1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:19,729 --> 00:00:23,232 ‏היי סמוכה ובטוחה, אחותי הגדולה. ‏אחזיר את בתך שברחה. 3 00:00:23,816 --> 00:00:26,027 ‏אבל אני חייב לומר שאת לא מקלה עליי. 4 00:00:26,110 --> 00:00:27,862 ‏מה העניין עם עושי דברך? 5 00:00:28,446 --> 00:00:30,531 ‏סגן המפקד הוא אדם קפדן. 6 00:00:31,115 --> 00:00:34,827 ‏הם שם למטרה המפורשת ‏של בחינת הנשק החדש שלנו. 7 00:00:34,911 --> 00:00:36,412 ‏האמת היא שיעדם הוא מעקב. 8 00:00:36,496 --> 00:00:40,249 ‏אני בטוחה שהם מנסים למצוא ‏מידע שיסבך אותי באמצעות מומו. 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,753 ‏את צריכה לפרוש מפוליטיקה. ‏-שתוק! 10 00:00:44,337 --> 00:00:46,380 ‏פשוט תעשה מה שאומרים לך! 11 00:00:46,464 --> 00:00:48,591 ‏לא השתנית בכלל. 12 00:00:48,674 --> 00:00:51,260 ‏זה לא נראה לך דחוף? 13 00:00:51,344 --> 00:00:54,180 ‏אתה חייב לי את חייך, זוכר? 14 00:00:54,263 --> 00:00:55,431 ‏איך זה נראה? 15 00:00:55,515 --> 00:00:57,725 ‏לא נוכל להמשיך לעקוב בנסיעה. 16 00:00:58,601 --> 00:00:59,852 ‏מה נעשה עכשיו? 17 00:00:59,936 --> 00:01:02,105 ‏נראה אם בעיירה הקרובה יעזרו לנו. 18 00:01:04,315 --> 00:01:07,235 ‏היי, מה אתה מתכנן לעשות בעיירה הקרובה? 19 00:01:07,318 --> 00:01:09,987 ‏תירגעו. אין צורך להילחץ. 20 00:01:10,071 --> 00:01:14,408 ‏אני בטוח שלא נצטרך את הצעצוע הקטן ‏והשביר שלכם כדי ליישב את העניין הזה. 21 00:01:16,494 --> 00:01:18,454 ‏שיהיה. מי הוא חושב שהוא? 22 00:01:32,134 --> 00:01:35,096 ‏בואי, שבי. תאכלי את זה לפני שיתקרר. 23 00:01:35,680 --> 00:01:39,475 ‏את חושבת שאפול בפח הזה, ערפדית? ‏את מנסה לפטם אותי כדי לאכול אותי. 24 00:01:40,560 --> 00:01:41,602 ‏כל כך טעים! 25 00:01:45,898 --> 00:01:48,109 ‏אז את אוהבת לשיר? 26 00:01:48,693 --> 00:01:50,152 ‏אני שונאת לשיר. 27 00:01:50,695 --> 00:01:53,990 ‏אז למה שרת איפה שנפגשנו? ‏-טוב, זה… 28 00:01:56,325 --> 00:01:59,078 ‏אימא שלי… ‏-מה לגבי אימא שלך? 29 00:01:59,620 --> 00:02:00,913 ‏אני… 30 00:02:02,874 --> 00:02:05,877 ‏נראה שאת לא מבינה את עצמך יותר מדי. 31 00:02:07,253 --> 00:02:09,213 ‏איזו חמה טיפוסית. 32 00:02:18,973 --> 00:02:20,433 ‏השיר הזה… 33 00:02:21,100 --> 00:02:24,020 ‏את מזהה אותו? זה השיר ששרת. 34 00:02:25,021 --> 00:02:26,147 ‏תשירי בליווי הפסנתר? 35 00:02:28,691 --> 00:02:31,777 ‏אם זה נראה כיפי, כדאי לך לפעול בהתאם. 36 00:02:32,528 --> 00:02:35,615 ‏תקשיבי לליבך. ‏תני לגוף שלך לנוע כפי שהוא רוצה. 37 00:02:37,158 --> 00:02:38,326 ‏בדיוק ככה. 38 00:02:43,122 --> 00:02:43,998 ‏נכון שזה נהדר? 39 00:02:44,790 --> 00:02:47,251 ‏בואי. נרקוד כל הלילה. 40 00:02:47,335 --> 00:02:49,003 ‏נרקוד עד קץ הזמנים. 41 00:02:49,086 --> 00:02:50,796 ‏מה את עושה? תניחי לי! 42 00:02:52,215 --> 00:02:55,009 ‏את מסריחה מאלכוהול. את נתעבת. 43 00:02:55,509 --> 00:02:59,430 ‏חשבתי שאת אדם טוב, ‏אבל את סתם ערפדית טיפוסית. 44 00:03:00,014 --> 00:03:02,099 ‏את החלטת לבוא איתי. 45 00:03:02,183 --> 00:03:04,143 ‏חלקתי איתך אוכל טוב ומוזיקה. 46 00:03:04,226 --> 00:03:06,479 ‏לא תיתני לעצמך ליהנות מזה לשנייה? 47 00:03:09,982 --> 00:03:11,484 ‏אתם הערפדים עשיתם את זה… 48 00:03:13,611 --> 00:03:14,904 ‏למירנה. 49 00:03:21,035 --> 00:03:22,703 ‏די להיום. 50 00:03:24,956 --> 00:03:28,542 ‏אולי תיקחי אותה ותלכי לאן שבא לך? 51 00:03:30,711 --> 00:03:32,338 ‏את חופשייה לעשות כרצונך. 52 00:03:42,056 --> 00:03:43,474 ‏לאן שבא לי? 53 00:03:44,392 --> 00:03:45,977 ‏לאן אני אמורה ללכת? 54 00:03:49,522 --> 00:03:50,606 ‏מירנה… 55 00:04:01,242 --> 00:04:05,288 ‏"מקום שבו ערפדים ובני אנוש ‏יוצרים מוזיקה ביחד. 56 00:04:05,871 --> 00:04:06,831 ‏גן עדן." 57 00:04:14,505 --> 00:04:18,301 ‏פינה מחויבת לשבת על הכס המלכותי הזה. 58 00:04:18,843 --> 00:04:21,012 ‏חובתה להמשיך את שושלת היוחסין שלנו, 59 00:04:21,095 --> 00:04:24,432 ‏להקריב את בשרה לטובת בני מיננו. 60 00:04:25,308 --> 00:04:29,145 ‏אלגרו, אתה חייב ‏להציל את המלכה מההוללות שלה. 61 00:04:29,729 --> 00:04:32,189 ‏זאת ההזדמנות האחרונה שלך לפצות על מעשיך, 62 00:04:32,273 --> 00:04:37,695 ‏לאחר שהסתערת ‏עם תוכנית כה נמהרת ונכשלת כישלון חרוץ. 63 00:04:38,362 --> 00:04:41,157 ‏מובן. אני מבטיח להחזיר את מלכתנו. 64 00:05:01,385 --> 00:05:03,054 ‏התעוררי, מומו. 65 00:05:03,596 --> 00:05:06,223 ‏התעוררי, מומו. מלאי את חובותייך. 66 00:05:36,420 --> 00:05:39,715 ‏הציור הזה. אותו ציור נמצא בתיבת הנגינה. 67 00:06:35,271 --> 00:06:37,481 ‏מומו, לאן את חושבת שאת הולכת? 68 00:06:40,901 --> 00:06:41,777 ‏מומו! 69 00:06:43,028 --> 00:06:43,863 ‏עזרי לי! 70 00:06:45,573 --> 00:06:48,325 ‏בוגדת! למה את בורחת? 71 00:06:52,079 --> 00:06:56,375 ‏אני מצטערת. לא אוכל להאזין לתיבת הנגינה. 72 00:07:07,052 --> 00:07:08,053 ‏אני… 73 00:07:08,971 --> 00:07:10,514 ‏הכול באשמתי. 74 00:07:11,056 --> 00:07:12,975 ‏אני מצטערת, מירנה. 75 00:07:13,642 --> 00:07:16,687 ‏עוד לא פגשתי מישהו ‏שמסוגל להקיא תוך כדי הליכה. 76 00:07:17,646 --> 00:07:19,690 ‏הניקוי היה עבודה קשה. 77 00:07:19,773 --> 00:07:23,027 ‏בטח אצטרך להרים את כל השטיח ולהחליף אותו. 78 00:07:23,110 --> 00:07:24,028 ‏מה? 79 00:07:24,778 --> 00:07:27,823 ‏אני מתלוצצת. אל תיקחי את זה ברצינות. 80 00:07:28,532 --> 00:07:29,950 ‏קרוב לוודאי שהיה לך חום. 81 00:07:30,951 --> 00:07:32,328 ‏זה הגיוני. עברת הרבה. 82 00:07:34,455 --> 00:07:37,958 ‏בזמן שנשאתי אותך לכאן, ‏היה נדמה שמשהו מייסר אותך. 83 00:07:41,754 --> 00:07:45,716 ‏זה תקליט. רציתי לנגן לך אותו. 84 00:07:51,889 --> 00:07:53,766 ‏הזמרת היא חמה. 85 00:07:54,517 --> 00:07:56,810 ‏הם לא ערפדים. ‏-אין סיכוי. 86 00:07:57,436 --> 00:08:00,314 ‏זה נכון. ‏-אני לא מאמינה. 87 00:08:06,487 --> 00:08:10,241 ‏היא שרה על האנשים שאיבדה. 88 00:08:11,158 --> 00:08:14,036 ‏היא שרה כדי להקל על הכאב ‏מכיוון שנותרה מאחור. 89 00:08:16,956 --> 00:08:18,958 ‏למה את שרת? 90 00:08:20,543 --> 00:08:22,419 ‏את יודעת מה את רוצה בחיים? 91 00:08:25,965 --> 00:08:26,966 ‏את רוצה לראות? 92 00:08:27,758 --> 00:08:30,594 ‏היא הפכה את הרגשות שלה למילות השיר. 93 00:08:31,804 --> 00:08:32,846 ‏טוב. 94 00:08:35,724 --> 00:08:36,934 ‏אני מצטערת. 95 00:08:37,560 --> 00:08:38,644 ‏על מה? 96 00:08:38,727 --> 00:08:40,437 ‏שנאלצת לנקות אחריי. 97 00:08:41,564 --> 00:08:42,648 ‏שזה לא ידאיג אותך. 98 00:09:17,224 --> 00:09:19,935 ‏התמונה לא פה. לא ייתכן שהיא… 99 00:09:24,690 --> 00:09:27,192 ‏איך זה נראה? ‏-אכן מצאנו אותו. 100 00:09:27,276 --> 00:09:28,819 ‏בית בודד בהרים. 101 00:09:29,570 --> 00:09:34,074 ‏זה דאצ'ה שנבנה ‏לפני כ-100 שנים על ידי אומן ידוע. 102 00:09:35,659 --> 00:09:39,163 ‏הם מוכנים? העדר נעשה רעב. 103 00:09:39,246 --> 00:09:41,081 ‏כן. אלך לחלק את אלו. 104 00:09:42,625 --> 00:09:45,753 ‏אתם נותנים דם לערפדים? למה לא להרוג אותם? 105 00:09:46,503 --> 00:09:48,589 ‏זה טוב לשמור על תדמית טובה. 106 00:09:48,672 --> 00:09:50,966 ‏הם לא יכולים לשלוט בתאוותם לדם. 107 00:09:51,550 --> 00:09:53,886 ‏עדיף לטפל בצורכיהם ולזכות בשיתוף פעולה 108 00:09:54,470 --> 00:09:57,848 ‏מאשר שיאבדו שיקול דעת ‏ויתחילו לצוד בני אנוש. 109 00:10:21,538 --> 00:10:24,416 ‏זה נראה נהדר עלייך. 110 00:10:24,958 --> 00:10:26,627 ‏את יכולה ללכת באור השמש? 111 00:10:27,211 --> 00:10:28,379 ‏ברור שלא. 112 00:10:30,464 --> 00:10:33,217 ‏לא ידעתי שערפדים יכולים להתעניין בגינון. 113 00:10:34,259 --> 00:10:38,055 ‏אין כמו לצפות ‏באזליאות אור ירח זורחות תחת הירח. 114 00:10:41,767 --> 00:10:44,812 ‏מה קרה? ‏-כלום. 115 00:10:45,354 --> 00:10:47,523 ‏כנראה הייתי יותר מדי בשמש. 116 00:10:48,023 --> 00:10:50,150 ‏אולי תסיימי את זה במקומי? 117 00:10:50,651 --> 00:10:52,236 ‏מה? אני לא יכולה. 118 00:10:56,865 --> 00:11:00,411 ‏זה הבית שלך? מישהו גר איתך? 119 00:11:00,994 --> 00:11:03,122 ‏רק אני ואת בבית הזה. 120 00:11:03,622 --> 00:11:04,915 ‏אף אחד אחר לא פה. 121 00:11:05,624 --> 00:11:07,918 ‏את צריכה לחפש את חברייך. 122 00:11:08,001 --> 00:11:09,294 ‏הרי את יכולה לעוף. 123 00:11:10,295 --> 00:11:12,423 ‏אני מרגישה יותר בנוח לבדי. 124 00:11:12,506 --> 00:11:15,175 ‏אם זו רק אני, אף אחד לא נפגע. 125 00:11:28,105 --> 00:11:31,650 ‏תודה שניסית להגן על מירנה. 126 00:11:33,110 --> 00:11:35,946 ‏אני מצטערת. איחרתי את המועד. 127 00:11:45,247 --> 00:11:47,541 ‏אני יודעת שזה לא ישנה את מה שקרה, 128 00:11:48,959 --> 00:11:50,878 ‏אבל הייתי רוצה לשיר את השיר ההוא 129 00:11:51,712 --> 00:11:53,005 ‏בשביל מירנה. 130 00:11:55,048 --> 00:11:56,341 ‏תוכלי לעזור לי? 131 00:12:43,430 --> 00:12:45,974 ‏אתה חושב שהאחיינית שלך עדיין בחיים? 132 00:12:46,600 --> 00:12:48,644 ‏אולי הם כבר לקחו אותה. 133 00:12:50,270 --> 00:12:54,066 ‏תקשיבו, אל תשתמשו ‏בצעצוע הזה עד שאומר לכם. ברור? 134 00:12:55,317 --> 00:12:56,735 ‏מי הוא חושב שהוא? 135 00:12:56,818 --> 00:12:58,987 ‏תוציאו את המכונות ברגע שנגיע. 136 00:12:59,071 --> 00:13:00,155 ‏רות. ‏-רות. 137 00:13:03,534 --> 00:13:05,577 ‏החמים מתקרבים. 138 00:13:05,661 --> 00:13:08,330 ‏קדימה. הגיע הזמן להחזיר את מלכתנו הביתה. 139 00:13:08,413 --> 00:13:10,457 ‏אל תרחמו על מי שיעמוד בדרכנו. 140 00:13:42,030 --> 00:13:43,407 ‏המטרה זוהתה. 141 00:13:45,534 --> 00:13:47,160 ‏תפסתי אותה. ‏-עזוב אותי! 142 00:13:47,244 --> 00:13:48,787 ‏לא! למה? 143 00:13:48,870 --> 00:13:51,582 ‏לא! עזוב אותי! ‏-תפסיקי, ילדה. היי! 144 00:13:53,458 --> 00:13:57,254 ‏בואי נלך הביתה, מומו. ‏דוד שלך פה והוא ייקח אותך. 145 00:13:57,921 --> 00:14:00,465 ‏מי אתה? ‏-בחייך, מומו. 146 00:14:00,549 --> 00:14:01,883 ‏שכחת אותי? 147 00:14:02,384 --> 00:14:05,345 ‏זה אני. זוכרת? הייתי מחליף לך חיתולים. 148 00:14:05,429 --> 00:14:08,849 ‏לא. אין לי מושג מי אתה. ‏-מה? 149 00:14:08,932 --> 00:14:11,184 ‏עזוב אותי. אני לא הולכת הביתה! 150 00:14:12,436 --> 00:14:14,646 ‏היי, נשכו אותך? 151 00:14:14,730 --> 00:14:17,149 ‏תפסיק. לא נשכו אותי. 152 00:14:17,232 --> 00:14:19,818 ‏מומו, הוליכו אותך שולל. 153 00:14:19,901 --> 00:14:22,946 ‏הם ניגנו לך מוזיקה והראו לך סרטים? 154 00:14:23,030 --> 00:14:25,324 ‏אלה טקטיקות עתיקות יומין שלהם. 155 00:14:25,908 --> 00:14:28,285 ‏ברגע שישתעממו, ימצצו את דמך ויהרגו אותך. 156 00:14:28,368 --> 00:14:29,661 ‏זה לא נכון! 157 00:14:32,456 --> 00:14:33,498 ‏בוס! 158 00:14:50,682 --> 00:14:51,725 ‏עצרי מיד. 159 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 ‏מומו! ‏-זה כאב. איך העזתם? 160 00:14:55,437 --> 00:14:58,398 ‏בוס! ‏-אל תדאגו לי. תפסו את מומו. 161 00:15:00,025 --> 00:15:03,320 ‏עלינו לתפוס את בתה של המפקדת לפניהם. 162 00:15:03,403 --> 00:15:04,237 ‏רות. 163 00:15:08,867 --> 00:15:11,161 ‏חמה! איפה פינה? 164 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 ‏זה לא יכול להיות. 165 00:15:18,210 --> 00:15:19,461 ‏את… 166 00:15:23,674 --> 00:15:26,927 ‏את בסדר? קחי. תגני על עצמך בעזרת זה. 167 00:15:30,472 --> 00:15:33,850 ‏תניח לה. שמעת אותה. ‏היא לא רוצה לחזור הביתה. 168 00:15:34,434 --> 00:15:36,353 ‏אז התאהבת בה? 169 00:15:36,436 --> 00:15:38,647 ‏אני מרחמת עליה. זה הכול. 170 00:15:38,730 --> 00:15:40,983 ‏לא אוכל להחזיר אותה לאימה ככה. 171 00:15:41,817 --> 00:15:43,902 ‏עליי להודות שאני מסכים. 172 00:15:44,695 --> 00:15:47,447 ‏אבל לא אוכל לתת לך את מומו. 173 00:16:10,053 --> 00:16:11,680 ‏רדי לפה, מומו. 174 00:16:12,639 --> 00:16:14,641 ‏למה את כל כך עקשנית? 175 00:16:19,855 --> 00:16:21,356 ‏את… ‏-פינה. 176 00:16:21,982 --> 00:16:24,943 ‏אלגרו. ‏-הקדמונים רוצים לדבר איתך. 177 00:16:25,027 --> 00:16:27,571 ‏בואי איתי. ‏-אני מעדיפה שלא. 178 00:16:27,654 --> 00:16:29,489 ‏תגיד להם שאני מתה. 179 00:16:31,074 --> 00:16:32,409 ‏מדהים. 180 00:16:32,492 --> 00:16:35,162 ‏עוד לא מאוחר מדי. חזרי הביתה. 181 00:16:35,704 --> 00:16:37,873 ‏אטפל בכול בדיוק כמו בעבר. 182 00:16:38,040 --> 00:16:39,166 ‏אל תהיי פוחזת, מומו. 183 00:16:39,708 --> 00:16:41,543 ‏לא אתן לך לסבול. 184 00:16:42,502 --> 00:16:43,795 ‏אתם הערפדים… 185 00:16:43,879 --> 00:16:46,882 ‏לא נוכל להשיב את שאבד. ‏אל תיתני להם לעמוד בדרכך. 186 00:16:52,262 --> 00:16:53,346 ‏פינה! 187 00:17:15,494 --> 00:17:17,037 ‏רוצי לצריף הזה. 188 00:17:24,628 --> 00:17:27,297 ‏אל תשכחי אותה. אני יודעת שהיא חשובה. 189 00:17:27,380 --> 00:17:29,341 ‏מה תעשי? 190 00:17:29,424 --> 00:17:32,928 ‏אני ערפדית. ‏אוכל לעוף לכל מקום שאצטרך להגיע אליו. 191 00:17:33,428 --> 00:17:34,387 ‏עכשיו לכי! 192 00:17:40,018 --> 00:17:42,312 ‏לא משנה כמה תשתדלי, את עדיין ערפדית. 193 00:17:42,395 --> 00:17:43,897 ‏הראי לי את צורתך האמיתית. 194 00:17:43,980 --> 00:17:46,108 ‏אני מצטערת לאכזב, אבל זו מי שאני. 195 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 ‏לעזאזל, זה היה כלי הנשק האהוב עליי. 196 00:18:02,249 --> 00:18:04,668 ‏לא אמורים להדאיג אותך דברים חשובים יותר? 197 00:18:08,130 --> 00:18:09,214 ‏תיכנסי! 198 00:18:10,757 --> 00:18:12,217 ‏סעי, מומו. 199 00:18:12,300 --> 00:18:13,635 ‏עצרי, מומו! 200 00:18:14,636 --> 00:18:15,470 ‏מה קרה? 201 00:18:16,346 --> 00:18:18,598 ‏הדרך חסומה. ‏-רדי מהצוק. 202 00:18:18,682 --> 00:18:21,268 ‏יש דרך למטה. מהר! ‏-מה? 203 00:18:21,852 --> 00:18:24,020 ‏הם מתכוונים לירות בנו מאחור. ‏-מה? 204 00:18:24,104 --> 00:18:26,398 ‏תבטחי בי. ‏-עצרי, מומו. 205 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 ‏עשי את זה! 206 00:18:57,554 --> 00:19:00,140 ‏אז יש אנשים שרודפים גם אחרייך? 207 00:19:00,223 --> 00:19:03,560 ‏יש כאלו שרוצים לגזול ממני את חירותי. 208 00:19:03,643 --> 00:19:05,729 ‏אני איאלץ לחיות בהתאם למטרותיהם. 209 00:19:06,354 --> 00:19:08,982 ‏אז אין לי שום כוונה לחזור. 210 00:19:10,150 --> 00:19:11,943 ‏את בדיוק כמוני. 211 00:19:12,027 --> 00:19:13,278 ‏אם את אומרת… 212 00:19:18,116 --> 00:19:21,286 ‏זאת הפעם הראשונה שאני נוהגת. 213 00:19:21,369 --> 00:19:24,080 ‏את רצינית? תביטי קדימה. מולך! 214 00:19:37,802 --> 00:19:39,262 ‏השחר יעלה בקרוב. 215 00:19:40,138 --> 00:19:42,015 ‏נחכה עד השקיעה. 216 00:19:51,149 --> 00:19:52,400 ‏הבית שלך… 217 00:19:54,694 --> 00:19:55,862 ‏אני מצטערת. 218 00:19:56,696 --> 00:19:58,156 ‏זאת לא אשמתך. 219 00:20:00,533 --> 00:20:02,410 ‏יש לך לאן ללכת? 220 00:20:03,203 --> 00:20:05,288 ‏אין לדעת. 221 00:20:07,332 --> 00:20:08,792 ‏הציור מהבית ההוא. 222 00:20:09,376 --> 00:20:11,628 ‏הייתה בו אותה הסצנה. 223 00:20:11,711 --> 00:20:15,257 ‏גן עדן שבו ערפדים ובני אנוש חיים ביחד. 224 00:20:18,802 --> 00:20:20,303 ‏אין מקום כזה. 225 00:20:20,387 --> 00:20:22,138 ‏אבל את מאמינה שאולי יש. 226 00:20:22,681 --> 00:20:24,516 ‏לכן שמרת על החפצים ההם. 227 00:20:26,393 --> 00:20:30,272 ‏כמו שאמרת, אני לא יודעת כלום על עצמי. 228 00:20:30,939 --> 00:20:33,608 ‏אבל אני יודעת ‏שאני רוצה לראות מקומות חדשים. 229 00:20:34,234 --> 00:20:39,781 ‏היי, אם אין לך לאן ללכת, ‏אולי ננסה למצוא אותו בעצמנו? 230 00:20:40,323 --> 00:20:42,200 ‏אני אהיה הנהגת שלך. 231 00:20:47,831 --> 00:20:48,957 ‏טוב. 232 00:20:49,749 --> 00:20:51,835 ‏מה? באמת? ‏-כן. 233 00:20:51,918 --> 00:20:54,254 ‏יש! קדימה. 234 00:20:55,964 --> 00:20:58,258 ‏רגע. את לכי לצד ההוא. 235 00:20:58,341 --> 00:20:59,175 ‏לא כיף. 236 00:21:00,635 --> 00:21:02,804 ‏את יכולה לא לקרוא לי "את"? 237 00:21:02,887 --> 00:21:05,557 ‏קראי לי מומו. ואת? 238 00:21:06,141 --> 00:21:07,017 ‏אני פינה. 239 00:21:22,782 --> 00:21:25,493 ‏פינה זה שם נחמד. ‏-תודה. 240 00:21:26,328 --> 00:21:29,581 ‏טוב. בואי ניסע. ‏-בסדר. ניסע. 241 00:23:16,354 --> 00:23:21,359 ‏תרגום כתוביות: זיוית אוריין