1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,722 --> 00:00:15,933 ARTICLES MÉNAGERS 3 00:00:27,111 --> 00:00:29,322 J'espère que ça ira mieux comme ça. 4 00:00:31,532 --> 00:00:33,284 La voiture tiendra ? 5 00:00:33,367 --> 00:00:35,745 Non. On la dépannera en ville. 6 00:00:36,496 --> 00:00:37,413 D'accord. 7 00:00:38,873 --> 00:00:41,667 Ça va si tu ne bois pas de sang, Fine ? 8 00:00:41,751 --> 00:00:43,544 Tant que j'ai ça, oui. 9 00:00:44,545 --> 00:00:47,215 Peu importe. Tu sors la cassette de mon sac ? 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,300 - Quoi ? - Dans ce sac, là. 11 00:00:49,842 --> 00:00:52,220 C'est quoi, une cassette ? 12 00:00:53,721 --> 00:00:55,765 - Ce truc ? - C'est ça. 13 00:00:57,391 --> 00:01:00,812 La commandante abuse de son autorité pour sa fille. 14 00:01:00,895 --> 00:01:02,438 Rei Nobarashi a causé… 15 00:01:02,522 --> 00:01:03,689 Maman. 16 00:01:03,773 --> 00:01:05,608 Cette administration corrompue… 17 00:01:12,949 --> 00:01:15,201 - Chante en même temps. - Quoi ? 18 00:01:15,284 --> 00:01:17,161 Je ne connais pas la chanson. 19 00:01:17,245 --> 00:01:20,039 Ce n'est rien. Chante ce que tu veux. 20 00:01:32,176 --> 00:01:34,345 Chante avec moi, Fine. 21 00:01:34,428 --> 00:01:35,972 Non. Ça va. 22 00:01:36,055 --> 00:01:38,474 Pourquoi pas ? Chantons ensemble. 23 00:01:38,558 --> 00:01:42,436 Les oreilles des vampires sont différentes de celles des humains. 24 00:01:42,520 --> 00:01:45,022 Le son résonne trop. Donc… 25 00:01:45,106 --> 00:01:46,482 Tu n'as pas d'oreille ? 26 00:01:58,870 --> 00:01:59,996 Attends-moi ! 27 00:02:08,504 --> 00:02:10,882 C'est bon ? Regarde toujours devant toi. 28 00:02:10,965 --> 00:02:12,675 Oui. Ça va aller. 29 00:02:16,470 --> 00:02:17,388 C'est bon ! 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,226 Pousse. Allez ! 31 00:02:25,229 --> 00:02:26,355 Ça a marché. 32 00:02:41,913 --> 00:02:42,955 C'est délicieux. 33 00:02:43,497 --> 00:02:46,042 Bien sûr. C'est moi qui l'ai cuisinée. 34 00:02:55,635 --> 00:02:56,886 C'est beau, hein ? 35 00:02:58,095 --> 00:02:59,931 Oui. 36 00:03:08,773 --> 00:03:12,902 Votre fille est une adepte de la culture immorale des vampires. 37 00:03:12,985 --> 00:03:14,904 Et maintenant, il s'avère 38 00:03:14,987 --> 00:03:18,491 qu'elle a fui notre intervention et est en cavale avec un vampire. 39 00:03:18,991 --> 00:03:21,243 J'aimerais savoir comment vous comptez 40 00:03:21,327 --> 00:03:24,121 expliquer sa traîtrise. 41 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 Momo, baisse la tête. 42 00:03:46,686 --> 00:03:49,063 Que faites-vous ici ? Où allez-vous ? 43 00:03:49,146 --> 00:03:50,773 Je dois dépanner ma voiture. 44 00:03:51,315 --> 00:03:54,652 - C'est un humain ? - C'est mon sac de sang. 45 00:03:58,656 --> 00:04:00,700 L'entrée, c'est 5 000 par personne. 46 00:04:00,783 --> 00:04:02,910 Et une bouteille par personne. 47 00:04:07,039 --> 00:04:10,209 Écoutez. Cet humain ne peut pas entrer sur notre île. 48 00:04:10,793 --> 00:04:13,546 Lancez-le sur l'île des humains quand il sera vide. 49 00:04:26,309 --> 00:04:31,647 Humains et vampires n'ont pas l'air de cohabiter ici. 50 00:04:31,731 --> 00:04:32,606 Tu as raison. 51 00:04:33,190 --> 00:04:36,610 Les humains contrôlent l'île occidentale, les vampires, l'orientale. 52 00:04:36,694 --> 00:04:38,654 Elles sont séparées par un canal. 53 00:04:39,322 --> 00:04:42,450 Les humains ont du sang, les vampires, de l'argent. 54 00:04:42,533 --> 00:04:45,161 Ils survivent en se les échangeant. 55 00:04:46,037 --> 00:04:49,457 C'est pour ça qu'ils vivent les uns à côté des autres. 56 00:04:51,375 --> 00:04:54,045 - On est où ? - On va prendre une chambre. 57 00:04:54,128 --> 00:04:56,005 Pendant la réparation de la voiture. 58 00:04:56,922 --> 00:04:59,884 Écoute. Ne quitte la chambre sous aucun prétexte. 59 00:04:59,967 --> 00:05:01,177 D'accord. 60 00:05:09,018 --> 00:05:10,936 Il y a quelqu'un ? 61 00:05:19,487 --> 00:05:20,863 Eh oh ? 62 00:05:20,946 --> 00:05:22,323 Que voulez-vous ? 63 00:05:23,866 --> 00:05:27,036 Oh, mademoiselle Fine. 64 00:05:27,119 --> 00:05:29,622 Ça faisait longtemps. Comment allez-vous ? 65 00:05:30,748 --> 00:05:32,958 Je fais aller, même en cette période. 66 00:05:33,793 --> 00:05:36,545 Je ne peux accepter de Brûlant, ici. 67 00:05:38,422 --> 00:05:42,176 Les gens manquent de sang. Ça finira mal. 68 00:05:43,302 --> 00:05:44,887 On sera vite parties. 69 00:05:46,847 --> 00:05:48,599 Je ne vous embêterai pas. 70 00:05:50,601 --> 00:05:51,727 Je comprends. 71 00:05:52,937 --> 00:05:56,148 - Que fait la Brûlante ici ? - Et pas dans l'écurie. 72 00:05:59,485 --> 00:06:02,488 - Désolée pour les problèmes. - Ne t'en fais pas. 73 00:06:10,412 --> 00:06:12,123 Elles chantaient une belle chanson. 74 00:06:12,665 --> 00:06:15,793 Il faut chanter pour supporter de vivre ici. 75 00:06:16,752 --> 00:06:20,256 Chanter, c'est un baume pour elles. 76 00:06:23,092 --> 00:06:24,802 - Momo. - Oui ? 77 00:06:25,511 --> 00:06:26,804 Tu veux essayer de jouer ? 78 00:06:29,306 --> 00:06:32,017 Comme ça ? 79 00:06:37,982 --> 00:06:39,483 Continue. Comme ça. 80 00:06:40,025 --> 00:06:41,527 On commence par là. 81 00:06:46,240 --> 00:06:47,992 Bravo. C'est super. 82 00:07:04,008 --> 00:07:06,677 Que cherche votre nièce ? 83 00:07:07,386 --> 00:07:09,597 En s'enfuyant avec un vampire ? 84 00:07:12,808 --> 00:07:14,268 Elle fait fausse route. 85 00:07:14,977 --> 00:07:16,312 Comment ça ? 86 00:07:16,395 --> 00:07:20,191 Elle croit qu'il y a un paradis où les humains et les vampires 87 00:07:20,274 --> 00:07:22,151 vivent heureux ensemble. 88 00:07:56,268 --> 00:08:01,065 Si je m'entraîne, je deviendrai aussi douée que toi ? 89 00:08:01,148 --> 00:08:04,443 Bien sûr. Je serai ta prof. 90 00:08:04,527 --> 00:08:06,320 Super ! Marché conclu. 91 00:08:06,403 --> 00:08:10,282 Tu deviendras la meilleure joueuse de piano au monde. 92 00:08:17,915 --> 00:08:19,291 C'est une blague. 93 00:08:37,851 --> 00:08:38,811 C'est dangereux. 94 00:08:39,770 --> 00:08:42,565 Les humains te cherchent partout. 95 00:08:43,274 --> 00:08:45,526 On s'en sortira, hein ? 96 00:08:46,193 --> 00:08:47,611 Je te protégerai. 97 00:08:51,156 --> 00:08:53,284 Enfuyons-nous ensemble. 98 00:09:05,796 --> 00:09:06,880 Fine. 99 00:09:09,758 --> 00:09:11,135 N'approche pas… 100 00:09:12,052 --> 00:09:13,345 Ne m'approche pas ! 101 00:09:16,015 --> 00:09:16,890 Fine ! 102 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 Fine. 103 00:09:27,318 --> 00:09:28,444 Tu as besoin de sang ? 104 00:09:42,082 --> 00:09:43,626 Arrête, Momo. 105 00:09:44,168 --> 00:09:45,252 Arrête. 106 00:09:46,795 --> 00:09:49,840 Je ne bois plus de sang. 107 00:09:53,677 --> 00:09:55,679 Rentre avec les tiens. 108 00:09:57,056 --> 00:09:58,807 Ta mère t'attend. 109 00:09:59,350 --> 00:10:01,727 Dépêche-toi et… 110 00:10:12,112 --> 00:10:13,947 Attends. Fine ! 111 00:10:14,031 --> 00:10:15,366 Je t'en prie. Ouvre ! 112 00:10:16,325 --> 00:10:19,662 Je ne veux pas te faire de mal. 113 00:10:21,413 --> 00:10:22,456 Rentre chez toi ! 114 00:10:54,697 --> 00:10:56,990 Ce bus va vers le centre. Vite. 115 00:10:57,074 --> 00:10:59,326 - On doit partir. - Je vous en prie… 116 00:10:59,410 --> 00:11:01,328 La ferme. Revenez avec de l'argent. 117 00:11:03,914 --> 00:11:04,915 Ce symbole. 118 00:11:06,834 --> 00:11:09,878 C'est une base militaire, ils doivent avoir du sang. 119 00:11:12,756 --> 00:11:15,300 Cette petite est une Brûlante. 120 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 Elle est sortie de l'hôtel. 121 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 Reviens, sac de sang ! 122 00:11:18,971 --> 00:11:20,597 Attends-moi, Fine. 123 00:11:29,898 --> 00:11:31,400 Cet endroit est obscène. 124 00:11:39,700 --> 00:11:40,742 Tu veux quoi ? 125 00:11:41,326 --> 00:11:43,745 Mon amie est blessée, j'ai besoin de sang. 126 00:11:43,829 --> 00:11:45,998 Donnez-m'en de votre réserve. 127 00:11:46,081 --> 00:11:49,585 Rentre chez toi. On n'a pas de sang à te donner. 128 00:11:49,668 --> 00:11:51,920 Attendez. Je suis aussi un soldat… 129 00:11:53,922 --> 00:11:55,757 Pars. Je ne raterai plus. 130 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 C'est ça. 131 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 L'alarme. 132 00:12:37,925 --> 00:12:38,926 Ils sont là ! 133 00:12:44,765 --> 00:12:46,391 Cible identifiée. On y va ! 134 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 La cible se dirige vers le nord. 135 00:12:50,020 --> 00:12:50,979 Une minute ! 136 00:13:17,464 --> 00:13:20,217 Ne me mentez pas. Y a-t-il d'autres Brûlants ici ? 137 00:13:20,300 --> 00:13:21,510 Je vous l'ai dit… 138 00:13:26,348 --> 00:13:28,392 On va jeter un œil. 139 00:13:28,475 --> 00:13:30,894 Il y a du sang, ici ! Des sacs de sang. 140 00:13:30,978 --> 00:13:32,104 N'entrez pas ! 141 00:13:51,456 --> 00:13:52,583 Mince, un vampire ! 142 00:14:06,888 --> 00:14:09,391 On n'avait pas parlé de ça. Arrêtez. 143 00:14:09,474 --> 00:14:12,352 Je pensais que vous auriez plus que ça. 144 00:14:12,436 --> 00:14:14,813 - C'est tout ? - Il y a une Brûlante ! 145 00:14:14,896 --> 00:14:17,608 Et sa responsable. La dernière porte au 3e. 146 00:14:17,691 --> 00:14:19,610 Elles ont tout le sang, donc… 147 00:14:19,693 --> 00:14:21,612 Vous auriez dû commencer par là. 148 00:14:23,655 --> 00:14:26,491 On va devoir punir cette Brûlante 149 00:14:26,575 --> 00:14:29,328 et la traîtresse qui l'accompagne. 150 00:14:51,058 --> 00:14:52,434 Où est Fine ? 151 00:14:53,226 --> 00:14:55,103 Je ne te le dirai pas. 152 00:15:01,401 --> 00:15:04,905 Une personne comme toi a approché Fine autrefois 153 00:15:04,988 --> 00:15:07,449 pour manipuler ses sentiments. 154 00:15:08,116 --> 00:15:11,286 Elle ne cherchait qu'à se libérer de la douleur. 155 00:15:12,955 --> 00:15:15,999 Mais à la fin, la Brûlante l'a trahie. 156 00:15:16,083 --> 00:15:19,670 Tu sais combien de temps ça a pris de guérir Fine, 157 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 de la faire sortir du désespoir ? 158 00:15:23,256 --> 00:15:26,176 Et maintenant, te voilà. 159 00:15:29,972 --> 00:15:31,807 Bordel. Il n'y a rien, ici. 160 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 Les Brûlants, vous êtes faibles. 161 00:15:34,810 --> 00:15:37,437 Tu croyais vraiment pouvoir vivre avec Fine ? 162 00:15:38,855 --> 00:15:40,482 Où est Fine ? 163 00:15:41,066 --> 00:15:42,150 Je ne le dirai pas. 164 00:15:42,693 --> 00:15:48,907 Merde ! Rien que voir ta face, ça me donne envie de te tuer. Parle ! 165 00:15:48,991 --> 00:15:51,868 Non. On a fait une promesse. 166 00:15:51,952 --> 00:15:54,162 Elle va m'apprendre à jouer du piano. 167 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 Donc, jamais je ne parlerai. 168 00:16:04,881 --> 00:16:06,883 Arrêtez ! Lâchez-moi ! 169 00:16:10,721 --> 00:16:13,306 Tu crois que je pourrais l'échanger pour du sang ? 170 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 Merde. Il n'y a rien ici non plus ! 171 00:16:16,643 --> 00:16:19,688 On y va. Je vais donner à ce menteur une bonne leçon. 172 00:17:03,190 --> 00:17:06,026 On part, Fine ? 173 00:17:08,195 --> 00:17:09,613 Je suis tellement heureuse. 174 00:17:11,323 --> 00:17:12,324 Aria… 175 00:17:26,963 --> 00:17:28,673 Oui ! Brûlez tout ! 176 00:17:28,757 --> 00:17:30,133 Sale menteur ! 177 00:17:41,686 --> 00:17:43,188 C'est ta faute. 178 00:17:43,271 --> 00:17:47,484 C'est votre faute à toutes les deux. 179 00:17:47,567 --> 00:17:50,278 Tous mes biens et les femmes… 180 00:17:51,029 --> 00:17:52,697 J'ai tout perdu. 181 00:17:54,324 --> 00:17:57,035 Tout ça à cause de vous deux. 182 00:18:05,877 --> 00:18:08,046 Super ! Brûlez tout ! 183 00:18:11,258 --> 00:18:13,969 Vous n'avez nulle part où fuir. 184 00:18:14,052 --> 00:18:17,639 Vous n'avez nulle part où aller, toutes les deux. 185 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 Momo… 186 00:19:20,243 --> 00:19:23,496 N'abandonne pas si facilement. 187 00:19:25,874 --> 00:19:30,921 Pourquoi tu m'as emmenée avec toi si tu abandonnes si facilement ? 188 00:19:31,504 --> 00:19:33,715 Pourquoi tu m'as appris à chanter ? 189 00:19:35,550 --> 00:19:39,804 Je sais ! Je le savais dès que je suis montée dans la voiture. 190 00:19:40,430 --> 00:19:42,224 Personne n'avait à me le dire. 191 00:19:42,307 --> 00:19:44,726 Je sais que je n'ai nulle part où aller. 192 00:19:51,900 --> 00:19:54,736 Je suis vraiment désolée, Momo. 193 00:19:55,987 --> 00:19:58,949 Je suis désolée. 194 00:22:17,253 --> 00:22:18,546 Tu es réveillée ? 195 00:22:25,136 --> 00:22:26,388 Cet endroit… 196 00:22:27,389 --> 00:22:28,390 C'est ça. 197 00:22:29,849 --> 00:22:35,313 Ça doit être le paradis que tu cherchais. 198 00:24:05,445 --> 00:24:10,450 Sous-titres : Diana Mira Navarro