1
00:00:06,090 --> 00:00:10,470
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,722 --> 00:00:15,933
ARTICLES MÉNAGERS
3
00:00:27,111 --> 00:00:29,322
J'espère que ça ira mieux comme ça.
4
00:00:31,532 --> 00:00:33,284
La voiture tiendra ?
5
00:00:33,367 --> 00:00:35,745
Non. On la dépannera en ville.
6
00:00:36,496 --> 00:00:37,413
D'accord.
7
00:00:38,873 --> 00:00:41,667
Ça va si tu ne bois pas de sang, Fine ?
8
00:00:41,751 --> 00:00:43,544
Tant que j'ai ça, oui.
9
00:00:44,545 --> 00:00:47,215
Peu importe.
Tu sors la cassette de mon sac ?
10
00:00:47,298 --> 00:00:49,300
- Quoi ?
- Dans ce sac, là.
11
00:00:49,842 --> 00:00:52,220
C'est quoi, une cassette ?
12
00:00:53,721 --> 00:00:55,765
- Ce truc ?
- C'est ça.
13
00:00:57,391 --> 00:01:00,812
La commandante abuse
de son autorité pour sa fille.
14
00:01:00,895 --> 00:01:02,438
Rei Nobarashi a causé…
15
00:01:02,522 --> 00:01:03,689
Maman.
16
00:01:03,773 --> 00:01:05,608
Cette administration corrompue…
17
00:01:12,949 --> 00:01:15,201
- Chante en même temps.
- Quoi ?
18
00:01:15,284 --> 00:01:17,161
Je ne connais pas la chanson.
19
00:01:17,245 --> 00:01:20,039
Ce n'est rien.
Chante ce que tu veux.
20
00:01:32,176 --> 00:01:34,345
Chante avec moi, Fine.
21
00:01:34,428 --> 00:01:35,972
Non. Ça va.
22
00:01:36,055 --> 00:01:38,474
Pourquoi pas ? Chantons ensemble.
23
00:01:38,558 --> 00:01:42,436
Les oreilles des vampires
sont différentes de celles des humains.
24
00:01:42,520 --> 00:01:45,022
Le son résonne trop. Donc…
25
00:01:45,106 --> 00:01:46,482
Tu n'as pas d'oreille ?
26
00:01:58,870 --> 00:01:59,996
Attends-moi !
27
00:02:08,504 --> 00:02:10,882
C'est bon ?
Regarde toujours devant toi.
28
00:02:10,965 --> 00:02:12,675
Oui. Ça va aller.
29
00:02:16,470 --> 00:02:17,388
C'est bon !
30
00:02:20,641 --> 00:02:22,226
Pousse. Allez !
31
00:02:25,229 --> 00:02:26,355
Ça a marché.
32
00:02:41,913 --> 00:02:42,955
C'est délicieux.
33
00:02:43,497 --> 00:02:46,042
Bien sûr. C'est moi qui l'ai cuisinée.
34
00:02:55,635 --> 00:02:56,886
C'est beau, hein ?
35
00:02:58,095 --> 00:02:59,931
Oui.
36
00:03:08,773 --> 00:03:12,902
Votre fille est une adepte
de la culture immorale des vampires.
37
00:03:12,985 --> 00:03:14,904
Et maintenant, il s'avère
38
00:03:14,987 --> 00:03:18,491
qu'elle a fui notre intervention
et est en cavale avec un vampire.
39
00:03:18,991 --> 00:03:21,243
J'aimerais savoir comment vous comptez
40
00:03:21,327 --> 00:03:24,121
expliquer sa traîtrise.
41
00:03:43,349 --> 00:03:45,476
Momo, baisse la tête.
42
00:03:46,686 --> 00:03:49,063
Que faites-vous ici ?
Où allez-vous ?
43
00:03:49,146 --> 00:03:50,773
Je dois dépanner ma voiture.
44
00:03:51,315 --> 00:03:54,652
- C'est un humain ?
- C'est mon sac de sang.
45
00:03:58,656 --> 00:04:00,700
L'entrée, c'est 5 000 par personne.
46
00:04:00,783 --> 00:04:02,910
Et une bouteille par personne.
47
00:04:07,039 --> 00:04:10,209
Écoutez. Cet humain
ne peut pas entrer sur notre île.
48
00:04:10,793 --> 00:04:13,546
Lancez-le sur l'île des humains
quand il sera vide.
49
00:04:26,309 --> 00:04:31,647
Humains et vampires
n'ont pas l'air de cohabiter ici.
50
00:04:31,731 --> 00:04:32,606
Tu as raison.
51
00:04:33,190 --> 00:04:36,610
Les humains contrôlent l'île occidentale,
les vampires, l'orientale.
52
00:04:36,694 --> 00:04:38,654
Elles sont séparées par un canal.
53
00:04:39,322 --> 00:04:42,450
Les humains ont du sang,
les vampires, de l'argent.
54
00:04:42,533 --> 00:04:45,161
Ils survivent en se les échangeant.
55
00:04:46,037 --> 00:04:49,457
C'est pour ça
qu'ils vivent les uns à côté des autres.
56
00:04:51,375 --> 00:04:54,045
- On est où ?
- On va prendre une chambre.
57
00:04:54,128 --> 00:04:56,005
Pendant la réparation de la voiture.
58
00:04:56,922 --> 00:04:59,884
Écoute. Ne quitte la chambre
sous aucun prétexte.
59
00:04:59,967 --> 00:05:01,177
D'accord.
60
00:05:09,018 --> 00:05:10,936
Il y a quelqu'un ?
61
00:05:19,487 --> 00:05:20,863
Eh oh ?
62
00:05:20,946 --> 00:05:22,323
Que voulez-vous ?
63
00:05:23,866 --> 00:05:27,036
Oh, mademoiselle Fine.
64
00:05:27,119 --> 00:05:29,622
Ça faisait longtemps.
Comment allez-vous ?
65
00:05:30,748 --> 00:05:32,958
Je fais aller, même en cette période.
66
00:05:33,793 --> 00:05:36,545
Je ne peux accepter de Brûlant, ici.
67
00:05:38,422 --> 00:05:42,176
Les gens manquent de sang.
Ça finira mal.
68
00:05:43,302 --> 00:05:44,887
On sera vite parties.
69
00:05:46,847 --> 00:05:48,599
Je ne vous embêterai pas.
70
00:05:50,601 --> 00:05:51,727
Je comprends.
71
00:05:52,937 --> 00:05:56,148
- Que fait la Brûlante ici ?
- Et pas dans l'écurie.
72
00:05:59,485 --> 00:06:02,488
- Désolée pour les problèmes.
- Ne t'en fais pas.
73
00:06:10,412 --> 00:06:12,123
Elles chantaient une belle chanson.
74
00:06:12,665 --> 00:06:15,793
Il faut chanter
pour supporter de vivre ici.
75
00:06:16,752 --> 00:06:20,256
Chanter, c'est un baume pour elles.
76
00:06:23,092 --> 00:06:24,802
- Momo.
- Oui ?
77
00:06:25,511 --> 00:06:26,804
Tu veux essayer de jouer ?
78
00:06:29,306 --> 00:06:32,017
Comme ça ?
79
00:06:37,982 --> 00:06:39,483
Continue. Comme ça.
80
00:06:40,025 --> 00:06:41,527
On commence par là.
81
00:06:46,240 --> 00:06:47,992
Bravo. C'est super.
82
00:07:04,008 --> 00:07:06,677
Que cherche votre nièce ?
83
00:07:07,386 --> 00:07:09,597
En s'enfuyant avec un vampire ?
84
00:07:12,808 --> 00:07:14,268
Elle fait fausse route.
85
00:07:14,977 --> 00:07:16,312
Comment ça ?
86
00:07:16,395 --> 00:07:20,191
Elle croit qu'il y a un paradis
où les humains et les vampires
87
00:07:20,274 --> 00:07:22,151
vivent heureux ensemble.
88
00:07:56,268 --> 00:08:01,065
Si je m'entraîne,
je deviendrai aussi douée que toi ?
89
00:08:01,148 --> 00:08:04,443
Bien sûr. Je serai ta prof.
90
00:08:04,527 --> 00:08:06,320
Super ! Marché conclu.
91
00:08:06,403 --> 00:08:10,282
Tu deviendras
la meilleure joueuse de piano au monde.
92
00:08:17,915 --> 00:08:19,291
C'est une blague.
93
00:08:37,851 --> 00:08:38,811
C'est dangereux.
94
00:08:39,770 --> 00:08:42,565
Les humains te cherchent partout.
95
00:08:43,274 --> 00:08:45,526
On s'en sortira, hein ?
96
00:08:46,193 --> 00:08:47,611
Je te protégerai.
97
00:08:51,156 --> 00:08:53,284
Enfuyons-nous ensemble.
98
00:09:05,796 --> 00:09:06,880
Fine.
99
00:09:09,758 --> 00:09:11,135
N'approche pas…
100
00:09:12,052 --> 00:09:13,345
Ne m'approche pas !
101
00:09:16,015 --> 00:09:16,890
Fine !
102
00:09:20,352 --> 00:09:21,353
Fine.
103
00:09:27,318 --> 00:09:28,444
Tu as besoin de sang ?
104
00:09:42,082 --> 00:09:43,626
Arrête, Momo.
105
00:09:44,168 --> 00:09:45,252
Arrête.
106
00:09:46,795 --> 00:09:49,840
Je ne bois plus de sang.
107
00:09:53,677 --> 00:09:55,679
Rentre avec les tiens.
108
00:09:57,056 --> 00:09:58,807
Ta mère t'attend.
109
00:09:59,350 --> 00:10:01,727
Dépêche-toi et…
110
00:10:12,112 --> 00:10:13,947
Attends. Fine !
111
00:10:14,031 --> 00:10:15,366
Je t'en prie. Ouvre !
112
00:10:16,325 --> 00:10:19,662
Je ne veux pas te faire de mal.
113
00:10:21,413 --> 00:10:22,456
Rentre chez toi !
114
00:10:54,697 --> 00:10:56,990
Ce bus va vers le centre. Vite.
115
00:10:57,074 --> 00:10:59,326
- On doit partir.
- Je vous en prie…
116
00:10:59,410 --> 00:11:01,328
La ferme. Revenez avec de l'argent.
117
00:11:03,914 --> 00:11:04,915
Ce symbole.
118
00:11:06,834 --> 00:11:09,878
C'est une base militaire,
ils doivent avoir du sang.
119
00:11:12,756 --> 00:11:15,300
Cette petite est une Brûlante.
120
00:11:15,384 --> 00:11:16,802
Elle est sortie de l'hôtel.
121
00:11:16,885 --> 00:11:18,887
Reviens, sac de sang !
122
00:11:18,971 --> 00:11:20,597
Attends-moi, Fine.
123
00:11:29,898 --> 00:11:31,400
Cet endroit est obscène.
124
00:11:39,700 --> 00:11:40,742
Tu veux quoi ?
125
00:11:41,326 --> 00:11:43,745
Mon amie est blessée,
j'ai besoin de sang.
126
00:11:43,829 --> 00:11:45,998
Donnez-m'en de votre réserve.
127
00:11:46,081 --> 00:11:49,585
Rentre chez toi.
On n'a pas de sang à te donner.
128
00:11:49,668 --> 00:11:51,920
Attendez. Je suis aussi un soldat…
129
00:11:53,922 --> 00:11:55,757
Pars. Je ne raterai plus.
130
00:12:27,915 --> 00:12:28,916
C'est ça.
131
00:12:33,837 --> 00:12:34,838
L'alarme.
132
00:12:37,925 --> 00:12:38,926
Ils sont là !
133
00:12:44,765 --> 00:12:46,391
Cible identifiée. On y va !
134
00:12:46,475 --> 00:12:48,352
La cible se dirige vers le nord.
135
00:12:50,020 --> 00:12:50,979
Une minute !
136
00:13:17,464 --> 00:13:20,217
Ne me mentez pas.
Y a-t-il d'autres Brûlants ici ?
137
00:13:20,300 --> 00:13:21,510
Je vous l'ai dit…
138
00:13:26,348 --> 00:13:28,392
On va jeter un œil.
139
00:13:28,475 --> 00:13:30,894
Il y a du sang, ici !
Des sacs de sang.
140
00:13:30,978 --> 00:13:32,104
N'entrez pas !
141
00:13:51,456 --> 00:13:52,583
Mince, un vampire !
142
00:14:06,888 --> 00:14:09,391
On n'avait pas parlé de ça. Arrêtez.
143
00:14:09,474 --> 00:14:12,352
Je pensais
que vous auriez plus que ça.
144
00:14:12,436 --> 00:14:14,813
- C'est tout ?
- Il y a une Brûlante !
145
00:14:14,896 --> 00:14:17,608
Et sa responsable.
La dernière porte au 3e.
146
00:14:17,691 --> 00:14:19,610
Elles ont tout le sang, donc…
147
00:14:19,693 --> 00:14:21,612
Vous auriez dû commencer par là.
148
00:14:23,655 --> 00:14:26,491
On va devoir punir cette Brûlante
149
00:14:26,575 --> 00:14:29,328
et la traîtresse qui l'accompagne.
150
00:14:51,058 --> 00:14:52,434
Où est Fine ?
151
00:14:53,226 --> 00:14:55,103
Je ne te le dirai pas.
152
00:15:01,401 --> 00:15:04,905
Une personne comme toi
a approché Fine autrefois
153
00:15:04,988 --> 00:15:07,449
pour manipuler ses sentiments.
154
00:15:08,116 --> 00:15:11,286
Elle ne cherchait
qu'à se libérer de la douleur.
155
00:15:12,955 --> 00:15:15,999
Mais à la fin, la Brûlante l'a trahie.
156
00:15:16,083 --> 00:15:19,670
Tu sais combien de temps
ça a pris de guérir Fine,
157
00:15:20,253 --> 00:15:22,547
de la faire sortir du désespoir ?
158
00:15:23,256 --> 00:15:26,176
Et maintenant, te voilà.
159
00:15:29,972 --> 00:15:31,807
Bordel. Il n'y a rien, ici.
160
00:15:32,307 --> 00:15:34,184
Les Brûlants, vous êtes faibles.
161
00:15:34,810 --> 00:15:37,437
Tu croyais vraiment
pouvoir vivre avec Fine ?
162
00:15:38,855 --> 00:15:40,482
Où est Fine ?
163
00:15:41,066 --> 00:15:42,150
Je ne le dirai pas.
164
00:15:42,693 --> 00:15:48,907
Merde ! Rien que voir ta face,
ça me donne envie de te tuer. Parle !
165
00:15:48,991 --> 00:15:51,868
Non. On a fait une promesse.
166
00:15:51,952 --> 00:15:54,162
Elle va m'apprendre à jouer du piano.
167
00:15:54,246 --> 00:15:56,707
Donc, jamais je ne parlerai.
168
00:16:04,881 --> 00:16:06,883
Arrêtez ! Lâchez-moi !
169
00:16:10,721 --> 00:16:13,306
Tu crois que je pourrais
l'échanger pour du sang ?
170
00:16:13,390 --> 00:16:15,976
Merde. Il n'y a rien ici non plus !
171
00:16:16,643 --> 00:16:19,688
On y va. Je vais donner
à ce menteur une bonne leçon.
172
00:17:03,190 --> 00:17:06,026
On part, Fine ?
173
00:17:08,195 --> 00:17:09,613
Je suis tellement heureuse.
174
00:17:11,323 --> 00:17:12,324
Aria…
175
00:17:26,963 --> 00:17:28,673
Oui ! Brûlez tout !
176
00:17:28,757 --> 00:17:30,133
Sale menteur !
177
00:17:41,686 --> 00:17:43,188
C'est ta faute.
178
00:17:43,271 --> 00:17:47,484
C'est votre faute à toutes les deux.
179
00:17:47,567 --> 00:17:50,278
Tous mes biens et les femmes…
180
00:17:51,029 --> 00:17:52,697
J'ai tout perdu.
181
00:17:54,324 --> 00:17:57,035
Tout ça à cause de vous deux.
182
00:18:05,877 --> 00:18:08,046
Super ! Brûlez tout !
183
00:18:11,258 --> 00:18:13,969
Vous n'avez nulle part où fuir.
184
00:18:14,052 --> 00:18:17,639
Vous n'avez nulle part où aller,
toutes les deux.
185
00:19:06,271 --> 00:19:07,272
Momo…
186
00:19:20,243 --> 00:19:23,496
N'abandonne pas si facilement.
187
00:19:25,874 --> 00:19:30,921
Pourquoi tu m'as emmenée avec toi
si tu abandonnes si facilement ?
188
00:19:31,504 --> 00:19:33,715
Pourquoi tu m'as appris à chanter ?
189
00:19:35,550 --> 00:19:39,804
Je sais ! Je le savais
dès que je suis montée dans la voiture.
190
00:19:40,430 --> 00:19:42,224
Personne n'avait à me le dire.
191
00:19:42,307 --> 00:19:44,726
Je sais que je n'ai nulle part où aller.
192
00:19:51,900 --> 00:19:54,736
Je suis vraiment désolée, Momo.
193
00:19:55,987 --> 00:19:58,949
Je suis désolée.
194
00:22:17,253 --> 00:22:18,546
Tu es réveillée ?
195
00:22:25,136 --> 00:22:26,388
Cet endroit…
196
00:22:27,389 --> 00:22:28,390
C'est ça.
197
00:22:29,849 --> 00:22:35,313
Ça doit être le paradis
que tu cherchais.
198
00:24:05,445 --> 00:24:10,450
Sous-titres : Diana Mira Navarro