1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,722 --> 00:00:15,933 ‎(ของใช้ในบ้าน) 3 00:00:27,111 --> 00:00:29,322 ‎หวังว่านั่นจะทำให้อะไรๆ ดีขึ้นหน่อยนะ 4 00:00:31,532 --> 00:00:33,284 ‎เจ้านี่จะไหวแน่เหรอ 5 00:00:33,367 --> 00:00:35,745 ‎ไม่ไหวหรอก ‎เดี๋ยวฉันจะแวะที่เมือง เอาไปซ่อม 6 00:00:36,496 --> 00:00:37,413 ‎โอเค 7 00:00:38,873 --> 00:00:41,667 ‎เธอไม่กินเลือดน่ะไหวเหรอ ฟิเน่ 8 00:00:41,751 --> 00:00:43,544 ‎ฉันไม่เป็นไร ถ้าฉันมีเจ้านี่ 9 00:00:44,545 --> 00:00:47,215 ‎ช่างเถอะ ช่วยหยิบเทปคาสเซตต์ ‎ในกระเป๋าฉันให้ทีสิ 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,300 ‎- อะไรนะ ‎- ในกระเป๋าใบนั้นน่ะ 11 00:00:49,842 --> 00:00:52,220 ‎เทปคาสเซตต์คืออะไร 12 00:00:53,721 --> 00:00:55,765 ‎- นี่น่ะเหรอ ‎- ใช่แล้ว 13 00:00:57,391 --> 00:01:00,812 ‎ผู้บังคับการใช้อำนาจในทางที่ผิด ‎เพื่อช่วยลูกสาวตัวเอง 14 00:01:00,895 --> 00:01:02,438 ‎โนบาราชิ เรอิทำให้เกิดสงครามนี้ 15 00:01:02,522 --> 00:01:03,689 ‎แม่ 16 00:01:03,773 --> 00:01:05,608 ‎การบริหารไม่ได้เรื่องนี้… 17 00:01:12,949 --> 00:01:15,201 ‎- ลองร้องตามไปด้วยสิ ‎- หา 18 00:01:15,284 --> 00:01:17,161 ‎ฉันไม่เคยได้ยินเพลงนี้เลย 19 00:01:17,245 --> 00:01:20,039 ‎ไม่เป็นไรหรอก อยากร้องอะไรก็ร้องเลย 20 00:01:32,176 --> 00:01:34,345 ‎ร้องกับฉันสิ ฟิเน่ 21 00:01:34,428 --> 00:01:35,972 ‎ไม่ละ ขอบใจ 22 00:01:36,055 --> 00:01:38,474 ‎ทำไมเล่า ร้องด้วยกันน่า 23 00:01:38,558 --> 00:01:42,436 ‎หูของแวมไพร์แตกต่างจากหูมนุษย์ 24 00:01:42,520 --> 00:01:45,022 ‎เสียงจะกังวานมากไป เพราะงั้น… 25 00:01:45,106 --> 00:01:46,482 ‎งั้นเธอก็แยกเสียงสูงต่ำไม่ออก 26 00:01:58,870 --> 00:01:59,996 ‎รอด้วย 27 00:02:08,504 --> 00:02:10,882 ‎ขับได้ใช่ไหม ตามองข้างหน้าตอนขับรถ 28 00:02:10,965 --> 00:02:12,675 ‎ได้ ฉันขับได้น่า 29 00:02:16,470 --> 00:02:17,388 ‎ไม่ไหวแล้ว 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,226 ‎ผลักต่อไป แบบนั้นแหละ 31 00:02:25,229 --> 00:02:26,355 ‎ได้ผล 32 00:02:41,913 --> 00:02:42,955 ‎อร่อยจัง 33 00:02:43,497 --> 00:02:46,042 ‎ก็ต้องอร่อยน่ะสิ ฉันทำเองนี่ 34 00:02:55,635 --> 00:02:56,886 ‎สวยจังเนอะ 35 00:02:58,095 --> 00:02:59,931 ‎ใช่แล้ว 36 00:03:08,773 --> 00:03:12,902 ‎ลูกสาวคุณไปเข้าพวกกับ ‎ไอ้พวกแวมไพร์เสื่อมทราม 37 00:03:12,985 --> 00:03:14,904 ‎แล้วตอนนี้ 38 00:03:14,987 --> 00:03:18,491 ‎เธอขัดขืนไม่ยอมมากับเรา ‎และหนีไปกับแวมไพร์ตนหนึ่ง 39 00:03:18,991 --> 00:03:21,243 ‎ผมอยากฟังว่าคุณตั้งใจจะ 40 00:03:21,327 --> 00:03:24,121 ‎รับผิดชอบการทรยศของเธออย่างไร 41 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 ‎โมโม่ ก้มหัวไว้ 42 00:03:46,686 --> 00:03:49,063 ‎คุณมีธุระอะไร จะไปที่ไหน 43 00:03:49,146 --> 00:03:50,773 ‎ฉันต้องซ่อมรถ 44 00:03:51,315 --> 00:03:54,652 ‎- คุณมีมนุษย์คนหนึ่งอยู่หลังรถเหรอ ‎- นั่นน่ะอาหารของฉัน 45 00:03:58,656 --> 00:04:00,700 ‎ค่าเข้าเมือง 5,000 ต่อคน 46 00:04:00,783 --> 00:04:02,910 ‎และคุณติดเลือดผมขวดนึงต่อคน 47 00:04:07,039 --> 00:04:10,209 ‎ฟังนะ ไม่ว่าจะยังไงก็ไม่ให้ ‎มนุษย์คนนั้นเข้าไปที่เกาะของเรา 48 00:04:10,793 --> 00:04:13,546 ‎ดูดเลือดมันแล้วก็ทิ้งมันไว้ที่เกาะของมนุษย์ 49 00:04:26,309 --> 00:04:31,647 ‎ไม่เห็นมีท่าทีเลยว่ามนุษย์กับแวมไพร์ ‎จะอยู่ด้วยกันอย่างเป็นสุขที่นี่ได้ 50 00:04:31,731 --> 00:04:32,606 ‎เธอพูดถูก 51 00:04:33,190 --> 00:04:36,610 ‎มนุษย์ครองเกาะด้านขวา ‎แวมไพร์ครองเกาะด้านซ้าย 52 00:04:36,694 --> 00:04:38,654 ‎มีคลองกั้นกลาง 53 00:04:39,322 --> 00:04:42,450 ‎มนุษย์มีเลือด แวมไพร์มีเงิน 54 00:04:42,533 --> 00:04:45,161 ‎พวกเขาหาเลี้ยงชีพด้วยการแลกเปลี่ยนกัน 55 00:04:46,037 --> 00:04:49,457 ‎สองฝ่ายอยู่ข้างๆ กันเพื่อจุดประสงค์นั้น 56 00:04:51,375 --> 00:04:54,045 ‎- ที่นี่คือที่ไหนเหรอ ‎- เราจะหาที่พักค้างคืน 57 00:04:54,128 --> 00:04:56,005 ‎พอรถซ่อมเสร็จ เราก็จะไปทันที 58 00:04:56,922 --> 00:04:59,884 ‎ฟังนะ อย่าออกจากห้องเด็ดขาด 59 00:04:59,967 --> 00:05:01,177 ‎จ้ะ 60 00:05:09,018 --> 00:05:10,936 ‎มีใครอยู่ไหม 61 00:05:19,487 --> 00:05:20,863 ‎สวัสดี 62 00:05:20,946 --> 00:05:22,323 ‎ต้องการอะไร 63 00:05:23,866 --> 00:05:27,036 ‎อ้าว สวัสดีครับคุณผู้หญิงฟิเน่ 64 00:05:27,119 --> 00:05:29,622 ‎ไม่ได้พบกันนานนะ สบายดีไหม 65 00:05:30,748 --> 00:05:32,958 ‎ผมก็พอเอาตัวรอดได้อยู่ครับ ‎ถึงแม้สถานการณ์จะเป็นแบบนี้ 66 00:05:33,793 --> 00:05:36,545 ‎ไม่ได้… ผมให้วอร์มเข้าพักที่นี่ไม่ได้ 67 00:05:38,422 --> 00:05:42,176 ‎เดี๋ยวนี้เลือดหายาก เดี๋ยวจะพาลให้เกิดเรื่อง 68 00:05:43,302 --> 00:05:44,887 ‎เราพักไม่นานก็ไปแล้ว 69 00:05:46,847 --> 00:05:48,599 ‎ฉันไม่ทำให้คุณมีปัญหาหรอก 70 00:05:50,601 --> 00:05:51,727 ‎เข้าใจครับ 71 00:05:52,937 --> 00:05:56,148 ‎- ทำไมวอร์มถึงมาอยู่ในนี้ ‎- มันน่าจะไปนอนที่คอกม้า 72 00:05:59,485 --> 00:06:02,488 ‎- ขอโทษที่ทำให้เธอมีปัญหา ‎- ไม่ต้องคิดมาก 73 00:06:10,412 --> 00:06:12,123 ‎พวกเขาร้องเพลงเพราะดี 74 00:06:12,665 --> 00:06:15,793 ‎ต้องร้องเพลงถึงจะทนอยู่ในที่แบบนี้ได้ 75 00:06:16,752 --> 00:06:20,256 ‎การร้องเพลงเป็นการเยียวยาสำหรับพวกเขา 76 00:06:23,092 --> 00:06:24,802 ‎- โมโม่ ‎- หืม 77 00:06:25,511 --> 00:06:26,804 ‎อยากลองเล่นดูไหม 78 00:06:29,306 --> 00:06:32,017 ‎แบบนี้เหรอ 79 00:06:37,982 --> 00:06:39,483 ‎เล่นต่อไป แบบนั้นแหละ 80 00:06:40,025 --> 00:06:41,527 ‎ทุกคนก็เริ่มกันแบบนั้น 81 00:06:46,240 --> 00:06:47,992 ‎ดีมาก เธอเริ่มเล่นเป็นแล้ว 82 00:07:04,008 --> 00:07:06,677 ‎คิดว่าหลานคุณตามหาอะไรเหรอ 83 00:07:07,386 --> 00:07:09,597 ‎หนีไปกับแวมไพร์แบบนั้นน่ะ 84 00:07:12,808 --> 00:07:14,268 ‎เธอโดนหลอก 85 00:07:14,977 --> 00:07:16,312 ‎โดนหลอกเหรอ 86 00:07:16,395 --> 00:07:20,191 ‎เธอเชื่อว่ามีสวรรค์อยู่ข้างนอกนั่น ‎ที่ที่มนุษย์กับแวมไพร์ 87 00:07:20,274 --> 00:07:22,151 ‎อยู่ร่วมกันอย่างมีความสุข 88 00:07:56,268 --> 00:08:01,065 ‎นี่ ถ้าฉันฝึกละก็ เธอว่าฉันจะเก่งเท่าเธอไหม 89 00:08:01,148 --> 00:08:04,443 ‎อยู่แล้ว เดี๋ยวสอนให้เอง 90 00:08:04,527 --> 00:08:06,320 ‎ดีเลย ตกลงนะ 91 00:08:06,403 --> 00:08:10,282 ‎ฉันจะฝึกให้เธอเป็นนักเปียโนระดับโลก 92 00:08:17,915 --> 00:08:19,291 ‎ล้อเล่นน่า 93 00:08:37,851 --> 00:08:38,811 ‎มันอันตราย 94 00:08:39,770 --> 00:08:42,565 ‎พวกมนุษย์ออกตามหาเธอทุกที่ 95 00:08:43,274 --> 00:08:45,526 ‎เราจะไม่เป็นไรใช่ไหม 96 00:08:46,193 --> 00:08:47,611 ‎ฉันจะปกป้องเธอเอง 97 00:08:51,156 --> 00:08:53,284 ‎หนีไปด้วยกันเถอะ 98 00:09:05,796 --> 00:09:06,880 ‎ฟิเน่ 99 00:09:09,758 --> 00:09:11,135 ‎อย่าเข้ามา… 100 00:09:12,052 --> 00:09:13,345 ‎อย่าเข้ามาใกล้ฉัน 101 00:09:16,015 --> 00:09:16,890 ‎ฟิเน่ 102 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 ‎ฟิเน่ 103 00:09:27,318 --> 00:09:28,444 ‎ต้องการเลือดเหรอ 104 00:09:42,082 --> 00:09:43,626 ‎หยุดนะ โมโม่ 105 00:09:44,168 --> 00:09:45,252 ‎หยุด 106 00:09:46,795 --> 00:09:49,840 ‎ฉันไม่ดื่มเลือดแล้ว 107 00:09:53,677 --> 00:09:55,679 ‎กลับไปหาพวกของเธอเถอะ 108 00:09:57,056 --> 00:09:58,807 ‎แม่เธอรออยู่ 109 00:09:59,350 --> 00:10:01,727 ‎เร็วเข้า… เร็วและ… 110 00:10:12,112 --> 00:10:13,947 ‎เดี๋ยว ฟิเน่ 111 00:10:14,031 --> 00:10:15,366 ‎ได้โปรด เปิดประตู 112 00:10:16,325 --> 00:10:19,662 ‎ฉันไม่อยากทำร้ายเธอ 113 00:10:21,413 --> 00:10:22,456 ‎กลับบ้านไป 114 00:10:54,697 --> 00:10:56,990 ‎รถบัสมุ่งหน้าไปเซ็นทรัล เร็วเข้า 115 00:10:57,074 --> 00:10:59,326 ‎- เราต้องไปเดี๋ยวนี้ ‎- ได้โปรด… 116 00:10:59,410 --> 00:11:01,328 ‎หุบปาก มีเงินเมื่อไหร่ค่อยมา 117 00:11:03,914 --> 00:11:04,915 ‎เครื่องหมายนั่น 118 00:11:06,834 --> 00:11:09,878 ‎ถ้าเป็นอาคารของทหาร ‎ที่นั่นจะมีธนาคารเลือด 119 00:11:12,756 --> 00:11:15,300 ‎เฮ้ย เด็กนี่เป็นวอร์มนี่ 120 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 ‎มันออกมาจากโรงแรม 121 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 ‎เฮ้ย กลับมานี่ ไอ้ถุงเลือด 122 00:11:18,971 --> 00:11:20,597 ‎รอฉันนะ ฟิเน่ 123 00:11:29,898 --> 00:11:31,400 ‎ที่นี่น่ารังเกียจสิ้นดี 124 00:11:39,700 --> 00:11:40,742 ‎ต้องการอะไร 125 00:11:41,326 --> 00:11:43,745 ‎เพื่อนฉันบาดเจ็บ ฉันต้องการเลือด 126 00:11:43,829 --> 00:11:45,998 ‎ขอจากคลังหน่อยเถอะ 127 00:11:46,081 --> 00:11:49,585 ‎กลับบ้านไป เราไม่มีเลือดให้เธอหรอก 128 00:11:49,668 --> 00:11:51,920 ‎ได้โปรด รอก่อน ฉันเป็นทหารในกองทัพนะ… 129 00:11:53,922 --> 00:11:55,757 ‎ไปซะ นัดหน้าไม่พลาดแน่ 130 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 ‎เจอแล้ว 131 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 ‎โดนจับได้แล้ว 132 00:12:37,925 --> 00:12:38,926 ‎มันอยู่นี่ 133 00:12:44,765 --> 00:12:46,391 ‎เจอเป้าหมายแล้ว กำลังตามล่า 134 00:12:46,475 --> 00:12:48,352 ‎เป้าหมายมุ่งหน้าไปทางหอคอยเหนือ 135 00:12:50,020 --> 00:12:50,979 ‎เฮ้ย เดี๋ยว 136 00:13:17,464 --> 00:13:20,217 ‎อย่ามาโกหกฉัน มีพวกวอร์มคนอื่นในนั้นไหม 137 00:13:20,300 --> 00:13:21,510 ‎ก็บอกแล้ว… 138 00:13:26,348 --> 00:13:28,392 ‎ฉันว่าเราไปหาเอาเองดีกว่า 139 00:13:28,475 --> 00:13:30,894 ‎เฮ้ย มีเลือด มีเลือดให้กินในนี้ 140 00:13:30,978 --> 00:13:32,104 ‎อย่าเข้าไปในนั้น 141 00:13:51,456 --> 00:13:52,583 ‎ซวยละ แวมไพร์ 142 00:14:06,888 --> 00:14:09,391 ‎นี่ไม่เหมือนที่คุยกัน หยุดที 143 00:14:09,474 --> 00:14:12,352 ‎นึกว่านายมีของดีกว่าในนี้ 144 00:14:12,436 --> 00:14:14,813 ‎- ให้ตาย ทั้งหมดมีแค่นี้เองเหรอ ‎- มีวอร์มมาคนนึง 145 00:14:14,896 --> 00:14:17,608 ‎กับเจ้าของเธอ ประตูสุดท้ายชั้นสาม 146 00:14:17,691 --> 00:14:19,610 ‎พวกเขามีเลือด ก็เลย… 147 00:14:19,693 --> 00:14:21,612 ‎ทำไมไม่บอกมาซะแต่แรก 148 00:14:23,655 --> 00:14:26,491 ‎เราคงต้องทำโทษวอร์มคนนี้ 149 00:14:26,575 --> 00:14:29,328 ‎กับไอ้แวมไพร์ทรยศที่พามันมา 150 00:14:51,058 --> 00:14:52,434 ‎ฟิเน่อยู่ไหน 151 00:14:53,226 --> 00:14:55,103 ‎ฉันไม่บอกหรอก ไม่บอกนาย 152 00:15:01,401 --> 00:15:04,905 ‎เคยมีคนที่เหมือนแกที่เข้าไปใกล้ชิดกับฟิเน่ 153 00:15:04,988 --> 00:15:07,449 ‎และเล่นกับความรู้สึกฟิเน่ 154 00:15:08,116 --> 00:15:11,286 ‎พวกนั้นสนใจแต่จะ ‎ปลดปล่อยตัวเองจากความเจ็บปวด 155 00:15:12,955 --> 00:15:15,999 ‎แต่ท้ายที่สุด วอร์มคนนั้นก็ทรยศเธอ 156 00:15:16,083 --> 00:15:19,670 ‎เข้าใจไหมว่ามันนานแค่ไหน ‎กว่าฟิเน่จะทำใจได้ 157 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 ‎หลังจากที่จมดิ่งกับความสิ้นหวัง 158 00:15:23,256 --> 00:15:26,176 ‎แล้วแกก็มาอีกคน 159 00:15:29,972 --> 00:15:31,807 ‎ให้ตาย ที่นี่ไม่มีอะไรเลย 160 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 ‎พวกวอร์มอย่างแกน่ะอ่อนแอ 161 00:15:34,810 --> 00:15:37,437 ‎เชื่อจริงๆ เหรอว่าแกจะอยู่ข้างฟิเน่ได้ 162 00:15:38,855 --> 00:15:40,482 ‎ฟิเน่อยู่ไหน 163 00:15:41,066 --> 00:15:42,150 ‎ฉันไม่บอก 164 00:15:42,693 --> 00:15:48,907 ‎โธ่เว้ย แค่เห็นหน้าแก ‎ฉันก็อยากฆ่าแกแล้ว บอกมาเดี๋ยวนี้ 165 00:15:48,991 --> 00:15:51,868 ‎ไม่ เราสัญญากันแล้ว 166 00:15:51,952 --> 00:15:54,162 ‎เธอจะสอนฉันเล่นเปียโน 167 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 ‎นั่นละฉันถึงไม่มีวันบอกนาย 168 00:16:04,881 --> 00:16:06,883 ‎หยุดนะ ปล่อยฉัน 169 00:16:10,721 --> 00:16:13,306 ‎คิดว่าฉันจะแลกไอ้นี่กับเลือดได้ไหม 170 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 ‎โว้ย ตรงนี้ก็ไม่มีอะไรเหมือนกัน 171 00:16:16,643 --> 00:16:19,688 ‎ไปกันเถอะ ‎ต้องไปสั่งสอนไอ้โกหกนั่นซะหน่อย 172 00:17:03,190 --> 00:17:06,026 ‎เราน่าจะไปได้แล้วไหม ฟิเน่ 173 00:17:08,195 --> 00:17:09,613 ‎ฉันมีความสุขจัง 174 00:17:11,323 --> 00:17:12,324 ‎อาเรีย… 175 00:17:26,963 --> 00:17:28,673 ‎เย้ เผามันให้ราบ 176 00:17:28,757 --> 00:17:30,133 ‎ไอ้ทุเรศจอมโกหก 177 00:17:41,686 --> 00:17:43,188 ‎นี่น่ะความผิดแกทั้งหมด 178 00:17:43,271 --> 00:17:47,484 ‎ทั้งหมดนี่เกิดขึ้นเพราะแกสองคนมาที่นี่ 179 00:17:47,567 --> 00:17:50,278 ‎ทรัพย์สินทั้งหมดของฉันกับบรรดาสาวๆ… 180 00:17:51,029 --> 00:17:52,697 ‎ฉันสูญสิ้นทุกอย่าง 181 00:17:54,324 --> 00:17:57,035 ‎ทุกอย่าง เพราะแกสองคน 182 00:18:05,877 --> 00:18:08,046 ‎ดี เผามันให้ราบ 183 00:18:11,258 --> 00:18:13,969 ‎แกหนีไปไหนไม่รอดหรอก 184 00:18:14,052 --> 00:18:17,639 ‎ไม่มีที่ไหนให้แกสองคนไปได้ 185 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 ‎โมโม่… 186 00:19:20,243 --> 00:19:23,496 ‎อย่ายอมแพ้ง่ายๆ สิ 187 00:19:25,874 --> 00:19:30,921 ‎เธอพาฉันมาทำไม ถ้าเธอยอมแพ้ง่ายๆ แบบนี้ 188 00:19:31,504 --> 00:19:33,715 ‎มาสอนให้ฉันร้องเพลงทำไม 189 00:19:35,550 --> 00:19:39,804 ‎ฉันรู้ รู้ตั้งแต่ตอนที่ฉันขึ้นรถคันนั้น 190 00:19:40,430 --> 00:19:42,224 ‎ไม่ต้องให้ใครมาบอกหรอก 191 00:19:42,307 --> 00:19:44,726 ‎ฉันรู้ว่าฉันไม่มีที่ไป 192 00:19:51,900 --> 00:19:54,736 ‎ฉันขอโทษ โมโม่ 193 00:19:55,987 --> 00:19:58,949 ‎ฉันขอโทษ 194 00:22:17,253 --> 00:22:18,546 ‎ตื่นแล้วเหรอ 195 00:22:25,136 --> 00:22:26,388 ‎ที่นี่… 196 00:22:27,389 --> 00:22:28,390 ‎ใช่แล้ว 197 00:22:29,849 --> 00:22:35,313 ‎ที่นี่คงเป็นสวรรค์ที่เธอสองคนตามหา 198 00:24:05,445 --> 00:24:10,450 ‎คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน