1
00:00:30,281 --> 00:00:31,282
Are you awake?
2
00:00:34,952 --> 00:00:37,705
Don't worry. I won't suck your blood.
3
00:00:39,040 --> 00:00:41,667
My name is Elisha. What's yours?
4
00:00:44,128 --> 00:00:45,129
Momo.
5
00:00:47,048 --> 00:00:49,759
Where's Fine? Where is my friend?
6
00:00:49,842 --> 00:00:50,760
She's fine.
7
00:00:51,427 --> 00:00:53,513
Where? Where is she?
8
00:00:54,055 --> 00:00:56,724
Don't be hasty.
I can show you where later.
9
00:00:57,225 --> 00:00:58,976
But first, eat this.
10
00:01:02,855 --> 00:01:04,273
You were lucky.
11
00:01:05,858 --> 00:01:08,569
It was by chance
that we stumbled upon you.
12
00:01:15,576 --> 00:01:16,702
This is delicious.
13
00:01:19,372 --> 00:01:21,582
It looks like they like you, Momo.
14
00:01:26,671 --> 00:01:28,047
Watch out below.
15
00:01:43,563 --> 00:01:45,439
-There's electricity?
-Yes.
16
00:01:46,107 --> 00:01:50,111
As a result, we have no shortage
of food or blood here.
17
00:01:50,653 --> 00:01:55,074
So we don't have to fight
and can live peacefully together.
18
00:02:19,599 --> 00:02:22,935
You really are living in harmony.
19
00:02:23,019 --> 00:02:24,854
You believe it now, don't you?
20
00:02:24,937 --> 00:02:26,814
That this place is a paradise.
21
00:02:26,898 --> 00:02:30,693
So please don't look so sullen.
Show me your smile.
22
00:02:39,702 --> 00:02:42,788
Come with me. Your friend is this way.
23
00:02:55,176 --> 00:02:58,512
Are you feeling all right?
Perhaps we should try…
24
00:02:58,596 --> 00:02:59,847
Please keep resting.
25
00:03:00,640 --> 00:03:03,059
Shut up. I can't sit around in this place.
26
00:03:03,142 --> 00:03:05,561
No, you mustn't open that.
27
00:03:06,228 --> 00:03:08,940
You still aren't fully recovered.
28
00:03:09,023 --> 00:03:09,899
Fine!
29
00:03:10,441 --> 00:03:12,777
Elisha, good timing.
30
00:03:12,860 --> 00:03:14,570
Momo. You're all right?
31
00:03:14,654 --> 00:03:17,657
Yes. You're looking a lot better too.
32
00:03:18,574 --> 00:03:21,035
This is Elisha. She helped us.
33
00:03:22,995 --> 00:03:25,331
Is that right? You have my gratitude.
34
00:03:25,831 --> 00:03:28,960
Look, Fine, we made it.
35
00:03:29,043 --> 00:03:30,962
The place we were looking for.
36
00:03:31,045 --> 00:03:32,254
This place?
37
00:03:35,257 --> 00:03:38,928
Please, let me out of here.
I can't do this anymore,
38
00:03:39,011 --> 00:03:41,389
being connected to these tubes
and having my blood drained.
39
00:03:41,472 --> 00:03:42,848
Keep your hands off of her.
40
00:03:43,766 --> 00:03:45,977
How did you manage to come out this far?
41
00:03:46,060 --> 00:03:48,187
Beware! You should watch out.
42
00:03:48,271 --> 00:03:50,147
-Protect your friend!
-Please, wait outside.
43
00:03:50,481 --> 00:03:52,692
-There now. Calm down.
-Let go! Don't do this!
44
00:03:53,276 --> 00:03:56,988
Sorry about that. That was a vampire
that we'd taken in recently.
45
00:03:57,071 --> 00:03:59,532
-He has a blood disease.
-A blood disease?
46
00:04:00,157 --> 00:04:02,451
I'm sorry you had to see that.
47
00:04:03,160 --> 00:04:05,621
-You must be elated, Elisha.
-What?
48
00:04:05,705 --> 00:04:07,373
You've been saying for the longest time
49
00:04:07,915 --> 00:04:10,209
that you wanted a friend
around the same age as you.
50
00:04:10,793 --> 00:04:12,962
I told you not to tell anyone.
51
00:04:20,386 --> 00:04:22,638
that you want a friend
around the same age as you.
52
00:04:22,722 --> 00:04:24,640
What's with this eerie-looking ship?
53
00:04:25,141 --> 00:04:27,143
I've never read anything about this place.
54
00:04:27,727 --> 00:04:29,395
Hello.
55
00:04:29,478 --> 00:04:33,691
Plus, that guy from earlier seemed like
he was held against his will.
56
00:04:33,774 --> 00:04:35,901
I'm sure you're overthinking it.
57
00:04:39,530 --> 00:04:42,616
Hey! Come over here!
58
00:04:49,582 --> 00:04:52,209
I told you,
I've never seen a map like that.
59
00:04:52,710 --> 00:04:54,670
I only gave them a place for the night.
60
00:04:54,754 --> 00:04:58,674
Now leave me alone.
I want nothing to do with humans.
61
00:04:59,258 --> 00:05:02,345
I've seen cards like this
being passed around before.
62
00:05:02,428 --> 00:05:04,055
Do you recognize this place?
63
00:05:04,138 --> 00:05:06,849
I believe it's somewhere
in the ice lands up north.
64
00:05:06,932 --> 00:05:08,434
But that area is vast.
65
00:05:09,226 --> 00:05:11,771
-It's Volskaya.
-What?
66
00:05:11,854 --> 00:05:14,398
It's a village
located in a permafrost region.
67
00:05:14,482 --> 00:05:17,026
I've seen this church
in our research material.
68
00:05:17,109 --> 00:05:21,280
A submarine washed up, causing
massive environmental contamination.
69
00:05:21,364 --> 00:05:23,699
The native villages have all perished.
70
00:05:24,617 --> 00:05:26,660
How do you know about this?
71
00:05:26,744 --> 00:05:30,247
Any scientist would know about this.
Let's get going.
72
00:05:30,831 --> 00:05:31,665
Boss.
73
00:05:32,708 --> 00:05:34,502
You have a call from Central.
74
00:05:48,099 --> 00:05:49,517
There we go.
75
00:05:49,600 --> 00:05:52,853
You can add more wood yourselves
if it's not hot enough.
76
00:05:52,937 --> 00:05:54,313
Thank you.
77
00:05:59,902 --> 00:06:01,529
This feels great, doesn't it?
78
00:06:03,405 --> 00:06:05,491
Momo. Take this.
79
00:06:07,076 --> 00:06:09,829
Protect yourself with this
if anything happens.
80
00:06:09,912 --> 00:06:10,788
What?
81
00:06:12,039 --> 00:06:14,375
We'll see for ourselves
82
00:06:15,084 --> 00:06:18,379
whether this is really the place
that we've been looking for.
83
00:06:20,756 --> 00:06:21,590
Yeah.
84
00:06:23,509 --> 00:06:25,594
Could you hold onto that, Fine?
85
00:06:29,974 --> 00:06:31,308
Where are you going?
86
00:06:31,392 --> 00:06:33,519
I'm taking a cold plunge. You should come.
87
00:06:34,103 --> 00:06:36,897
Really? I don't do too well with those.
88
00:06:37,523 --> 00:06:38,524
I know.
89
00:06:44,905 --> 00:06:49,827
To this day, vampires and humans on
the outside are unable to cease fighting.
90
00:06:50,786 --> 00:06:57,751
I'm grateful that the art and music
that we've created guided you here.
91
00:06:58,460 --> 00:07:00,337
Welcome to our village.
92
00:07:04,175 --> 00:07:09,305
I've traveled from Central with hopes
of finding a better place like this.
93
00:07:10,389 --> 00:07:14,059
If there's any way I can contribute
around here, please let me be of service.
94
00:07:15,853 --> 00:07:17,354
You're next, Fine.
95
00:07:20,691 --> 00:07:22,067
Thanks for having us.
96
00:07:25,988 --> 00:07:28,282
All right, everyone.
Let's get things started.
97
00:07:45,216 --> 00:07:47,384
Momo, come dance with me.
98
00:07:50,471 --> 00:07:52,681
-Go on. Dance.
-Now, come with me.
99
00:07:55,684 --> 00:07:56,727
Like this.
100
00:07:57,353 --> 00:07:58,521
And then jump.
101
00:07:59,146 --> 00:08:00,105
Then do this.
102
00:08:00,606 --> 00:08:01,440
Now together.
103
00:08:45,442 --> 00:08:46,527
Momo!
104
00:08:47,653 --> 00:08:50,239
We're officially friends now.
105
00:08:50,322 --> 00:08:52,700
Let's stay like this forever.
106
00:08:53,993 --> 00:08:56,453
Yeah. Thank you.
107
00:09:26,025 --> 00:09:26,942
Fine.
108
00:09:27,985 --> 00:09:29,111
Thank you.
109
00:09:30,946 --> 00:09:31,905
For what?
110
00:09:32,615 --> 00:09:35,367
I feel so happy right now.
111
00:09:36,160 --> 00:09:40,205
I can't believe there are
this many people that love music.
112
00:09:40,289 --> 00:09:42,207
Back in my town,
113
00:09:42,291 --> 00:09:45,169
singing and dancing
was strictly prohibited.
114
00:09:46,462 --> 00:09:49,757
But the people here are so free.
115
00:09:50,341 --> 00:09:53,552
So thank you, Fine.
116
00:09:54,219 --> 00:09:55,804
For bringing me here.
117
00:09:57,973 --> 00:10:00,059
Freedom, huh?
118
00:10:04,188 --> 00:10:06,482
-Momo, you--
-Momo!
119
00:10:07,066 --> 00:10:09,234
We're about to start up again.
120
00:10:09,318 --> 00:10:10,361
Okay!
121
00:10:14,198 --> 00:10:17,242
Fine, what's wrong?
122
00:10:19,453 --> 00:10:23,582
Nothing. I need some air. You go ahead.
123
00:10:24,249 --> 00:10:26,460
Okay. I'll be waiting for you.
124
00:10:28,170 --> 00:10:31,507
Here. Come on.
Everyone can't wait for you to come back.
125
00:10:37,638 --> 00:10:39,598
You've managed to travel quite far.
126
00:10:40,641 --> 00:10:43,352
Allegro, how are you here?
127
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
This makes me think of old times.
128
00:10:48,065 --> 00:10:53,529
Remember when we used to sneak out
of town together when we were kids?
129
00:10:54,113 --> 00:10:56,115
We went searching for places like this.
130
00:11:00,911 --> 00:11:04,081
Fine, let's go home.
You can't keep pushing yourself.
131
00:11:05,165 --> 00:11:06,834
Your body won't hold up much longer.
132
00:11:08,168 --> 00:11:10,921
Don't confuse your past
with that Warm girl.
133
00:11:12,673 --> 00:11:13,757
Can't you hear?
134
00:11:15,259 --> 00:11:18,429
She seems to be doing fine without you.
135
00:11:22,057 --> 00:11:25,811
I'll be there for you
if you can't bear it on your own.
136
00:11:27,813 --> 00:11:28,981
If my being here
137
00:11:30,023 --> 00:11:33,360
will get in the way
of her happiness, then…
138
00:11:38,740 --> 00:11:41,702
Fine, come home with me.
139
00:11:54,423 --> 00:11:57,092
I hope you're not feeling sorry for Momo
140
00:11:57,176 --> 00:11:59,470
and you haven't been
letting her get away on purpose.
141
00:11:59,553 --> 00:12:02,306
She's been hard to handle.
Just like her mother.
142
00:12:02,890 --> 00:12:04,224
How far is it from here?
143
00:12:04,725 --> 00:12:07,436
Going across the lake
should take about six hours.
144
00:12:09,396 --> 00:12:10,272
That stinks!
145
00:12:10,772 --> 00:12:12,983
Stop smoking. It's evil.
146
00:12:13,567 --> 00:12:17,362
It's hard to believe
you've chased after her this far.
147
00:12:17,446 --> 00:12:20,282
Do you think you understand
how this feels for a mother?
148
00:12:20,824 --> 00:12:21,783
Let's go.
149
00:12:22,326 --> 00:12:23,202
"For a mother"?
150
00:12:24,161 --> 00:12:26,788
Aren't you just desperate
to maintain your status?
151
00:12:27,414 --> 00:12:30,250
If Momo died, the guys at Central
would get off your case.
152
00:12:30,834 --> 00:12:34,630
You'd have a chance at maintaining
your authority if that happens, right?
153
00:12:36,298 --> 00:12:38,800
Our country has no use for traitors.
154
00:12:39,676 --> 00:12:42,638
If you choose to disobey,
you have to deal with the consequences.
155
00:13:09,915 --> 00:13:10,916
Fine?
156
00:13:23,011 --> 00:13:25,180
Use this if something ever happens.
157
00:13:28,892 --> 00:13:30,936
Momo, what's wrong?
158
00:13:31,687 --> 00:13:33,272
-Fine has left.
-What?
159
00:13:33,355 --> 00:13:34,398
That's horrible.
160
00:13:36,441 --> 00:13:39,027
-I have to go find her.
-Calm down, Momo.
161
00:13:39,111 --> 00:13:41,655
Leave it to us. We'll find her.
162
00:13:41,738 --> 00:13:43,615
-But…
-It's all right.
163
00:13:43,699 --> 00:13:46,326
I'm sure we'll find her in no time.
Wait here.
164
00:13:46,410 --> 00:13:50,122
There are lakes that are starting to melt
all over this region.
165
00:13:50,205 --> 00:13:51,623
-It's very dangerous.
-Wait!
166
00:13:51,707 --> 00:13:54,209
-Please protect her.
-Leave it to me.
167
00:13:54,293 --> 00:13:55,544
Elisha!
168
00:13:55,627 --> 00:13:57,629
-Let's go.
-Be quick.
169
00:13:58,672 --> 00:14:01,216
Please, let me help too!
170
00:14:02,467 --> 00:14:05,554
Hurry. There will be a storm
in the east this afternoon.
171
00:14:05,637 --> 00:14:07,347
Move quick. Head west.
172
00:14:07,431 --> 00:14:08,807
We're using valuable energy.
173
00:14:08,890 --> 00:14:10,434
Be sure not to lose them.
174
00:14:15,814 --> 00:14:18,108
I have to get out of here somehow.
175
00:14:31,872 --> 00:14:33,081
You should lie down.
176
00:14:33,165 --> 00:14:34,917
You don't have enough blood in you.
177
00:14:35,751 --> 00:14:39,129
Wait here. I'll call for backup.
178
00:14:43,258 --> 00:14:46,637
That postcard claimed
that this is a paradise.
179
00:14:47,220 --> 00:14:49,848
A place where humans and vampires coexist.
180
00:14:50,432 --> 00:14:52,601
Careful not to develop
any compassion for them.
181
00:14:53,894 --> 00:14:55,938
I'm a different person
than I was back then.
182
00:14:56,438 --> 00:14:58,357
I'm not some 15-year-old punk anymore.
183
00:14:59,399 --> 00:15:00,484
I hope that's true.
184
00:15:01,276 --> 00:15:03,612
This paradise isn't real.
185
00:15:03,695 --> 00:15:06,239
I can't say exactly
what tactics they're using to cover it up,
186
00:15:06,823 --> 00:15:09,076
but I'm positive it's all deception.
187
00:15:17,751 --> 00:15:19,461
Hey. Oh, no.
188
00:15:23,882 --> 00:15:24,758
Fine.
189
00:15:35,268 --> 00:15:37,688
Momo, please stop.
190
00:15:37,771 --> 00:15:39,398
If not, I'll have to shoot.
191
00:15:42,150 --> 00:15:43,193
Crap.
192
00:15:58,333 --> 00:15:59,793
What did I tell you?
193
00:15:59,876 --> 00:16:01,920
You were supposed to keep her locked up.
194
00:16:24,317 --> 00:16:26,737
-Crap.
-Ambush her from above.
195
00:16:26,820 --> 00:16:27,946
Okay.
196
00:16:45,172 --> 00:16:46,631
Look below you.
197
00:16:46,715 --> 00:16:48,467
You can see the duct, right?
198
00:16:49,009 --> 00:16:50,385
Get inside from there.
199
00:16:51,762 --> 00:16:52,679
Hurry.
200
00:17:01,354 --> 00:17:02,647
She's not here.
201
00:17:03,482 --> 00:17:04,566
This way.
202
00:17:05,525 --> 00:17:07,110
Come this way.
203
00:17:07,819 --> 00:17:09,863
I won't hurt you.
204
00:17:11,114 --> 00:17:12,407
Please.
205
00:17:13,408 --> 00:17:15,077
Get me out of here.
206
00:17:20,082 --> 00:17:22,042
Thank you.
207
00:17:23,376 --> 00:17:24,961
What is this machine for?
208
00:17:25,670 --> 00:17:30,133
I don't know why,
but they keep pumping me full of blood.
209
00:17:30,717 --> 00:17:34,387
Then they somehow use
my regenerative ability
210
00:17:34,471 --> 00:17:36,389
to generate electricity.
211
00:17:37,641 --> 00:17:40,185
You saw the postcard too, didn't you?
212
00:17:41,228 --> 00:17:44,940
They use that to lure people
who have nowhere else to go.
213
00:17:45,023 --> 00:17:47,776
And they use vampires
like they've used me.
214
00:17:49,778 --> 00:17:50,987
Fine is in danger.
215
00:17:52,656 --> 00:17:53,865
Hurry! You have to leave!
216
00:17:58,036 --> 00:18:01,289
If we sacrifice a few people,
everyone else can live peacefully.
217
00:18:01,373 --> 00:18:03,125
It's an amazing idea, isn't it?
218
00:18:03,208 --> 00:18:06,878
This place is the only paradise
on this planet.
219
00:18:07,671 --> 00:18:09,005
Where is Fine?
220
00:18:09,089 --> 00:18:10,715
She'll be here soon.
221
00:18:12,259 --> 00:18:14,427
And she'll replace that man--
222
00:18:21,059 --> 00:18:23,770
You really do put up a good fight, Momo.
223
00:18:25,147 --> 00:18:28,900
I still can't believe
people can exist out here.
224
00:18:29,401 --> 00:18:34,072
This rustic town
runs off of that enormous submarine.
225
00:18:34,656 --> 00:18:36,575
This'll be interesting.
226
00:18:37,242 --> 00:18:40,996
You think you've made it this far
without hurting anyone else?
227
00:18:41,079 --> 00:18:44,457
Don't forget that you arrived here
in blood-soaked clothes.
228
00:18:44,541 --> 00:18:47,169
Which means you killed someone
at some point, right?
229
00:18:48,003 --> 00:18:49,379
But it's okay.
230
00:18:49,880 --> 00:18:53,300
If you beg for forgiveness,
we can put all of this behind us.
231
00:18:53,383 --> 00:18:55,468
We'll accept you.
232
00:18:57,179 --> 00:18:59,181
Good evening, travelers.
233
00:19:00,223 --> 00:19:03,185
What has brought you
this far into the countryside?
234
00:19:03,852 --> 00:19:06,855
A girl, around 14 years old,
must've come through here.
235
00:19:06,938 --> 00:19:07,981
Her name's Momo.
236
00:19:08,523 --> 00:19:11,943
No one matching that description
has passed through here.
237
00:19:12,527 --> 00:19:15,405
You're wasting your time. Drop the act.
238
00:19:23,330 --> 00:19:24,748
That's what I'm talking about.
239
00:19:24,831 --> 00:19:26,499
-Is everyone prepared?
-Yes.
240
00:19:27,083 --> 00:19:28,710
All right, begin the attack.
241
00:19:28,793 --> 00:19:31,546
Kill all invaders!
242
00:19:32,214 --> 00:19:33,924
It's just like Fine said.
243
00:19:34,007 --> 00:19:37,469
I was stupid to believe their lies.
244
00:19:40,597 --> 00:19:42,182
I missed.
245
00:20:14,047 --> 00:20:16,466
Spill it. Where is Momo?
246
00:20:17,842 --> 00:20:20,387
She escaped. Into the submarine.
247
00:20:33,358 --> 00:20:35,944
Looky, I found you.
248
00:20:36,027 --> 00:20:39,114
What will you do now?
How are you going to scuttle away?
249
00:20:39,197 --> 00:20:41,700
Maybe you'd like to try calling for help?
250
00:20:41,783 --> 00:20:44,077
Try it. Say, "Fine."
251
00:20:55,672 --> 00:20:57,549
It's no use trying to run.
252
00:20:58,133 --> 00:20:59,926
You're going to live here.
253
00:21:00,010 --> 00:21:02,887
You wanted to.
That's why you came here, isn't it?
254
00:21:02,971 --> 00:21:06,808
We promised
that we'd stay together forever.
255
00:21:07,851 --> 00:21:09,936
Come on. Say you agree.
256
00:21:10,520 --> 00:21:12,939
Didn't we say we were officially friends?
257
00:21:14,107 --> 00:21:16,067
I'll never be friends with you.
258
00:21:17,402 --> 00:21:19,487
Come on. Be honest with yourself.
259
00:21:20,030 --> 00:21:22,157
I promise if you do that,
260
00:21:22,240 --> 00:21:25,160
I'll show you so many more
fun things we can do together.
261
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
I'm sorry to tell you this, Momo.
262
00:21:33,501 --> 00:21:38,798
You're going to stay here
and be my friend forever.
263
00:22:00,820 --> 00:22:02,030
Fine.
264
00:23:53,641 --> 00:23:58,646
Subtitle translation by: Angie Yaeyama