1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:12,722 --> 00:00:15,933 ‏- מוצרים למשק הבית - 3 00:00:27,111 --> 00:00:29,322 ‏אני מקווה שזה ישפר קצת את המצב. 4 00:00:31,532 --> 00:00:33,284 ‏הדבר הזה יצליח לשרוד? 5 00:00:33,367 --> 00:00:35,745 ‏לא. אעצור בעיירה לתקן אותו. 6 00:00:36,496 --> 00:00:37,413 ‏בסדר. 7 00:00:38,873 --> 00:00:41,667 ‏את בסדר בלי לשתות דם, פינה? 8 00:00:41,751 --> 00:00:43,544 ‏אני בסדר כל עוד יש לי את זה. 9 00:00:44,545 --> 00:00:47,215 ‏אל תתייחסי. ‏תוכלי להוציא את הקלטת מהשקית שלי? 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,300 ‏מה? ‏-בשקית הזאת פה. 11 00:00:49,842 --> 00:00:52,220 ‏מה זה קלטת? 12 00:00:53,721 --> 00:00:55,765 ‏הדבר הזה? ‏-כן. 13 00:00:57,391 --> 00:01:00,812 ‏המפקדת מנצלת לרעה את סמכותה החוקית ‏כדי להפלות לטובה את בתה. 14 00:01:00,895 --> 00:01:02,438 ‏ריי נובראשי פתחה במלחמה… 15 00:01:02,522 --> 00:01:03,689 ‏אימא. 16 00:01:03,773 --> 00:01:05,608 ‏הממשל המושחת הזה… 17 00:01:12,949 --> 00:01:15,201 ‏כדאי לך לנסות לשיר. ‏-מה? 18 00:01:15,284 --> 00:01:17,161 ‏אף פעם לא שמעתי את השיר הזה. 19 00:01:17,245 --> 00:01:20,039 ‏זה בסדר. פשוט תשירי לפי מה שנראה לך מתאים. 20 00:01:32,176 --> 00:01:34,345 ‏היי, שירי איתי, פינה. 21 00:01:34,428 --> 00:01:35,972 ‏לא. אין צורך. 22 00:01:36,055 --> 00:01:38,474 ‏למה לא? בואי נשיר ביחד. 23 00:01:38,558 --> 00:01:42,436 ‏אוזניים של ערפד ‏בנויות אחרת מאלו של בן אנוש. 24 00:01:42,520 --> 00:01:45,022 ‏צלילים מהדהדים יותר מדי. אז את יודעת… 25 00:01:45,106 --> 00:01:46,482 ‏אז את חירשת לצלילים? 26 00:01:58,870 --> 00:01:59,996 ‏חכי לי. 27 00:02:08,504 --> 00:02:10,882 ‏הבנת? תביטי קדימה כשאת נוהגת. 28 00:02:10,965 --> 00:02:12,675 ‏כן. אני אסתדר. 29 00:02:16,470 --> 00:02:17,388 ‏די! 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,226 ‏תמשיכי לדחוף. בדיוק ככה! 31 00:02:25,229 --> 00:02:26,355 ‏זה הצליח. 32 00:02:41,913 --> 00:02:42,955 ‏זה טעים כל כך. 33 00:02:43,497 --> 00:02:46,042 ‏ברור. אני הכנתי את זה. 34 00:02:55,635 --> 00:02:56,886 ‏זה יפהפה, נכון? 35 00:02:58,095 --> 00:02:59,931 ‏כן. נכון. 36 00:03:08,773 --> 00:03:12,902 ‏בתך הצטרפה לתרבות הערפדים הרקובה. 37 00:03:12,985 --> 00:03:14,904 ‏ועכשיו, כפי שמסתבר, 38 00:03:14,987 --> 00:03:18,491 ‏היא התנגדה להתערבותנו ‏ונמצאת במנוסה עם ערפדית. 39 00:03:18,991 --> 00:03:21,243 ‏אני מעוניין לשמוע כיצד בכוונתך 40 00:03:21,327 --> 00:03:24,121 ‏לקחת אחריות על פעולותיה הבוגדניות. 41 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 ‏מומו, תשמטי את הראש. 42 00:03:46,686 --> 00:03:49,063 ‏מה מעשייך פה? לאן את נוסעת? 43 00:03:49,146 --> 00:03:50,773 ‏אני צריכה לתקן את הרכב. 44 00:03:51,315 --> 00:03:54,652 ‏יש לך יצור אנוש מאחור? ‏-זה שק הדם שלי. 45 00:03:58,656 --> 00:04:00,700 ‏דמי הכניסה הם 5,000 לכל איש. 46 00:04:00,783 --> 00:04:02,910 ‏ואת חייבת לי בקבוק לכל איש. 47 00:04:07,039 --> 00:04:10,209 ‏שימי לב. בשום אופן אין להכניס ‏את יצור האנוש לאי שלנו. 48 00:04:10,793 --> 00:04:13,546 ‏תזרקי את זה באי בני האנוש ‏אחרי שתרוקני את זה. 49 00:04:26,309 --> 00:04:31,647 ‏נראה לי שבני אנוש וערפדים ‏לא חיים יחד באושר במקום הזה. 50 00:04:31,731 --> 00:04:32,606 ‏את צודקת. 51 00:04:33,190 --> 00:04:36,610 ‏בני אנוש שולטים באי מימין ‏וערפדים שולטים באי משמאל. 52 00:04:36,694 --> 00:04:38,654 ‏מופרדים על ידי תעלה. 53 00:04:39,322 --> 00:04:42,450 ‏בני האנוש מספקים דם והערפדים מספקים כסף. 54 00:04:42,533 --> 00:04:45,161 ‏הם מתקיימים מסחר-חליפין אלה עם אלה. 55 00:04:46,037 --> 00:04:49,457 ‏הם חיים אלה לצד אלה למטרה הזו בלבד. 56 00:04:51,375 --> 00:04:54,045 ‏מה המקום הזה? ‏-ניקח חדר ללילה. 57 00:04:54,128 --> 00:04:56,005 ‏נעזוב ברגע שהרכב יתוקן. 58 00:04:56,922 --> 00:04:59,884 ‏תקשיבי. אל תצאי מהחדר משום סיבה שהיא. 59 00:04:59,967 --> 00:05:01,177 ‏הבנתי. 60 00:05:09,018 --> 00:05:10,936 ‏היי, יש פה מישהו? 61 00:05:19,487 --> 00:05:20,863 ‏הלו? 62 00:05:20,946 --> 00:05:22,323 ‏מה את רוצה? 63 00:05:23,866 --> 00:05:27,036 ‏שלום לך, גברת פינה. 64 00:05:27,119 --> 00:05:29,622 ‏מזמן לא התראינו. מה שלומך? 65 00:05:30,748 --> 00:05:32,958 ‏אני מצליח להסתדר, אפילו בזמנים אלה. 66 00:05:33,793 --> 00:05:36,545 ‏אסור לך להכניס לפה יצור חם. 67 00:05:38,422 --> 00:05:42,176 ‏יש מחסור בדם בימים אלה. זה יגרום לקטטה. 68 00:05:43,302 --> 00:05:44,887 ‏נלך לפני שתשים לב. 69 00:05:46,847 --> 00:05:48,599 ‏לא אגרום לך לבעיות. 70 00:05:50,601 --> 00:05:51,727 ‏אני מבין. 71 00:05:52,937 --> 00:05:56,148 ‏למה היצור החם פה? ‏-זה צריך לישון באורוות. 72 00:05:59,485 --> 00:06:02,488 ‏סליחה שאני גורמת לך לבעיות. ‏-אל תהיי מוטרדת מזה. 73 00:06:10,412 --> 00:06:12,123 ‏הן שרו שיר יפה. 74 00:06:12,665 --> 00:06:15,793 ‏חייבים לשיר ‏כדי להיות מסוגלים לסבול מקום כזה. 75 00:06:16,752 --> 00:06:20,256 ‏שירה היא סוג של רפואה בשבילן. 76 00:06:23,092 --> 00:06:24,802 ‏מומו. ‏-כן? 77 00:06:25,511 --> 00:06:26,804 ‏את רוצה לנסות לנגן? 78 00:06:29,306 --> 00:06:32,017 ‏אז ככה? 79 00:06:37,982 --> 00:06:39,483 ‏תמשיכי. בדיוק ככה. 80 00:06:40,025 --> 00:06:41,527 ‏ככה כולם מתחילים. 81 00:06:46,240 --> 00:06:47,992 ‏יופי. את מתחילה לקלוט. 82 00:07:04,008 --> 00:07:06,677 ‏מה נראה לך שאחייניתך רוצה להשיג? 83 00:07:07,386 --> 00:07:09,597 ‏בורחת ככה עם ערפדית. 84 00:07:12,808 --> 00:07:14,268 ‏הטעו אותה. 85 00:07:14,977 --> 00:07:16,312 ‏הטעו? 86 00:07:16,395 --> 00:07:20,191 ‏היא מאמינה שיש איזה גן עדן איפשהו ‏שבו בני אנוש וערפדים 87 00:07:20,274 --> 00:07:22,151 ‏חיים ביחד באושר. 88 00:07:56,268 --> 00:08:01,065 ‏היי, אם אתאמן, ‏את חושבת שאוכל להיות טובה כמוך? 89 00:08:01,148 --> 00:08:04,443 ‏ברור שכן. אני אלמד אותך. 90 00:08:04,527 --> 00:08:06,320 ‏נהדר! סגרנו. 91 00:08:06,403 --> 00:08:10,282 ‏אכשיר אותך להיות פסנתרנית ברמה עולמית. 92 00:08:17,915 --> 00:08:19,291 ‏אני צוחקת. 93 00:08:37,851 --> 00:08:38,811 ‏זה מסוכן. 94 00:08:39,770 --> 00:08:42,565 ‏בני האנוש מחפשים אחרייך בכל מקום. 95 00:08:43,274 --> 00:08:45,526 ‏אנחנו נהיה בסדר, נכון? 96 00:08:46,193 --> 00:08:47,611 ‏אני אגן עלייך. 97 00:08:51,156 --> 00:08:53,284 ‏בואי נברח ביחד. 98 00:09:05,796 --> 00:09:06,880 ‏פינה. 99 00:09:09,758 --> 00:09:11,135 ‏אל תתקרבי… 100 00:09:12,052 --> 00:09:13,345 ‏אל תתקרבי אליי! 101 00:09:16,015 --> 00:09:16,890 ‏פינה! 102 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 ‏פינה. 103 00:09:27,318 --> 00:09:28,444 ‏את צריכה דם? 104 00:09:42,082 --> 00:09:43,626 ‏די, מומו. 105 00:09:44,168 --> 00:09:45,252 ‏תפסיקי. 106 00:09:46,795 --> 00:09:49,840 ‏אני כבר לא שותה דם. 107 00:09:53,677 --> 00:09:55,679 ‏חזרי לבני מינך. 108 00:09:57,056 --> 00:09:58,807 ‏אימא שלך מחכה לך. 109 00:09:59,350 --> 00:10:01,727 ‏תזדרזי… תזדרזי ו… 110 00:10:12,112 --> 00:10:13,947 ‏רגע. פינה! 111 00:10:14,031 --> 00:10:15,366 ‏בבקשה. פתחי את הדלת! 112 00:10:16,325 --> 00:10:19,662 ‏אני לא רוצה לפגוע בך. 113 00:10:21,413 --> 00:10:22,456 ‏לכי הביתה! 114 00:10:54,697 --> 00:10:56,990 ‏האוטובוס נוסע לסנטרל. מהר. 115 00:10:57,074 --> 00:10:59,326 ‏חייבים לצאת עכשיו. ‏-בבקשה… 116 00:10:59,410 --> 00:11:01,328 ‏שתוק. תחזור כשיהיה לך כסף. 117 00:11:03,914 --> 00:11:04,915 ‏הסימן הזה. 118 00:11:06,834 --> 00:11:09,878 ‏אם זה מתקן צבאי, יהיה להם בנק דם. 119 00:11:12,756 --> 00:11:15,300 ‏היי, הילדה הזאת היא חמה. 120 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 ‏היא יצאה מהמלון הזה. 121 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 ‏היי, תחזרי הנה, שק דם! 122 00:11:18,971 --> 00:11:20,597 ‏חכי לי, פינה. 123 00:11:29,898 --> 00:11:31,400 ‏המקום הזה מתועב. 124 00:11:39,700 --> 00:11:40,742 ‏מה את רוצה? 125 00:11:41,326 --> 00:11:43,745 ‏חברה שלי פצועה ואני צריכה דם. 126 00:11:43,829 --> 00:11:45,998 ‏תנו לי קצת מהאספקה שלכם. 127 00:11:46,081 --> 00:11:49,585 ‏לכי הביתה. אין לנו דם לתת לך. 128 00:11:49,668 --> 00:11:51,920 ‏רגע, בבקשה. גם אני חיילת… 129 00:11:53,922 --> 00:11:55,757 ‏לכי. הכדור הבא לא יחטיא. 130 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 ‏הנה זה. 131 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 ‏נתפסתי. 132 00:12:37,925 --> 00:12:38,926 ‏הנה הם! 133 00:12:44,765 --> 00:12:46,391 ‏המטרה זוהתה. מתנהל מרדף. 134 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 ‏המטרה בדרכה למגדל הצפוני. 135 00:12:50,020 --> 00:12:50,979 ‏היי, רגע. 136 00:13:17,464 --> 00:13:20,217 ‏אל תשקר לי. יש עוד חמים בפנים? 137 00:13:20,300 --> 00:13:21,510 ‏כפי שאמרתי… 138 00:13:26,348 --> 00:13:28,392 ‏נראה לי שנבדוק בעצמנו. 139 00:13:28,475 --> 00:13:30,894 ‏היי, יש דם! שקי דם פה בפנים. 140 00:13:30,978 --> 00:13:32,104 ‏אל תיכנסו לשם! 141 00:13:51,456 --> 00:13:52,583 ‏לעזאזל, ערפד! 142 00:14:06,888 --> 00:14:09,391 ‏זה לא מה שסיכמנו. תפסיקו, בבקשה. 143 00:14:09,474 --> 00:14:12,352 ‏חשבתי שתהיה לך אספקה טובה יותר פה. 144 00:14:12,436 --> 00:14:14,813 ‏אוף, זה כל מה שיש לך? ‏-יש חמה! 145 00:14:14,896 --> 00:14:17,608 ‏והבעלים שלה. הדלת האחרונה בקומה השלישית. 146 00:14:17,691 --> 00:14:19,610 ‏כל הדם נמצא אצלן. אז… 147 00:14:19,693 --> 00:14:21,612 ‏למה לא אמרת את זה מההתחלה? 148 00:14:23,655 --> 00:14:26,491 ‏נצטרך להעניש את החמה הזאת 149 00:14:26,575 --> 00:14:29,328 ‏ואת הבוגדת שהיא נמצאת איתה. 150 00:14:51,058 --> 00:14:52,434 ‏איפה פינה? 151 00:14:53,226 --> 00:14:55,103 ‏לא אגלה לך. לא לך. 152 00:15:01,401 --> 00:15:04,905 ‏היה עוד אדם כמוך שהתקרב לפינה 153 00:15:04,988 --> 00:15:07,449 ‏ותמרן את רגשותיה. 154 00:15:08,116 --> 00:15:11,286 ‏העיסוק היה רק בהשתחררות מכאב. 155 00:15:12,955 --> 00:15:15,999 ‏אבל בסוף היא נבגדה על ידי היצור החם. 156 00:15:16,083 --> 00:15:19,670 ‏את מבינה כמה זמן לקח לפינה להחלים 157 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 ‏אחרי ששקעה בייאוש? 158 00:15:23,256 --> 00:15:26,176 ‏ועכשיו… את פה. 159 00:15:29,972 --> 00:15:31,807 ‏לעזאזל. אין פה כלום. 160 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 ‏אתם, החמים, חלשים. 161 00:15:34,810 --> 00:15:37,437 ‏באמת חשבת שתוכלי לחיות לצידה של פינה? 162 00:15:38,855 --> 00:15:40,482 ‏איפה פינה? 163 00:15:41,066 --> 00:15:42,150 ‏לא אגלה לך. 164 00:15:42,693 --> 00:15:48,907 ‏לעזאזל! מספיק לי להביט בפרצוף שלך ‏כדי לרצות להרוג אותך. תגידי לי עכשיו! 165 00:15:48,991 --> 00:15:51,868 ‏לא. הבטחנו זו לזו. 166 00:15:51,952 --> 00:15:54,162 ‏היא תלמד אותי לנגן בפסנתר. 167 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 ‏לכן לעולם לא אגלה לך. 168 00:16:04,881 --> 00:16:06,883 ‏די! עזוב אותי! 169 00:16:10,721 --> 00:16:13,306 ‏היי, אתה חושב שאוכל לסחור בזה תמורת דם? 170 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 ‏לעזאזל. גם פה אין כלום! 171 00:16:16,643 --> 00:16:19,688 ‏נלך. אני צריך ללמד את השקרן הזה לקח. 172 00:17:03,190 --> 00:17:06,026 ‏שנצא לדרכנו עכשיו, פינה? 173 00:17:08,195 --> 00:17:09,613 ‏אני כל כך מאושרת. 174 00:17:11,323 --> 00:17:12,324 ‏אריה… 175 00:17:26,963 --> 00:17:28,673 ‏כן! שרפו אותו עד עפר! 176 00:17:28,757 --> 00:17:30,133 ‏שקרן נאלח שכמוך! 177 00:17:41,686 --> 00:17:43,188 ‏כל זה באשמתך. 178 00:17:43,271 --> 00:17:47,484 ‏כל זה קרה כי שתיכן באתן לפה. 179 00:17:47,567 --> 00:17:50,278 ‏כל הנכסים והנשים שלי… 180 00:17:51,029 --> 00:17:52,697 ‏איבדתי הכול. 181 00:17:54,324 --> 00:17:57,035 ‏כל זה בגלל שתיכן. 182 00:18:05,877 --> 00:18:08,046 ‏יפה! תשרפו אותו! 183 00:18:11,258 --> 00:18:13,969 ‏אין לכן לאן לברוח. 184 00:18:14,052 --> 00:18:17,639 ‏אין מקום ששתיכן תוכלו ללכת אליו. 185 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 ‏מומו… 186 00:19:20,243 --> 00:19:23,496 ‏אל תוותרי כל כך בקלות. 187 00:19:25,874 --> 00:19:30,921 ‏למה לקחת אותי, ‏אם את מוכנה לוותר כל כך בקלות? 188 00:19:31,504 --> 00:19:33,715 ‏למה לימדת אותי לשיר? 189 00:19:35,550 --> 00:19:39,804 ‏אני יודעת! ידעתי מהרגע שנכנסתי לרכב ההוא. 190 00:19:40,430 --> 00:19:42,224 ‏אף אחד לא צריך לומר לי. 191 00:19:42,307 --> 00:19:44,726 ‏אני יודעת שלא נותר לי לאן ללכת. 192 00:19:51,900 --> 00:19:54,736 ‏אני כל כך מצטערת, מומו. 193 00:19:55,987 --> 00:19:58,949 ‏אני מצטערת. 194 00:22:17,253 --> 00:22:18,546 ‏את ערה? 195 00:22:25,136 --> 00:22:26,388 ‏המקום הזה… 196 00:22:27,389 --> 00:22:28,390 ‏נכון. 197 00:22:29,849 --> 00:22:35,313 ‏זה בוודאי גן העדן ששתיכן חיפשתן. 198 00:24:05,445 --> 00:24:10,450 ‏תרגום כתוביות: זיוית אוריין