1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:30,281 --> 00:00:31,282 Ξύπνησες; 3 00:00:34,952 --> 00:00:37,705 Μην ανησυχείς. Δεν θα σου ρουφήξω το αίμα. 4 00:00:39,040 --> 00:00:41,667 Με λένε Ελίσα. Εσένα; 5 00:00:44,128 --> 00:00:45,129 Μόμο. 6 00:00:47,048 --> 00:00:49,759 Πού είναι η Φίνε; Πού είναι η φίλη μου; 7 00:00:49,842 --> 00:00:50,760 Είναι καλά. 8 00:00:51,427 --> 00:00:53,513 Πού; Πού είναι; 9 00:00:54,055 --> 00:00:56,724 Μην είσαι βιαστική. Θα σου δείξω αργότερα. 10 00:00:57,225 --> 00:00:58,976 Πρώτα, όμως, φάε αυτό. 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,273 Σταθήκατε τυχερές. 12 00:01:05,858 --> 00:01:08,569 Τυχαία σας συναντήσαμε. 13 00:01:15,576 --> 00:01:16,702 Νοστιμότατο είναι. 14 00:01:19,372 --> 00:01:21,582 Φαίνεται ότι σε συμπαθούν, Μόμο. 15 00:01:26,671 --> 00:01:28,047 Προσέξτε εκεί κάτω! 16 00:01:43,563 --> 00:01:45,439 -Έχετε ηλεκτρικό ρεύμα; -Ναι. 17 00:01:46,107 --> 00:01:50,111 Συνεπώς, δεν μας λείπει ούτε η τροφή ούτε το αίμα. 18 00:01:50,653 --> 00:01:55,074 Έτσι, δεν χρειάζεται να πολεμάμε και μπορούμε να ζούμε ειρηνικά μαζί. 19 00:02:19,599 --> 00:02:22,935 Πράγματι, ζείτε αρμονικά. 20 00:02:23,019 --> 00:02:24,854 Το πιστεύεις τώρα, έτσι; 21 00:02:24,937 --> 00:02:26,814 Αυτό το μέρος είναι παράδεισος. 22 00:02:26,898 --> 00:02:30,693 Γι' αυτό, μην είσαι τόσο σκυθρωπή. Δείξε μου το χαμόγελό σου. 23 00:02:39,702 --> 00:02:42,788 Έλα μαζί μου. Η φίλη σου είναι από δω. 24 00:02:55,176 --> 00:02:58,512 Αισθάνεσαι καλά; Ίσως να δοκιμάζαμε… 25 00:02:58,596 --> 00:02:59,847 Συνέχισε να αναπαύεσαι. 26 00:03:00,640 --> 00:03:03,059 Πάψε. Δεν μπορώ να κάθομαι εδώ μέσα. 27 00:03:03,142 --> 00:03:05,561 Όχι, δεν κάνει να το ανοίξεις αυτό. 28 00:03:06,228 --> 00:03:08,940 Δεν έχεις αναρρώσει πλήρως ακόμα. 29 00:03:09,023 --> 00:03:09,899 Φίνε! 30 00:03:10,441 --> 00:03:12,777 Ελίσα, πάνω στην ώρα. 31 00:03:12,860 --> 00:03:14,570 Μόμο. Είσαι καλά; 32 00:03:14,654 --> 00:03:17,657 Ναι. Κι εσύ φαίνεσαι πολύ καλύτερα. 33 00:03:18,574 --> 00:03:21,035 Αυτή είναι η Ελίσα. Μας βοήθησε. 34 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 Αλήθεια; Σου είμαι ευγνώμων. 35 00:03:25,831 --> 00:03:28,960 Κοίτα, Φίνε. Τα καταφέραμε. 36 00:03:29,043 --> 00:03:30,962 Το μέρος που αναζητούσαμε. 37 00:03:31,045 --> 00:03:32,254 Αυτό το μέρος; 38 00:03:35,257 --> 00:03:38,928 Σε παρακαλώ, βγάλε με από δω. Δεν αντέχω άλλο 39 00:03:39,011 --> 00:03:41,389 να μου ρουφάνε το αίμα με σωληνάκια. 40 00:03:41,472 --> 00:03:42,848 Κάτω τα χέρια σου. 41 00:03:43,766 --> 00:03:45,977 Πώς κατάφερες να φτάσεις ως εδώ; 42 00:03:46,060 --> 00:03:48,187 Τον νου σου! Πρέπει να προσέχεις. 43 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 -Προστάτεψε τη φίλη σου! -Βγείτε έξω. 44 00:03:50,481 --> 00:03:52,692 -Έλα. Ηρέμησε. -Άσε με! Μη! 45 00:03:53,276 --> 00:03:56,988 Συγγνώμη γι' αυτό. Ήταν ένα βαμπίρ που μαζέψαμε πρόσφατα. 46 00:03:57,071 --> 00:03:59,532 -Έχει αιματολογική νόσο. -Αιματολογική νόσο; 47 00:04:00,157 --> 00:04:02,451 Λυπάμαι που το είδατε αυτό. 48 00:04:03,160 --> 00:04:05,162 Θα είσαι κατενθουσιασμένη, Ελίσα. 49 00:04:05,246 --> 00:04:07,373 -Τι; -Έλεγες εδώ και καιρό 50 00:04:07,915 --> 00:04:10,209 ότι ήθελες μια φίλη στην ηλικία σου. 51 00:04:10,793 --> 00:04:12,962 Δεν έπρεπε να το μαρτυρήσεις. 52 00:04:20,386 --> 00:04:22,638 Έτσι είναι ο παράδεισος; 53 00:04:22,722 --> 00:04:24,640 Τι είναι αυτό το απόκοσμο σκάφος; 54 00:04:25,141 --> 00:04:27,143 Δεν έχω διαβάσει γι' αυτό το μέρος. 55 00:04:27,727 --> 00:04:29,395 Γεια σας. 56 00:04:29,478 --> 00:04:33,691 Επιπροσθέτως, εκείνος ο τύπος έμοιαζε να κρατείται χωρίς τη θέλησή του. 57 00:04:33,774 --> 00:04:35,901 Είμαι σίγουρη ότι το υπεραναλύεις. 58 00:04:39,530 --> 00:04:42,616 Γεια! Ελάτε εδώ! 59 00:04:49,582 --> 00:04:52,209 Σας είπα, δεν έχω ξαναδεί τέτοιον χάρτη. 60 00:04:52,710 --> 00:04:54,670 Για ένα βράδυ τις φιλοξένησα. 61 00:04:54,754 --> 00:04:58,674 Αφήστε με τώρα. Δεν θέλω σχέσεις με ανθρώπους. 62 00:04:59,258 --> 00:05:02,345 Έχω δει να κυκλοφορούν τέτοιες καρτ ποστάλ. 63 00:05:02,428 --> 00:05:04,055 Αναγνωρίζεις αυτό το μέρος; 64 00:05:04,138 --> 00:05:06,849 Νομίζω ότι είναι στους παγότοπους στα βόρεια. 65 00:05:06,932 --> 00:05:08,434 Μα είναι αχανής περιοχή. 66 00:05:09,226 --> 00:05:11,771 -Η Βόλσκαγια είναι. -Τι; 67 00:05:11,854 --> 00:05:14,398 Είναι ένα χωριό στα παγωμένα εδάφη. 68 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 Έχω δει την εκκλησία σε ερευνητικό υλικό μας. 69 00:05:17,109 --> 00:05:21,280 Ξεβράστηκε ένα υποβρύχιο, προκαλώντας τεράστια περιβαλλοντική μόλυνση. 70 00:05:21,364 --> 00:05:23,699 Τα τοπικά χωριά αφανίστηκαν. 71 00:05:24,617 --> 00:05:26,660 Πώς ξέρεις γι' αυτό; 72 00:05:26,744 --> 00:05:30,247 Κάθε επιστήμονας θα το ήξερε. Πάμε. 73 00:05:30,831 --> 00:05:31,665 Αφεντικό. 74 00:05:32,708 --> 00:05:34,502 Έχεις κλήση από το Κέντρο. 75 00:05:48,099 --> 00:05:49,517 Ορίστε. 76 00:05:49,600 --> 00:05:52,853 Προσθέστε κι άλλα ξύλα, αν δεν είναι αρκετά ζεστά. 77 00:05:52,937 --> 00:05:54,313 Σ' ευχαριστούμε. 78 00:05:59,902 --> 00:06:01,529 Υπέροχη αίσθηση, έτσι; 79 00:06:03,405 --> 00:06:05,491 Μόμο. Πάρε αυτό. 80 00:06:07,076 --> 00:06:09,829 Να υπερασπιστείς τον εαυτό σου, αν συμβεί κάτι. 81 00:06:09,912 --> 00:06:10,788 Τι; 82 00:06:12,039 --> 00:06:14,375 Θα διαπιστώσουμε μόνες μας 83 00:06:15,084 --> 00:06:18,379 αν αυτό το μέρος είναι όντως εκείνο που αναζητούμε. 84 00:06:20,756 --> 00:06:21,590 Ναι. 85 00:06:23,509 --> 00:06:25,594 Μπορείς να το κρατήσεις, Φίνε; 86 00:06:29,974 --> 00:06:31,308 Πού πας; 87 00:06:31,392 --> 00:06:33,519 Για μια κρύα βουτιά. Έλα κι εσύ. 88 00:06:34,103 --> 00:06:36,897 Αλήθεια; Δεν το πολυαντέχω αυτό. 89 00:06:37,523 --> 00:06:38,524 Το ξέρω. 90 00:06:44,905 --> 00:06:49,827 Μέχρι σήμερα, τα βαμπίρ κι οι άνθρωποι έξω αδυνατούν να πάψουν να πολεμούν. 91 00:06:50,786 --> 00:06:57,751 Είμαι ευγνώμων που η τέχνη κι η μουσική που δημιουργήσαμε σας οδήγησαν εδώ. 92 00:06:58,460 --> 00:07:00,337 Καλώς ήρθατε στο χωριό μας. 93 00:07:04,175 --> 00:07:09,305 Ταξίδεψα από το Κέντρο με την ελπίδα να βρω ένα καλύτερο μέρος σαν αυτό. 94 00:07:10,389 --> 00:07:14,059 Αν μπορώ να συνεισφέρω εδώ, παρακαλώ, αφήστε με να βοηθήσω. 95 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 Η σειρά σου, Φίνε. 96 00:07:20,691 --> 00:07:22,067 Ευχαριστώ που μας δεχθήκατε. 97 00:07:25,988 --> 00:07:28,282 Εντάξει. Ας ξεκινήσουμε. 98 00:07:45,216 --> 00:07:47,384 Μόμο, έλα να χορέψεις μαζί μου. 99 00:07:50,471 --> 00:07:52,681 -Εμπρός. Χόρεψε. -Έλα μαζί μου. 100 00:07:55,684 --> 00:07:56,727 Έτσι. 101 00:07:57,353 --> 00:07:58,521 Και πηδηματάκι. 102 00:07:59,146 --> 00:08:00,105 Μετά κάνε αυτό. 103 00:08:00,606 --> 00:08:01,440 Τώρα μαζί. 104 00:08:45,442 --> 00:08:46,527 Μόμο! 105 00:08:47,653 --> 00:08:50,239 Είμαστε επίσημα φίλες τώρα. 106 00:08:50,322 --> 00:08:52,700 Ας παραμείνουμε φίλες για πάντα. 107 00:08:53,993 --> 00:08:56,453 Ναι. Σ' ευχαριστώ. 108 00:09:26,025 --> 00:09:26,942 Φίνε. 109 00:09:27,985 --> 00:09:29,111 Σ' ευχαριστώ. 110 00:09:30,946 --> 00:09:31,905 Για τι; 111 00:09:32,615 --> 00:09:35,367 Νιώθω ευτυχισμένη αυτήν τη στιγμή. 112 00:09:36,160 --> 00:09:40,205 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι υπάρχουν τόσοι λάτρεις της μουσικής. 113 00:09:40,289 --> 00:09:42,207 Στην πόλη μου, 114 00:09:42,291 --> 00:09:45,169 το τραγούδι κι ο χορός απαγορεύονται αυστηρά. 115 00:09:46,462 --> 00:09:49,757 Όμως, οι άνθρωποι εδώ είναι τόσο ελεύθεροι. 116 00:09:50,341 --> 00:09:53,552 Γι' αυτό, σ' ευχαριστώ, Φίνε. 117 00:09:54,219 --> 00:09:55,804 Που με έφερες εδώ. 118 00:09:57,973 --> 00:10:00,059 Ελευθερία, έτσι; 119 00:10:04,188 --> 00:10:06,482 -Μόμο, εσύ… -Μόμο! 120 00:10:07,066 --> 00:10:09,234 Είμαστε έτοιμοι να ξαναρχίσουμε. 121 00:10:09,318 --> 00:10:10,361 Εντάξει! 122 00:10:14,198 --> 00:10:17,242 Φίνε, τι συμβαίνει; 123 00:10:19,453 --> 00:10:23,582 Τίποτα. Χρειάζομαι λίγο αέρα. Πήγαινε εσύ. 124 00:10:24,249 --> 00:10:26,460 Εντάξει. Θα σε περιμένω. 125 00:10:28,170 --> 00:10:31,507 Έλα. Όλοι ανυπομονούν να γυρίσεις. 126 00:10:37,638 --> 00:10:39,598 Κατάφερες να φτάσεις πολύ μακριά. 127 00:10:40,641 --> 00:10:43,352 Αλέγκρο, πώς ήρθες εδώ; 128 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Μου θυμίζει τον παλιό καιρό. 129 00:10:48,065 --> 00:10:53,529 Θυμάσαι που βγαίναμε κρυφά απ' την πόλη όταν ήμασταν παιδιά; 130 00:10:54,113 --> 00:10:56,115 Αναζητούσαμε μέρη σαν αυτό. 131 00:11:00,911 --> 00:11:04,081 Φίνε, έλα πίσω. Δεν μπορείς να συνεχίσεις να πιέζεσαι. 132 00:11:05,165 --> 00:11:06,834 Δεν θ' αντέξει πολύ το σώμα σου. 133 00:11:08,168 --> 00:11:10,921 Μην μπλέκεις το παρελθόν σου μ' αυτήν τη Θερμή. 134 00:11:12,673 --> 00:11:13,757 Δεν ακούς; 135 00:11:15,259 --> 00:11:18,429 Μια χαρά περνάει χωρίς εσένα. 136 00:11:22,057 --> 00:11:25,811 Θα είμαι στο πλευρό σου, αν δεν μπορείς να το αντέξεις μόνη σου. 137 00:11:27,813 --> 00:11:28,981 Αν η παρουσία μου 138 00:11:30,023 --> 00:11:33,360 πρόκειται να εμποδίσει την ευτυχία της, τότε… 139 00:11:38,740 --> 00:11:41,702 Φίνε, γύρνα πίσω μαζί μου. 140 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 Ελπίζω να μη λυπήθηκες τη Μόμο 141 00:11:57,176 --> 00:11:59,470 και την άφησες να διαφύγει εσκεμμένα. 142 00:11:59,553 --> 00:12:02,306 Είναι ζόρικη. Όπως η μητέρα της. 143 00:12:02,890 --> 00:12:04,224 Πόσο απέχει από δω; 144 00:12:04,725 --> 00:12:07,436 Θέλουμε έξι ώρες για να διασχίσουμε τη λίμνη. 145 00:12:09,396 --> 00:12:10,272 Βρομοκοπάει! 146 00:12:10,772 --> 00:12:12,983 Πάψε να καπνίζεις. Είναι κακό. 147 00:12:13,567 --> 00:12:17,362 Απίστευτο που την κυνήγησες ως εδώ. 148 00:12:17,446 --> 00:12:20,282 Νομίζεις ότι κατανοείς πώς νιώθει μια μάνα; 149 00:12:20,824 --> 00:12:21,783 Πάμε. 150 00:12:22,326 --> 00:12:23,202 "Μια μάνα"; 151 00:12:24,161 --> 00:12:26,788 Δεν θέλεις απεγνωσμένα να διατηρήσεις τη θέση σου; 152 00:12:27,414 --> 00:12:30,250 Αν η Μόμο πέθαινε, στο Κέντρο θα σε άφηναν ήσυχη. 153 00:12:30,834 --> 00:12:34,630 Θα είχες ελπίδα να κρατήσεις την εξουσία σου αν συνέβαινε αυτό. 154 00:12:36,298 --> 00:12:38,800 Η χώρα μας δεν χρειάζεται προδότες. 155 00:12:39,676 --> 00:12:42,638 Επιλέγεις την ανυπακοή, υφίστασαι τις συνέπειες. 156 00:13:09,915 --> 00:13:10,916 Φίνε; 157 00:13:23,011 --> 00:13:25,180 Χρησιμοποίησέ το αν συμβεί κάτι. 158 00:13:28,892 --> 00:13:30,936 Μόμο, τι τρέχει; 159 00:13:31,687 --> 00:13:33,272 -Η Φίνε έφυγε. -Τι; 160 00:13:33,355 --> 00:13:34,398 Αυτό είναι φρικτό. 161 00:13:36,441 --> 00:13:39,027 -Πρέπει να πάω να τη βρω. -Ηρέμησε, Μόμο. 162 00:13:39,111 --> 00:13:41,655 Άσ' το πάνω μας. Θα τη βρούμε. 163 00:13:41,738 --> 00:13:43,615 -Μα… -Μην ανησυχείς. 164 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 Σίγουρα θα τη βρούμε αμέσως. Περίμενε εδώ. 165 00:13:46,410 --> 00:13:50,122 Αρχίζουν να λιώνουν λίμνες σε όλη την περιοχή. 166 00:13:50,205 --> 00:13:51,623 -Είναι επικίνδυνα. -Στάσου! 167 00:13:51,707 --> 00:13:54,209 -Να την προστατεύεις. -Άσ' το πάνω μου. 168 00:13:54,293 --> 00:13:55,544 Ελίσα. 169 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 -Πάμε. -Σβέλτα. 170 00:13:58,672 --> 00:14:01,216 Σας παρακαλώ, αφήστε με να βοηθήσω κι εγώ! 171 00:14:02,467 --> 00:14:05,554 Βιαστείτε. Το απόγευμα θα ξεσπάσει θύελλα ανατολικά. 172 00:14:05,637 --> 00:14:07,347 Γρήγορα. Προς δυσμάς. 173 00:14:07,431 --> 00:14:08,807 Ξοδεύουμε πολύτιμη ενέργεια. 174 00:14:08,890 --> 00:14:10,434 Μην τους χάσετε. 175 00:14:15,814 --> 00:14:18,108 Πρέπει να βγω από δω μέσα. 176 00:14:31,872 --> 00:14:33,081 Ξάπλωσε. 177 00:14:33,165 --> 00:14:34,917 Δεν έχεις πολύ αίμα μέσα σου. 178 00:14:35,751 --> 00:14:39,129 Περίμενε εδώ. Θα καλέσω ενισχύσεις. 179 00:14:43,258 --> 00:14:46,637 Σύμφωνα με εκείνη την κάρτα, εδώ είναι παράδεισος. 180 00:14:47,220 --> 00:14:49,848 Ένα μέρος όπου συνυπάρχουν άνθρωποι και βαμπίρ. 181 00:14:50,432 --> 00:14:52,601 Πρόσεχε μην τα συμπονέσεις. 182 00:14:53,894 --> 00:14:55,938 Δεν είμαι αυτός που ήμουν τότε. 183 00:14:56,438 --> 00:14:58,357 Πάει εκείνος ο 15χρονος αλητάκος. 184 00:14:59,399 --> 00:15:00,484 Ελπίζω να ισχύει. 185 00:15:01,276 --> 00:15:03,612 Αυτός ο παράδεισος δεν είναι αληθινός. 186 00:15:03,695 --> 00:15:06,239 Δεν ξέρω με ποιες τακτικές το συγκαλύπτουν, 187 00:15:06,823 --> 00:15:09,076 αλλά είμαι σίγουρος ότι είναι απάτη. 188 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 Ωχ, όχι! 189 00:15:23,882 --> 00:15:24,758 Φίνε. 190 00:15:35,268 --> 00:15:37,688 Μόμο, σταμάτα, σε παρακαλώ. 191 00:15:37,771 --> 00:15:39,398 Διαφορετικά, θα σου ρίξω. 192 00:15:42,150 --> 00:15:43,193 Ανάθεμα. 193 00:15:58,333 --> 00:15:59,793 Τι σου είπα; 194 00:15:59,876 --> 00:16:01,920 Υποτίθεται ότι θα τη φυλούσες. 195 00:16:24,317 --> 00:16:26,737 -Να πάρει. -Αιφνιδιάστε την από πάνω. 196 00:16:26,820 --> 00:16:27,946 Εντάξει. 197 00:16:45,172 --> 00:16:46,631 Κοίτα κάτω σου. 198 00:16:46,715 --> 00:16:48,467 Βλέπεις τον αγωγό, σωστά; 199 00:16:49,009 --> 00:16:50,385 Μπες μέσα από εκεί. 200 00:16:51,762 --> 00:16:52,679 Βιάσου. 201 00:17:01,354 --> 00:17:02,647 Δεν είναι εδώ. 202 00:17:03,482 --> 00:17:04,566 Από δω. 203 00:17:05,525 --> 00:17:07,110 Έλα από δω. 204 00:17:07,819 --> 00:17:09,863 Δεν θα σου κάνω κακό. 205 00:17:11,114 --> 00:17:12,407 Σε παρακαλώ. 206 00:17:13,408 --> 00:17:15,077 Βγάλε με από δω. 207 00:17:20,082 --> 00:17:22,042 Σ' ευχαριστώ. 208 00:17:23,376 --> 00:17:24,961 Τι είναι αυτό το μηχάνημα; 209 00:17:25,670 --> 00:17:30,133 Δεν ξέρω γιατί, αλλά συνεχώς με γεμίζουν αίμα. 210 00:17:30,717 --> 00:17:34,387 Μετά χρησιμοποιούν κάπως την αναγεννητική μου ικανότητα 211 00:17:34,471 --> 00:17:36,389 για να παράγουν ηλεκτρικό ρεύμα. 212 00:17:37,641 --> 00:17:40,185 Είδες κι εσύ εκείνη την κάρτα, έτσι; 213 00:17:41,228 --> 00:17:44,940 Έτσι δελεάζουν άτομα τα οποία δεν έχουν πού αλλού να πάνε. 214 00:17:45,023 --> 00:17:47,776 Και χρησιμοποιούν βαμπίρ όπως χρησιμοποίησαν εμένα. 215 00:17:49,778 --> 00:17:50,987 Η Φίνε κινδυνεύει. 216 00:17:52,656 --> 00:17:53,865 Γρήγορα! Φύγε! 217 00:17:58,036 --> 00:18:01,289 Θυσιάζοντας μερικούς, οι υπόλοιποι ζουν ειρηνικά. 218 00:18:01,373 --> 00:18:03,125 Δεν είναι εκπληκτική ιδέα; 219 00:18:03,208 --> 00:18:06,878 Αυτό το μέρος είναι ο μοναδικός παράδεισος στον πλανήτη. 220 00:18:07,671 --> 00:18:09,005 Πού είναι η Φίνε; 221 00:18:09,089 --> 00:18:10,715 Θα είναι εδώ σύντομα. 222 00:18:12,259 --> 00:18:14,427 Και θα αντικαταστήσει αυτόν τον… 223 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 Είσαι δύσκολος αντίπαλος, Μόμο. 224 00:18:25,147 --> 00:18:28,900 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι ζουν άνθρωποι εδώ έξω. 225 00:18:29,401 --> 00:18:34,072 Αυτή η επαρχιακή κωμόπολη παίρνει ενέργεια από εκείνο το τεράστιο υποβρύχιο. 226 00:18:34,656 --> 00:18:36,575 Θα έχει ενδιαφέρον αυτό. 227 00:18:37,242 --> 00:18:40,996 Νομίζεις ότι φτάσατε ως εδώ χωρίς να βλάψετε κανέναν; 228 00:18:41,079 --> 00:18:44,457 Μην ξεχνάς ότι ήρθατε με αιματοβαμμένα ρούχα. 229 00:18:44,541 --> 00:18:47,169 Που σημαίνει ότι σκοτώσατε κάποιον καθ' οδόν. 230 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 Αλλά δεν πειράζει. 231 00:18:49,880 --> 00:18:53,300 Αν ικετεύσεις για συγχώρεση, θα τ' αφήσουμε πίσω όλα αυτά. 232 00:18:53,383 --> 00:18:55,468 Θα σε αποδεχθούμε. 233 00:18:57,179 --> 00:18:59,181 Καλησπέρα, ταξιδιώτες. 234 00:19:00,223 --> 00:19:03,185 Τι σας έφερε τόσο μακριά στην ύπαιθρο; 235 00:19:03,852 --> 00:19:06,855 Ένα κορίτσι, γύρω στα 14, πρέπει να πέρασε από δω. 236 00:19:06,938 --> 00:19:07,981 Λέγεται Μόμο. 237 00:19:08,523 --> 00:19:11,943 Κανείς μ' αυτήν την περιγραφή δεν πέρασε από δω. 238 00:19:12,527 --> 00:19:15,405 Χάνεις τον χρόνο σου. Κόψε το παραμύθι. 239 00:19:23,330 --> 00:19:24,748 Αυτό είναι. 240 00:19:24,831 --> 00:19:26,499 -Είναι όλοι έτοιμοι; -Ναι. 241 00:19:27,083 --> 00:19:28,710 Ξεκινήστε την επίθεση. 242 00:19:28,793 --> 00:19:31,546 Σκοτώστε τους εισβολείς! 243 00:19:32,214 --> 00:19:33,924 Είναι όπως τα 'λεγε η Φίνε. 244 00:19:34,007 --> 00:19:37,469 Πόσο ανόητη είμαι που πίστεψα τα ψέματά τους. 245 00:19:40,597 --> 00:19:42,182 Αστόχησα. 246 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 Μίλα. Πού είναι η Μόμο; 247 00:20:17,842 --> 00:20:20,387 Απέδρασε. Στο υποβρύχιο. 248 00:20:33,358 --> 00:20:35,944 Κοίτα, σε βρήκα. 249 00:20:36,027 --> 00:20:39,114 Τι θα κάνεις τώρα; Πώς θα το σκάσεις; 250 00:20:39,197 --> 00:20:41,700 Μήπως θες να καλέσεις βοήθεια; 251 00:20:41,783 --> 00:20:44,077 Δοκίμασε. Πες "Φίνε". 252 00:20:55,672 --> 00:20:57,549 Είναι μάταιο να τρέχεις. 253 00:20:58,133 --> 00:20:59,926 Εδώ θα ζήσεις. 254 00:21:00,010 --> 00:21:02,887 Αυτό ήθελες. Γι' αυτό δεν ήρθες εδώ; 255 00:21:02,971 --> 00:21:06,808 Δώσαμε την υπόσχεση ότι θα μείνουμε μαζί για πάντα. 256 00:21:07,851 --> 00:21:09,936 Εμπρός. Πες ότι συμφωνείς. 257 00:21:10,520 --> 00:21:12,939 Δεν είπαμε ότι γίναμε επίσημα φίλες; 258 00:21:14,107 --> 00:21:16,067 Ποτέ δεν θα γίνω φίλη σου. 259 00:21:17,402 --> 00:21:19,487 Να είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου. 260 00:21:20,030 --> 00:21:22,157 Σου υπόσχομαι ότι αν το αποδεχθείς, 261 00:21:22,240 --> 00:21:25,160 θα σου δείξω πολλά ακόμα διασκεδαστικά πράγματα. 262 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 Λυπάμαι που σ' το λέω, Μόμο. 263 00:21:33,501 --> 00:21:38,798 Θα μείνεις εδώ και θα είσαι φίλη μου για πάντα. 264 00:22:00,820 --> 00:22:02,030 Φίνε. 265 00:23:53,641 --> 00:23:58,646 Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης