1
00:00:06,090 --> 00:00:10,470
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:12,722 --> 00:00:15,933
PRODOTTI PER LA CASA
3
00:00:27,111 --> 00:00:29,322
Spero che così tu stia un po' meglio.
4
00:00:31,532 --> 00:00:33,284
Questo coso ce la farà?
5
00:00:33,367 --> 00:00:35,745
No. Lo farò riparare in città.
6
00:00:36,496 --> 00:00:37,413
D'accordo.
7
00:00:38,873 --> 00:00:41,667
Stai bene anche se non bevi sangue, Fine?
8
00:00:41,751 --> 00:00:43,544
Mi basta questo.
9
00:00:44,545 --> 00:00:47,215
Sta' tranquilla.
Prendi la cassetta nella busta?
10
00:00:47,298 --> 00:00:49,300
- Cosa?
- Nella busta qui accanto.
11
00:00:49,842 --> 00:00:52,220
Cos'è una cassetta?
12
00:00:53,721 --> 00:00:55,765
- Questa?
- Sì.
13
00:00:57,391 --> 00:01:00,812
Il comandante favorisce la figlia
abusando del proprio potere.
14
00:01:00,895 --> 00:01:02,438
La guerra di Rei Nobarashi…
15
00:01:02,522 --> 00:01:03,689
Mamma.
16
00:01:03,773 --> 00:01:05,608
Quest'amministrazione corrotta…
17
00:01:12,949 --> 00:01:15,201
- Prova a cantarla.
- Cosa?
18
00:01:15,284 --> 00:01:17,161
È la prima volta che la sento.
19
00:01:17,245 --> 00:01:20,039
Te la caverai. Canta con il cuore.
20
00:01:32,176 --> 00:01:34,345
Ehi, canta con me, Fine.
21
00:01:34,428 --> 00:01:35,972
No, va bene così.
22
00:01:36,055 --> 00:01:38,474
Perché no? Cantiamo insieme.
23
00:01:38,558 --> 00:01:42,436
Le orecchie dei vampiri
sono diverse da quelle umane.
24
00:01:42,520 --> 00:01:45,022
C'è troppo riverbero, quindi…
25
00:01:45,106 --> 00:01:46,482
Quindi sei stonata?
26
00:01:58,870 --> 00:01:59,996
Aspettami.
27
00:02:08,504 --> 00:02:10,882
Ce la fai? Guarda avanti mentre guidi.
28
00:02:10,965 --> 00:02:12,675
Sì. Me la caverò.
29
00:02:16,470 --> 00:02:17,388
Basta così!
30
00:02:20,641 --> 00:02:22,226
Continua a spingere. Così!
31
00:02:25,229 --> 00:02:26,355
Ha funzionato.
32
00:02:41,913 --> 00:02:42,955
Che buona.
33
00:02:43,497 --> 00:02:46,042
Per forza. L'ho preparata io.
34
00:02:55,635 --> 00:02:56,886
È bellissimo, vero?
35
00:02:58,095 --> 00:02:59,931
Sì. È davvero bellissimo.
36
00:03:08,773 --> 00:03:12,902
Sua figlia si è schierata
con la cultura degenere dei vampiri.
37
00:03:12,985 --> 00:03:14,904
E adesso, come vede,
38
00:03:14,987 --> 00:03:18,491
ci ha opposto resistenza
ed è fuggita con un vampiro.
39
00:03:18,991 --> 00:03:21,243
Mi interessa sapere in che modo
40
00:03:21,327 --> 00:03:24,121
si assumerà la responsabilità
del suo tradimento.
41
00:03:43,349 --> 00:03:45,476
Momo, giù la testa.
42
00:03:46,686 --> 00:03:49,063
Cosa ti porta qui? Dove sei diretta?
43
00:03:49,146 --> 00:03:50,773
Devo far riparare l'auto.
44
00:03:51,315 --> 00:03:54,652
- Quella è un'umana?
- È la mia sacca di sangue.
45
00:03:58,656 --> 00:04:00,700
Si accede con 5.000 a persona.
46
00:04:00,783 --> 00:04:02,910
E una bottiglietta a persona.
47
00:04:07,039 --> 00:04:10,209
Stammi a sentire.
Non voglio l'umana sulla nostra isola.
48
00:04:10,793 --> 00:04:13,546
Dopo getta il suo corpo
sull'isola dei suoi simili.
49
00:04:26,309 --> 00:04:31,647
Non sembra che umani e vampiri
vivano in pace in questo posto.
50
00:04:31,731 --> 00:04:32,606
Hai ragione.
51
00:04:33,190 --> 00:04:36,610
Gli umani controllano l'isola a destra,
i vampiri quella a sinistra.
52
00:04:36,694 --> 00:04:38,654
Separati dal canale.
53
00:04:39,322 --> 00:04:42,450
Gli umani forniscono sangue
e i vampiri soldi.
54
00:04:42,533 --> 00:04:45,161
Tirano avanti scambiandoseli.
55
00:04:46,037 --> 00:04:49,457
Vivono gli uni accanto agli altri
con quest'unico obiettivo.
56
00:04:51,375 --> 00:04:54,045
- Cos'è questo posto?
- Stanotte dormiamo qui.
57
00:04:54,128 --> 00:04:56,005
Appena l'auto è pronta, ce ne andiamo.
58
00:04:56,922 --> 00:04:59,884
Ascoltami bene.
Non uscire dalla stanza per alcun motivo.
59
00:04:59,967 --> 00:05:01,177
Va bene.
60
00:05:09,018 --> 00:05:10,936
Ehi, c'è nessuno?
61
00:05:19,487 --> 00:05:20,863
Ehilà?
62
00:05:20,946 --> 00:05:22,323
Che vuoi?
63
00:05:23,866 --> 00:05:27,036
Salve, Lady Fine.
64
00:05:27,119 --> 00:05:29,622
Quanto tempo. Come va?
65
00:05:30,748 --> 00:05:32,958
Riesco a sbarcare il lunario.
66
00:05:33,793 --> 00:05:36,545
Non può… Niente Sangue caldo qui dentro.
67
00:05:38,422 --> 00:05:42,176
La gente è a corto di sangue
in questo periodo. Scoppierà una rissa.
68
00:05:43,302 --> 00:05:44,887
Ce ne andremo presto.
69
00:05:46,847 --> 00:05:48,599
Non le darò problemi.
70
00:05:50,601 --> 00:05:51,727
Capisco.
71
00:05:52,937 --> 00:05:56,148
- Perché la Sangue caldo è qui?
- Che dorma nella stalla.
72
00:05:59,485 --> 00:06:02,488
- Scusa se hai problemi a causa mia.
- Tranquilla.
73
00:06:10,412 --> 00:06:12,123
Era bella la canzone che cantavano.
74
00:06:12,665 --> 00:06:15,793
È l'unico modo che hanno
per sopravvivere a questo posto.
75
00:06:16,752 --> 00:06:20,256
Cantare è terapeutico per loro.
76
00:06:23,092 --> 00:06:24,802
- Momo.
- Sì?
77
00:06:25,511 --> 00:06:26,804
Vuoi provare a suonare?
78
00:06:29,306 --> 00:06:32,017
Devo fare così?
79
00:06:37,982 --> 00:06:39,483
Continua. Esatto.
80
00:06:40,025 --> 00:06:41,527
Iniziano tutti così.
81
00:06:46,240 --> 00:06:47,992
Brava. Ci stai prendendo la mano.
82
00:07:04,008 --> 00:07:06,677
Secondo te, cosa sta cercando tua nipote?
83
00:07:07,386 --> 00:07:09,597
Scappare così con un vampiro…
84
00:07:12,808 --> 00:07:14,268
È stata ingannata.
85
00:07:14,977 --> 00:07:16,312
Ingannata?
86
00:07:16,395 --> 00:07:20,191
Crede che esista una specie di paradiso
in cui esseri umani e vampiri
87
00:07:20,274 --> 00:07:22,151
convivono felici.
88
00:07:56,268 --> 00:08:01,065
Ehi, se mi esercito,
credi che potrò diventare brava come te?
89
00:08:01,148 --> 00:08:04,443
Ma certo. Ti farò da insegnante.
90
00:08:04,527 --> 00:08:06,320
Che bello! L'hai promesso.
91
00:08:06,403 --> 00:08:10,282
Ti farò diventare una pianista
di livello internazionale.
92
00:08:17,915 --> 00:08:19,291
Scherzavo.
93
00:08:37,851 --> 00:08:38,811
È pericoloso.
94
00:08:39,770 --> 00:08:42,565
Gli umani ti stanno cercando dappertutto.
95
00:08:43,274 --> 00:08:45,526
Ce la caveremo, vero?
96
00:08:46,193 --> 00:08:47,611
Ti proteggerò io.
97
00:08:51,156 --> 00:08:53,284
Scappiamo insieme.
98
00:09:05,796 --> 00:09:06,880
Fine.
99
00:09:09,758 --> 00:09:11,135
Non ti avvicinare…
100
00:09:12,052 --> 00:09:13,345
Non ti avvicinare!
101
00:09:16,015 --> 00:09:16,890
Fine!
102
00:09:20,352 --> 00:09:21,353
Fine.
103
00:09:27,318 --> 00:09:28,444
Hai bisogno di sangue?
104
00:09:42,082 --> 00:09:43,626
Smettila, Momo.
105
00:09:44,168 --> 00:09:45,252
Basta.
106
00:09:46,795 --> 00:09:49,840
Non bevo più sangue.
107
00:09:53,677 --> 00:09:55,679
Torna dai tuoi simili.
108
00:09:57,056 --> 00:09:58,807
Tua madre ti sta aspettando.
109
00:09:59,350 --> 00:10:01,727
Sbrigati e…
110
00:10:12,112 --> 00:10:13,947
Aspetta. Fine!
111
00:10:14,031 --> 00:10:15,366
Ti prego. Apri la porta!
112
00:10:16,325 --> 00:10:19,662
Non voglio farti del male.
113
00:10:21,413 --> 00:10:22,456
Torna a casa!
114
00:10:54,697 --> 00:10:56,990
Autobus diretto a Central. Veloci.
115
00:10:57,074 --> 00:10:59,326
- Dobbiamo partire adesso.
- La prego…
116
00:10:59,410 --> 00:11:01,328
Zitto. Torna quando avrai i soldi.
117
00:11:03,914 --> 00:11:04,915
Quel segnale.
118
00:11:06,834 --> 00:11:09,878
Se è una base militare,
avrà una banca del sangue.
119
00:11:12,756 --> 00:11:15,300
Ehi, la ragazzina è una Sangue caldo.
120
00:11:15,384 --> 00:11:16,802
È uscita dall'hotel.
121
00:11:16,885 --> 00:11:18,887
Ehi, torna qui, sacca di sangue!
122
00:11:18,971 --> 00:11:20,597
Aspettami, Fine.
123
00:11:29,898 --> 00:11:31,400
Che posto osceno.
124
00:11:39,700 --> 00:11:40,742
Cosa vuoi?
125
00:11:41,326 --> 00:11:43,745
La mia amica è ferita
e ho bisogno di sangue.
126
00:11:43,829 --> 00:11:45,998
Per favore, datemene un po'.
127
00:11:46,081 --> 00:11:49,585
Torna a casa. Non ti daremo niente.
128
00:11:49,668 --> 00:11:51,920
Vi prego, aspettate.
Sono un soldato anch'io…
129
00:11:53,922 --> 00:11:55,757
Vattene. Il prossimo va a segno.
130
00:12:27,915 --> 00:12:28,916
Trovato.
131
00:12:33,837 --> 00:12:34,838
Mi hanno scoperta.
132
00:12:37,925 --> 00:12:38,926
Eccola!
133
00:12:44,765 --> 00:12:46,391
Bersaglio trovato. La seguiamo.
134
00:12:46,475 --> 00:12:48,352
Bersaglio diretto alla torre nord.
135
00:12:50,020 --> 00:12:50,979
Ehi, aspetta.
136
00:13:17,464 --> 00:13:20,217
Non mentire.
Ci sono altri Sangue caldo lì dentro?
137
00:13:20,300 --> 00:13:21,510
Come ho già detto…
138
00:13:26,348 --> 00:13:28,392
Credo che daremo un'occhiata.
139
00:13:28,475 --> 00:13:30,894
Qui dentro ci sono delle sacche di sangue.
140
00:13:30,978 --> 00:13:32,104
Non potete entrare!
141
00:13:51,456 --> 00:13:52,583
Merda, un vampiro!
142
00:14:06,888 --> 00:14:09,391
Non erano questi gli accordi. Fermatevi.
143
00:14:09,474 --> 00:14:12,352
Credevo che avessi più rifornimenti.
144
00:14:12,436 --> 00:14:14,813
- Non c'è altro?
- C'è una Sangue caldo!
145
00:14:14,896 --> 00:14:17,608
E la sua padrona.
Ultima porta al terzo piano.
146
00:14:17,691 --> 00:14:19,610
Ce l'hanno loro il sangue…
147
00:14:19,693 --> 00:14:21,612
Perché non l'hai detto subito?
148
00:14:23,655 --> 00:14:26,491
Dovremo punire la Sangue caldo
149
00:14:26,575 --> 00:14:29,328
e la traditrice con cui è arrivata.
150
00:14:51,058 --> 00:14:52,434
Dov'è Fine?
151
00:14:53,226 --> 00:14:55,103
Non te lo dico. Non a te.
152
00:15:01,401 --> 00:15:04,905
In passato,
le si è avvicinata un'altra come te
153
00:15:04,988 --> 00:15:07,449
e ha manipolato i suoi sentimenti.
154
00:15:08,116 --> 00:15:11,286
Il loro unico scopo
era liberarsi dal dolore.
155
00:15:12,955 --> 00:15:15,999
Ma, alla fine,
la Sangue caldo l'ha tradita.
156
00:15:16,083 --> 00:15:19,670
Sai quanto ci è voluto
perché Fine guarisse,
157
00:15:20,253 --> 00:15:22,547
dopo essere sprofondata
nella disperazione?
158
00:15:23,256 --> 00:15:26,176
E ora eccoti qui.
159
00:15:29,972 --> 00:15:31,807
Accidenti. Qui non c'è niente.
160
00:15:32,307 --> 00:15:34,184
Voi Sangue caldo siete deboli.
161
00:15:34,810 --> 00:15:37,437
Credevi davvero
di poter vivere al suo fianco?
162
00:15:38,855 --> 00:15:40,482
Dov'è Fine?
163
00:15:41,066 --> 00:15:42,150
Non te lo dico.
164
00:15:42,693 --> 00:15:48,907
Cazzo! Solo guardare la tua faccia
mi fa venire voglia di ucciderti. Dimmelo!
165
00:15:48,991 --> 00:15:51,868
No. Ci siamo fatte una promessa.
166
00:15:51,952 --> 00:15:54,162
Mi insegnerà a suonare il piano.
167
00:15:54,246 --> 00:15:56,707
Per questo non te lo dirò mai.
168
00:16:04,881 --> 00:16:06,883
Smettila! Lasciami!
169
00:16:10,721 --> 00:16:13,306
Ehi, potrei barattarlo per del sangue?
170
00:16:13,390 --> 00:16:15,976
Cazzo. Non c'è niente neanche qui!
171
00:16:16,643 --> 00:16:19,688
Andiamo. Devo dare una lezione
a quel bugiardo.
172
00:17:03,190 --> 00:17:06,026
Non è meglio andare, Fine?
173
00:17:08,195 --> 00:17:09,613
Sono così felice.
174
00:17:11,323 --> 00:17:12,324
Aria…
175
00:17:26,963 --> 00:17:28,673
Sì! Datelo alle fiamme!
176
00:17:28,757 --> 00:17:30,133
Lurido bugiardo!
177
00:17:41,686 --> 00:17:43,188
È tutta colpa vostra.
178
00:17:43,271 --> 00:17:47,484
È successo solo perché siete venute qui.
179
00:17:47,567 --> 00:17:50,278
Tutti i miei beni e le donne…
180
00:17:51,029 --> 00:17:52,697
Ho perso ogni cosa.
181
00:17:54,324 --> 00:17:57,035
Per colpa di voi due.
182
00:18:05,877 --> 00:18:08,046
Bravi! Distruggetelo!
183
00:18:11,258 --> 00:18:13,969
Non potete scappare da nessuna parte.
184
00:18:14,052 --> 00:18:17,639
Non avete nessun posto dove andare.
185
00:19:06,271 --> 00:19:07,272
Momo…
186
00:19:20,243 --> 00:19:23,496
Non puoi arrenderti così.
187
00:19:25,874 --> 00:19:30,921
Perché mi hai portata con te,
se sei disposta ad arrenderti subito?
188
00:19:31,504 --> 00:19:33,715
Perché mi hai insegnato a cantare?
189
00:19:35,550 --> 00:19:39,804
Lo so! L'ho capito
appena sono salita in auto.
190
00:19:40,430 --> 00:19:42,224
Non serviva che me lo dicessero.
191
00:19:42,307 --> 00:19:44,726
So che non ho un posto dove andare.
192
00:19:51,900 --> 00:19:54,736
Mi dispiace tanto, Momo.
193
00:19:55,987 --> 00:19:58,949
Scusami.
194
00:22:17,253 --> 00:22:18,546
Sei sveglia?
195
00:22:25,136 --> 00:22:26,388
Questo posto…
196
00:22:27,389 --> 00:22:28,390
Proprio così.
197
00:22:29,849 --> 00:22:35,313
Dev'essere questo il paradiso
che stavate cercando.
198
00:24:05,445 --> 00:24:10,450
Sottotitoli: Elisa Nolè