1
00:00:06,090 --> 00:00:10,470
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:19,729 --> 00:00:23,232
Sossegue, irmã. Trarei sua filha fugitiva.
3
00:00:23,816 --> 00:00:26,027
Mas, preciso dizer, você não ajuda.
4
00:00:26,110 --> 00:00:27,862
Por que esses lacaios?
5
00:00:28,446 --> 00:00:30,531
O subcomandante é exigente.
6
00:00:31,115 --> 00:00:34,827
Estão lá com o desejo expresso
de testar nossas armas novas.
7
00:00:34,911 --> 00:00:36,412
Mas a meta é vigilância.
8
00:00:36,496 --> 00:00:40,249
Querem encontrar alguma sujeira
sobre mim usando a Momo.
9
00:00:40,750 --> 00:00:43,753
- Devia largar a política.
- Calado!
10
00:00:44,337 --> 00:00:46,380
Faça o que digo!
11
00:00:46,464 --> 00:00:48,591
Você não mudou nada.
12
00:00:48,674 --> 00:00:51,260
Não entende como isso é urgente?
13
00:00:51,344 --> 00:00:54,180
Você me deve a vida, esqueceu?
14
00:00:54,263 --> 00:00:55,431
Como está?
15
00:00:55,515 --> 00:00:57,725
Não temos como segui-las de carro.
16
00:00:58,601 --> 00:00:59,852
Como faremos?
17
00:00:59,936 --> 00:01:02,105
Vamos ver se a cidade pode ajudar.
18
00:01:04,315 --> 00:01:07,235
Ei, o que pretendem
fazer na cidade vizinha?
19
00:01:07,318 --> 00:01:09,987
Ora, ora. Não fiquem nervosos.
20
00:01:10,071 --> 00:01:14,408
Não vão precisar
do brinquedinho frágil para resolver isso.
21
00:01:16,494 --> 00:01:18,454
Dane-se. Quem ele pensa que é?
22
00:01:32,134 --> 00:01:35,096
Vamos, sente-se. Coma antes que esfrie.
23
00:01:35,680 --> 00:01:39,475
Acha que caio nessa, vampira?
Quer me engordar para me devorar.
24
00:01:40,560 --> 00:01:41,602
Delícia!
25
00:01:45,898 --> 00:01:48,109
Você gosta de cantar?
26
00:01:48,693 --> 00:01:50,152
Eu odeio cantar.
27
00:01:50,695 --> 00:01:53,990
- Por que estava cantando?
- É que…
28
00:01:56,325 --> 00:01:59,078
- Minha mãe…
- O que tem sua mãe?
29
00:01:59,620 --> 00:02:00,913
Eu…
30
00:02:02,874 --> 00:02:05,877
Você não se conhece direito.
31
00:02:07,253 --> 00:02:09,213
É uma sangue quente típica.
32
00:02:18,973 --> 00:02:20,433
Essa música…
33
00:02:21,100 --> 00:02:24,020
Você reconhece? É a que estava cantando.
34
00:02:25,021 --> 00:02:26,147
Consegue cantar junto?
35
00:02:28,691 --> 00:02:31,777
Se parecer divertido,
entregue-se ao sentimento.
36
00:02:32,528 --> 00:02:35,615
Ouça seu coração.
Deixe o corpo se mexer como deseja.
37
00:02:37,158 --> 00:02:38,326
Desse jeito.
38
00:02:43,122 --> 00:02:43,998
Não é fantástico?
39
00:02:44,790 --> 00:02:47,251
Venha. Vamos dançar a noite inteira.
40
00:02:47,335 --> 00:02:49,003
Vamos dançar até o fim dos tempos.
41
00:02:49,086 --> 00:02:50,796
O que está fazendo? Solte!
42
00:02:52,215 --> 00:02:55,009
Fede a álcool, sua depravada.
43
00:02:55,509 --> 00:02:59,430
Pensei que fosse uma pessoa boa,
mas é uma vampira típica.
44
00:03:00,014 --> 00:03:02,099
Foi sua decisão vir comigo.
45
00:03:02,183 --> 00:03:04,143
Dei comida e música boas.
46
00:03:04,226 --> 00:03:06,479
Não consegue aproveitar por um segundo?
47
00:03:09,982 --> 00:03:11,484
Vocês vampiros fizeram aquilo…
48
00:03:13,611 --> 00:03:14,904
com a Mirena.
49
00:03:21,035 --> 00:03:22,703
Por hoje chega.
50
00:03:24,956 --> 00:03:28,542
Por que não pega isso e vai aonde quiser?
51
00:03:30,711 --> 00:03:32,338
É livre para fazer o que quiser.
52
00:03:42,056 --> 00:03:43,474
Aonde eu quiser?
53
00:03:44,392 --> 00:03:45,977
Aonde eu posso ir?
54
00:03:49,522 --> 00:03:50,606
Mirena…
55
00:04:01,242 --> 00:04:05,288
"Um lugar onde vampiros e humanos
fazem música juntos.
56
00:04:05,871 --> 00:04:06,831
Um paraíso."
57
00:04:14,505 --> 00:04:18,301
Fine é obrigada
a sentar-se no trono imperial.
58
00:04:18,843 --> 00:04:21,012
Ela tem o dever de continuar a linhagem,
59
00:04:21,095 --> 00:04:24,432
sacrificando a própria carne
pela nossa raça.
60
00:04:25,308 --> 00:04:29,145
Allegro, resgate a rainha
de sua devassidão.
61
00:04:29,729 --> 00:04:32,189
É sua última chance de se redimir,
62
00:04:32,273 --> 00:04:37,695
após atacar com um plano chinfrim
e fracassar de forma retumbante.
63
00:04:38,362 --> 00:04:41,157
Entendido. Prometo trazer nossa rainha.
64
00:05:01,385 --> 00:05:03,054
Acorde, Momo.
65
00:05:03,596 --> 00:05:06,223
Acorde, Momo. Cumpra suas obrigações.
66
00:05:36,420 --> 00:05:39,715
Essa pintura é a mesma da caixa de música.
67
00:06:35,271 --> 00:06:37,481
Momo, aonde pensa que vai?
68
00:06:40,901 --> 00:06:41,777
Momo!
69
00:06:43,028 --> 00:06:43,863
Me ajudem!
70
00:06:45,573 --> 00:06:48,325
Traidora! Por que está fugindo?
71
00:06:52,079 --> 00:06:56,375
Sinto muito. Não conseguirei
ouvir a caixa de música.
72
00:07:07,052 --> 00:07:08,053
Eu…
73
00:07:08,971 --> 00:07:10,514
A culpa é toda minha.
74
00:07:11,056 --> 00:07:12,975
Me desculpe, Mirena.
75
00:07:13,642 --> 00:07:16,687
Nunca vi alguém capaz de vomitar andando.
76
00:07:17,646 --> 00:07:19,690
A limpeza foi difícil.
77
00:07:19,773 --> 00:07:23,027
Provavelmente terei de trocar o carpete.
78
00:07:23,110 --> 00:07:24,028
Quê?
79
00:07:24,778 --> 00:07:27,823
É piada. Não leve tão a sério.
80
00:07:28,532 --> 00:07:29,950
Você deve ter tido febre.
81
00:07:30,951 --> 00:07:32,328
Você passou poucas e boas.
82
00:07:34,455 --> 00:07:37,958
Enquanto a carregava pra cá,
parecia que algo a atormentava.
83
00:07:41,754 --> 00:07:45,716
É um disco. Quero que o escute.
84
00:07:51,889 --> 00:07:53,766
A cantora tem sangue quente.
85
00:07:54,517 --> 00:07:56,810
- Não são vampiros.
- Não pode ser.
86
00:07:57,436 --> 00:08:00,314
- É verdade.
- Não acredito.
87
00:08:06,487 --> 00:08:10,241
Ela cantava sobre a pessoa que perdeu.
88
00:08:11,158 --> 00:08:14,036
Cantava para aguentar
a dor de ser abandonada.
89
00:08:16,956 --> 00:08:18,958
Pelo que você cantava?
90
00:08:20,543 --> 00:08:22,419
Sabe o que quer da vida?
91
00:08:25,965 --> 00:08:26,966
Quer dar uma olhada?
92
00:08:27,758 --> 00:08:30,594
Destilavam as emoções nas letras.
93
00:08:31,804 --> 00:08:32,846
Está bem.
94
00:08:35,724 --> 00:08:36,934
Desculpe.
95
00:08:37,560 --> 00:08:38,644
Pelo quê?
96
00:08:38,727 --> 00:08:40,437
Por eu ter feito você limpar.
97
00:08:41,564 --> 00:08:42,648
Está tudo bem.
98
00:09:17,224 --> 00:09:19,935
A imagem não está aqui. Não poderia…
99
00:09:24,690 --> 00:09:27,192
- Como está?
- Achamos mesmo.
100
00:09:27,276 --> 00:09:28,819
Uma casa nas montanhas.
101
00:09:29,570 --> 00:09:34,074
Uma datcha construída
há cem anos por um artista famoso.
102
00:09:35,659 --> 00:09:39,163
Estão prontos pra ir?
O rebanho está ficando com fome.
103
00:09:39,246 --> 00:09:41,081
Sim. Vou entregar isso.
104
00:09:42,625 --> 00:09:45,753
Dando sangue para vampiros?
Por que não matá-los?
105
00:09:46,503 --> 00:09:48,589
É bom para manter as aparências.
106
00:09:48,672 --> 00:09:50,966
Eles não controlam o desejo por sangue.
107
00:09:51,550 --> 00:09:53,886
Melhor usar isso e ganhar sua cooperação
108
00:09:54,470 --> 00:09:57,848
do que perderem a cabeça
e caçarem humanos.
109
00:10:21,538 --> 00:10:24,416
Ficou ótimo em você.
110
00:10:24,958 --> 00:10:26,627
Pode andar ao sol?
111
00:10:27,211 --> 00:10:28,379
Claro que não.
112
00:10:30,464 --> 00:10:33,217
Não sabia que vampiros curtiam jardinagem.
113
00:10:34,259 --> 00:10:38,055
Nada se compara a ver
a azaleia noturna brilhar ao luar.
114
00:10:41,767 --> 00:10:44,812
- O que foi?
- Nada.
115
00:10:45,354 --> 00:10:47,523
Acho que tomei muito sol.
116
00:10:48,023 --> 00:10:50,150
Por que não acaba por mim?
117
00:10:50,651 --> 00:10:52,236
Quê? Não consigo.
118
00:10:56,865 --> 00:11:00,411
Aqui é a sua casa? Alguém mora com você?
119
00:11:00,994 --> 00:11:03,122
Somos apenas nós duas nesta casa.
120
00:11:03,622 --> 00:11:04,915
Não tem mais ninguém.
121
00:11:05,624 --> 00:11:07,918
Devia procurar seus amigos.
122
00:11:08,001 --> 00:11:09,294
Pode voar afinal.
123
00:11:10,295 --> 00:11:12,423
Eu me sinto mais à vontade sozinha.
124
00:11:12,506 --> 00:11:15,175
Se for só eu, ninguém se fere.
125
00:11:28,105 --> 00:11:31,650
Obrigada por tentar proteger Mirena.
126
00:11:33,110 --> 00:11:35,946
Sinto muito. Cheguei tarde.
127
00:11:45,247 --> 00:11:47,541
Sei que não mudará o que houve,
128
00:11:48,959 --> 00:11:50,878
mas gostaria de tentar cantar
129
00:11:51,712 --> 00:11:53,005
para a Mirena.
130
00:11:55,048 --> 00:11:56,341
Poderia me ajudar?
131
00:12:43,430 --> 00:12:45,974
Acha que sua sobrinha continua viva?
132
00:12:46,600 --> 00:12:48,644
Pode ser que já a pegaram.
133
00:12:50,270 --> 00:12:54,066
Escutem, não usem
o brinquedo até eu mandar. Entendido?
134
00:12:55,317 --> 00:12:56,735
Quem ele pensa que é?
135
00:12:56,818 --> 00:12:58,987
Tirem as máquinas assim que chegarmos.
136
00:12:59,071 --> 00:13:00,155
- Sim.
- Pode deixar.
137
00:13:03,534 --> 00:13:05,577
Os Quentes se aproximam.
138
00:13:05,661 --> 00:13:08,330
Vamos. Está na hora
de levar a rainha pra casa.
139
00:13:08,413 --> 00:13:10,457
Sem misericórdia com quem interferir.
140
00:13:42,030 --> 00:13:43,407
Alvo identificado.
141
00:13:45,534 --> 00:13:47,160
- Eu a peguei.
- Me solte!
142
00:13:47,244 --> 00:13:48,787
Não! Por quê?
143
00:13:48,870 --> 00:13:51,582
- Não! Me solta!
- Chega, garota. Ei!
144
00:13:53,458 --> 00:13:57,254
Vamos pra casa, Momo.
Seu tio veio buscar você.
145
00:13:57,921 --> 00:14:00,465
- Quem é você?
- Ora bolas, Momo.
146
00:14:00,549 --> 00:14:01,883
Já se esqueceu de mim?
147
00:14:02,384 --> 00:14:05,345
Sou eu? Lembra? Eu trocava suas fraldas.
148
00:14:05,429 --> 00:14:08,849
- Não. Nem imagino quem seja.
- O quê?
149
00:14:08,932 --> 00:14:11,184
Me solta. Não vou para casa!
150
00:14:12,436 --> 00:14:14,646
Ei, foi mordida?
151
00:14:14,730 --> 00:14:17,149
Pare. Não fui mordida.
152
00:14:17,232 --> 00:14:19,818
Momo, você foi enganada.
153
00:14:19,901 --> 00:14:22,946
Tocaram música e mostraram filmes?
154
00:14:23,030 --> 00:14:25,324
São táticas antigas deles.
155
00:14:25,908 --> 00:14:28,285
Quando se cansam,
sugam seu sangue e matam.
156
00:14:28,368 --> 00:14:29,661
Não é verdade!
157
00:14:32,456 --> 00:14:33,498
Chefe!
158
00:14:50,682 --> 00:14:51,725
Pare bem aí.
159
00:14:53,018 --> 00:14:55,354
- Momo!
- Isso doeu. Como ousa?
160
00:14:55,437 --> 00:14:58,398
- Chefe!
- Não se preocupem comigo. Peguem Momo.
161
00:15:00,025 --> 00:15:03,320
Devemos pegar a filha
da comandante antes deles.
162
00:15:03,403 --> 00:15:04,237
Entendido.
163
00:15:08,867 --> 00:15:11,161
Quente! Onde está Fine?
164
00:15:15,040 --> 00:15:16,416
Não pode ser.
165
00:15:18,210 --> 00:15:19,461
Você…
166
00:15:23,674 --> 00:15:26,927
Tudo bem? Tome. Proteja-se com isso.
167
00:15:30,472 --> 00:15:33,850
Solte-a. Você a ouviu.
Ela não quer ir para casa.
168
00:15:34,434 --> 00:15:36,353
Você se apaixonou por ela?
169
00:15:36,436 --> 00:15:38,647
Sinto pena dela. Só isso.
170
00:15:38,730 --> 00:15:40,983
Não posso devolvê-la a uma mãe daquelas.
171
00:15:41,817 --> 00:15:43,902
Olha, concordo com você.
172
00:15:44,695 --> 00:15:47,447
Mas não pode ficar com a Momo.
173
00:16:10,053 --> 00:16:11,680
Venha cá, Momo.
174
00:16:12,639 --> 00:16:14,641
Por que tanta teimosia?
175
00:16:19,855 --> 00:16:21,356
- Seu…
- Fine.
176
00:16:21,982 --> 00:16:24,943
- Allegro.
- Os anciãos querem lhe falar.
177
00:16:25,027 --> 00:16:27,571
- Venha comigo.
- Não quero.
178
00:16:27,654 --> 00:16:29,489
Diga que morri.
179
00:16:31,074 --> 00:16:32,409
Fantástico.
180
00:16:32,492 --> 00:16:35,162
Não é tarde. Volte para casa.
181
00:16:35,704 --> 00:16:37,873
Cuidarei de tudo, como antes.
182
00:16:38,040 --> 00:16:39,166
Tome cuidado, Momo.
183
00:16:39,708 --> 00:16:41,543
Não deixarei que sofra.
184
00:16:42,502 --> 00:16:43,795
Seus vampiros…
185
00:16:43,879 --> 00:16:46,882
Não se prenda ao passado.
Liberte-se do que passou.
186
00:16:52,262 --> 00:16:53,346
Fine!
187
00:17:15,494 --> 00:17:17,037
Corra até o galpão.
188
00:17:24,628 --> 00:17:27,297
Não se esqueça disto.
Sei que é importante.
189
00:17:27,380 --> 00:17:29,341
O que você vai fazer?
190
00:17:29,424 --> 00:17:32,928
Sou uma vampira.
Posso voar para onde precisar.
191
00:17:33,428 --> 00:17:34,387
Agora vá!
192
00:17:40,018 --> 00:17:42,312
Por mais que tente, ainda é vampira.
193
00:17:42,395 --> 00:17:43,897
Mostre sua verdadeira forma.
194
00:17:43,980 --> 00:17:46,108
Desculpe decepcioná-lo, mas sou assim.
195
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
Porcaria, era minha arma favorita.
196
00:18:02,249 --> 00:18:04,668
Não tem coisas mais urgentes
pra se preocupar?
197
00:18:08,130 --> 00:18:09,214
Entre!
198
00:18:10,757 --> 00:18:12,217
Vamos embora, Momo.
199
00:18:12,300 --> 00:18:13,635
Pare, Momo!
200
00:18:14,636 --> 00:18:15,470
O que foi?
201
00:18:16,346 --> 00:18:18,598
- Estrada bloqueada.
- Desça o penhasco.
202
00:18:18,682 --> 00:18:21,268
- Tem uma estrada abaixo. Depressa!
- Quê?
203
00:18:21,852 --> 00:18:24,020
- Estão mirando por trás.
- Quê?
204
00:18:24,104 --> 00:18:26,398
- Confie em mim.
- Pare, Momo.
205
00:18:27,524 --> 00:18:28,692
Vai logo!
206
00:18:57,554 --> 00:19:00,140
Também tem gente atrás de você?
207
00:19:00,223 --> 00:19:03,560
Querem tirar minha liberdade.
208
00:19:03,643 --> 00:19:05,729
Seria forçada a fazer o que querem.
209
00:19:06,354 --> 00:19:08,982
Por isso, não quero voltar.
210
00:19:10,150 --> 00:19:11,943
Você é igualzinha a mim.
211
00:19:12,027 --> 00:19:13,278
Agora que falou…
212
00:19:18,116 --> 00:19:21,286
É minha primeira vez dirigindo.
213
00:19:21,369 --> 00:19:24,080
Sério? Olhe pra frente. Na sua frente!
214
00:19:37,802 --> 00:19:39,262
Logo virá a alvorada.
215
00:19:40,138 --> 00:19:42,015
Vamos esperar o sol se pôr.
216
00:19:51,149 --> 00:19:52,400
Sua casa…
217
00:19:54,694 --> 00:19:55,862
Sinto muito.
218
00:19:56,696 --> 00:19:58,156
A culpa não foi sua.
219
00:20:00,533 --> 00:20:02,410
Tem aonde ir?
220
00:20:03,203 --> 00:20:05,288
Quem sabe?
221
00:20:07,332 --> 00:20:08,792
A pintura daquela casa.
222
00:20:09,376 --> 00:20:11,628
Era dessa mesma cena.
223
00:20:11,711 --> 00:20:15,257
Um paraíso onde vampiros
e humanos vivem juntos.
224
00:20:18,802 --> 00:20:20,303
Não existe lugar assim.
225
00:20:20,387 --> 00:20:22,138
Mas acredita que poderia haver.
226
00:20:22,681 --> 00:20:24,516
Por isso cuidou desses objetos.
227
00:20:26,393 --> 00:20:30,272
Como você disse, eu não me conheço.
228
00:20:30,939 --> 00:20:33,608
Mas sei que quero ver lugares
que nunca vi.
229
00:20:34,234 --> 00:20:39,781
Ei, se não tem aonde ir,
por que não vamos juntas?
230
00:20:40,323 --> 00:20:42,200
Serei sua motorista.
231
00:20:47,831 --> 00:20:48,957
Está bem.
232
00:20:49,749 --> 00:20:51,835
- Quê? Sério?
- Sim.
233
00:20:51,918 --> 00:20:54,254
Muito bem. Vamos lá.
234
00:20:55,964 --> 00:20:58,258
Espere. Entre pelo outro lado.
235
00:20:58,341 --> 00:20:59,175
Não tem graça.
236
00:21:00,635 --> 00:21:02,804
Pode não me chamar de "você"?
237
00:21:02,887 --> 00:21:05,557
Meu nome é Momo. E o seu?
238
00:21:06,141 --> 00:21:07,017
O meu é Fine.
239
00:21:22,782 --> 00:21:25,493
- Fine é um nome bonito.
- Obrigada.
240
00:21:26,328 --> 00:21:29,581
- Tá. Vamos nessa.
- Certo, vamos embora.
241
00:23:16,354 --> 00:23:21,359
Legendas: Leandro Woyakoski