1
00:00:06,090 --> 00:00:10,470
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:12,722 --> 00:00:15,933
HAUSHALTSWAREN
3
00:00:27,111 --> 00:00:29,322
Ich hoffe, das hilft ein wenig.
4
00:00:31,532 --> 00:00:33,284
Wird die Karre es schaffen?
5
00:00:33,367 --> 00:00:35,745
Nein. Ich lasse sie in der Stadt richten.
6
00:00:36,496 --> 00:00:37,413
Ok.
7
00:00:38,873 --> 00:00:41,667
Kommst du ohne Blut klar, Fine?
8
00:00:41,751 --> 00:00:43,544
Solange ich das hier habe.
9
00:00:44,545 --> 00:00:47,215
Egal. Holst du die Kassette
aus meiner Tasche?
10
00:00:47,298 --> 00:00:49,300
-Was?
-Aus der Tasche da.
11
00:00:49,842 --> 00:00:52,220
Was ist eine Kassette?
12
00:00:53,721 --> 00:00:55,765
-Das da?
-Das ist sie.
13
00:00:57,391 --> 00:01:00,770
Die Kommandantin missbraucht
ihre Autorität zugunsten ihrer Tochter.
14
00:01:00,853 --> 00:01:02,480
Rei Nobarashi löste den Krieg aus…
15
00:01:02,563 --> 00:01:03,689
Mama.
16
00:01:03,773 --> 00:01:05,608
Die niederträchtige Verwaltung…
17
00:01:12,949 --> 00:01:15,201
-Du solltest mitsingen.
-Was?
18
00:01:15,284 --> 00:01:17,161
Ich kenne dieses Lied nicht.
19
00:01:17,245 --> 00:01:20,039
Das macht nichts.
Sing einfach, wonach dir ist.
20
00:01:32,176 --> 00:01:34,345
Hey, sing auch mit, Fine.
21
00:01:34,428 --> 00:01:35,972
Nein. Schon gut.
22
00:01:36,055 --> 00:01:38,474
Warum nicht? Singen wir zusammen.
23
00:01:38,558 --> 00:01:42,436
Vampirohren unterscheiden sich
von Menschenohren.
24
00:01:42,520 --> 00:01:45,022
Schall hallt zu sehr wider. Daher…
25
00:01:45,106 --> 00:01:46,482
Du bist unmusikalisch?
26
00:01:58,870 --> 00:01:59,996
Warte auf mich.
27
00:02:08,504 --> 00:02:10,882
Alles klar? Immer schön nach vorn schauen.
28
00:02:10,965 --> 00:02:12,675
Ja. Ich mache das schon.
29
00:02:16,470 --> 00:02:17,388
Das reicht!
30
00:02:20,641 --> 00:02:22,226
Schieb weiter. Genau so!
31
00:02:25,229 --> 00:02:26,355
Es hat geklappt!
32
00:02:41,913 --> 00:02:42,955
Das ist lecker.
33
00:02:43,497 --> 00:02:46,042
Natürlich. Ich habe es gekocht.
34
00:02:55,635 --> 00:02:56,886
Wunderschön, nicht?
35
00:02:58,095 --> 00:02:59,931
Ja. Das ist es.
36
00:03:08,773 --> 00:03:12,902
Ihre Tochter hat sich
der entarteten Vampirkultur angeschlossen.
37
00:03:12,985 --> 00:03:14,904
Und nun hat sie sich gegen
38
00:03:14,987 --> 00:03:18,491
unsere Intervention gestellt
und ist mit einem Vampir flüchtig.
39
00:03:18,991 --> 00:03:21,243
Mich interessiert, wie Sie Verantwortung
40
00:03:21,327 --> 00:03:24,121
für ihre verräterischen Taten
übernehmen wollen.
41
00:03:43,349 --> 00:03:45,476
Momo, senk den Kopf.
42
00:03:46,686 --> 00:03:49,063
Was führt Sie her? Wohin wollen Sie?
43
00:03:49,146 --> 00:03:50,773
Mein Auto muss zur Reparatur.
44
00:03:51,315 --> 00:03:54,652
-Ein Mensch auf dem Rücksitz?
-Meine Blutreserve.
45
00:03:58,656 --> 00:04:00,700
Eintrittsgebühr 5.000 pro Person.
46
00:04:00,783 --> 00:04:02,910
Und eine Flasche pro Person.
47
00:04:07,039 --> 00:04:10,209
Unter keinen Umständen
darf der Mensch die Insel betreten.
48
00:04:10,793 --> 00:04:13,546
Werfen Sie ihn auf die Menscheninsel,
wenn er leer ist.
49
00:04:26,309 --> 00:04:31,647
Menschen und Vampire scheinen hier
nicht glücklich miteinander zu leben.
50
00:04:31,731 --> 00:04:32,606
Du hast recht.
51
00:04:33,190 --> 00:04:36,610
Menschen kontrollieren die rechte Insel
und Vampire die linke.
52
00:04:36,694 --> 00:04:38,654
Der Kanal trennt sie.
53
00:04:39,322 --> 00:04:42,450
Die Menschen haben Blut,
und die Vampire haben Geld.
54
00:04:42,533 --> 00:04:45,161
Sie leben davon, miteinander zu handeln.
55
00:04:46,037 --> 00:04:49,457
Nur zu diesem Zweck
leben sie nebeneinander.
56
00:04:51,375 --> 00:04:54,045
-Was ist das für ein Ort?
-Wir nehmen uns ein Zimmer.
57
00:04:54,128 --> 00:04:56,005
Wir warten, bis das Auto repariert ist.
58
00:04:56,922 --> 00:04:59,884
Hör zu. Verlass das Zimmer
auf gar keinen Fall.
59
00:04:59,967 --> 00:05:01,177
Verstanden.
60
00:05:09,018 --> 00:05:10,936
Hey, ist da jemand?
61
00:05:19,487 --> 00:05:20,863
Hallo?
62
00:05:20,946 --> 00:05:22,323
Was wollen Sie?
63
00:05:23,866 --> 00:05:27,036
Oh, hallo, Lady Fine.
64
00:05:27,119 --> 00:05:29,622
Lange nicht gesehen. Wie geht's?
65
00:05:30,748 --> 00:05:32,958
Ich komme trotz allem
einigermaßen zurecht.
66
00:05:33,793 --> 00:05:36,545
Sie können nicht…
Ich kann keine Warme hier haben.
67
00:05:38,422 --> 00:05:42,176
Es herrscht Blutknappheit.
Das löst nur Streit aus.
68
00:05:43,302 --> 00:05:44,887
Wir reisen baldmöglichst ab.
69
00:05:46,847 --> 00:05:48,599
Ich mache keinen Ärger.
70
00:05:50,601 --> 00:05:51,727
Verstehe.
71
00:05:52,937 --> 00:05:56,148
-Warum ist die Warme hier?
-Die sollte im Stall schlafen.
72
00:05:59,485 --> 00:06:02,488
-Entschuldige, dass ich dir Ärger mache.
-Keine Sorge.
73
00:06:10,412 --> 00:06:12,123
Sie sangen ein schönes Lied.
74
00:06:12,665 --> 00:06:15,793
Um so einen Ort zu ertragen,
muss man singen.
75
00:06:16,752 --> 00:06:20,256
Der Gesang ist eine Art Heilung für sie.
76
00:06:23,092 --> 00:06:24,802
-Momo.
-Ja?
77
00:06:25,511 --> 00:06:26,804
Willst du mal spielen?
78
00:06:29,306 --> 00:06:32,017
So?
79
00:06:37,982 --> 00:06:39,483
Mach weiter. Genau so.
80
00:06:40,025 --> 00:06:41,527
So fängt jeder an.
81
00:06:46,240 --> 00:06:47,992
Gut gemacht. Du lernst es.
82
00:07:04,008 --> 00:07:06,677
Was denkst du, hat deine Nichte vor?
83
00:07:07,386 --> 00:07:09,597
Einfach mit einem Vampir abzuhauen.
84
00:07:12,808 --> 00:07:14,268
Sie wurde getäuscht.
85
00:07:14,977 --> 00:07:16,312
Getäuscht?
86
00:07:16,395 --> 00:07:20,191
Sie glaubt, es gäbe ein Paradies,
in dem Menschen und Vampire
87
00:07:20,274 --> 00:07:22,151
glücklich zusammenleben.
88
00:07:56,268 --> 00:08:01,065
Wenn ich übe,
kann ich dann so gut werden wie du?
89
00:08:01,148 --> 00:08:04,443
Natürlich. Ich bringe es dir bei.
90
00:08:04,527 --> 00:08:06,320
Prima! Abgemacht!
91
00:08:06,403 --> 00:08:10,282
Ich mache dich
zu einer Weltklasse-Pianistin.
92
00:08:17,915 --> 00:08:19,291
Nur ein Scherz.
93
00:08:37,851 --> 00:08:38,811
Es ist gefährlich.
94
00:08:39,770 --> 00:08:42,565
Die Menschen suchen überall nach dir.
95
00:08:43,274 --> 00:08:45,526
Wir werden es schaffen, oder?
96
00:08:46,193 --> 00:08:47,611
Ich beschütze dich.
97
00:08:51,156 --> 00:08:53,284
Lass uns zusammen weglaufen.
98
00:09:05,796 --> 00:09:06,880
Fine.
99
00:09:09,758 --> 00:09:11,135
Komm nicht…
100
00:09:12,052 --> 00:09:13,345
Komm nicht her!
101
00:09:16,015 --> 00:09:16,890
Fine!
102
00:09:20,352 --> 00:09:21,353
Fine.
103
00:09:27,318 --> 00:09:28,444
Brauchst du Blut?
104
00:09:42,082 --> 00:09:43,626
Hör auf, Momo.
105
00:09:44,168 --> 00:09:45,252
Lass das.
106
00:09:46,795 --> 00:09:49,840
Ich trinke kein Blut mehr.
107
00:09:53,677 --> 00:09:55,679
Geh zurück zu deiner Art.
108
00:09:57,056 --> 00:09:58,807
Deine Mom wartet auf dich.
109
00:09:59,350 --> 00:10:01,727
Schnell… Beeil dich und…
110
00:10:12,112 --> 00:10:13,947
Warte. Fine!
111
00:10:14,031 --> 00:10:15,366
Bitte. Mach auf!
112
00:10:16,325 --> 00:10:19,662
Ich will dir nicht wehtun.
113
00:10:21,413 --> 00:10:22,456
Geh heim!
114
00:10:54,697 --> 00:10:56,990
Der Bus fährt ins Zentrum. Beeil dich.
115
00:10:57,074 --> 00:10:59,326
-Wir müssen los.
-Bitte…
116
00:10:59,410 --> 00:11:01,328
Ruhe. Komm wieder, wenn du Geld hast.
117
00:11:03,914 --> 00:11:04,915
Dieses Zeichen.
118
00:11:06,834 --> 00:11:09,878
Wenn es eine Militäreinrichtung ist,
gibt es eine Blutbank.
119
00:11:12,756 --> 00:11:15,300
Hey, das Kind ist eine Warme.
120
00:11:15,384 --> 00:11:16,802
Sie kam aus dem Hotel.
121
00:11:16,885 --> 00:11:18,887
Hey, komm zurück, Blutreserve!
122
00:11:18,971 --> 00:11:20,597
Warte auf mich, Fine.
123
00:11:29,898 --> 00:11:31,400
Dieser Ort ist obszön.
124
00:11:39,700 --> 00:11:40,742
Was willst du?
125
00:11:41,326 --> 00:11:43,745
Meine Freundin ist verletzt.
Ich brauche Blut.
126
00:11:43,829 --> 00:11:45,998
Bitte gebt mir welches von eurem.
127
00:11:46,081 --> 00:11:49,585
Geh heim. Wir haben kein Blut für dich.
128
00:11:49,668 --> 00:11:51,920
Bitte wartet. Ich bin auch Soldatin…
129
00:11:53,922 --> 00:11:55,757
Geh. Die nächste Kugel trifft.
130
00:12:27,915 --> 00:12:28,916
Da ist es.
131
00:12:33,837 --> 00:12:34,838
Sie haben mich!
132
00:12:37,925 --> 00:12:38,926
Da ist sie!
133
00:12:44,765 --> 00:12:46,391
Ziel identifiziert. Verfolgung.
134
00:12:46,475 --> 00:12:48,352
Ziel nähert sich dem Nordturm.
135
00:12:50,020 --> 00:12:50,979
Hey, warte!
136
00:13:17,464 --> 00:13:20,217
Lüg nicht. Sind hier noch andere Warme?
137
00:13:20,300 --> 00:13:21,510
Wie ich sagte…
138
00:13:26,348 --> 00:13:28,392
Wir sehen selbst nach.
139
00:13:28,475 --> 00:13:30,894
Hey, da ist Blut! Da sind Blutreserven.
140
00:13:30,978 --> 00:13:32,104
Nicht da reingehen!
141
00:13:51,456 --> 00:13:52,583
Mist, ein Vampir!
142
00:14:06,888 --> 00:14:09,391
So war das nicht abgemacht. Hören Sie auf.
143
00:14:09,474 --> 00:14:12,352
Ich dachte,
hier wäre die Versorgung besser.
144
00:14:12,436 --> 00:14:14,813
-Ist das alles?
-Da ist eine Warme!
145
00:14:14,896 --> 00:14:17,608
Und ihre Benutzerin.
Letzte Tür im dritten Stock.
146
00:14:17,691 --> 00:14:19,610
Sie haben alles Blut. Also…
147
00:14:19,693 --> 00:14:21,612
Warum sagst du das nicht gleich?
148
00:14:23,655 --> 00:14:26,491
Wir müssen diese Warme und die Verräterin,
149
00:14:26,575 --> 00:14:29,328
die bei ihr ist, bestrafen.
150
00:14:51,058 --> 00:14:52,434
Wo ist Fine?
151
00:14:53,226 --> 00:14:55,103
Das sage ich nicht. Nicht dir.
152
00:15:01,401 --> 00:15:04,905
Es gab eine andere Person wie dich,
die Fine nahekam
153
00:15:04,988 --> 00:15:07,449
und ihre Gefühle manipulierte.
154
00:15:08,116 --> 00:15:11,286
Sie wollten sich nur
von ihrem Schmerz befreien.
155
00:15:12,955 --> 00:15:15,999
Aber zuletzt hat diese Warme sie verraten.
156
00:15:16,083 --> 00:15:19,670
Hast du eine Ahnung,
wie lange es dauerte, Fine zu heilen,
157
00:15:20,253 --> 00:15:22,547
nachdem sie so verzweifelt war?
158
00:15:23,256 --> 00:15:26,176
Und jetzt bist du hier.
159
00:15:29,972 --> 00:15:31,807
Verdammt. Hier ist nichts.
160
00:15:32,307 --> 00:15:34,184
Ihr Warmen seid so schwach.
161
00:15:34,810 --> 00:15:37,437
Glaubst du echt,
du könntest an Fines Seite leben?
162
00:15:38,855 --> 00:15:40,482
Wo ist Fine?
163
00:15:41,066 --> 00:15:42,150
Das sag ich nicht.
164
00:15:42,693 --> 00:15:48,907
Mist! Wenn ich dich nur ansehe,
will ich dich umbringen! Sag's mir!
165
00:15:48,991 --> 00:15:51,868
Nein. Wir gaben uns ein Versprechen.
166
00:15:51,952 --> 00:15:54,162
Sie bringt mir das Klavierspiel bei.
167
00:15:54,246 --> 00:15:56,707
Darum sage ich es dir nie.
168
00:16:04,881 --> 00:16:06,883
Halt! Loslassen!
169
00:16:10,721 --> 00:16:13,306
Ob ich das für Blut eintauschen könnte?
170
00:16:13,390 --> 00:16:15,976
Mist! Hier ist auch nichts!
171
00:16:16,643 --> 00:16:19,688
Gehen wir.
Ich muss dem Lügner eine Lektion erteilen.
172
00:17:03,190 --> 00:17:06,026
Sollten wir uns auf den Weg machen, Fine?
173
00:17:08,195 --> 00:17:09,613
Ich bin so glücklich.
174
00:17:11,323 --> 00:17:12,324
Aria…
175
00:17:26,963 --> 00:17:28,673
Ja! Fackelt es ab!
176
00:17:28,757 --> 00:17:30,133
Du dreckiger Lügner!
177
00:17:41,686 --> 00:17:43,188
Das ist alles deine Schuld.
178
00:17:43,271 --> 00:17:47,484
Das ist nur passiert,
weil ihr beide hergekommen seid.
179
00:17:47,567 --> 00:17:50,278
All mein Besitz und die Frauen…
180
00:17:51,029 --> 00:17:52,697
Ich habe alles verloren.
181
00:17:54,324 --> 00:17:57,035
Alles wegen euch beiden.
182
00:18:05,877 --> 00:18:08,046
Gut! Brennt es nieder!
183
00:18:11,258 --> 00:18:13,969
Es gibt keine Zuflucht für euch.
184
00:18:14,052 --> 00:18:17,639
Für euch beide gibt es keinen Ort,
an den ihr fliehen könnt.
185
00:19:06,271 --> 00:19:07,272
Momo…
186
00:19:20,243 --> 00:19:23,496
Gib nicht einfach auf.
187
00:19:25,874 --> 00:19:30,921
Warum hast du mich weggebracht,
wenn du so schnell aufgeben willst?
188
00:19:31,504 --> 00:19:33,715
Warum hast du mir das Singen beigebracht?
189
00:19:35,550 --> 00:19:39,804
Ich weiß es! Ich wusste es,
sobald ich ins Auto stieg.
190
00:19:40,430 --> 00:19:42,224
Niemand musste mir das sagen.
191
00:19:42,307 --> 00:19:44,726
Ich weiß, ich kann nirgendwohin.
192
00:19:51,900 --> 00:19:54,736
Es tut mir so leid, Momo.
193
00:19:55,987 --> 00:19:58,949
Es tut mir leid.
194
00:22:17,253 --> 00:22:18,546
Bist du wach?
195
00:22:25,136 --> 00:22:26,388
Dieser Ort…
196
00:22:27,389 --> 00:22:28,390
Das stimmt.
197
00:22:29,849 --> 00:22:35,313
Das muss das Paradies sein,
das ihr beide gesucht habt.
198
00:24:05,445 --> 00:24:10,450
Untertitel von: Britta Boyle