1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,722 --> 00:00:15,933 ‎PRODUSE CASNICE 3 00:00:27,111 --> 00:00:29,322 ‎Sper că așa e mai bine. 4 00:00:31,532 --> 00:00:33,284 ‎O să reușim cu asta? 5 00:00:33,367 --> 00:00:35,745 ‎Nu. O să mă opresc în oraș, s-o reparăm. 6 00:00:36,496 --> 00:00:37,413 ‎Bine. 7 00:00:38,873 --> 00:00:41,667 ‎Te simți bine dacă nu bei sânge, Fine? 8 00:00:41,751 --> 00:00:43,544 ‎Mă simt bine dacă beau asta. 9 00:00:44,545 --> 00:00:47,215 ‎Nu contează. ‎Poți lua caseta din cutia mea? 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,300 ‎- Ce? ‎- Din cutia de acolo. 11 00:00:49,842 --> 00:00:52,220 ‎Ce e o casetă? 12 00:00:53,721 --> 00:00:55,765 ‎- Asta? ‎- Da. 13 00:00:57,391 --> 00:01:00,812 ‎Doamna comandant abuzează de autoritate, ‎avantajându-și fiica. 14 00:01:00,895 --> 00:01:02,438 ‎Rei Nobarashi a pornit războiul… 15 00:01:02,522 --> 00:01:03,689 ‎Mama. 16 00:01:03,773 --> 00:01:05,608 ‎Administrația asta coruptă… 17 00:01:12,949 --> 00:01:15,201 ‎Încearcă să cânți și tu. 18 00:01:15,284 --> 00:01:17,161 ‎N-am mai auzit cântecul ăsta. 19 00:01:17,245 --> 00:01:20,039 ‎Nu-i nimic. ‎Cântă doar ce crezi de cuviință. 20 00:01:32,176 --> 00:01:34,345 ‎Cântă cu mine, Fine. 21 00:01:34,428 --> 00:01:35,972 ‎Nu. E în regulă. 22 00:01:36,055 --> 00:01:38,474 ‎De ce nu? Hai să cântăm împreună! 23 00:01:38,558 --> 00:01:42,436 ‎Urechile vampirilor sunt diferite ‎de cele ale oamenilor. 24 00:01:42,520 --> 00:01:45,022 ‎Sunetul reverberează prea mult. Așa că… 25 00:01:45,106 --> 00:01:46,482 ‎N-ai ureche muzicală? 26 00:01:58,870 --> 00:01:59,996 ‎Așteaptă-mă! 27 00:02:08,504 --> 00:02:10,882 ‎Ai înțeles? ‎Fii cu ochii la drum când conduci. 28 00:02:10,965 --> 00:02:12,675 ‎Da, mă descurc. 29 00:02:16,470 --> 00:02:17,388 ‎Gata! 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,226 ‎Împinge! Așa! 31 00:02:25,229 --> 00:02:26,355 ‎A mers! 32 00:02:41,913 --> 00:02:42,955 ‎E delicios. 33 00:02:43,497 --> 00:02:46,042 ‎Normal. Eu l-am făcut. 34 00:02:55,635 --> 00:02:56,886 ‎E frumos, nu-i așa? 35 00:02:58,095 --> 00:02:59,931 ‎Da, așa e. 36 00:03:08,773 --> 00:03:12,902 ‎Fiica dv. s-a dat ‎după cultura degenerată a vampirilor. 37 00:03:12,985 --> 00:03:14,904 ‎Iar acum, după cât se pare, 38 00:03:14,987 --> 00:03:18,491 ‎a rezistat intervenției noastre ‎și a fugit cu un vampir. 39 00:03:18,991 --> 00:03:21,243 ‎Sunt curios să aud cum intenționați 40 00:03:21,327 --> 00:03:24,121 ‎să vă asumați răspunderea ‎pentru actele ei de trădare. 41 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 ‎Momo, ține capul jos! 42 00:03:46,686 --> 00:03:49,063 ‎Ce treabă ai? Încotro mergi? 43 00:03:49,146 --> 00:03:50,773 ‎Trebuie să-mi repar mașina. 44 00:03:51,315 --> 00:03:54,652 ‎- Ai o ființă umană în spate? ‎- E punga mea de sânge. 45 00:03:58,656 --> 00:04:00,700 ‎Taxa de intrare e 5.000 de persoană. 46 00:04:00,783 --> 00:04:02,910 ‎Și-mi datorezi o sticluță de persoană. 47 00:04:07,039 --> 00:04:10,209 ‎Auzi? Ființa aia umană ‎să nu intre pe insula noastră! 48 00:04:10,793 --> 00:04:13,546 ‎Arunc-o pe insula oamenilor ‎după ce-o seci. 49 00:04:26,309 --> 00:04:31,647 ‎Oamenii și vampirii nu par ‎să trăiască fericiți în acest loc. 50 00:04:31,731 --> 00:04:32,606 ‎Da. 51 00:04:33,190 --> 00:04:36,610 ‎Oamenii au partea dreaptă a insulei, ‎vampirii, partea stângă. 52 00:04:36,694 --> 00:04:38,654 ‎Separate de un canal. 53 00:04:39,322 --> 00:04:42,450 ‎Oamenii le dau sânge, ‎iar vampirii le dau bani. 54 00:04:42,533 --> 00:04:45,161 ‎Își duc traiul făcând troc între ei. 55 00:04:46,037 --> 00:04:49,457 ‎Trăiesc unii lângă ceilalți ‎doar cu acest scop. 56 00:04:51,375 --> 00:04:54,045 ‎- Ce e aici? ‎- Luăm o cameră la noapte. 57 00:04:54,128 --> 00:04:56,005 ‎Plecăm imediat ce reparăm mașina. 58 00:04:56,922 --> 00:04:59,884 ‎Ascultă. Să nu cumva să ieși din cameră! 59 00:04:59,967 --> 00:05:01,177 ‎Am înțeles. 60 00:05:09,018 --> 00:05:10,936 ‎E cineva aici? 61 00:05:19,487 --> 00:05:20,863 ‎Bună! 62 00:05:20,946 --> 00:05:22,323 ‎Ce vreți? 63 00:05:23,866 --> 00:05:27,036 ‎Bună seara, Fine‎-sama! 64 00:05:27,119 --> 00:05:29,622 ‎Nu ne-am mai văzut de mult. Ce mai faceți? 65 00:05:30,748 --> 00:05:32,958 ‎O scot la capăt, ‎chiar și în aceste timpuri. 66 00:05:33,793 --> 00:05:36,545 ‎Nu puteți… să aduceți o Caldă aici. 67 00:05:38,422 --> 00:05:42,176 ‎E criză de sânge zilele astea. ‎O să iasă cu scandal. 68 00:05:43,302 --> 00:05:44,887 ‎Nu stăm mult. 69 00:05:46,847 --> 00:05:48,599 ‎N-o să provocăm necazuri. 70 00:05:50,601 --> 00:05:51,727 ‎Am înțeles. 71 00:05:52,937 --> 00:05:56,148 ‎- Ce caută Calda aici? ‎- Ar trebui să doarmă în grajd. 72 00:05:59,485 --> 00:06:02,488 ‎- Îmi pare rău pentru necazuri. ‎- Nicio grijă. 73 00:06:10,412 --> 00:06:12,123 ‎Cântau un cântec frumos. 74 00:06:12,665 --> 00:06:15,793 ‎Trebuie să cânți ‎ca să suporți un astfel de loc. 75 00:06:16,752 --> 00:06:20,256 ‎Cântatul e o formă de vindecare pentru ei. 76 00:06:23,092 --> 00:06:24,802 ‎- Momo. ‎- Da? 77 00:06:25,511 --> 00:06:26,804 ‎Vrei să încerci să cânți? 78 00:06:29,306 --> 00:06:32,017 ‎Așa? 79 00:06:37,982 --> 00:06:39,483 ‎Continuă. Uite așa! 80 00:06:40,025 --> 00:06:41,527 ‎Așa începe toată lumea. 81 00:06:46,240 --> 00:06:47,992 ‎Bravo! Începi să te prinzi. 82 00:07:04,008 --> 00:07:06,677 ‎Ce crezi că vrea nepoata ta? 83 00:07:07,386 --> 00:07:09,597 ‎Să fugă așa cu un vampir… 84 00:07:12,808 --> 00:07:14,268 ‎A fost trasă pe sfoară. 85 00:07:14,977 --> 00:07:16,312 ‎Trasă pe sfoară? 86 00:07:16,395 --> 00:07:20,191 ‎Crede că există un paradis ‎în care oamenii și vampirii 87 00:07:20,274 --> 00:07:22,151 ‎trăiesc fericiți laolaltă. 88 00:07:56,268 --> 00:08:01,065 ‎Dacă exersez, crezi că aș putea ‎să devin la fel de bună ca tine? 89 00:08:01,148 --> 00:08:04,443 ‎Sigur că da. O să te învăț. 90 00:08:04,527 --> 00:08:06,320 ‎Grozav! S-a făcut. 91 00:08:06,403 --> 00:08:10,282 ‎O să te învăț să devii ‎o pianistă de talie mondială. 92 00:08:17,915 --> 00:08:19,291 ‎Glumeam. 93 00:08:37,851 --> 00:08:38,811 ‎E periculos. 94 00:08:39,770 --> 00:08:42,565 ‎Oamenii te caută peste tot. 95 00:08:43,274 --> 00:08:45,526 ‎O să scăpăm cu bine, nu? 96 00:08:46,193 --> 00:08:47,611 ‎O să te apăr eu. 97 00:08:51,156 --> 00:08:53,284 ‎Hai să fugim împreună! 98 00:09:05,796 --> 00:09:06,880 ‎Fine. 99 00:09:09,758 --> 00:09:11,135 ‎Nu te apropia… 100 00:09:12,052 --> 00:09:13,345 ‎Nu te apropia de mine! 101 00:09:16,015 --> 00:09:16,890 ‎Fine! 102 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 ‎Fine. 103 00:09:27,318 --> 00:09:28,444 ‎Ai nevoie de sânge? 104 00:09:42,082 --> 00:09:43,626 ‎Oprește-te, Momo! 105 00:09:44,168 --> 00:09:45,252 ‎Oprește-te! 106 00:09:46,795 --> 00:09:49,840 ‎Nu mai beau sânge. 107 00:09:53,677 --> 00:09:55,679 ‎Du-te la semenii tăi. 108 00:09:57,056 --> 00:09:58,807 ‎Te așteaptă mama ta. 109 00:09:59,350 --> 00:10:01,727 ‎Grăbește-te și… 110 00:10:12,112 --> 00:10:13,947 ‎Stai! Fine! 111 00:10:14,031 --> 00:10:15,366 ‎Te rog, deschide ușa! 112 00:10:16,325 --> 00:10:19,662 ‎Nu vreau să-ți fac rău. 113 00:10:21,413 --> 00:10:22,456 ‎Du-te acasă! 114 00:10:54,697 --> 00:10:56,990 ‎Autobuzul merge în centru. Grăbiți-vă! 115 00:10:57,074 --> 00:10:59,326 ‎- Trebuie să plecăm acum. ‎- Vă rog… 116 00:10:59,410 --> 00:11:01,328 ‎Taci! Vino când ai banii. 117 00:11:03,914 --> 00:11:04,915 ‎Marcajul ăla… 118 00:11:06,834 --> 00:11:09,878 ‎Dacă e o unitate militară, ‎sigur are o bancă de sânge. 119 00:11:12,756 --> 00:11:15,300 ‎Copila asta e o Caldă. 120 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 ‎A ieșit din hotel. 121 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 ‎Întoarce-te, pungă de sânge! 122 00:11:18,971 --> 00:11:20,597 ‎Așteaptă-mă, Fine! 123 00:11:29,898 --> 00:11:31,400 ‎Locul ăsta e oribil. 124 00:11:39,700 --> 00:11:40,742 ‎Ce vrei? 125 00:11:41,326 --> 00:11:43,745 ‎Prietena mea e rănită ‎și am nevoie de sânge. 126 00:11:43,829 --> 00:11:45,998 ‎Dați-mi ți mie câtva, vă rog! 127 00:11:46,081 --> 00:11:49,585 ‎Du-te acasă! N-avem sânge de dat. 128 00:11:49,668 --> 00:11:51,920 ‎Vă rog, așteptați! Și eu sunt soldat… 129 00:11:53,922 --> 00:11:55,757 ‎Pleacă! Următorul glonț te nimerește. 130 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 ‎Uite! 131 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 ‎M-au prins. 132 00:12:37,925 --> 00:12:38,926 ‎Uite-i! 133 00:12:44,765 --> 00:12:46,391 ‎Țintă identificată. O urmărim. 134 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 ‎Se îndreaptă spre turnul de nord. 135 00:12:50,020 --> 00:12:50,979 ‎Stai! 136 00:13:17,464 --> 00:13:20,217 ‎Nu minți! Mai sunt și alți Calzi acolo? 137 00:13:20,300 --> 00:13:21,510 ‎Cum am spus… 138 00:13:26,348 --> 00:13:28,392 ‎Cred că o să ne convingem singuri. 139 00:13:28,475 --> 00:13:30,894 ‎E sânge! Pungi cu sânge aici! 140 00:13:30,978 --> 00:13:32,104 ‎Nu intrați acolo! 141 00:13:51,456 --> 00:13:52,583 ‎La dracu', un vampir! 142 00:14:06,888 --> 00:14:09,391 ‎Nu așa ne-a fost vorba. Opriți-vă, vă rog! 143 00:14:09,474 --> 00:14:12,352 ‎Credeam că ai provizii mai bune pe-aici. 144 00:14:12,436 --> 00:14:14,813 ‎- Doar atâta ai? ‎- E o Caldă. 145 00:14:14,896 --> 00:14:17,608 ‎Și jupâneasa ei. ‎Ultima ușă de la etajul trei. 146 00:14:17,691 --> 00:14:19,610 ‎Au o grămadă de sânge. 147 00:14:19,693 --> 00:14:21,612 ‎De ce n-ai zis de la început? 148 00:14:23,655 --> 00:14:26,491 ‎Va trebui să le pedepsim pe Caldă 149 00:14:26,575 --> 00:14:29,328 ‎și pe trădătoarea care e cu ea. 150 00:14:51,058 --> 00:14:52,434 ‎Unde e Fine? 151 00:14:53,226 --> 00:14:55,103 ‎Nu-ți spun. Nu ție. 152 00:15:01,401 --> 00:15:04,905 ‎A mai fost cineva ca tine ‎care s-a apropiat de Fine 153 00:15:04,988 --> 00:15:07,449 ‎și i-a manipulat sentimentele. 154 00:15:08,116 --> 00:15:11,286 ‎Dar voia doar să se elibereze ‎de propria suferință. 155 00:15:12,955 --> 00:15:15,999 ‎În cele din urmă, Caldul a trădat-o. 156 00:15:16,083 --> 00:15:19,670 ‎Știi cât i-a luat lui Fine să-și revină 157 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 ‎după ce a fost cuprinsă de disperare? 158 00:15:23,256 --> 00:15:26,176 ‎Iar acum, ești tu. 159 00:15:29,972 --> 00:15:31,807 ‎La naiba! Nu e nimic aici. 160 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 ‎Voi, Calzii, sunteți slabi. 161 00:15:34,810 --> 00:15:37,437 ‎Chiar credeai ‎că o să poți trăi lângă Fine? 162 00:15:38,855 --> 00:15:40,482 ‎Unde e Fine? 163 00:15:41,066 --> 00:15:42,150 ‎Nu-ți spun. 164 00:15:42,693 --> 00:15:48,907 ‎Drace! Numai când mă uit așa la tine, ‎îmi vine să te omor. Spune-mi! 165 00:15:48,991 --> 00:15:51,868 ‎Nu. Ne-am făcut o promisiune. 166 00:15:51,952 --> 00:15:54,162 ‎O să mă învețe să cânt la pian. 167 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 ‎De-aia n-o să-ți spun niciodată. 168 00:16:04,881 --> 00:16:06,883 ‎Stați! Dați-mi drumul! 169 00:16:10,721 --> 00:16:13,306 ‎Crezi că aș putea da asta pentru sânge? 170 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 ‎La naiba! Nu e nimic aici! 171 00:16:16,643 --> 00:16:19,688 ‎Să mergem! ‎Trebuie să-i dau o lecție mincinosului. 172 00:17:03,190 --> 00:17:06,026 ‎N-ar trebui să plecăm, Fine? 173 00:17:08,195 --> 00:17:09,613 ‎Ce fericită sunt! 174 00:17:11,323 --> 00:17:12,324 ‎Aria… 175 00:17:26,963 --> 00:17:28,673 ‎Da! Dați-i foc! 176 00:17:28,757 --> 00:17:30,133 ‎Mincinoasă ordinară! 177 00:17:41,686 --> 00:17:43,188 ‎E numai vina voastră! 178 00:17:43,271 --> 00:17:47,484 ‎S-au întâmplat toate astea ‎că ați venit aici! 179 00:17:47,567 --> 00:17:50,278 ‎Toate bunurile mele și femeile… 180 00:17:51,029 --> 00:17:52,697 ‎Am pierdut totul. 181 00:17:54,324 --> 00:17:57,035 ‎Numai din cauza voastră. 182 00:18:05,877 --> 00:18:08,046 ‎Frumos! Până la temelie! 183 00:18:11,258 --> 00:18:13,969 ‎N-aveți unde să fugiți. 184 00:18:14,052 --> 00:18:17,639 ‎Voi două n-aveți unde să vă duceți. 185 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 ‎Momo… 186 00:19:20,243 --> 00:19:23,496 ‎Nu te da bătută așa de ușor. 187 00:19:25,874 --> 00:19:30,921 ‎De ce m-ai luat cu tine ‎dacă te dai bătută așa de ușor? 188 00:19:31,504 --> 00:19:33,715 ‎De ce m-ai învățat să cânt? 189 00:19:35,550 --> 00:19:39,804 ‎Știu! Am știut ‎din clipa în care m-am urcat în mașină. 190 00:19:40,430 --> 00:19:42,224 ‎Nu trebuia să-mi spună nimeni. 191 00:19:42,307 --> 00:19:44,726 ‎Știu că n-am unde să mă duc. 192 00:19:51,900 --> 00:19:54,736 ‎Îmi pare foarte rău, Momo. 193 00:19:55,987 --> 00:19:58,949 ‎Îmi pare rău. 194 00:22:17,253 --> 00:22:18,546 ‎Ești trează? 195 00:22:25,136 --> 00:22:26,388 ‎Locul ăsta… 196 00:22:27,389 --> 00:22:28,390 ‎Exact. 197 00:22:29,849 --> 00:22:35,313 ‎Probabil e paradisul ‎pe care îl căutați amândouă. 198 00:24:05,445 --> 00:24:10,450 ‎Subtitrarea: Aurelia Costache