1
00:00:06,090 --> 00:00:10,470
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:30,281 --> 00:00:31,282
Ξύπνησες;
3
00:00:34,952 --> 00:00:37,705
Μην ανησυχείς. Δεν θα σου ρουφήξω το αίμα.
4
00:00:39,040 --> 00:00:41,667
Με λένε Ελίσα. Εσένα;
5
00:00:44,128 --> 00:00:45,129
Μόμο.
6
00:00:47,048 --> 00:00:49,759
Πού είναι η Φίνε; Πού είναι η φίλη μου;
7
00:00:49,842 --> 00:00:50,760
Είναι καλά.
8
00:00:51,427 --> 00:00:53,513
Πού; Πού είναι;
9
00:00:54,055 --> 00:00:56,724
Μην είσαι βιαστική. Θα σου δείξω αργότερα.
10
00:00:57,225 --> 00:00:58,976
Πρώτα, όμως, φάε αυτό.
11
00:01:02,855 --> 00:01:04,273
Σταθήκατε τυχερές.
12
00:01:05,858 --> 00:01:08,569
Τυχαία σας συναντήσαμε.
13
00:01:15,576 --> 00:01:16,702
Νοστιμότατο είναι.
14
00:01:19,372 --> 00:01:21,582
Φαίνεται ότι σε συμπαθούν, Μόμο.
15
00:01:26,671 --> 00:01:28,047
Προσέξτε εκεί κάτω!
16
00:01:43,563 --> 00:01:45,439
-Έχετε ηλεκτρικό ρεύμα;
-Ναι.
17
00:01:46,107 --> 00:01:50,111
Συνεπώς, δεν μας λείπει
ούτε η τροφή ούτε το αίμα.
18
00:01:50,653 --> 00:01:55,074
Έτσι, δεν χρειάζεται να πολεμάμε
και μπορούμε να ζούμε ειρηνικά μαζί.
19
00:02:19,599 --> 00:02:22,935
Πράγματι, ζείτε αρμονικά.
20
00:02:23,019 --> 00:02:24,854
Το πιστεύεις τώρα, έτσι;
21
00:02:24,937 --> 00:02:26,814
Αυτό το μέρος είναι παράδεισος.
22
00:02:26,898 --> 00:02:30,693
Γι' αυτό, μην είσαι τόσο σκυθρωπή.
Δείξε μου το χαμόγελό σου.
23
00:02:39,702 --> 00:02:42,788
Έλα μαζί μου. Η φίλη σου είναι από δω.
24
00:02:55,176 --> 00:02:58,512
Αισθάνεσαι καλά; Ίσως να δοκιμάζαμε…
25
00:02:58,596 --> 00:02:59,847
Συνέχισε να αναπαύεσαι.
26
00:03:00,640 --> 00:03:03,059
Πάψε. Δεν μπορώ να κάθομαι εδώ μέσα.
27
00:03:03,142 --> 00:03:05,561
Όχι, δεν κάνει να το ανοίξεις αυτό.
28
00:03:06,228 --> 00:03:08,940
Δεν έχεις αναρρώσει πλήρως ακόμα.
29
00:03:09,023 --> 00:03:09,899
Φίνε!
30
00:03:10,441 --> 00:03:12,777
Ελίσα, πάνω στην ώρα.
31
00:03:12,860 --> 00:03:14,570
Μόμο. Είσαι καλά;
32
00:03:14,654 --> 00:03:17,657
Ναι. Κι εσύ φαίνεσαι πολύ καλύτερα.
33
00:03:18,574 --> 00:03:21,035
Αυτή είναι η Ελίσα. Μας βοήθησε.
34
00:03:22,995 --> 00:03:25,331
Αλήθεια; Σου είμαι ευγνώμων.
35
00:03:25,831 --> 00:03:28,960
Κοίτα, Φίνε. Τα καταφέραμε.
36
00:03:29,043 --> 00:03:30,962
Το μέρος που αναζητούσαμε.
37
00:03:31,045 --> 00:03:32,254
Αυτό το μέρος;
38
00:03:35,257 --> 00:03:38,928
Σε παρακαλώ, βγάλε με από δω.
Δεν αντέχω άλλο
39
00:03:39,011 --> 00:03:41,389
να μου ρουφάνε το αίμα με σωληνάκια.
40
00:03:41,472 --> 00:03:42,848
Κάτω τα χέρια σου.
41
00:03:43,766 --> 00:03:45,977
Πώς κατάφερες να φτάσεις ως εδώ;
42
00:03:46,060 --> 00:03:48,187
Τον νου σου! Πρέπει να προσέχεις.
43
00:03:48,271 --> 00:03:50,147
-Προστάτεψε τη φίλη σου!
-Βγείτε έξω.
44
00:03:50,481 --> 00:03:52,692
-Έλα. Ηρέμησε.
-Άσε με! Μη!
45
00:03:53,276 --> 00:03:56,988
Συγγνώμη γι' αυτό.
Ήταν ένα βαμπίρ που μαζέψαμε πρόσφατα.
46
00:03:57,071 --> 00:03:59,532
-Έχει αιματολογική νόσο.
-Αιματολογική νόσο;
47
00:04:00,157 --> 00:04:02,451
Λυπάμαι που το είδατε αυτό.
48
00:04:03,160 --> 00:04:05,162
Θα είσαι κατενθουσιασμένη, Ελίσα.
49
00:04:05,246 --> 00:04:07,373
-Τι;
-Έλεγες εδώ και καιρό
50
00:04:07,915 --> 00:04:10,209
ότι ήθελες μια φίλη στην ηλικία σου.
51
00:04:10,793 --> 00:04:12,962
Δεν έπρεπε να το μαρτυρήσεις.
52
00:04:20,386 --> 00:04:22,638
Έτσι είναι ο παράδεισος;
53
00:04:22,722 --> 00:04:24,640
Τι είναι αυτό το απόκοσμο σκάφος;
54
00:04:25,141 --> 00:04:27,143
Δεν έχω διαβάσει γι' αυτό το μέρος.
55
00:04:27,727 --> 00:04:29,395
Γεια σας.
56
00:04:29,478 --> 00:04:33,691
Επιπροσθέτως, εκείνος ο τύπος έμοιαζε
να κρατείται χωρίς τη θέλησή του.
57
00:04:33,774 --> 00:04:35,901
Είμαι σίγουρη ότι το υπεραναλύεις.
58
00:04:39,530 --> 00:04:42,616
Γεια! Ελάτε εδώ!
59
00:04:49,582 --> 00:04:52,209
Σας είπα, δεν έχω ξαναδεί τέτοιον χάρτη.
60
00:04:52,710 --> 00:04:54,670
Για ένα βράδυ τις φιλοξένησα.
61
00:04:54,754 --> 00:04:58,674
Αφήστε με τώρα.
Δεν θέλω σχέσεις με ανθρώπους.
62
00:04:59,258 --> 00:05:02,345
Έχω δει να κυκλοφορούν
τέτοιες καρτ ποστάλ.
63
00:05:02,428 --> 00:05:04,055
Αναγνωρίζεις αυτό το μέρος;
64
00:05:04,138 --> 00:05:06,849
Νομίζω ότι είναι
στους παγότοπους στα βόρεια.
65
00:05:06,932 --> 00:05:08,434
Μα είναι αχανής περιοχή.
66
00:05:09,226 --> 00:05:11,771
-Η Βόλσκαγια είναι.
-Τι;
67
00:05:11,854 --> 00:05:14,398
Είναι ένα χωριό στα παγωμένα εδάφη.
68
00:05:14,482 --> 00:05:17,026
Έχω δει την εκκλησία
σε ερευνητικό υλικό μας.
69
00:05:17,109 --> 00:05:21,280
Ξεβράστηκε ένα υποβρύχιο, προκαλώντας
τεράστια περιβαλλοντική μόλυνση.
70
00:05:21,364 --> 00:05:23,699
Τα τοπικά χωριά αφανίστηκαν.
71
00:05:24,617 --> 00:05:26,660
Πώς ξέρεις γι' αυτό;
72
00:05:26,744 --> 00:05:30,247
Κάθε επιστήμονας θα το ήξερε. Πάμε.
73
00:05:30,831 --> 00:05:31,665
Αφεντικό.
74
00:05:32,708 --> 00:05:34,502
Έχεις κλήση από το Κέντρο.
75
00:05:48,099 --> 00:05:49,517
Ορίστε.
76
00:05:49,600 --> 00:05:52,853
Προσθέστε κι άλλα ξύλα,
αν δεν είναι αρκετά ζεστά.
77
00:05:52,937 --> 00:05:54,313
Σ' ευχαριστούμε.
78
00:05:59,902 --> 00:06:01,529
Υπέροχη αίσθηση, έτσι;
79
00:06:03,405 --> 00:06:05,491
Μόμο. Πάρε αυτό.
80
00:06:07,076 --> 00:06:09,829
Να υπερασπιστείς τον εαυτό σου,
αν συμβεί κάτι.
81
00:06:09,912 --> 00:06:10,788
Τι;
82
00:06:12,039 --> 00:06:14,375
Θα διαπιστώσουμε μόνες μας
83
00:06:15,084 --> 00:06:18,379
αν αυτό το μέρος είναι όντως
εκείνο που αναζητούμε.
84
00:06:20,756 --> 00:06:21,590
Ναι.
85
00:06:23,509 --> 00:06:25,594
Μπορείς να το κρατήσεις, Φίνε;
86
00:06:29,974 --> 00:06:31,308
Πού πας;
87
00:06:31,392 --> 00:06:33,519
Για μια κρύα βουτιά. Έλα κι εσύ.
88
00:06:34,103 --> 00:06:36,897
Αλήθεια; Δεν το πολυαντέχω αυτό.
89
00:06:37,523 --> 00:06:38,524
Το ξέρω.
90
00:06:44,905 --> 00:06:49,827
Μέχρι σήμερα, τα βαμπίρ κι οι άνθρωποι έξω
αδυνατούν να πάψουν να πολεμούν.
91
00:06:50,786 --> 00:06:57,751
Είμαι ευγνώμων που η τέχνη κι η μουσική
που δημιουργήσαμε σας οδήγησαν εδώ.
92
00:06:58,460 --> 00:07:00,337
Καλώς ήρθατε στο χωριό μας.
93
00:07:04,175 --> 00:07:09,305
Ταξίδεψα από το Κέντρο με την ελπίδα
να βρω ένα καλύτερο μέρος σαν αυτό.
94
00:07:10,389 --> 00:07:14,059
Αν μπορώ να συνεισφέρω εδώ,
παρακαλώ, αφήστε με να βοηθήσω.
95
00:07:15,853 --> 00:07:17,354
Η σειρά σου, Φίνε.
96
00:07:20,691 --> 00:07:22,067
Ευχαριστώ που μας δεχθήκατε.
97
00:07:25,988 --> 00:07:28,282
Εντάξει. Ας ξεκινήσουμε.
98
00:07:45,216 --> 00:07:47,384
Μόμο, έλα να χορέψεις μαζί μου.
99
00:07:50,471 --> 00:07:52,681
-Εμπρός. Χόρεψε.
-Έλα μαζί μου.
100
00:07:55,684 --> 00:07:56,727
Έτσι.
101
00:07:57,353 --> 00:07:58,521
Και πηδηματάκι.
102
00:07:59,146 --> 00:08:00,105
Μετά κάνε αυτό.
103
00:08:00,606 --> 00:08:01,440
Τώρα μαζί.
104
00:08:45,442 --> 00:08:46,527
Μόμο!
105
00:08:47,653 --> 00:08:50,239
Είμαστε επίσημα φίλες τώρα.
106
00:08:50,322 --> 00:08:52,700
Ας παραμείνουμε φίλες για πάντα.
107
00:08:53,993 --> 00:08:56,453
Ναι. Σ' ευχαριστώ.
108
00:09:26,025 --> 00:09:26,942
Φίνε.
109
00:09:27,985 --> 00:09:29,111
Σ' ευχαριστώ.
110
00:09:30,946 --> 00:09:31,905
Για τι;
111
00:09:32,615 --> 00:09:35,367
Νιώθω ευτυχισμένη αυτήν τη στιγμή.
112
00:09:36,160 --> 00:09:40,205
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι υπάρχουν τόσοι λάτρεις της μουσικής.
113
00:09:40,289 --> 00:09:42,207
Στην πόλη μου,
114
00:09:42,291 --> 00:09:45,169
το τραγούδι κι ο χορός
απαγορεύονται αυστηρά.
115
00:09:46,462 --> 00:09:49,757
Όμως, οι άνθρωποι εδώ
είναι τόσο ελεύθεροι.
116
00:09:50,341 --> 00:09:53,552
Γι' αυτό, σ' ευχαριστώ, Φίνε.
117
00:09:54,219 --> 00:09:55,804
Που με έφερες εδώ.
118
00:09:57,973 --> 00:10:00,059
Ελευθερία, έτσι;
119
00:10:04,188 --> 00:10:06,482
-Μόμο, εσύ…
-Μόμο!
120
00:10:07,066 --> 00:10:09,234
Είμαστε έτοιμοι να ξαναρχίσουμε.
121
00:10:09,318 --> 00:10:10,361
Εντάξει!
122
00:10:14,198 --> 00:10:17,242
Φίνε, τι συμβαίνει;
123
00:10:19,453 --> 00:10:23,582
Τίποτα. Χρειάζομαι λίγο αέρα. Πήγαινε εσύ.
124
00:10:24,249 --> 00:10:26,460
Εντάξει. Θα σε περιμένω.
125
00:10:28,170 --> 00:10:31,507
Έλα. Όλοι ανυπομονούν να γυρίσεις.
126
00:10:37,638 --> 00:10:39,598
Κατάφερες να φτάσεις πολύ μακριά.
127
00:10:40,641 --> 00:10:43,352
Αλέγκρο, πώς ήρθες εδώ;
128
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
Μου θυμίζει τον παλιό καιρό.
129
00:10:48,065 --> 00:10:53,529
Θυμάσαι που βγαίναμε κρυφά απ' την πόλη
όταν ήμασταν παιδιά;
130
00:10:54,113 --> 00:10:56,115
Αναζητούσαμε μέρη σαν αυτό.
131
00:11:00,911 --> 00:11:04,081
Φίνε, έλα πίσω.
Δεν μπορείς να συνεχίσεις να πιέζεσαι.
132
00:11:05,165 --> 00:11:06,834
Δεν θ' αντέξει πολύ το σώμα σου.
133
00:11:08,168 --> 00:11:10,921
Μην μπλέκεις το παρελθόν σου
μ' αυτήν τη Θερμή.
134
00:11:12,673 --> 00:11:13,757
Δεν ακούς;
135
00:11:15,259 --> 00:11:18,429
Μια χαρά περνάει χωρίς εσένα.
136
00:11:22,057 --> 00:11:25,811
Θα είμαι στο πλευρό σου,
αν δεν μπορείς να το αντέξεις μόνη σου.
137
00:11:27,813 --> 00:11:28,981
Αν η παρουσία μου
138
00:11:30,023 --> 00:11:33,360
πρόκειται να εμποδίσει
την ευτυχία της, τότε…
139
00:11:38,740 --> 00:11:41,702
Φίνε, γύρνα πίσω μαζί μου.
140
00:11:54,423 --> 00:11:57,092
Ελπίζω να μη λυπήθηκες τη Μόμο
141
00:11:57,176 --> 00:11:59,470
και την άφησες να διαφύγει εσκεμμένα.
142
00:11:59,553 --> 00:12:02,306
Είναι ζόρικη. Όπως η μητέρα της.
143
00:12:02,890 --> 00:12:04,224
Πόσο απέχει από δω;
144
00:12:04,725 --> 00:12:07,436
Θέλουμε έξι ώρες
για να διασχίσουμε τη λίμνη.
145
00:12:09,396 --> 00:12:10,272
Βρομοκοπάει!
146
00:12:10,772 --> 00:12:12,983
Πάψε να καπνίζεις. Είναι κακό.
147
00:12:13,567 --> 00:12:17,362
Απίστευτο που την κυνήγησες ως εδώ.
148
00:12:17,446 --> 00:12:20,282
Νομίζεις ότι κατανοείς
πώς νιώθει μια μάνα;
149
00:12:20,824 --> 00:12:21,783
Πάμε.
150
00:12:22,326 --> 00:12:23,202
"Μια μάνα";
151
00:12:24,161 --> 00:12:26,788
Δεν θέλεις απεγνωσμένα
να διατηρήσεις τη θέση σου;
152
00:12:27,414 --> 00:12:30,250
Αν η Μόμο πέθαινε,
στο Κέντρο θα σε άφηναν ήσυχη.
153
00:12:30,834 --> 00:12:34,630
Θα είχες ελπίδα να κρατήσεις
την εξουσία σου αν συνέβαινε αυτό.
154
00:12:36,298 --> 00:12:38,800
Η χώρα μας δεν χρειάζεται προδότες.
155
00:12:39,676 --> 00:12:42,638
Επιλέγεις την ανυπακοή,
υφίστασαι τις συνέπειες.
156
00:13:09,915 --> 00:13:10,916
Φίνε;
157
00:13:23,011 --> 00:13:25,180
Χρησιμοποίησέ το αν συμβεί κάτι.
158
00:13:28,892 --> 00:13:30,936
Μόμο, τι τρέχει;
159
00:13:31,687 --> 00:13:33,272
-Η Φίνε έφυγε.
-Τι;
160
00:13:33,355 --> 00:13:34,398
Αυτό είναι φρικτό.
161
00:13:36,441 --> 00:13:39,027
-Πρέπει να πάω να τη βρω.
-Ηρέμησε, Μόμο.
162
00:13:39,111 --> 00:13:41,655
Άσ' το πάνω μας. Θα τη βρούμε.
163
00:13:41,738 --> 00:13:43,615
-Μα…
-Μην ανησυχείς.
164
00:13:43,699 --> 00:13:46,326
Σίγουρα θα τη βρούμε αμέσως. Περίμενε εδώ.
165
00:13:46,410 --> 00:13:50,122
Αρχίζουν να λιώνουν λίμνες
σε όλη την περιοχή.
166
00:13:50,205 --> 00:13:51,623
-Είναι επικίνδυνα.
-Στάσου!
167
00:13:51,707 --> 00:13:54,209
-Να την προστατεύεις.
-Άσ' το πάνω μου.
168
00:13:54,293 --> 00:13:55,544
Ελίσα.
169
00:13:55,627 --> 00:13:57,629
-Πάμε.
-Σβέλτα.
170
00:13:58,672 --> 00:14:01,216
Σας παρακαλώ, αφήστε με να βοηθήσω κι εγώ!
171
00:14:02,467 --> 00:14:05,554
Βιαστείτε. Το απόγευμα
θα ξεσπάσει θύελλα ανατολικά.
172
00:14:05,637 --> 00:14:07,347
Γρήγορα. Προς δυσμάς.
173
00:14:07,431 --> 00:14:08,807
Ξοδεύουμε πολύτιμη ενέργεια.
174
00:14:08,890 --> 00:14:10,434
Μην τους χάσετε.
175
00:14:15,814 --> 00:14:18,108
Πρέπει να βγω από δω μέσα.
176
00:14:31,872 --> 00:14:33,081
Ξάπλωσε.
177
00:14:33,165 --> 00:14:34,917
Δεν έχεις πολύ αίμα μέσα σου.
178
00:14:35,751 --> 00:14:39,129
Περίμενε εδώ. Θα καλέσω ενισχύσεις.
179
00:14:43,258 --> 00:14:46,637
Σύμφωνα με εκείνη την κάρτα,
εδώ είναι παράδεισος.
180
00:14:47,220 --> 00:14:49,848
Ένα μέρος όπου συνυπάρχουν
άνθρωποι και βαμπίρ.
181
00:14:50,432 --> 00:14:52,601
Πρόσεχε μην τα συμπονέσεις.
182
00:14:53,894 --> 00:14:55,938
Δεν είμαι αυτός που ήμουν τότε.
183
00:14:56,438 --> 00:14:58,357
Πάει εκείνος ο 15χρονος αλητάκος.
184
00:14:59,399 --> 00:15:00,484
Ελπίζω να ισχύει.
185
00:15:01,276 --> 00:15:03,612
Αυτός ο παράδεισος δεν είναι αληθινός.
186
00:15:03,695 --> 00:15:06,239
Δεν ξέρω με ποιες τακτικές
το συγκαλύπτουν,
187
00:15:06,823 --> 00:15:09,076
αλλά είμαι σίγουρος ότι είναι απάτη.
188
00:15:17,751 --> 00:15:19,461
Ωχ, όχι!
189
00:15:23,882 --> 00:15:24,758
Φίνε.
190
00:15:35,268 --> 00:15:37,688
Μόμο, σταμάτα, σε παρακαλώ.
191
00:15:37,771 --> 00:15:39,398
Διαφορετικά, θα σου ρίξω.
192
00:15:42,150 --> 00:15:43,193
Ανάθεμα.
193
00:15:58,333 --> 00:15:59,793
Τι σου είπα;
194
00:15:59,876 --> 00:16:01,920
Υποτίθεται ότι θα τη φυλούσες.
195
00:16:24,317 --> 00:16:26,737
-Να πάρει.
-Αιφνιδιάστε την από πάνω.
196
00:16:26,820 --> 00:16:27,946
Εντάξει.
197
00:16:45,172 --> 00:16:46,631
Κοίτα κάτω σου.
198
00:16:46,715 --> 00:16:48,467
Βλέπεις τον αγωγό, σωστά;
199
00:16:49,009 --> 00:16:50,385
Μπες μέσα από εκεί.
200
00:16:51,762 --> 00:16:52,679
Βιάσου.
201
00:17:01,354 --> 00:17:02,647
Δεν είναι εδώ.
202
00:17:03,482 --> 00:17:04,566
Από δω.
203
00:17:05,525 --> 00:17:07,110
Έλα από δω.
204
00:17:07,819 --> 00:17:09,863
Δεν θα σου κάνω κακό.
205
00:17:11,114 --> 00:17:12,407
Σε παρακαλώ.
206
00:17:13,408 --> 00:17:15,077
Βγάλε με από δω.
207
00:17:20,082 --> 00:17:22,042
Σ' ευχαριστώ.
208
00:17:23,376 --> 00:17:24,961
Τι είναι αυτό το μηχάνημα;
209
00:17:25,670 --> 00:17:30,133
Δεν ξέρω γιατί,
αλλά συνεχώς με γεμίζουν αίμα.
210
00:17:30,717 --> 00:17:34,387
Μετά χρησιμοποιούν κάπως
την αναγεννητική μου ικανότητα
211
00:17:34,471 --> 00:17:36,389
για να παράγουν ηλεκτρικό ρεύμα.
212
00:17:37,641 --> 00:17:40,185
Είδες κι εσύ εκείνη την κάρτα, έτσι;
213
00:17:41,228 --> 00:17:44,940
Έτσι δελεάζουν άτομα
τα οποία δεν έχουν πού αλλού να πάνε.
214
00:17:45,023 --> 00:17:47,776
Και χρησιμοποιούν βαμπίρ
όπως χρησιμοποίησαν εμένα.
215
00:17:49,778 --> 00:17:50,987
Η Φίνε κινδυνεύει.
216
00:17:52,656 --> 00:17:53,865
Γρήγορα! Φύγε!
217
00:17:58,036 --> 00:18:01,289
Θυσιάζοντας μερικούς,
οι υπόλοιποι ζουν ειρηνικά.
218
00:18:01,373 --> 00:18:03,125
Δεν είναι εκπληκτική ιδέα;
219
00:18:03,208 --> 00:18:06,878
Αυτό το μέρος είναι
ο μοναδικός παράδεισος στον πλανήτη.
220
00:18:07,671 --> 00:18:09,005
Πού είναι η Φίνε;
221
00:18:09,089 --> 00:18:10,715
Θα είναι εδώ σύντομα.
222
00:18:12,259 --> 00:18:14,427
Και θα αντικαταστήσει αυτόν τον…
223
00:18:21,059 --> 00:18:23,770
Είσαι δύσκολος αντίπαλος, Μόμο.
224
00:18:25,147 --> 00:18:28,900
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι ζουν άνθρωποι εδώ έξω.
225
00:18:29,401 --> 00:18:34,072
Αυτή η επαρχιακή κωμόπολη παίρνει ενέργεια
από εκείνο το τεράστιο υποβρύχιο.
226
00:18:34,656 --> 00:18:36,575
Θα έχει ενδιαφέρον αυτό.
227
00:18:37,242 --> 00:18:40,996
Νομίζεις ότι φτάσατε ως εδώ
χωρίς να βλάψετε κανέναν;
228
00:18:41,079 --> 00:18:44,457
Μην ξεχνάς ότι ήρθατε
με αιματοβαμμένα ρούχα.
229
00:18:44,541 --> 00:18:47,169
Που σημαίνει
ότι σκοτώσατε κάποιον καθ' οδόν.
230
00:18:48,003 --> 00:18:49,379
Αλλά δεν πειράζει.
231
00:18:49,880 --> 00:18:53,300
Αν ικετεύσεις για συγχώρεση,
θα τ' αφήσουμε πίσω όλα αυτά.
232
00:18:53,383 --> 00:18:55,468
Θα σε αποδεχθούμε.
233
00:18:57,179 --> 00:18:59,181
Καλησπέρα, ταξιδιώτες.
234
00:19:00,223 --> 00:19:03,185
Τι σας έφερε τόσο μακριά στην ύπαιθρο;
235
00:19:03,852 --> 00:19:06,855
Ένα κορίτσι, γύρω στα 14,
πρέπει να πέρασε από δω.
236
00:19:06,938 --> 00:19:07,981
Λέγεται Μόμο.
237
00:19:08,523 --> 00:19:11,943
Κανείς μ' αυτήν την περιγραφή
δεν πέρασε από δω.
238
00:19:12,527 --> 00:19:15,405
Χάνεις τον χρόνο σου. Κόψε το παραμύθι.
239
00:19:23,330 --> 00:19:24,748
Αυτό είναι.
240
00:19:24,831 --> 00:19:26,499
-Είναι όλοι έτοιμοι;
-Ναι.
241
00:19:27,083 --> 00:19:28,710
Ξεκινήστε την επίθεση.
242
00:19:28,793 --> 00:19:31,546
Σκοτώστε τους εισβολείς!
243
00:19:32,214 --> 00:19:33,924
Είναι όπως τα 'λεγε η Φίνε.
244
00:19:34,007 --> 00:19:37,469
Πόσο ανόητη είμαι
που πίστεψα τα ψέματά τους.
245
00:19:40,597 --> 00:19:42,182
Αστόχησα.
246
00:20:14,047 --> 00:20:16,466
Μίλα. Πού είναι η Μόμο;
247
00:20:17,842 --> 00:20:20,387
Απέδρασε. Στο υποβρύχιο.
248
00:20:33,358 --> 00:20:35,944
Κοίτα, σε βρήκα.
249
00:20:36,027 --> 00:20:39,114
Τι θα κάνεις τώρα; Πώς θα το σκάσεις;
250
00:20:39,197 --> 00:20:41,700
Μήπως θες να καλέσεις βοήθεια;
251
00:20:41,783 --> 00:20:44,077
Δοκίμασε. Πες "Φίνε".
252
00:20:55,672 --> 00:20:57,549
Είναι μάταιο να τρέχεις.
253
00:20:58,133 --> 00:20:59,926
Εδώ θα ζήσεις.
254
00:21:00,010 --> 00:21:02,887
Αυτό ήθελες. Γι' αυτό δεν ήρθες εδώ;
255
00:21:02,971 --> 00:21:06,808
Δώσαμε την υπόσχεση
ότι θα μείνουμε μαζί για πάντα.
256
00:21:07,851 --> 00:21:09,936
Εμπρός. Πες ότι συμφωνείς.
257
00:21:10,520 --> 00:21:12,939
Δεν είπαμε ότι γίναμε επίσημα φίλες;
258
00:21:14,107 --> 00:21:16,067
Ποτέ δεν θα γίνω φίλη σου.
259
00:21:17,402 --> 00:21:19,487
Να είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου.
260
00:21:20,030 --> 00:21:22,157
Σου υπόσχομαι ότι αν το αποδεχθείς,
261
00:21:22,240 --> 00:21:25,160
θα σου δείξω πολλά ακόμα
διασκεδαστικά πράγματα.
262
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
Λυπάμαι που σ' το λέω, Μόμο.
263
00:21:33,501 --> 00:21:38,798
Θα μείνεις εδώ
και θα είσαι φίλη μου για πάντα.
264
00:22:00,820 --> 00:22:02,030
Φίνε.
265
00:23:53,641 --> 00:23:58,646
Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης