1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:12,722 --> 00:00:15,933 HAUSHALTSWAREN 3 00:00:27,111 --> 00:00:29,322 Ich hoffe, das hilft ein wenig. 4 00:00:31,532 --> 00:00:33,284 Wird die Karre es schaffen? 5 00:00:33,367 --> 00:00:35,745 Nein. Ich lasse sie in der Stadt richten. 6 00:00:36,496 --> 00:00:37,413 Ok. 7 00:00:38,873 --> 00:00:41,667 Kommst du ohne Blut klar, Fine? 8 00:00:41,751 --> 00:00:43,544 Solange ich das hier habe. 9 00:00:44,545 --> 00:00:47,215 Egal. Holst du die Kassette aus meiner Tasche? 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,300 -Was? -Aus der Tasche da. 11 00:00:49,842 --> 00:00:52,220 Was ist eine Kassette? 12 00:00:53,721 --> 00:00:55,765 -Das da? -Das ist sie. 13 00:00:57,391 --> 00:01:00,770 Die Kommandantin missbraucht ihre Autorität zugunsten ihrer Tochter. 14 00:01:00,853 --> 00:01:02,480 Rei Nobarashi löste den Krieg aus… 15 00:01:02,563 --> 00:01:03,689 Mama. 16 00:01:03,773 --> 00:01:05,608 Die niederträchtige Verwaltung… 17 00:01:12,949 --> 00:01:15,201 -Du solltest mitsingen. -Was? 18 00:01:15,284 --> 00:01:17,161 Ich kenne dieses Lied nicht. 19 00:01:17,245 --> 00:01:20,039 Das macht nichts. Sing einfach, wonach dir ist. 20 00:01:32,176 --> 00:01:34,345 Hey, sing auch mit, Fine. 21 00:01:34,428 --> 00:01:35,972 Nein. Schon gut. 22 00:01:36,055 --> 00:01:38,474 Warum nicht? Singen wir zusammen. 23 00:01:38,558 --> 00:01:42,436 Vampirohren unterscheiden sich von Menschenohren. 24 00:01:42,520 --> 00:01:45,022 Schall hallt zu sehr wider. Daher… 25 00:01:45,106 --> 00:01:46,482 Du bist unmusikalisch? 26 00:01:58,870 --> 00:01:59,996 Warte auf mich. 27 00:02:08,504 --> 00:02:10,882 Alles klar? Immer schön nach vorn schauen. 28 00:02:10,965 --> 00:02:12,675 Ja. Ich mache das schon. 29 00:02:16,470 --> 00:02:17,388 Das reicht! 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,226 Schieb weiter. Genau so! 31 00:02:25,229 --> 00:02:26,355 Es hat geklappt! 32 00:02:41,913 --> 00:02:42,955 Das ist lecker. 33 00:02:43,497 --> 00:02:46,042 Natürlich. Ich habe es gekocht. 34 00:02:55,635 --> 00:02:56,886 Wunderschön, nicht? 35 00:02:58,095 --> 00:02:59,931 Ja. Das ist es. 36 00:03:08,773 --> 00:03:12,902 Ihre Tochter hat sich der entarteten Vampirkultur angeschlossen. 37 00:03:12,985 --> 00:03:14,904 Und nun hat sie sich gegen 38 00:03:14,987 --> 00:03:18,491 unsere Intervention gestellt und ist mit einem Vampir flüchtig. 39 00:03:18,991 --> 00:03:21,243 Mich interessiert, wie Sie Verantwortung 40 00:03:21,327 --> 00:03:24,121 für ihre verräterischen Taten übernehmen wollen. 41 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 Momo, senk den Kopf. 42 00:03:46,686 --> 00:03:49,063 Was führt Sie her? Wohin wollen Sie? 43 00:03:49,146 --> 00:03:50,773 Mein Auto muss zur Reparatur. 44 00:03:51,315 --> 00:03:54,652 -Ein Mensch auf dem Rücksitz? -Meine Blutreserve. 45 00:03:58,656 --> 00:04:00,700 Eintrittsgebühr 5.000 pro Person. 46 00:04:00,783 --> 00:04:02,910 Und eine Flasche pro Person. 47 00:04:07,039 --> 00:04:10,209 Unter keinen Umständen darf der Mensch die Insel betreten. 48 00:04:10,793 --> 00:04:13,546 Werfen Sie ihn auf die Menscheninsel, wenn er leer ist. 49 00:04:26,309 --> 00:04:31,647 Menschen und Vampire scheinen hier nicht glücklich miteinander zu leben. 50 00:04:31,731 --> 00:04:32,606 Du hast recht. 51 00:04:33,190 --> 00:04:36,610 Menschen kontrollieren die rechte Insel und Vampire die linke. 52 00:04:36,694 --> 00:04:38,654 Der Kanal trennt sie. 53 00:04:39,322 --> 00:04:42,450 Die Menschen haben Blut, und die Vampire haben Geld. 54 00:04:42,533 --> 00:04:45,161 Sie leben davon, miteinander zu handeln. 55 00:04:46,037 --> 00:04:49,457 Nur zu diesem Zweck leben sie nebeneinander. 56 00:04:51,375 --> 00:04:54,045 -Was ist das für ein Ort? -Wir nehmen uns ein Zimmer. 57 00:04:54,128 --> 00:04:56,005 Wir warten, bis das Auto repariert ist. 58 00:04:56,922 --> 00:04:59,884 Hör zu. Verlass das Zimmer auf gar keinen Fall. 59 00:04:59,967 --> 00:05:01,177 Verstanden. 60 00:05:09,018 --> 00:05:10,936 Hey, ist da jemand? 61 00:05:19,487 --> 00:05:20,863 Hallo? 62 00:05:20,946 --> 00:05:22,323 Was wollen Sie? 63 00:05:23,866 --> 00:05:27,036 Oh, hallo, Lady Fine. 64 00:05:27,119 --> 00:05:29,622 Lange nicht gesehen. Wie geht's? 65 00:05:30,748 --> 00:05:32,958 Ich komme trotz allem einigermaßen zurecht. 66 00:05:33,793 --> 00:05:36,545 Sie können nicht… Ich kann keine Warme hier haben. 67 00:05:38,422 --> 00:05:42,176 Es herrscht Blutknappheit. Das löst nur Streit aus. 68 00:05:43,302 --> 00:05:44,887 Wir reisen baldmöglichst ab. 69 00:05:46,847 --> 00:05:48,599 Ich mache keinen Ärger. 70 00:05:50,601 --> 00:05:51,727 Verstehe. 71 00:05:52,937 --> 00:05:56,148 -Warum ist die Warme hier? -Die sollte im Stall schlafen. 72 00:05:59,485 --> 00:06:02,488 -Entschuldige, dass ich dir Ärger mache. -Keine Sorge. 73 00:06:10,412 --> 00:06:12,123 Sie sangen ein schönes Lied. 74 00:06:12,665 --> 00:06:15,793 Um so einen Ort zu ertragen, muss man singen. 75 00:06:16,752 --> 00:06:20,256 Der Gesang ist eine Art Heilung für sie. 76 00:06:23,092 --> 00:06:24,802 -Momo. -Ja? 77 00:06:25,511 --> 00:06:26,804 Willst du mal spielen? 78 00:06:29,306 --> 00:06:32,017 So? 79 00:06:37,982 --> 00:06:39,483 Mach weiter. Genau so. 80 00:06:40,025 --> 00:06:41,527 So fängt jeder an. 81 00:06:46,240 --> 00:06:47,992 Gut gemacht. Du lernst es. 82 00:07:04,008 --> 00:07:06,677 Was denkst du, hat deine Nichte vor? 83 00:07:07,386 --> 00:07:09,597 Einfach mit einem Vampir abzuhauen. 84 00:07:12,808 --> 00:07:14,268 Sie wurde getäuscht. 85 00:07:14,977 --> 00:07:16,312 Getäuscht? 86 00:07:16,395 --> 00:07:20,191 Sie glaubt, es gäbe ein Paradies, in dem Menschen und Vampire 87 00:07:20,274 --> 00:07:22,151 glücklich zusammenleben. 88 00:07:56,268 --> 00:08:01,065 Wenn ich übe, kann ich dann so gut werden wie du? 89 00:08:01,148 --> 00:08:04,443 Natürlich. Ich bringe es dir bei. 90 00:08:04,527 --> 00:08:06,320 Prima! Abgemacht! 91 00:08:06,403 --> 00:08:10,282 Ich mache dich zu einer Weltklasse-Pianistin. 92 00:08:17,915 --> 00:08:19,291 Nur ein Scherz. 93 00:08:37,851 --> 00:08:38,811 Es ist gefährlich. 94 00:08:39,770 --> 00:08:42,565 Die Menschen suchen überall nach dir. 95 00:08:43,274 --> 00:08:45,526 Wir werden es schaffen, oder? 96 00:08:46,193 --> 00:08:47,611 Ich beschütze dich. 97 00:08:51,156 --> 00:08:53,284 Lass uns zusammen weglaufen. 98 00:09:05,796 --> 00:09:06,880 Fine. 99 00:09:09,758 --> 00:09:11,135 Komm nicht… 100 00:09:12,052 --> 00:09:13,345 Komm nicht her! 101 00:09:16,015 --> 00:09:16,890 Fine! 102 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 Fine. 103 00:09:27,318 --> 00:09:28,444 Brauchst du Blut? 104 00:09:42,082 --> 00:09:43,626 Hör auf, Momo. 105 00:09:44,168 --> 00:09:45,252 Lass das. 106 00:09:46,795 --> 00:09:49,840 Ich trinke kein Blut mehr. 107 00:09:53,677 --> 00:09:55,679 Geh zurück zu deiner Art. 108 00:09:57,056 --> 00:09:58,807 Deine Mom wartet auf dich. 109 00:09:59,350 --> 00:10:01,727 Schnell… Beeil dich und… 110 00:10:12,112 --> 00:10:13,947 Warte. Fine! 111 00:10:14,031 --> 00:10:15,366 Bitte. Mach auf! 112 00:10:16,325 --> 00:10:19,662 Ich will dir nicht wehtun. 113 00:10:21,413 --> 00:10:22,456 Geh heim! 114 00:10:54,697 --> 00:10:56,990 Der Bus fährt ins Zentrum. Beeil dich. 115 00:10:57,074 --> 00:10:59,326 -Wir müssen los. -Bitte… 116 00:10:59,410 --> 00:11:01,328 Ruhe. Komm wieder, wenn du Geld hast. 117 00:11:03,914 --> 00:11:04,915 Dieses Zeichen. 118 00:11:06,834 --> 00:11:09,878 Wenn es eine Militäreinrichtung ist, gibt es eine Blutbank. 119 00:11:12,756 --> 00:11:15,300 Hey, das Kind ist eine Warme. 120 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 Sie kam aus dem Hotel. 121 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 Hey, komm zurück, Blutreserve! 122 00:11:18,971 --> 00:11:20,597 Warte auf mich, Fine. 123 00:11:29,898 --> 00:11:31,400 Dieser Ort ist obszön. 124 00:11:39,700 --> 00:11:40,742 Was willst du? 125 00:11:41,326 --> 00:11:43,745 Meine Freundin ist verletzt. Ich brauche Blut. 126 00:11:43,829 --> 00:11:45,998 Bitte gebt mir welches von eurem. 127 00:11:46,081 --> 00:11:49,585 Geh heim. Wir haben kein Blut für dich. 128 00:11:49,668 --> 00:11:51,920 Bitte wartet. Ich bin auch Soldatin… 129 00:11:53,922 --> 00:11:55,757 Geh. Die nächste Kugel trifft. 130 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 Da ist es. 131 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Sie haben mich! 132 00:12:37,925 --> 00:12:38,926 Da ist sie! 133 00:12:44,765 --> 00:12:46,391 Ziel identifiziert. Verfolgung. 134 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 Ziel nähert sich dem Nordturm. 135 00:12:50,020 --> 00:12:50,979 Hey, warte! 136 00:13:17,464 --> 00:13:20,217 Lüg nicht. Sind hier noch andere Warme? 137 00:13:20,300 --> 00:13:21,510 Wie ich sagte… 138 00:13:26,348 --> 00:13:28,392 Wir sehen selbst nach. 139 00:13:28,475 --> 00:13:30,894 Hey, da ist Blut! Da sind Blutreserven. 140 00:13:30,978 --> 00:13:32,104 Nicht da reingehen! 141 00:13:51,456 --> 00:13:52,583 Mist, ein Vampir! 142 00:14:06,888 --> 00:14:09,391 So war das nicht abgemacht. Hören Sie auf. 143 00:14:09,474 --> 00:14:12,352 Ich dachte, hier wäre die Versorgung besser. 144 00:14:12,436 --> 00:14:14,813 -Ist das alles? -Da ist eine Warme! 145 00:14:14,896 --> 00:14:17,608 Und ihre Benutzerin. Letzte Tür im dritten Stock. 146 00:14:17,691 --> 00:14:19,610 Sie haben alles Blut. Also… 147 00:14:19,693 --> 00:14:21,612 Warum sagst du das nicht gleich? 148 00:14:23,655 --> 00:14:26,491 Wir müssen diese Warme und die Verräterin, 149 00:14:26,575 --> 00:14:29,328 die bei ihr ist, bestrafen. 150 00:14:51,058 --> 00:14:52,434 Wo ist Fine? 151 00:14:53,226 --> 00:14:55,103 Das sage ich nicht. Nicht dir. 152 00:15:01,401 --> 00:15:04,905 Es gab eine andere Person wie dich, die Fine nahekam 153 00:15:04,988 --> 00:15:07,449 und ihre Gefühle manipulierte. 154 00:15:08,116 --> 00:15:11,286 Sie wollten sich nur von ihrem Schmerz befreien. 155 00:15:12,955 --> 00:15:15,999 Aber zuletzt hat diese Warme sie verraten. 156 00:15:16,083 --> 00:15:19,670 Hast du eine Ahnung, wie lange es dauerte, Fine zu heilen, 157 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 nachdem sie so verzweifelt war? 158 00:15:23,256 --> 00:15:26,176 Und jetzt bist du hier. 159 00:15:29,972 --> 00:15:31,807 Verdammt. Hier ist nichts. 160 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 Ihr Warmen seid so schwach. 161 00:15:34,810 --> 00:15:37,437 Glaubst du echt, du könntest an Fines Seite leben? 162 00:15:38,855 --> 00:15:40,482 Wo ist Fine? 163 00:15:41,066 --> 00:15:42,150 Das sag ich nicht. 164 00:15:42,693 --> 00:15:48,907 Mist! Wenn ich dich nur ansehe, will ich dich umbringen! Sag's mir! 165 00:15:48,991 --> 00:15:51,868 Nein. Wir gaben uns ein Versprechen. 166 00:15:51,952 --> 00:15:54,162 Sie bringt mir das Klavierspiel bei. 167 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 Darum sage ich es dir nie. 168 00:16:04,881 --> 00:16:06,883 Halt! Loslassen! 169 00:16:10,721 --> 00:16:13,306 Ob ich das für Blut eintauschen könnte? 170 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 Mist! Hier ist auch nichts! 171 00:16:16,643 --> 00:16:19,688 Gehen wir. Ich muss dem Lügner eine Lektion erteilen. 172 00:17:03,190 --> 00:17:06,026 Sollten wir uns auf den Weg machen, Fine? 173 00:17:08,195 --> 00:17:09,613 Ich bin so glücklich. 174 00:17:11,323 --> 00:17:12,324 Aria… 175 00:17:26,963 --> 00:17:28,673 Ja! Fackelt es ab! 176 00:17:28,757 --> 00:17:30,133 Du dreckiger Lügner! 177 00:17:41,686 --> 00:17:43,188 Das ist alles deine Schuld. 178 00:17:43,271 --> 00:17:47,484 Das ist nur passiert, weil ihr beide hergekommen seid. 179 00:17:47,567 --> 00:17:50,278 All mein Besitz und die Frauen… 180 00:17:51,029 --> 00:17:52,697 Ich habe alles verloren. 181 00:17:54,324 --> 00:17:57,035 Alles wegen euch beiden. 182 00:18:05,877 --> 00:18:08,046 Gut! Brennt es nieder! 183 00:18:11,258 --> 00:18:13,969 Es gibt keine Zuflucht für euch. 184 00:18:14,052 --> 00:18:17,639 Für euch beide gibt es keinen Ort, an den ihr fliehen könnt. 185 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 Momo… 186 00:19:20,243 --> 00:19:23,496 Gib nicht einfach auf. 187 00:19:25,874 --> 00:19:30,921 Warum hast du mich weggebracht, wenn du so schnell aufgeben willst? 188 00:19:31,504 --> 00:19:33,715 Warum hast du mir das Singen beigebracht? 189 00:19:35,550 --> 00:19:39,804 Ich weiß es! Ich wusste es, sobald ich ins Auto stieg. 190 00:19:40,430 --> 00:19:42,224 Niemand musste mir das sagen. 191 00:19:42,307 --> 00:19:44,726 Ich weiß, ich kann nirgendwohin. 192 00:19:51,900 --> 00:19:54,736 Es tut mir so leid, Momo. 193 00:19:55,987 --> 00:19:58,949 Es tut mir leid. 194 00:22:17,253 --> 00:22:18,546 Bist du wach? 195 00:22:25,136 --> 00:22:26,388 Dieser Ort… 196 00:22:27,389 --> 00:22:28,390 Das stimmt. 197 00:22:29,849 --> 00:22:35,313 Das muss das Paradies sein, das ihr beide gesucht habt. 198 00:24:05,445 --> 00:24:10,450 Untertitel von: Britta Boyle