1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:30,281 --> 00:00:31,282 Tu es réveillée ? 3 00:00:34,952 --> 00:00:37,705 Ne t'en fais pas. Je ne sucerai pas ton sang. 4 00:00:39,040 --> 00:00:41,667 Je m'appelle Elisha. Et toi ? 5 00:00:44,128 --> 00:00:45,129 Momo. 6 00:00:47,048 --> 00:00:49,759 Où est Fine ? Où est mon amie ? 7 00:00:49,842 --> 00:00:50,760 Elle va bien. 8 00:00:51,427 --> 00:00:53,513 Où est-elle ? 9 00:00:54,055 --> 00:00:56,724 Il n'y a pas le feu. Je te montrerai plus tard. 10 00:00:57,225 --> 00:00:58,976 Commence par manger ça. 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,273 Vous avez eu de la chance. 12 00:01:05,858 --> 00:01:08,569 On est tombés sur vous par hasard. 13 00:01:15,576 --> 00:01:16,702 C'est délicieux. 14 00:01:19,372 --> 00:01:21,582 Ils t'aiment bien, Momo. 15 00:01:26,671 --> 00:01:28,047 Attention. 16 00:01:43,563 --> 00:01:45,439 - Vous avez l'électricité ? - Oui. 17 00:01:46,107 --> 00:01:50,111 Donc, on n'a pas de problèmes de nourriture ni de sang. 18 00:01:50,653 --> 00:01:55,074 On ne doit pas se battre et on peut vivre en paix ensemble. 19 00:02:19,599 --> 00:02:22,935 Vous vivez vraiment en harmonie. 20 00:02:23,019 --> 00:02:24,854 Tu y crois maintenant ? 21 00:02:24,937 --> 00:02:26,814 Qu'on est au paradis. 22 00:02:26,898 --> 00:02:30,693 Change de tête. Montre-moi ton sourire. 23 00:02:39,702 --> 00:02:42,788 Viens. Ton amie est par ici. 24 00:02:55,176 --> 00:02:58,512 Ça va ? On devrait essayer… 25 00:02:58,596 --> 00:02:59,847 Reposez-vous. 26 00:03:00,640 --> 00:03:03,059 Silence. Je ne peux pas rester là. 27 00:03:03,142 --> 00:03:05,561 Non, n'ouvrez pas. 28 00:03:06,228 --> 00:03:08,940 Vous n'êtes pas encore complètement remise. 29 00:03:09,023 --> 00:03:09,899 Fine ! 30 00:03:10,441 --> 00:03:12,777 Elisha, tu tombes bien. 31 00:03:12,860 --> 00:03:14,570 Momo. Ça va ? 32 00:03:14,654 --> 00:03:17,657 Oui. Tu as aussi l'air d'aller beaucoup mieux. 33 00:03:18,574 --> 00:03:21,035 Voici Elisha. Elle nous a aidées. 34 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 Ah bon ? Je t'en suis reconnaissante. 35 00:03:25,831 --> 00:03:28,960 Regarde, Fine, on a réussi. 36 00:03:29,043 --> 00:03:30,962 C'est l'endroit qu'on cherchait. 37 00:03:31,045 --> 00:03:32,254 Ici ? 38 00:03:35,257 --> 00:03:38,928 Sortez-moi de là. Je n'en peux plus, 39 00:03:39,011 --> 00:03:41,389 relié à ces tubes qui me vident de mon sang. 40 00:03:41,472 --> 00:03:42,848 Lâche-la. 41 00:03:43,766 --> 00:03:45,977 Comment es-tu arrivé jusqu'ici ? 42 00:03:46,060 --> 00:03:48,187 Méfiez-vous ! Faites attention. 43 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 - Protège ton amie ! - Attendez dehors. 44 00:03:50,481 --> 00:03:52,692 - On se calme. - Lâchez-moi ! Non ! 45 00:03:53,276 --> 00:03:56,988 Désolée. C'est un vampire qu'on a ramené récemment. 46 00:03:57,071 --> 00:03:59,532 - Il a une maladie du sang. - Une maladie ? 47 00:04:00,157 --> 00:04:02,451 Désolé que vous ayez vu ça. 48 00:04:03,160 --> 00:04:05,162 Tu dois être ravie, Elisha. 49 00:04:05,246 --> 00:04:07,373 - Quoi ? - Tu désirais avoir 50 00:04:07,915 --> 00:04:10,209 une amie de ton âge. 51 00:04:10,793 --> 00:04:12,962 Tu ne devais le dire à personne. 52 00:04:20,386 --> 00:04:22,638 Est-ce vraiment ça, le paradis ? 53 00:04:22,722 --> 00:04:24,640 C'est quoi ce bateau bizarre ? 54 00:04:25,141 --> 00:04:27,143 J'ai jamais entendu parler de cet endroit. 55 00:04:27,727 --> 00:04:29,395 Bonjour ! 56 00:04:29,478 --> 00:04:33,691 Et le gars d'avant avait l'air détenu contre son gré. 57 00:04:33,774 --> 00:04:35,901 Tu réfléchis trop. 58 00:04:39,530 --> 00:04:42,616 Hé ! Venez ! 59 00:04:49,582 --> 00:04:52,209 Je n'avais jamais vu cette carte. 60 00:04:52,710 --> 00:04:54,670 Je leur ai juste donné une chambre. 61 00:04:54,754 --> 00:04:58,674 Bon, laissez-moi. Je ne veux aucun contact avec les humains. 62 00:04:59,258 --> 00:05:02,345 J'ai déjà vu des cartes comme ça. 63 00:05:02,428 --> 00:05:04,055 Vous reconnaissez l'endroit ? 64 00:05:04,138 --> 00:05:06,849 C'est quelque part au nord, je crois. 65 00:05:06,932 --> 00:05:08,434 Mais ces terres sont vastes. 66 00:05:09,226 --> 00:05:11,771 - C'est Volskaya. - Quoi ? 67 00:05:11,854 --> 00:05:14,398 C'est un village dans le permagel. 68 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 J'ai vu cette église dans nos documents. 69 00:05:17,109 --> 00:05:21,280 Un sous-marin s'est échoué, une vraie catastrophe écologique. 70 00:05:21,364 --> 00:05:23,699 Les villageois sont tous morts. 71 00:05:24,617 --> 00:05:26,660 Comment savez-vous ça ? 72 00:05:26,744 --> 00:05:30,247 Tout scientifique est au courant. Allons-y. 73 00:05:30,831 --> 00:05:31,665 Chef. 74 00:05:32,708 --> 00:05:34,502 Un appel de Central. 75 00:05:48,099 --> 00:05:49,517 Voilà. 76 00:05:49,600 --> 00:05:52,853 Vous pouvez rajouter du bois s'il ne fait pas assez chaud. 77 00:05:52,937 --> 00:05:54,313 Merci. 78 00:05:59,902 --> 00:06:01,529 C'est super, non ? 79 00:06:03,405 --> 00:06:05,491 Momo. Tiens. 80 00:06:07,076 --> 00:06:09,829 Pour te protéger au cas où. 81 00:06:09,912 --> 00:06:10,788 Quoi ? 82 00:06:12,039 --> 00:06:14,375 Pendant qu'on découvre 83 00:06:15,084 --> 00:06:18,379 si c'est vraiment l'endroit qu'on cherchait. 84 00:06:20,756 --> 00:06:21,590 Oui. 85 00:06:23,509 --> 00:06:25,594 Tu peux le garder, Fine ? 86 00:06:29,974 --> 00:06:31,308 Où vas-tu ? 87 00:06:31,392 --> 00:06:33,519 Dans l'eau froide. Tu devrais me suivre. 88 00:06:34,103 --> 00:06:36,897 Ah bon ? Ce n'est pas vraiment mon truc. 89 00:06:37,523 --> 00:06:38,524 Je sais. 90 00:06:44,905 --> 00:06:49,827 Aujourd'hui, les vampires et les humains dehors ne cessent de se battre. 91 00:06:50,786 --> 00:06:57,751 Je suis contente que l'art et la musique qu'on a créés vous ont menées jusqu'ici. 92 00:06:58,460 --> 00:07:00,337 Bienvenue dans notre village. 93 00:07:04,175 --> 00:07:09,305 Je viens de Central pour trouver un endroit meilleur, comme celui-ci. 94 00:07:10,389 --> 00:07:14,059 Si je peux vous aider, n'hésitez pas à me dire quoi faire. 95 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 À votre tour, Fine. 96 00:07:20,691 --> 00:07:22,067 Merci pour votre accueil. 97 00:07:25,988 --> 00:07:28,282 Allez, tout le monde. C'est parti. 98 00:07:45,216 --> 00:07:47,384 Momo, danse avec moi. 99 00:07:50,471 --> 00:07:52,681 - Allez. Danse. - Viens avec moi. 100 00:07:55,684 --> 00:07:56,727 Comme ça. 101 00:07:57,353 --> 00:07:58,521 Et puis, tu sautes. 102 00:07:59,146 --> 00:08:00,105 Ensuite, ça. 103 00:08:00,606 --> 00:08:01,440 Ensemble. 104 00:08:45,442 --> 00:08:46,527 Momo ! 105 00:08:47,653 --> 00:08:50,239 On est enfin de vraies amies. 106 00:08:50,322 --> 00:08:52,700 Que ça ne change jamais. 107 00:08:53,993 --> 00:08:56,453 Oui. Merci. 108 00:09:26,025 --> 00:09:26,942 Fine. 109 00:09:27,985 --> 00:09:29,111 Merci. 110 00:09:30,946 --> 00:09:31,905 Pour quoi ? 111 00:09:32,615 --> 00:09:35,367 Je suis tellement heureuse. 112 00:09:36,160 --> 00:09:40,205 C'est incroyable que tant de monde aime la musique. 113 00:09:40,289 --> 00:09:42,207 Dans ma ville, 114 00:09:42,291 --> 00:09:45,169 chanter et danser, c'est complètement interdit. 115 00:09:46,462 --> 00:09:49,757 Mais les gens ici sont vraiment libres. 116 00:09:50,341 --> 00:09:53,552 Donc, merci, Fine. 117 00:09:54,219 --> 00:09:55,804 De m'avoir menée jusqu'ici. 118 00:09:57,973 --> 00:10:00,059 Libres… 119 00:10:04,188 --> 00:10:06,482 - Momo, tu… - Momo ! 120 00:10:07,066 --> 00:10:09,234 On va reprendre. 121 00:10:09,318 --> 00:10:10,361 D'accord ! 122 00:10:14,198 --> 00:10:17,242 Fine, que se passe-t-il ? 123 00:10:19,453 --> 00:10:23,582 Rien. J'ai besoin d'air. Vas-y. 124 00:10:24,249 --> 00:10:26,460 D'accord. Je t'attendrai. 125 00:10:28,170 --> 00:10:31,507 Allez. Tout le monde a hâte de te revoir. 126 00:10:37,638 --> 00:10:39,598 Tu as voyagé bien loin. 127 00:10:40,641 --> 00:10:43,352 Allegro, que fais-tu là ? 128 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Comme au bon vieux temps. 129 00:10:48,065 --> 00:10:53,529 Tu te souviens quand, enfants, on quittait la ville ensemble ? 130 00:10:54,113 --> 00:10:56,115 On cherchait ce genre d'endroits. 131 00:11:00,911 --> 00:11:04,081 Fine, allez, on rentre. Tu t'épuises. 132 00:11:05,165 --> 00:11:06,834 Ton corps n'en peut plus. 133 00:11:08,168 --> 00:11:10,921 Ne cherche pas ton passé dans cette Brûlante. 134 00:11:12,673 --> 00:11:13,757 Tu l'entends ? 135 00:11:15,259 --> 00:11:18,429 Elle va parfaitement bien sans toi. 136 00:11:22,057 --> 00:11:25,811 Je suis là pour toi si tu n'en peux plus. 137 00:11:27,813 --> 00:11:28,981 Si ma présence 138 00:11:30,023 --> 00:11:33,360 l'empêche d'être heureuse, alors… 139 00:11:38,740 --> 00:11:41,702 Fine, rentre avec moi. 140 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 J'espère que Momo ne te fait pas de la peine 141 00:11:57,176 --> 00:11:59,470 et que tu n'as pas fait exprès de la perdre. 142 00:11:59,553 --> 00:12:02,306 Elle est difficile. Comme sa mère. 143 00:12:02,890 --> 00:12:04,224 C'est loin d'ici ? 144 00:12:04,725 --> 00:12:07,436 Traverser le lac devrait prendre six heures. 145 00:12:09,396 --> 00:12:10,272 Ça pue ! 146 00:12:10,772 --> 00:12:12,983 Arrête de fumer. C'est horrible. 147 00:12:13,567 --> 00:12:17,362 Difficile à croire que tu la poursuives si loin. 148 00:12:17,446 --> 00:12:20,282 Tu crois comprendre ce que ressent une mère ? 149 00:12:20,824 --> 00:12:21,783 Allez. 150 00:12:22,326 --> 00:12:23,202 "Une mère" ? 151 00:12:24,161 --> 00:12:26,788 Tu ne veux pas juste sauver la face ? 152 00:12:27,414 --> 00:12:30,250 Si Momo mourait, Central te laisserait tranquille. 153 00:12:30,834 --> 00:12:34,630 Tu pourrais maintenir ton autorité, non ? 154 00:12:36,298 --> 00:12:38,800 Notre pays n'a pas besoin de traîtres. 155 00:12:39,676 --> 00:12:42,638 Si tu désobéis, gare aux conséquences. 156 00:13:09,915 --> 00:13:10,916 Fine ? 157 00:13:23,011 --> 00:13:25,180 Utilise-le si besoin est. 158 00:13:28,892 --> 00:13:30,936 Momo, que se passe-t-il ? 159 00:13:31,687 --> 00:13:33,272 - Fine est partie. - Quoi ? 160 00:13:33,355 --> 00:13:34,398 C'est horrible. 161 00:13:36,441 --> 00:13:39,027 - Je dois la trouver. - Calme-toi, Momo. 162 00:13:39,111 --> 00:13:41,655 On s'en occupe. On la trouvera. 163 00:13:41,738 --> 00:13:43,615 - Mais… - Ça va aller. 164 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 On la trouvera vite fait. Attends ici. 165 00:13:46,410 --> 00:13:50,122 Certains lacs ont commencé à fondre dans la région. 166 00:13:50,205 --> 00:13:51,623 - C'est dangereux. - Attends ! 167 00:13:51,707 --> 00:13:54,209 - Protège-la. - Je m'en occupe. 168 00:13:54,293 --> 00:13:55,544 Elisha ! 169 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 - Allez. - Faisons vite. 170 00:13:58,672 --> 00:14:01,216 Allez, moi aussi, je veux aider ! 171 00:14:02,467 --> 00:14:05,554 Vite. Il y aura une tempête à l'est cette après-midi. 172 00:14:05,637 --> 00:14:07,347 Allez. Vers l'ouest. 173 00:14:07,431 --> 00:14:08,807 Cette énergie est précieuse. 174 00:14:08,890 --> 00:14:10,434 Ne les perdez pas de vue. 175 00:14:15,814 --> 00:14:18,108 Je dois sortir d'ici. 176 00:14:31,872 --> 00:14:33,081 Couche-toi. 177 00:14:33,165 --> 00:14:34,917 Tu manques de sang. 178 00:14:35,751 --> 00:14:39,129 Attends ici. J'appelle les renforts. 179 00:14:43,258 --> 00:14:46,637 La carte postale dit que c'est un paradis. 180 00:14:47,220 --> 00:14:49,848 Où les humains et les vampires coexistent. 181 00:14:50,432 --> 00:14:52,601 Attention à la compassion. 182 00:14:53,894 --> 00:14:55,938 Je ne suis plus celui que j'étais. 183 00:14:56,438 --> 00:14:58,357 Je ne suis plus un minable de 15 ans. 184 00:14:59,399 --> 00:15:00,484 Espérons-le. 185 00:15:01,276 --> 00:15:03,612 Ce paradis n'est pas réel. 186 00:15:03,695 --> 00:15:06,239 Je ne sais pas comment ils le cachent, 187 00:15:06,823 --> 00:15:09,076 mais c'est sûr, c'est une supercherie. 188 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 Hé. Non. 189 00:15:23,882 --> 00:15:24,758 Fine. 190 00:15:35,268 --> 00:15:37,688 Momo, plus un geste. 191 00:15:37,771 --> 00:15:39,398 Ou je devrai tirer. 192 00:15:42,150 --> 00:15:43,193 Bordel. 193 00:15:58,333 --> 00:15:59,793 Je t'avais prévenu. 194 00:15:59,876 --> 00:16:01,920 Tu étais censé la surveiller. 195 00:16:24,317 --> 00:16:26,737 - Merde. - Piégez-la d'en haut. 196 00:16:26,820 --> 00:16:27,946 D'accord. 197 00:16:45,172 --> 00:16:46,631 Regarde vers le bas. 198 00:16:46,715 --> 00:16:48,467 Tu vois le conduit ? 199 00:16:49,009 --> 00:16:50,385 Entre par là. 200 00:16:51,762 --> 00:16:52,679 Vite. 201 00:17:01,354 --> 00:17:02,647 Elle n'est pas là. 202 00:17:03,482 --> 00:17:04,566 Par ici. 203 00:17:05,525 --> 00:17:07,110 Viens par ici. 204 00:17:07,819 --> 00:17:09,863 Je ne te ferai pas de mal. 205 00:17:11,114 --> 00:17:12,407 Je t'en prie. 206 00:17:13,408 --> 00:17:15,077 Sors-moi d'ici. 207 00:17:20,082 --> 00:17:22,042 Merci. 208 00:17:23,376 --> 00:17:24,961 C'est quoi, cette machine ? 209 00:17:25,670 --> 00:17:30,133 Je ne sais pas pourquoi, mais ils me vident de mon sang. 210 00:17:30,717 --> 00:17:34,387 Ensuite, ils utilisent ma capacité de régénération 211 00:17:34,471 --> 00:17:36,389 pour générer de l'électricité. 212 00:17:37,641 --> 00:17:40,185 Tu as vu la carte postale, hein ? 213 00:17:41,228 --> 00:17:44,940 Ils l'utilisent pour attirer les gens qui sont perdus. 214 00:17:45,023 --> 00:17:47,776 Et les vampires aussi. 215 00:17:49,778 --> 00:17:50,987 Fine est en danger. 216 00:17:52,656 --> 00:17:53,865 Vite ! Tu dois partir ! 217 00:17:58,036 --> 00:18:01,289 Si on en sacrifie quelques-uns, le reste vit en paix. 218 00:18:01,373 --> 00:18:03,125 C'est une super idée, hein ? 219 00:18:03,208 --> 00:18:06,878 Cet endroit est le seul paradis sur cette planète. 220 00:18:07,671 --> 00:18:09,005 Où est Fine ? 221 00:18:09,089 --> 00:18:10,715 Elle sera bientôt là. 222 00:18:12,259 --> 00:18:14,427 Et elle remplacera cet homme… 223 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 Tu te défends bien, Momo. 224 00:18:25,147 --> 00:18:28,900 Je n'arrive pas à croire que des gens survivent ici. 225 00:18:29,401 --> 00:18:34,072 Cette ville rustique utilise cet énorme sous-marin. 226 00:18:34,656 --> 00:18:36,575 Ça va être intéressant. 227 00:18:37,242 --> 00:18:40,996 Tu crois être arrivée jusqu'ici sans blesser qui que ce soit ? 228 00:18:41,079 --> 00:18:44,457 N'oublie pas que tu es arrivée ici pleine de sang. 229 00:18:44,541 --> 00:18:47,169 Donc, tu as dû tuer quelqu'un, non ? 230 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 Mais ce n'est pas grave. 231 00:18:49,880 --> 00:18:53,300 Si tu implores mon pardon, on oubliera tout ça. 232 00:18:53,383 --> 00:18:55,468 On t'acceptera. 233 00:18:57,179 --> 00:18:59,181 Bonsoir, voyageurs. 234 00:19:00,223 --> 00:19:03,185 Qu'est-ce qui vous amène si loin ? 235 00:19:03,852 --> 00:19:06,855 Une fille, dans les 14 ans, a dû passer par ici. 236 00:19:06,938 --> 00:19:07,981 Elle s'appelle Momo. 237 00:19:08,523 --> 00:19:11,943 Nous n'avons vu aucune personne correspondant à ce signalement. 238 00:19:12,527 --> 00:19:15,405 Vous perdez votre temps. Arrêtez la comédie. 239 00:19:23,330 --> 00:19:24,748 Voilà. 240 00:19:24,831 --> 00:19:26,499 - Prêts ? - Oui. 241 00:19:27,083 --> 00:19:28,710 On lance l'attaque. 242 00:19:28,793 --> 00:19:31,546 Tuez tous les envahisseurs ! 243 00:19:32,214 --> 00:19:33,924 Fine l'avait dit. 244 00:19:34,007 --> 00:19:37,469 C'était idiot de croire leurs mensonges. 245 00:19:40,597 --> 00:19:42,182 J'ai raté. 246 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 Parlez. Où est Momo ? 247 00:20:17,842 --> 00:20:20,387 Elle s'est échappée. Dans le sous-marin. 248 00:20:33,358 --> 00:20:35,944 Voilà, je t'ai trouvée. 249 00:20:36,027 --> 00:20:39,114 Tu vas faire quoi ? Comment tu vas m'échapper, là ? 250 00:20:39,197 --> 00:20:41,700 Tu veux appeler à l'aide ? 251 00:20:41,783 --> 00:20:44,077 Vas-y. Dis : "Fine." 252 00:20:55,672 --> 00:20:57,549 C'est pas la peine de t'enfuir. 253 00:20:58,133 --> 00:20:59,926 Tu vas vivre ici. 254 00:21:00,010 --> 00:21:02,887 Tu le voulais. C'est pour ça que tu es venue. 255 00:21:02,971 --> 00:21:06,808 On avait promis de rester ensemble pour toujours. 256 00:21:07,851 --> 00:21:09,936 Allez. Tu es d'accord ? 257 00:21:10,520 --> 00:21:12,939 On n'était pas de vraies amies ? 258 00:21:14,107 --> 00:21:16,067 Jamais je ne serai ton amie. 259 00:21:17,402 --> 00:21:19,487 Allez. Sois honnête. 260 00:21:20,030 --> 00:21:22,157 Promis, si tu le fais, 261 00:21:22,240 --> 00:21:25,160 je te montrerai des trucs géniaux à faire ensemble. 262 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 Désolée de te dire ça, Momo, 263 00:21:33,501 --> 00:21:38,798 mais tu vas rester ici et être mon amie pour toujours. 264 00:22:00,820 --> 00:22:02,030 Fine. 265 00:23:53,641 --> 00:23:58,646 Sous-titres : Diana Mira Navarro