1 00:00:30,281 --> 00:00:31,282 Are you awake? 2 00:00:34,952 --> 00:00:37,705 Don't worry. I won't suck your blood. 3 00:00:39,040 --> 00:00:41,667 My name is Elisha. What's yours? 4 00:00:44,128 --> 00:00:45,129 Momo. 5 00:00:47,048 --> 00:00:49,759 Where's Fine? Where is my friend? 6 00:00:49,842 --> 00:00:50,760 She's fine. 7 00:00:51,427 --> 00:00:53,513 Where? Where is she? 8 00:00:54,055 --> 00:00:56,724 Don't be hasty. I can show you where later. 9 00:00:57,225 --> 00:00:58,976 But first, eat this. 10 00:01:02,855 --> 00:01:04,273 You were lucky. 11 00:01:05,858 --> 00:01:08,569 It was by chance that we stumbled upon you. 12 00:01:15,576 --> 00:01:16,702 This is delicious. 13 00:01:19,372 --> 00:01:21,582 It looks like they like you, Momo. 14 00:01:26,671 --> 00:01:28,047 Watch out below. 15 00:01:43,563 --> 00:01:45,439 -There's electricity? -Yes. 16 00:01:46,107 --> 00:01:50,111 As a result, we have no shortage of food or blood here. 17 00:01:50,653 --> 00:01:55,074 So we don't have to fight and can live peacefully together. 18 00:02:19,599 --> 00:02:22,935 You really are living in harmony. 19 00:02:23,019 --> 00:02:24,854 You believe it now, don't you? 20 00:02:24,937 --> 00:02:26,814 That this place is a paradise. 21 00:02:26,898 --> 00:02:30,693 So please don't look so sullen. Show me your smile. 22 00:02:39,702 --> 00:02:42,788 Come with me. Your friend is this way. 23 00:02:55,176 --> 00:02:58,512 Are you feeling all right? Perhaps we should try… 24 00:02:58,596 --> 00:02:59,847 Please keep resting. 25 00:03:00,640 --> 00:03:03,059 Shut up. I can't sit around in this place. 26 00:03:03,142 --> 00:03:05,561 No, you mustn't open that. 27 00:03:06,228 --> 00:03:08,940 You still aren't fully recovered. 28 00:03:09,023 --> 00:03:09,899 Fine! 29 00:03:10,441 --> 00:03:12,777 Elisha, good timing. 30 00:03:12,860 --> 00:03:14,570 Momo. You're all right? 31 00:03:14,654 --> 00:03:17,657 Yes. You're looking a lot better too. 32 00:03:18,574 --> 00:03:21,035 This is Elisha. She helped us. 33 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 Is that right? You have my gratitude. 34 00:03:25,831 --> 00:03:28,960 Look, Fine, we made it. 35 00:03:29,043 --> 00:03:30,962 The place we were looking for. 36 00:03:31,045 --> 00:03:32,254 This place? 37 00:03:35,257 --> 00:03:38,928 Please, let me out of here. I can't do this anymore, 38 00:03:39,011 --> 00:03:41,389 being connected to these tubes and having my blood drained. 39 00:03:41,472 --> 00:03:42,848 Keep your hands off of her. 40 00:03:43,766 --> 00:03:45,977 How did you manage to come out this far? 41 00:03:46,060 --> 00:03:48,187 Beware! You should watch out. 42 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 -Protect your friend! -Please, wait outside. 43 00:03:50,481 --> 00:03:52,692 -There now. Calm down. -Let go! Don't do this! 44 00:03:53,276 --> 00:03:56,988 Sorry about that. That was a vampire that we'd taken in recently. 45 00:03:57,071 --> 00:03:59,532 -He has a blood disease. -A blood disease? 46 00:04:00,157 --> 00:04:02,451 I'm sorry you had to see that. 47 00:04:03,160 --> 00:04:05,621 -You must be elated, Elisha. -What? 48 00:04:05,705 --> 00:04:07,373 You've been saying for the longest time 49 00:04:07,915 --> 00:04:10,209 that you wanted a friend around the same age as you. 50 00:04:10,793 --> 00:04:12,962 I told you not to tell anyone. 51 00:04:20,386 --> 00:04:22,638 that you want a friend around the same age as you. 52 00:04:22,722 --> 00:04:24,640 What's with this eerie-looking ship? 53 00:04:25,141 --> 00:04:27,143 I've never read anything about this place. 54 00:04:27,727 --> 00:04:29,395 Hello. 55 00:04:29,478 --> 00:04:33,691 Plus, that guy from earlier seemed like he was held against his will. 56 00:04:33,774 --> 00:04:35,901 I'm sure you're overthinking it. 57 00:04:39,530 --> 00:04:42,616 Hey! Come over here! 58 00:04:49,582 --> 00:04:52,209 I told you, I've never seen a map like that. 59 00:04:52,710 --> 00:04:54,670 I only gave them a place for the night. 60 00:04:54,754 --> 00:04:58,674 Now leave me alone. I want nothing to do with humans. 61 00:04:59,258 --> 00:05:02,345 I've seen cards like this being passed around before. 62 00:05:02,428 --> 00:05:04,055 Do you recognize this place? 63 00:05:04,138 --> 00:05:06,849 I believe it's somewhere in the ice lands up north. 64 00:05:06,932 --> 00:05:08,434 But that area is vast. 65 00:05:09,226 --> 00:05:11,771 -It's Volskaya. -What? 66 00:05:11,854 --> 00:05:14,398 It's a village located in a permafrost region. 67 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 I've seen this church in our research material. 68 00:05:17,109 --> 00:05:21,280 A submarine washed up, causing massive environmental contamination. 69 00:05:21,364 --> 00:05:23,699 The native villages have all perished. 70 00:05:24,617 --> 00:05:26,660 How do you know about this? 71 00:05:26,744 --> 00:05:30,247 Any scientist would know about this. Let's get going. 72 00:05:30,831 --> 00:05:31,665 Boss. 73 00:05:32,708 --> 00:05:34,502 You have a call from Central. 74 00:05:48,099 --> 00:05:49,517 There we go. 75 00:05:49,600 --> 00:05:52,853 You can add more wood yourselves if it's not hot enough. 76 00:05:52,937 --> 00:05:54,313 Thank you. 77 00:05:59,902 --> 00:06:01,529 This feels great, doesn't it? 78 00:06:03,405 --> 00:06:05,491 Momo. Take this. 79 00:06:07,076 --> 00:06:09,829 Protect yourself with this if anything happens. 80 00:06:09,912 --> 00:06:10,788 What? 81 00:06:12,039 --> 00:06:14,375 We'll see for ourselves 82 00:06:15,084 --> 00:06:18,379 whether this is really the place that we've been looking for. 83 00:06:20,756 --> 00:06:21,590 Yeah. 84 00:06:23,509 --> 00:06:25,594 Could you hold onto that, Fine? 85 00:06:29,974 --> 00:06:31,308 Where are you going? 86 00:06:31,392 --> 00:06:33,519 I'm taking a cold plunge. You should come. 87 00:06:34,103 --> 00:06:36,897 Really? I don't do too well with those. 88 00:06:37,523 --> 00:06:38,524 I know. 89 00:06:44,905 --> 00:06:49,827 To this day, vampires and humans on the outside are unable to cease fighting. 90 00:06:50,786 --> 00:06:57,751 I'm grateful that the art and music that we've created guided you here. 91 00:06:58,460 --> 00:07:00,337 Welcome to our village. 92 00:07:04,175 --> 00:07:09,305 I've traveled from Central with hopes of finding a better place like this. 93 00:07:10,389 --> 00:07:14,059 If there's any way I can contribute around here, please let me be of service. 94 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 You're next, Fine. 95 00:07:20,691 --> 00:07:22,067 Thanks for having us. 96 00:07:25,988 --> 00:07:28,282 All right, everyone. Let's get things started. 97 00:07:45,216 --> 00:07:47,384 Momo, come dance with me. 98 00:07:50,471 --> 00:07:52,681 -Go on. Dance. -Now, come with me. 99 00:07:55,684 --> 00:07:56,727 Like this. 100 00:07:57,353 --> 00:07:58,521 And then jump. 101 00:07:59,146 --> 00:08:00,105 Then do this. 102 00:08:00,606 --> 00:08:01,440 Now together. 103 00:08:45,442 --> 00:08:46,527 Momo! 104 00:08:47,653 --> 00:08:50,239 We're officially friends now. 105 00:08:50,322 --> 00:08:52,700 Let's stay like this forever. 106 00:08:53,993 --> 00:08:56,453 Yeah. Thank you. 107 00:09:26,025 --> 00:09:26,942 Fine. 108 00:09:27,985 --> 00:09:29,111 Thank you. 109 00:09:30,946 --> 00:09:31,905 For what? 110 00:09:32,615 --> 00:09:35,367 I feel so happy right now. 111 00:09:36,160 --> 00:09:40,205 I can't believe there are this many people that love music. 112 00:09:40,289 --> 00:09:42,207 Back in my town, 113 00:09:42,291 --> 00:09:45,169 singing and dancing was strictly prohibited. 114 00:09:46,462 --> 00:09:49,757 But the people here are so free. 115 00:09:50,341 --> 00:09:53,552 So thank you, Fine. 116 00:09:54,219 --> 00:09:55,804 For bringing me here. 117 00:09:57,973 --> 00:10:00,059 Freedom, huh? 118 00:10:04,188 --> 00:10:06,482 -Momo, you-- -Momo! 119 00:10:07,066 --> 00:10:09,234 We're about to start up again. 120 00:10:09,318 --> 00:10:10,361 Okay! 121 00:10:14,198 --> 00:10:17,242 Fine, what's wrong? 122 00:10:19,453 --> 00:10:23,582 Nothing. I need some air. You go ahead. 123 00:10:24,249 --> 00:10:26,460 Okay. I'll be waiting for you. 124 00:10:28,170 --> 00:10:31,507 Here. Come on. Everyone can't wait for you to come back. 125 00:10:37,638 --> 00:10:39,598 You've managed to travel quite far. 126 00:10:40,641 --> 00:10:43,352 Allegro, how are you here? 127 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 This makes me think of old times. 128 00:10:48,065 --> 00:10:53,529 Remember when we used to sneak out of town together when we were kids? 129 00:10:54,113 --> 00:10:56,115 We went searching for places like this. 130 00:11:00,911 --> 00:11:04,081 Fine, let's go home. You can't keep pushing yourself. 131 00:11:05,165 --> 00:11:06,834 Your body won't hold up much longer. 132 00:11:08,168 --> 00:11:10,921 Don't confuse your past with that Warm girl. 133 00:11:12,673 --> 00:11:13,757 Can't you hear? 134 00:11:15,259 --> 00:11:18,429 She seems to be doing fine without you. 135 00:11:22,057 --> 00:11:25,811 I'll be there for you if you can't bear it on your own. 136 00:11:27,813 --> 00:11:28,981 If my being here 137 00:11:30,023 --> 00:11:33,360 will get in the way of her happiness, then… 138 00:11:38,740 --> 00:11:41,702 Fine, come home with me. 139 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 I hope you're not feeling sorry for Momo 140 00:11:57,176 --> 00:11:59,470 and you haven't been letting her get away on purpose. 141 00:11:59,553 --> 00:12:02,306 She's been hard to handle. Just like her mother. 142 00:12:02,890 --> 00:12:04,224 How far is it from here? 143 00:12:04,725 --> 00:12:07,436 Going across the lake should take about six hours. 144 00:12:09,396 --> 00:12:10,272 That stinks! 145 00:12:10,772 --> 00:12:12,983 Stop smoking. It's evil. 146 00:12:13,567 --> 00:12:17,362 It's hard to believe you've chased after her this far. 147 00:12:17,446 --> 00:12:20,282 Do you think you understand how this feels for a mother? 148 00:12:20,824 --> 00:12:21,783 Let's go. 149 00:12:22,326 --> 00:12:23,202 "For a mother"? 150 00:12:24,161 --> 00:12:26,788 Aren't you just desperate to maintain your status? 151 00:12:27,414 --> 00:12:30,250 If Momo died, the guys at Central would get off your case. 152 00:12:30,834 --> 00:12:34,630 You'd have a chance at maintaining your authority if that happens, right? 153 00:12:36,298 --> 00:12:38,800 Our country has no use for traitors. 154 00:12:39,676 --> 00:12:42,638 If you choose to disobey, you have to deal with the consequences. 155 00:13:09,915 --> 00:13:10,916 Fine? 156 00:13:23,011 --> 00:13:25,180 Use this if something ever happens. 157 00:13:28,892 --> 00:13:30,936 Momo, what's wrong? 158 00:13:31,687 --> 00:13:33,272 -Fine has left. -What? 159 00:13:33,355 --> 00:13:34,398 That's horrible. 160 00:13:36,441 --> 00:13:39,027 -I have to go find her. -Calm down, Momo. 161 00:13:39,111 --> 00:13:41,655 Leave it to us. We'll find her. 162 00:13:41,738 --> 00:13:43,615 -But… -It's all right. 163 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 I'm sure we'll find her in no time. Wait here. 164 00:13:46,410 --> 00:13:50,122 There are lakes that are starting to melt all over this region. 165 00:13:50,205 --> 00:13:51,623 -It's very dangerous. -Wait! 166 00:13:51,707 --> 00:13:54,209 -Please protect her. -Leave it to me. 167 00:13:54,293 --> 00:13:55,544 Elisha! 168 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 -Let's go. -Be quick. 169 00:13:58,672 --> 00:14:01,216 Please, let me help too! 170 00:14:02,467 --> 00:14:05,554 Hurry. There will be a storm in the east this afternoon. 171 00:14:05,637 --> 00:14:07,347 Move quick. Head west. 172 00:14:07,431 --> 00:14:08,807 We're using valuable energy. 173 00:14:08,890 --> 00:14:10,434 Be sure not to lose them. 174 00:14:15,814 --> 00:14:18,108 I have to get out of here somehow. 175 00:14:31,872 --> 00:14:33,081 You should lie down. 176 00:14:33,165 --> 00:14:34,917 You don't have enough blood in you. 177 00:14:35,751 --> 00:14:39,129 Wait here. I'll call for backup. 178 00:14:43,258 --> 00:14:46,637 That postcard claimed that this is a paradise. 179 00:14:47,220 --> 00:14:49,848 A place where humans and vampires coexist. 180 00:14:50,432 --> 00:14:52,601 Careful not to develop any compassion for them. 181 00:14:53,894 --> 00:14:55,938 I'm a different person than I was back then. 182 00:14:56,438 --> 00:14:58,357 I'm not some 15-year-old punk anymore. 183 00:14:59,399 --> 00:15:00,484 I hope that's true. 184 00:15:01,276 --> 00:15:03,612 This paradise isn't real. 185 00:15:03,695 --> 00:15:06,239 I can't say exactly what tactics they're using to cover it up, 186 00:15:06,823 --> 00:15:09,076 but I'm positive it's all deception. 187 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 Hey. Oh, no. 188 00:15:23,882 --> 00:15:24,758 Fine. 189 00:15:35,268 --> 00:15:37,688 Momo, please stop. 190 00:15:37,771 --> 00:15:39,398 If not, I'll have to shoot. 191 00:15:42,150 --> 00:15:43,193 Crap. 192 00:15:58,333 --> 00:15:59,793 What did I tell you? 193 00:15:59,876 --> 00:16:01,920 You were supposed to keep her locked up. 194 00:16:24,317 --> 00:16:26,737 -Crap. -Ambush her from above. 195 00:16:26,820 --> 00:16:27,946 Okay. 196 00:16:45,172 --> 00:16:46,631 Look below you. 197 00:16:46,715 --> 00:16:48,467 You can see the duct, right? 198 00:16:49,009 --> 00:16:50,385 Get inside from there. 199 00:16:51,762 --> 00:16:52,679 Hurry. 200 00:17:01,354 --> 00:17:02,647 She's not here. 201 00:17:03,482 --> 00:17:04,566 This way. 202 00:17:05,525 --> 00:17:07,110 Come this way. 203 00:17:07,819 --> 00:17:09,863 I won't hurt you. 204 00:17:11,114 --> 00:17:12,407 Please. 205 00:17:13,408 --> 00:17:15,077 Get me out of here. 206 00:17:20,082 --> 00:17:22,042 Thank you. 207 00:17:23,376 --> 00:17:24,961 What is this machine for? 208 00:17:25,670 --> 00:17:30,133 I don't know why, but they keep pumping me full of blood. 209 00:17:30,717 --> 00:17:34,387 Then they somehow use my regenerative ability 210 00:17:34,471 --> 00:17:36,389 to generate electricity. 211 00:17:37,641 --> 00:17:40,185 You saw the postcard too, didn't you? 212 00:17:41,228 --> 00:17:44,940 They use that to lure people who have nowhere else to go. 213 00:17:45,023 --> 00:17:47,776 And they use vampires like they've used me. 214 00:17:49,778 --> 00:17:50,987 Fine is in danger. 215 00:17:52,656 --> 00:17:53,865 Hurry! You have to leave! 216 00:17:58,036 --> 00:18:01,289 If we sacrifice a few people, everyone else can live peacefully. 217 00:18:01,373 --> 00:18:03,125 It's an amazing idea, isn't it? 218 00:18:03,208 --> 00:18:06,878 This place is the only paradise on this planet. 219 00:18:07,671 --> 00:18:09,005 Where is Fine? 220 00:18:09,089 --> 00:18:10,715 She'll be here soon. 221 00:18:12,259 --> 00:18:14,427 And she'll replace that man-- 222 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 You really do put up a good fight, Momo. 223 00:18:25,147 --> 00:18:28,900 I still can't believe people can exist out here. 224 00:18:29,401 --> 00:18:34,072 This rustic town runs off of that enormous submarine. 225 00:18:34,656 --> 00:18:36,575 This'll be interesting. 226 00:18:37,242 --> 00:18:40,996 You think you've made it this far without hurting anyone else? 227 00:18:41,079 --> 00:18:44,457 Don't forget that you arrived here in blood-soaked clothes. 228 00:18:44,541 --> 00:18:47,169 Which means you killed someone at some point, right? 229 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 But it's okay. 230 00:18:49,880 --> 00:18:53,300 If you beg for forgiveness, we can put all of this behind us. 231 00:18:53,383 --> 00:18:55,468 We'll accept you. 232 00:18:57,179 --> 00:18:59,181 Good evening, travelers. 233 00:19:00,223 --> 00:19:03,185 What has brought you this far into the countryside? 234 00:19:03,852 --> 00:19:06,855 A girl, around 14 years old, must've come through here. 235 00:19:06,938 --> 00:19:07,981 Her name's Momo. 236 00:19:08,523 --> 00:19:11,943 No one matching that description has passed through here. 237 00:19:12,527 --> 00:19:15,405 You're wasting your time. Drop the act. 238 00:19:23,330 --> 00:19:24,748 That's what I'm talking about. 239 00:19:24,831 --> 00:19:26,499 -Is everyone prepared? -Yes. 240 00:19:27,083 --> 00:19:28,710 All right, begin the attack. 241 00:19:28,793 --> 00:19:31,546 Kill all invaders! 242 00:19:32,214 --> 00:19:33,924 It's just like Fine said. 243 00:19:34,007 --> 00:19:37,469 I was stupid to believe their lies. 244 00:19:40,597 --> 00:19:42,182 I missed. 245 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 Spill it. Where is Momo? 246 00:20:17,842 --> 00:20:20,387 She escaped. Into the submarine. 247 00:20:33,358 --> 00:20:35,944 Looky, I found you. 248 00:20:36,027 --> 00:20:39,114 What will you do now? How are you going to scuttle away? 249 00:20:39,197 --> 00:20:41,700 Maybe you'd like to try calling for help? 250 00:20:41,783 --> 00:20:44,077 Try it. Say, "Fine." 251 00:20:55,672 --> 00:20:57,549 It's no use trying to run. 252 00:20:58,133 --> 00:20:59,926 You're going to live here. 253 00:21:00,010 --> 00:21:02,887 You wanted to. That's why you came here, isn't it? 254 00:21:02,971 --> 00:21:06,808 We promised that we'd stay together forever. 255 00:21:07,851 --> 00:21:09,936 Come on. Say you agree. 256 00:21:10,520 --> 00:21:12,939 Didn't we say we were officially friends? 257 00:21:14,107 --> 00:21:16,067 I'll never be friends with you. 258 00:21:17,402 --> 00:21:19,487 Come on. Be honest with yourself. 259 00:21:20,030 --> 00:21:22,157 I promise if you do that, 260 00:21:22,240 --> 00:21:25,160 I'll show you so many more fun things we can do together. 261 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 I'm sorry to tell you this, Momo. 262 00:21:33,501 --> 00:21:38,798 You're going to stay here and be my friend forever. 263 00:22:00,820 --> 00:22:02,030 Fine. 264 00:23:53,641 --> 00:23:58,646 Subtitle translation by: Angie Yaeyama