1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,722 --> 00:00:15,933 PRODOTTI PER LA CASA 3 00:00:27,111 --> 00:00:29,322 Spero che così tu stia un po' meglio. 4 00:00:31,532 --> 00:00:33,284 Questo coso ce la farà? 5 00:00:33,367 --> 00:00:35,745 No. Lo farò riparare in città. 6 00:00:36,496 --> 00:00:37,413 D'accordo. 7 00:00:38,873 --> 00:00:41,667 Stai bene anche se non bevi sangue, Fine? 8 00:00:41,751 --> 00:00:43,544 Mi basta questo. 9 00:00:44,545 --> 00:00:47,215 Sta' tranquilla. Prendi la cassetta nella busta? 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,300 - Cosa? - Nella busta qui accanto. 11 00:00:49,842 --> 00:00:52,220 Cos'è una cassetta? 12 00:00:53,721 --> 00:00:55,765 - Questa? - Sì. 13 00:00:57,391 --> 00:01:00,812 Il comandante favorisce la figlia abusando del proprio potere. 14 00:01:00,895 --> 00:01:02,438 La guerra di Rei Nobarashi… 15 00:01:02,522 --> 00:01:03,689 Mamma. 16 00:01:03,773 --> 00:01:05,608 Quest'amministrazione corrotta… 17 00:01:12,949 --> 00:01:15,201 - Prova a cantarla. - Cosa? 18 00:01:15,284 --> 00:01:17,161 È la prima volta che la sento. 19 00:01:17,245 --> 00:01:20,039 Te la caverai. Canta con il cuore. 20 00:01:32,176 --> 00:01:34,345 Ehi, canta con me, Fine. 21 00:01:34,428 --> 00:01:35,972 No, va bene così. 22 00:01:36,055 --> 00:01:38,474 Perché no? Cantiamo insieme. 23 00:01:38,558 --> 00:01:42,436 Le orecchie dei vampiri sono diverse da quelle umane. 24 00:01:42,520 --> 00:01:45,022 C'è troppo riverbero, quindi… 25 00:01:45,106 --> 00:01:46,482 Quindi sei stonata? 26 00:01:58,870 --> 00:01:59,996 Aspettami. 27 00:02:08,504 --> 00:02:10,882 Ce la fai? Guarda avanti mentre guidi. 28 00:02:10,965 --> 00:02:12,675 Sì. Me la caverò. 29 00:02:16,470 --> 00:02:17,388 Basta così! 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,226 Continua a spingere. Così! 31 00:02:25,229 --> 00:02:26,355 Ha funzionato. 32 00:02:41,913 --> 00:02:42,955 Che buona. 33 00:02:43,497 --> 00:02:46,042 Per forza. L'ho preparata io. 34 00:02:55,635 --> 00:02:56,886 È bellissimo, vero? 35 00:02:58,095 --> 00:02:59,931 Sì. È davvero bellissimo. 36 00:03:08,773 --> 00:03:12,902 Sua figlia si è schierata con la cultura degenere dei vampiri. 37 00:03:12,985 --> 00:03:14,904 E adesso, come vede, 38 00:03:14,987 --> 00:03:18,491 ci ha opposto resistenza ed è fuggita con un vampiro. 39 00:03:18,991 --> 00:03:21,243 Mi interessa sapere in che modo 40 00:03:21,327 --> 00:03:24,121 si assumerà la responsabilità del suo tradimento. 41 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 Momo, giù la testa. 42 00:03:46,686 --> 00:03:49,063 Cosa ti porta qui? Dove sei diretta? 43 00:03:49,146 --> 00:03:50,773 Devo far riparare l'auto. 44 00:03:51,315 --> 00:03:54,652 - Quella è un'umana? - È la mia sacca di sangue. 45 00:03:58,656 --> 00:04:00,700 Si accede con 5.000 a persona. 46 00:04:00,783 --> 00:04:02,910 E una bottiglietta a persona. 47 00:04:07,039 --> 00:04:10,209 Stammi a sentire. Non voglio l'umana sulla nostra isola. 48 00:04:10,793 --> 00:04:13,546 Dopo getta il suo corpo sull'isola dei suoi simili. 49 00:04:26,309 --> 00:04:31,647 Non sembra che umani e vampiri vivano in pace in questo posto. 50 00:04:31,731 --> 00:04:32,606 Hai ragione. 51 00:04:33,190 --> 00:04:36,610 Gli umani controllano l'isola a destra, i vampiri quella a sinistra. 52 00:04:36,694 --> 00:04:38,654 Separati dal canale. 53 00:04:39,322 --> 00:04:42,450 Gli umani forniscono sangue e i vampiri soldi. 54 00:04:42,533 --> 00:04:45,161 Tirano avanti scambiandoseli. 55 00:04:46,037 --> 00:04:49,457 Vivono gli uni accanto agli altri con quest'unico obiettivo. 56 00:04:51,375 --> 00:04:54,045 - Cos'è questo posto? - Stanotte dormiamo qui. 57 00:04:54,128 --> 00:04:56,005 Appena l'auto è pronta, ce ne andiamo. 58 00:04:56,922 --> 00:04:59,884 Ascoltami bene. Non uscire dalla stanza per alcun motivo. 59 00:04:59,967 --> 00:05:01,177 Va bene. 60 00:05:09,018 --> 00:05:10,936 Ehi, c'è nessuno? 61 00:05:19,487 --> 00:05:20,863 Ehilà? 62 00:05:20,946 --> 00:05:22,323 Che vuoi? 63 00:05:23,866 --> 00:05:27,036 Salve, Lady Fine. 64 00:05:27,119 --> 00:05:29,622 Quanto tempo. Come va? 65 00:05:30,748 --> 00:05:32,958 Riesco a sbarcare il lunario. 66 00:05:33,793 --> 00:05:36,545 Non può… Niente Sangue caldo qui dentro. 67 00:05:38,422 --> 00:05:42,176 La gente è a corto di sangue in questo periodo. Scoppierà una rissa. 68 00:05:43,302 --> 00:05:44,887 Ce ne andremo presto. 69 00:05:46,847 --> 00:05:48,599 Non le darò problemi. 70 00:05:50,601 --> 00:05:51,727 Capisco. 71 00:05:52,937 --> 00:05:56,148 - Perché la Sangue caldo è qui? - Che dorma nella stalla. 72 00:05:59,485 --> 00:06:02,488 - Scusa se hai problemi a causa mia. - Tranquilla. 73 00:06:10,412 --> 00:06:12,123 Era bella la canzone che cantavano. 74 00:06:12,665 --> 00:06:15,793 È l'unico modo che hanno per sopravvivere a questo posto. 75 00:06:16,752 --> 00:06:20,256 Cantare è terapeutico per loro. 76 00:06:23,092 --> 00:06:24,802 - Momo. - Sì? 77 00:06:25,511 --> 00:06:26,804 Vuoi provare a suonare? 78 00:06:29,306 --> 00:06:32,017 Devo fare così? 79 00:06:37,982 --> 00:06:39,483 Continua. Esatto. 80 00:06:40,025 --> 00:06:41,527 Iniziano tutti così. 81 00:06:46,240 --> 00:06:47,992 Brava. Ci stai prendendo la mano. 82 00:07:04,008 --> 00:07:06,677 Secondo te, cosa sta cercando tua nipote? 83 00:07:07,386 --> 00:07:09,597 Scappare così con un vampiro… 84 00:07:12,808 --> 00:07:14,268 È stata ingannata. 85 00:07:14,977 --> 00:07:16,312 Ingannata? 86 00:07:16,395 --> 00:07:20,191 Crede che esista una specie di paradiso in cui esseri umani e vampiri 87 00:07:20,274 --> 00:07:22,151 convivono felici. 88 00:07:56,268 --> 00:08:01,065 Ehi, se mi esercito, credi che potrò diventare brava come te? 89 00:08:01,148 --> 00:08:04,443 Ma certo. Ti farò da insegnante. 90 00:08:04,527 --> 00:08:06,320 Che bello! L'hai promesso. 91 00:08:06,403 --> 00:08:10,282 Ti farò diventare una pianista di livello internazionale. 92 00:08:17,915 --> 00:08:19,291 Scherzavo. 93 00:08:37,851 --> 00:08:38,811 È pericoloso. 94 00:08:39,770 --> 00:08:42,565 Gli umani ti stanno cercando dappertutto. 95 00:08:43,274 --> 00:08:45,526 Ce la caveremo, vero? 96 00:08:46,193 --> 00:08:47,611 Ti proteggerò io. 97 00:08:51,156 --> 00:08:53,284 Scappiamo insieme. 98 00:09:05,796 --> 00:09:06,880 Fine. 99 00:09:09,758 --> 00:09:11,135 Non ti avvicinare… 100 00:09:12,052 --> 00:09:13,345 Non ti avvicinare! 101 00:09:16,015 --> 00:09:16,890 Fine! 102 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 Fine. 103 00:09:27,318 --> 00:09:28,444 Hai bisogno di sangue? 104 00:09:42,082 --> 00:09:43,626 Smettila, Momo. 105 00:09:44,168 --> 00:09:45,252 Basta. 106 00:09:46,795 --> 00:09:49,840 Non bevo più sangue. 107 00:09:53,677 --> 00:09:55,679 Torna dai tuoi simili. 108 00:09:57,056 --> 00:09:58,807 Tua madre ti sta aspettando. 109 00:09:59,350 --> 00:10:01,727 Sbrigati e… 110 00:10:12,112 --> 00:10:13,947 Aspetta. Fine! 111 00:10:14,031 --> 00:10:15,366 Ti prego. Apri la porta! 112 00:10:16,325 --> 00:10:19,662 Non voglio farti del male. 113 00:10:21,413 --> 00:10:22,456 Torna a casa! 114 00:10:54,697 --> 00:10:56,990 Autobus diretto a Central. Veloci. 115 00:10:57,074 --> 00:10:59,326 - Dobbiamo partire adesso. - La prego… 116 00:10:59,410 --> 00:11:01,328 Zitto. Torna quando avrai i soldi. 117 00:11:03,914 --> 00:11:04,915 Quel segnale. 118 00:11:06,834 --> 00:11:09,878 Se è una base militare, avrà una banca del sangue. 119 00:11:12,756 --> 00:11:15,300 Ehi, la ragazzina è una Sangue caldo. 120 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 È uscita dall'hotel. 121 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 Ehi, torna qui, sacca di sangue! 122 00:11:18,971 --> 00:11:20,597 Aspettami, Fine. 123 00:11:29,898 --> 00:11:31,400 Che posto osceno. 124 00:11:39,700 --> 00:11:40,742 Cosa vuoi? 125 00:11:41,326 --> 00:11:43,745 La mia amica è ferita e ho bisogno di sangue. 126 00:11:43,829 --> 00:11:45,998 Per favore, datemene un po'. 127 00:11:46,081 --> 00:11:49,585 Torna a casa. Non ti daremo niente. 128 00:11:49,668 --> 00:11:51,920 Vi prego, aspettate. Sono un soldato anch'io… 129 00:11:53,922 --> 00:11:55,757 Vattene. Il prossimo va a segno. 130 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 Trovato. 131 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Mi hanno scoperta. 132 00:12:37,925 --> 00:12:38,926 Eccola! 133 00:12:44,765 --> 00:12:46,391 Bersaglio trovato. La seguiamo. 134 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 Bersaglio diretto alla torre nord. 135 00:12:50,020 --> 00:12:50,979 Ehi, aspetta. 136 00:13:17,464 --> 00:13:20,217 Non mentire. Ci sono altri Sangue caldo lì dentro? 137 00:13:20,300 --> 00:13:21,510 Come ho già detto… 138 00:13:26,348 --> 00:13:28,392 Credo che daremo un'occhiata. 139 00:13:28,475 --> 00:13:30,894 Qui dentro ci sono delle sacche di sangue. 140 00:13:30,978 --> 00:13:32,104 Non potete entrare! 141 00:13:51,456 --> 00:13:52,583 Merda, un vampiro! 142 00:14:06,888 --> 00:14:09,391 Non erano questi gli accordi. Fermatevi. 143 00:14:09,474 --> 00:14:12,352 Credevo che avessi più rifornimenti. 144 00:14:12,436 --> 00:14:14,813 - Non c'è altro? - C'è una Sangue caldo! 145 00:14:14,896 --> 00:14:17,608 E la sua padrona. Ultima porta al terzo piano. 146 00:14:17,691 --> 00:14:19,610 Ce l'hanno loro il sangue… 147 00:14:19,693 --> 00:14:21,612 Perché non l'hai detto subito? 148 00:14:23,655 --> 00:14:26,491 Dovremo punire la Sangue caldo 149 00:14:26,575 --> 00:14:29,328 e la traditrice con cui è arrivata. 150 00:14:51,058 --> 00:14:52,434 Dov'è Fine? 151 00:14:53,226 --> 00:14:55,103 Non te lo dico. Non a te. 152 00:15:01,401 --> 00:15:04,905 In passato, le si è avvicinata un'altra come te 153 00:15:04,988 --> 00:15:07,449 e ha manipolato i suoi sentimenti. 154 00:15:08,116 --> 00:15:11,286 Il loro unico scopo era liberarsi dal dolore. 155 00:15:12,955 --> 00:15:15,999 Ma, alla fine, la Sangue caldo l'ha tradita. 156 00:15:16,083 --> 00:15:19,670 Sai quanto ci è voluto perché Fine guarisse, 157 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 dopo essere sprofondata nella disperazione? 158 00:15:23,256 --> 00:15:26,176 E ora eccoti qui. 159 00:15:29,972 --> 00:15:31,807 Accidenti. Qui non c'è niente. 160 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 Voi Sangue caldo siete deboli. 161 00:15:34,810 --> 00:15:37,437 Credevi davvero di poter vivere al suo fianco? 162 00:15:38,855 --> 00:15:40,482 Dov'è Fine? 163 00:15:41,066 --> 00:15:42,150 Non te lo dico. 164 00:15:42,693 --> 00:15:48,907 Cazzo! Solo guardare la tua faccia mi fa venire voglia di ucciderti. Dimmelo! 165 00:15:48,991 --> 00:15:51,868 No. Ci siamo fatte una promessa. 166 00:15:51,952 --> 00:15:54,162 Mi insegnerà a suonare il piano. 167 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 Per questo non te lo dirò mai. 168 00:16:04,881 --> 00:16:06,883 Smettila! Lasciami! 169 00:16:10,721 --> 00:16:13,306 Ehi, potrei barattarlo per del sangue? 170 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 Cazzo. Non c'è niente neanche qui! 171 00:16:16,643 --> 00:16:19,688 Andiamo. Devo dare una lezione a quel bugiardo. 172 00:17:03,190 --> 00:17:06,026 Non è meglio andare, Fine? 173 00:17:08,195 --> 00:17:09,613 Sono così felice. 174 00:17:11,323 --> 00:17:12,324 Aria… 175 00:17:26,963 --> 00:17:28,673 Sì! Datelo alle fiamme! 176 00:17:28,757 --> 00:17:30,133 Lurido bugiardo! 177 00:17:41,686 --> 00:17:43,188 È tutta colpa vostra. 178 00:17:43,271 --> 00:17:47,484 È successo solo perché siete venute qui. 179 00:17:47,567 --> 00:17:50,278 Tutti i miei beni e le donne… 180 00:17:51,029 --> 00:17:52,697 Ho perso ogni cosa. 181 00:17:54,324 --> 00:17:57,035 Per colpa di voi due. 182 00:18:05,877 --> 00:18:08,046 Bravi! Distruggetelo! 183 00:18:11,258 --> 00:18:13,969 Non potete scappare da nessuna parte. 184 00:18:14,052 --> 00:18:17,639 Non avete nessun posto dove andare. 185 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 Momo… 186 00:19:20,243 --> 00:19:23,496 Non puoi arrenderti così. 187 00:19:25,874 --> 00:19:30,921 Perché mi hai portata con te, se sei disposta ad arrenderti subito? 188 00:19:31,504 --> 00:19:33,715 Perché mi hai insegnato a cantare? 189 00:19:35,550 --> 00:19:39,804 Lo so! L'ho capito appena sono salita in auto. 190 00:19:40,430 --> 00:19:42,224 Non serviva che me lo dicessero. 191 00:19:42,307 --> 00:19:44,726 So che non ho un posto dove andare. 192 00:19:51,900 --> 00:19:54,736 Mi dispiace tanto, Momo. 193 00:19:55,987 --> 00:19:58,949 Scusami. 194 00:22:17,253 --> 00:22:18,546 Sei sveglia? 195 00:22:25,136 --> 00:22:26,388 Questo posto… 196 00:22:27,389 --> 00:22:28,390 Proprio così. 197 00:22:29,849 --> 00:22:35,313 Dev'essere questo il paradiso che stavate cercando. 198 00:24:05,445 --> 00:24:10,450 Sottotitoli: Elisa Nolè