1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,729 --> 00:00:23,232 Sossegue, irmã. Trarei sua filha fugitiva. 3 00:00:23,816 --> 00:00:26,027 Mas, preciso dizer, você não ajuda. 4 00:00:26,110 --> 00:00:27,862 Por que esses lacaios? 5 00:00:28,446 --> 00:00:30,531 O subcomandante é exigente. 6 00:00:31,115 --> 00:00:34,827 Estão lá com o desejo expresso de testar nossas armas novas. 7 00:00:34,911 --> 00:00:36,412 Mas a meta é vigilância. 8 00:00:36,496 --> 00:00:40,249 Querem encontrar alguma sujeira sobre mim usando a Momo. 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,753 - Devia largar a política. - Calado! 10 00:00:44,337 --> 00:00:46,380 Faça o que digo! 11 00:00:46,464 --> 00:00:48,591 Você não mudou nada. 12 00:00:48,674 --> 00:00:51,260 Não entende como isso é urgente? 13 00:00:51,344 --> 00:00:54,180 Você me deve a vida, esqueceu? 14 00:00:54,263 --> 00:00:55,431 Como está? 15 00:00:55,515 --> 00:00:57,725 Não temos como segui-las de carro. 16 00:00:58,601 --> 00:00:59,852 Como faremos? 17 00:00:59,936 --> 00:01:02,105 Vamos ver se a cidade pode ajudar. 18 00:01:04,315 --> 00:01:07,235 Ei, o que pretendem fazer na cidade vizinha? 19 00:01:07,318 --> 00:01:09,987 Ora, ora. Não fiquem nervosos. 20 00:01:10,071 --> 00:01:14,408 Não vão precisar do brinquedinho frágil para resolver isso. 21 00:01:16,494 --> 00:01:18,454 Dane-se. Quem ele pensa que é? 22 00:01:32,134 --> 00:01:35,096 Vamos, sente-se. Coma antes que esfrie. 23 00:01:35,680 --> 00:01:39,475 Acha que caio nessa, vampira? Quer me engordar para me devorar. 24 00:01:40,560 --> 00:01:41,602 Delícia! 25 00:01:45,898 --> 00:01:48,109 Você gosta de cantar? 26 00:01:48,693 --> 00:01:50,152 Eu odeio cantar. 27 00:01:50,695 --> 00:01:53,990 - Por que estava cantando? - É que… 28 00:01:56,325 --> 00:01:59,078 - Minha mãe… - O que tem sua mãe? 29 00:01:59,620 --> 00:02:00,913 Eu… 30 00:02:02,874 --> 00:02:05,877 Você não se conhece direito. 31 00:02:07,253 --> 00:02:09,213 É uma sangue quente típica. 32 00:02:18,973 --> 00:02:20,433 Essa música… 33 00:02:21,100 --> 00:02:24,020 Você reconhece? É a que estava cantando. 34 00:02:25,021 --> 00:02:26,147 Consegue cantar junto? 35 00:02:28,691 --> 00:02:31,777 Se parecer divertido, entregue-se ao sentimento. 36 00:02:32,528 --> 00:02:35,615 Ouça seu coração. Deixe o corpo se mexer como deseja. 37 00:02:37,158 --> 00:02:38,326 Desse jeito. 38 00:02:43,122 --> 00:02:43,998 Não é fantástico? 39 00:02:44,790 --> 00:02:47,251 Venha. Vamos dançar a noite inteira. 40 00:02:47,335 --> 00:02:49,003 Vamos dançar até o fim dos tempos. 41 00:02:49,086 --> 00:02:50,796 O que está fazendo? Solte! 42 00:02:52,215 --> 00:02:55,009 Fede a álcool, sua depravada. 43 00:02:55,509 --> 00:02:59,430 Pensei que fosse uma pessoa boa, mas é uma vampira típica. 44 00:03:00,014 --> 00:03:02,099 Foi sua decisão vir comigo. 45 00:03:02,183 --> 00:03:04,143 Dei comida e música boas. 46 00:03:04,226 --> 00:03:06,479 Não consegue aproveitar por um segundo? 47 00:03:09,982 --> 00:03:11,484 Vocês vampiros fizeram aquilo… 48 00:03:13,611 --> 00:03:14,904 com a Mirena. 49 00:03:21,035 --> 00:03:22,703 Por hoje chega. 50 00:03:24,956 --> 00:03:28,542 Por que não pega isso e vai aonde quiser? 51 00:03:30,711 --> 00:03:32,338 É livre para fazer o que quiser. 52 00:03:42,056 --> 00:03:43,474 Aonde eu quiser? 53 00:03:44,392 --> 00:03:45,977 Aonde eu posso ir? 54 00:03:49,522 --> 00:03:50,606 Mirena… 55 00:04:01,242 --> 00:04:05,288 "Um lugar onde vampiros e humanos fazem música juntos. 56 00:04:05,871 --> 00:04:06,831 Um paraíso." 57 00:04:14,505 --> 00:04:18,301 Fine é obrigada a sentar-se no trono imperial. 58 00:04:18,843 --> 00:04:21,012 Ela tem o dever de continuar a linhagem, 59 00:04:21,095 --> 00:04:24,432 sacrificando a própria carne pela nossa raça. 60 00:04:25,308 --> 00:04:29,145 Allegro, resgate a rainha de sua devassidão. 61 00:04:29,729 --> 00:04:32,189 É sua última chance de se redimir, 62 00:04:32,273 --> 00:04:37,695 após atacar com um plano chinfrim e fracassar de forma retumbante. 63 00:04:38,362 --> 00:04:41,157 Entendido. Prometo trazer nossa rainha. 64 00:05:01,385 --> 00:05:03,054 Acorde, Momo. 65 00:05:03,596 --> 00:05:06,223 Acorde, Momo. Cumpra suas obrigações. 66 00:05:36,420 --> 00:05:39,715 Essa pintura é a mesma da caixa de música. 67 00:06:35,271 --> 00:06:37,481 Momo, aonde pensa que vai? 68 00:06:40,901 --> 00:06:41,777 Momo! 69 00:06:43,028 --> 00:06:43,863 Me ajudem! 70 00:06:45,573 --> 00:06:48,325 Traidora! Por que está fugindo? 71 00:06:52,079 --> 00:06:56,375 Sinto muito. Não conseguirei ouvir a caixa de música. 72 00:07:07,052 --> 00:07:08,053 Eu… 73 00:07:08,971 --> 00:07:10,514 A culpa é toda minha. 74 00:07:11,056 --> 00:07:12,975 Me desculpe, Mirena. 75 00:07:13,642 --> 00:07:16,687 Nunca vi alguém capaz de vomitar andando. 76 00:07:17,646 --> 00:07:19,690 A limpeza foi difícil. 77 00:07:19,773 --> 00:07:23,027 Provavelmente terei de trocar o carpete. 78 00:07:23,110 --> 00:07:24,028 Quê? 79 00:07:24,778 --> 00:07:27,823 É piada. Não leve tão a sério. 80 00:07:28,532 --> 00:07:29,950 Você deve ter tido febre. 81 00:07:30,951 --> 00:07:32,328 Você passou poucas e boas. 82 00:07:34,455 --> 00:07:37,958 Enquanto a carregava pra cá, parecia que algo a atormentava. 83 00:07:41,754 --> 00:07:45,716 É um disco. Quero que o escute. 84 00:07:51,889 --> 00:07:53,766 A cantora tem sangue quente. 85 00:07:54,517 --> 00:07:56,810 - Não são vampiros. - Não pode ser. 86 00:07:57,436 --> 00:08:00,314 - É verdade. - Não acredito. 87 00:08:06,487 --> 00:08:10,241 Ela cantava sobre a pessoa que perdeu. 88 00:08:11,158 --> 00:08:14,036 Cantava para aguentar a dor de ser abandonada. 89 00:08:16,956 --> 00:08:18,958 Pelo que você cantava? 90 00:08:20,543 --> 00:08:22,419 Sabe o que quer da vida? 91 00:08:25,965 --> 00:08:26,966 Quer dar uma olhada? 92 00:08:27,758 --> 00:08:30,594 Destilavam as emoções nas letras. 93 00:08:31,804 --> 00:08:32,846 Está bem. 94 00:08:35,724 --> 00:08:36,934 Desculpe. 95 00:08:37,560 --> 00:08:38,644 Pelo quê? 96 00:08:38,727 --> 00:08:40,437 Por eu ter feito você limpar. 97 00:08:41,564 --> 00:08:42,648 Está tudo bem. 98 00:09:17,224 --> 00:09:19,935 A imagem não está aqui. Não poderia… 99 00:09:24,690 --> 00:09:27,192 - Como está? - Achamos mesmo. 100 00:09:27,276 --> 00:09:28,819 Uma casa nas montanhas. 101 00:09:29,570 --> 00:09:34,074 Uma datcha construída há cem anos por um artista famoso. 102 00:09:35,659 --> 00:09:39,163 Estão prontos pra ir? O rebanho está ficando com fome. 103 00:09:39,246 --> 00:09:41,081 Sim. Vou entregar isso. 104 00:09:42,625 --> 00:09:45,753 Dando sangue para vampiros? Por que não matá-los? 105 00:09:46,503 --> 00:09:48,589 É bom para manter as aparências. 106 00:09:48,672 --> 00:09:50,966 Eles não controlam o desejo por sangue. 107 00:09:51,550 --> 00:09:53,886 Melhor usar isso e ganhar sua cooperação 108 00:09:54,470 --> 00:09:57,848 do que perderem a cabeça e caçarem humanos. 109 00:10:21,538 --> 00:10:24,416 Ficou ótimo em você. 110 00:10:24,958 --> 00:10:26,627 Pode andar ao sol? 111 00:10:27,211 --> 00:10:28,379 Claro que não. 112 00:10:30,464 --> 00:10:33,217 Não sabia que vampiros curtiam jardinagem. 113 00:10:34,259 --> 00:10:38,055 Nada se compara a ver a azaleia noturna brilhar ao luar. 114 00:10:41,767 --> 00:10:44,812 - O que foi? - Nada. 115 00:10:45,354 --> 00:10:47,523 Acho que tomei muito sol. 116 00:10:48,023 --> 00:10:50,150 Por que não acaba por mim? 117 00:10:50,651 --> 00:10:52,236 Quê? Não consigo. 118 00:10:56,865 --> 00:11:00,411 Aqui é a sua casa? Alguém mora com você? 119 00:11:00,994 --> 00:11:03,122 Somos apenas nós duas nesta casa. 120 00:11:03,622 --> 00:11:04,915 Não tem mais ninguém. 121 00:11:05,624 --> 00:11:07,918 Devia procurar seus amigos. 122 00:11:08,001 --> 00:11:09,294 Pode voar afinal. 123 00:11:10,295 --> 00:11:12,423 Eu me sinto mais à vontade sozinha. 124 00:11:12,506 --> 00:11:15,175 Se for só eu, ninguém se fere. 125 00:11:28,105 --> 00:11:31,650 Obrigada por tentar proteger Mirena. 126 00:11:33,110 --> 00:11:35,946 Sinto muito. Cheguei tarde. 127 00:11:45,247 --> 00:11:47,541 Sei que não mudará o que houve, 128 00:11:48,959 --> 00:11:50,878 mas gostaria de tentar cantar 129 00:11:51,712 --> 00:11:53,005 para a Mirena. 130 00:11:55,048 --> 00:11:56,341 Poderia me ajudar? 131 00:12:43,430 --> 00:12:45,974 Acha que sua sobrinha continua viva? 132 00:12:46,600 --> 00:12:48,644 Pode ser que já a pegaram. 133 00:12:50,270 --> 00:12:54,066 Escutem, não usem o brinquedo até eu mandar. Entendido? 134 00:12:55,317 --> 00:12:56,735 Quem ele pensa que é? 135 00:12:56,818 --> 00:12:58,987 Tirem as máquinas assim que chegarmos. 136 00:12:59,071 --> 00:13:00,155 - Sim. - Pode deixar. 137 00:13:03,534 --> 00:13:05,577 Os Quentes se aproximam. 138 00:13:05,661 --> 00:13:08,330 Vamos. Está na hora de levar a rainha pra casa. 139 00:13:08,413 --> 00:13:10,457 Sem misericórdia com quem interferir. 140 00:13:42,030 --> 00:13:43,407 Alvo identificado. 141 00:13:45,534 --> 00:13:47,160 - Eu a peguei. - Me solte! 142 00:13:47,244 --> 00:13:48,787 Não! Por quê? 143 00:13:48,870 --> 00:13:51,582 - Não! Me solta! - Chega, garota. Ei! 144 00:13:53,458 --> 00:13:57,254 Vamos pra casa, Momo. Seu tio veio buscar você. 145 00:13:57,921 --> 00:14:00,465 - Quem é você? - Ora bolas, Momo. 146 00:14:00,549 --> 00:14:01,883 Já se esqueceu de mim? 147 00:14:02,384 --> 00:14:05,345 Sou eu? Lembra? Eu trocava suas fraldas. 148 00:14:05,429 --> 00:14:08,849 - Não. Nem imagino quem seja. - O quê? 149 00:14:08,932 --> 00:14:11,184 Me solta. Não vou para casa! 150 00:14:12,436 --> 00:14:14,646 Ei, foi mordida? 151 00:14:14,730 --> 00:14:17,149 Pare. Não fui mordida. 152 00:14:17,232 --> 00:14:19,818 Momo, você foi enganada. 153 00:14:19,901 --> 00:14:22,946 Tocaram música e mostraram filmes? 154 00:14:23,030 --> 00:14:25,324 São táticas antigas deles. 155 00:14:25,908 --> 00:14:28,285 Quando se cansam, sugam seu sangue e matam. 156 00:14:28,368 --> 00:14:29,661 Não é verdade! 157 00:14:32,456 --> 00:14:33,498 Chefe! 158 00:14:50,682 --> 00:14:51,725 Pare bem aí. 159 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 - Momo! - Isso doeu. Como ousa? 160 00:14:55,437 --> 00:14:58,398 - Chefe! - Não se preocupem comigo. Peguem Momo. 161 00:15:00,025 --> 00:15:03,320 Devemos pegar a filha da comandante antes deles. 162 00:15:03,403 --> 00:15:04,237 Entendido. 163 00:15:08,867 --> 00:15:11,161 Quente! Onde está Fine? 164 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 Não pode ser. 165 00:15:18,210 --> 00:15:19,461 Você… 166 00:15:23,674 --> 00:15:26,927 Tudo bem? Tome. Proteja-se com isso. 167 00:15:30,472 --> 00:15:33,850 Solte-a. Você a ouviu. Ela não quer ir para casa. 168 00:15:34,434 --> 00:15:36,353 Você se apaixonou por ela? 169 00:15:36,436 --> 00:15:38,647 Sinto pena dela. Só isso. 170 00:15:38,730 --> 00:15:40,983 Não posso devolvê-la a uma mãe daquelas. 171 00:15:41,817 --> 00:15:43,902 Olha, concordo com você. 172 00:15:44,695 --> 00:15:47,447 Mas não pode ficar com a Momo. 173 00:16:10,053 --> 00:16:11,680 Venha cá, Momo. 174 00:16:12,639 --> 00:16:14,641 Por que tanta teimosia? 175 00:16:19,855 --> 00:16:21,356 - Seu… - Fine. 176 00:16:21,982 --> 00:16:24,943 - Allegro. - Os anciãos querem lhe falar. 177 00:16:25,027 --> 00:16:27,571 - Venha comigo. - Não quero. 178 00:16:27,654 --> 00:16:29,489 Diga que morri. 179 00:16:31,074 --> 00:16:32,409 Fantástico. 180 00:16:32,492 --> 00:16:35,162 Não é tarde. Volte para casa. 181 00:16:35,704 --> 00:16:37,873 Cuidarei de tudo, como antes. 182 00:16:38,040 --> 00:16:39,166 Tome cuidado, Momo. 183 00:16:39,708 --> 00:16:41,543 Não deixarei que sofra. 184 00:16:42,502 --> 00:16:43,795 Seus vampiros… 185 00:16:43,879 --> 00:16:46,882 Não se prenda ao passado. Liberte-se do que passou. 186 00:16:52,262 --> 00:16:53,346 Fine! 187 00:17:15,494 --> 00:17:17,037 Corra até o galpão. 188 00:17:24,628 --> 00:17:27,297 Não se esqueça disto. Sei que é importante. 189 00:17:27,380 --> 00:17:29,341 O que você vai fazer? 190 00:17:29,424 --> 00:17:32,928 Sou uma vampira. Posso voar para onde precisar. 191 00:17:33,428 --> 00:17:34,387 Agora vá! 192 00:17:40,018 --> 00:17:42,312 Por mais que tente, ainda é vampira. 193 00:17:42,395 --> 00:17:43,897 Mostre sua verdadeira forma. 194 00:17:43,980 --> 00:17:46,108 Desculpe decepcioná-lo, mas sou assim. 195 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 Porcaria, era minha arma favorita. 196 00:18:02,249 --> 00:18:04,668 Não tem coisas mais urgentes pra se preocupar? 197 00:18:08,130 --> 00:18:09,214 Entre! 198 00:18:10,757 --> 00:18:12,217 Vamos embora, Momo. 199 00:18:12,300 --> 00:18:13,635 Pare, Momo! 200 00:18:14,636 --> 00:18:15,470 O que foi? 201 00:18:16,346 --> 00:18:18,598 - Estrada bloqueada. - Desça o penhasco. 202 00:18:18,682 --> 00:18:21,268 - Tem uma estrada abaixo. Depressa! - Quê? 203 00:18:21,852 --> 00:18:24,020 - Estão mirando por trás. - Quê? 204 00:18:24,104 --> 00:18:26,398 - Confie em mim. - Pare, Momo. 205 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 Vai logo! 206 00:18:57,554 --> 00:19:00,140 Também tem gente atrás de você? 207 00:19:00,223 --> 00:19:03,560 Querem tirar minha liberdade. 208 00:19:03,643 --> 00:19:05,729 Seria forçada a fazer o que querem. 209 00:19:06,354 --> 00:19:08,982 Por isso, não quero voltar. 210 00:19:10,150 --> 00:19:11,943 Você é igualzinha a mim. 211 00:19:12,027 --> 00:19:13,278 Agora que falou… 212 00:19:18,116 --> 00:19:21,286 É minha primeira vez dirigindo. 213 00:19:21,369 --> 00:19:24,080 Sério? Olhe pra frente. Na sua frente! 214 00:19:37,802 --> 00:19:39,262 Logo virá a alvorada. 215 00:19:40,138 --> 00:19:42,015 Vamos esperar o sol se pôr. 216 00:19:51,149 --> 00:19:52,400 Sua casa… 217 00:19:54,694 --> 00:19:55,862 Sinto muito. 218 00:19:56,696 --> 00:19:58,156 A culpa não foi sua. 219 00:20:00,533 --> 00:20:02,410 Tem aonde ir? 220 00:20:03,203 --> 00:20:05,288 Quem sabe? 221 00:20:07,332 --> 00:20:08,792 A pintura daquela casa. 222 00:20:09,376 --> 00:20:11,628 Era dessa mesma cena. 223 00:20:11,711 --> 00:20:15,257 Um paraíso onde vampiros e humanos vivem juntos. 224 00:20:18,802 --> 00:20:20,303 Não existe lugar assim. 225 00:20:20,387 --> 00:20:22,138 Mas acredita que poderia haver. 226 00:20:22,681 --> 00:20:24,516 Por isso cuidou desses objetos. 227 00:20:26,393 --> 00:20:30,272 Como você disse, eu não me conheço. 228 00:20:30,939 --> 00:20:33,608 Mas sei que quero ver lugares que nunca vi. 229 00:20:34,234 --> 00:20:39,781 Ei, se não tem aonde ir, por que não vamos juntas? 230 00:20:40,323 --> 00:20:42,200 Serei sua motorista. 231 00:20:47,831 --> 00:20:48,957 Está bem. 232 00:20:49,749 --> 00:20:51,835 - Quê? Sério? - Sim. 233 00:20:51,918 --> 00:20:54,254 Muito bem. Vamos lá. 234 00:20:55,964 --> 00:20:58,258 Espere. Entre pelo outro lado. 235 00:20:58,341 --> 00:20:59,175 Não tem graça. 236 00:21:00,635 --> 00:21:02,804 Pode não me chamar de "você"? 237 00:21:02,887 --> 00:21:05,557 Meu nome é Momo. E o seu? 238 00:21:06,141 --> 00:21:07,017 O meu é Fine. 239 00:21:22,782 --> 00:21:25,493 - Fine é um nome bonito. - Obrigada. 240 00:21:26,328 --> 00:21:29,581 - Tá. Vamos nessa. - Certo, vamos embora. 241 00:23:16,354 --> 00:23:21,359 Legendas: Leandro Woyakoski