12,715 ‎เหตุผลทั้งหมดจะสูญสิ้น ‎และทุกคนกลายเป็นอสุรกายไปหมด 289 00:27:13,508 --> 00:27:17,887 ‎เธอยังอยากอยู่นี่ ‎และใช้ชีวิตเหมือนตายไปแล้วไหม 290 00:27:19,097 --> 00:27:21,808 ‎ถ้าไม่ ก็มากับฉัน 291 00:27:31,150 --> 00:27:32,193 ‎เดี๋ยว 292 00:27:35,363 --> 00:27:36,280 ‎เดี๋ยวสิ 293 00:27:38,616 --> 00:27:39,659 ‎ไฟเราดับ 294 00:27:40,243 --> 00:27:41,536 ‎เราต้องการกองหนุน 295 00:27:43,037 --> 00:27:45,081 ‎ฉันทำได้ 296 00:27:45,164 --> 00:27:47,917 ‎ในที่สุดฉันก็จะได้เป็นแวมไพร์ 297 00:27:50,044 --> 00:27:53,297 ‎ดี พวกไส้ศึกวอร์มทำหน้าที่ของมันสำเร็จแล้ว 298 00:27:53,881 --> 00:27:57,760 ‎ได้เวลาแล้ว โคกิ ไปกันเลย ทำลายหอคอย 299 00:28:17,613 --> 00:28:18,990 ‎ให้ตาย พวกมันยิงไม่ยั้ง 300 00:28:20,533 --> 00:28:21,617 ‎แม่คะ 301 00:29:15,797 --> 00:29:17,423 ‎แสงไฟ แย่แล้ว 302 00:29:18,466 --> 00:29:20,968 ‎อัลเลโกร พอแล้ว ตอนนี้เราควรถอยได้แล้ว 303 00:29:23,346 --> 00:29:24,263 ‎อัลเลโกร 304 00:29:25,389 --> 00:29:26,516 ‎ถอย 305 00:29:33,856 --> 00:29:34,857 ‎เป็นไงบ้าง 306 00:29:35,441 --> 00:29:36,734 ‎เป็นอะไรไหม 307 00:29:48,663 --> 00:29:53,668 ‎คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน