1
00:00:06,090 --> 00:00:10,470
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:30,281 --> 00:00:31,282
Tu es réveillée ?
3
00:00:34,952 --> 00:00:37,705
Ne t'en fais pas.
Je ne sucerai pas ton sang.
4
00:00:39,040 --> 00:00:41,667
Je m'appelle Elisha. Et toi ?
5
00:00:44,128 --> 00:00:45,129
Momo.
6
00:00:47,048 --> 00:00:49,759
Où est Fine ? Où est mon amie ?
7
00:00:49,842 --> 00:00:50,760
Elle va bien.
8
00:00:51,427 --> 00:00:53,513
Où est-elle ?
9
00:00:54,055 --> 00:00:56,724
Il n'y a pas le feu.
Je te montrerai plus tard.
10
00:00:57,225 --> 00:00:58,976
Commence par manger ça.
11
00:01:02,855 --> 00:01:04,273
Vous avez eu de la chance.
12
00:01:05,858 --> 00:01:08,569
On est tombés sur vous par hasard.
13
00:01:15,576 --> 00:01:16,702
C'est délicieux.
14
00:01:19,372 --> 00:01:21,582
Ils t'aiment bien, Momo.
15
00:01:26,671 --> 00:01:28,047
Attention.
16
00:01:43,563 --> 00:01:45,439
- Vous avez l'électricité ?
- Oui.
17
00:01:46,107 --> 00:01:50,111
Donc, on n'a pas de problèmes
de nourriture ni de sang.
18
00:01:50,653 --> 00:01:55,074
On ne doit pas se battre
et on peut vivre en paix ensemble.
19
00:02:19,599 --> 00:02:22,935
Vous vivez vraiment en harmonie.
20
00:02:23,019 --> 00:02:24,854
Tu y crois maintenant ?
21
00:02:24,937 --> 00:02:26,814
Qu'on est au paradis.
22
00:02:26,898 --> 00:02:30,693
Change de tête.
Montre-moi ton sourire.
23
00:02:39,702 --> 00:02:42,788
Viens. Ton amie est par ici.
24
00:02:55,176 --> 00:02:58,512
Ça va ? On devrait essayer…
25
00:02:58,596 --> 00:02:59,847
Reposez-vous.
26
00:03:00,640 --> 00:03:03,059
Silence. Je ne peux pas rester là.
27
00:03:03,142 --> 00:03:05,561
Non, n'ouvrez pas.
28
00:03:06,228 --> 00:03:08,940
Vous n'êtes pas encore
complètement remise.
29
00:03:09,023 --> 00:03:09,899
Fine !
30
00:03:10,441 --> 00:03:12,777
Elisha, tu tombes bien.
31
00:03:12,860 --> 00:03:14,570
Momo. Ça va ?
32
00:03:14,654 --> 00:03:17,657
Oui. Tu as aussi l'air
d'aller beaucoup mieux.
33
00:03:18,574 --> 00:03:21,035
Voici Elisha. Elle nous a aidées.
34
00:03:22,995 --> 00:03:25,331
Ah bon ?
Je t'en suis reconnaissante.
35
00:03:25,831 --> 00:03:28,960
Regarde, Fine, on a réussi.
36
00:03:29,043 --> 00:03:30,962
C'est l'endroit qu'on cherchait.
37
00:03:31,045 --> 00:03:32,254
Ici ?
38
00:03:35,257 --> 00:03:38,928
Sortez-moi de là.
Je n'en peux plus,
39
00:03:39,011 --> 00:03:41,389
relié à ces tubes
qui me vident de mon sang.
40
00:03:41,472 --> 00:03:42,848
Lâche-la.
41
00:03:43,766 --> 00:03:45,977
Comment es-tu arrivé jusqu'ici ?
42
00:03:46,060 --> 00:03:48,187
Méfiez-vous ! Faites attention.
43
00:03:48,271 --> 00:03:50,147
- Protège ton amie !
- Attendez dehors.
44
00:03:50,481 --> 00:03:52,692
- On se calme.
- Lâchez-moi ! Non !
45
00:03:53,276 --> 00:03:56,988
Désolée. C'est un vampire
qu'on a ramené récemment.
46
00:03:57,071 --> 00:03:59,532
- Il a une maladie du sang.
- Une maladie ?
47
00:04:00,157 --> 00:04:02,451
Désolé que vous ayez vu ça.
48
00:04:03,160 --> 00:04:05,162
Tu dois être ravie, Elisha.
49
00:04:05,246 --> 00:04:07,373
- Quoi ?
- Tu désirais avoir
50
00:04:07,915 --> 00:04:10,209
une amie de ton âge.
51
00:04:10,793 --> 00:04:12,962
Tu ne devais le dire à personne.
52
00:04:20,386 --> 00:04:22,638
Est-ce vraiment ça, le paradis ?
53
00:04:22,722 --> 00:04:24,640
C'est quoi ce bateau bizarre ?
54
00:04:25,141 --> 00:04:27,143
J'ai jamais entendu parler
de cet endroit.
55
00:04:27,727 --> 00:04:29,395
Bonjour !
56
00:04:29,478 --> 00:04:33,691
Et le gars d'avant
avait l'air détenu contre son gré.
57
00:04:33,774 --> 00:04:35,901
Tu réfléchis trop.
58
00:04:39,530 --> 00:04:42,616
Hé ! Venez !
59
00:04:49,582 --> 00:04:52,209
Je n'avais jamais vu cette carte.
60
00:04:52,710 --> 00:04:54,670
Je leur ai juste donné une chambre.
61
00:04:54,754 --> 00:04:58,674
Bon, laissez-moi.
Je ne veux aucun contact avec les humains.
62
00:04:59,258 --> 00:05:02,345
J'ai déjà vu des cartes comme ça.
63
00:05:02,428 --> 00:05:04,055
Vous reconnaissez l'endroit ?
64
00:05:04,138 --> 00:05:06,849
C'est quelque part au nord, je crois.
65
00:05:06,932 --> 00:05:08,434
Mais ces terres sont vastes.
66
00:05:09,226 --> 00:05:11,771
- C'est Volskaya.
- Quoi ?
67
00:05:11,854 --> 00:05:14,398
C'est un village dans le permagel.
68
00:05:14,482 --> 00:05:17,026
J'ai vu cette église
dans nos documents.
69
00:05:17,109 --> 00:05:21,280
Un sous-marin s'est échoué,
une vraie catastrophe écologique.
70
00:05:21,364 --> 00:05:23,699
Les villageois sont tous morts.
71
00:05:24,617 --> 00:05:26,660
Comment savez-vous ça ?
72
00:05:26,744 --> 00:05:30,247
Tout scientifique est au courant.
Allons-y.
73
00:05:30,831 --> 00:05:31,665
Chef.
74
00:05:32,708 --> 00:05:34,502
Un appel de Central.
75
00:05:48,099 --> 00:05:49,517
Voilà.
76
00:05:49,600 --> 00:05:52,853
Vous pouvez rajouter du bois
s'il ne fait pas assez chaud.
77
00:05:52,937 --> 00:05:54,313
Merci.
78
00:05:59,902 --> 00:06:01,529
C'est super, non ?
79
00:06:03,405 --> 00:06:05,491
Momo. Tiens.
80
00:06:07,076 --> 00:06:09,829
Pour te protéger au cas où.
81
00:06:09,912 --> 00:06:10,788
Quoi ?
82
00:06:12,039 --> 00:06:14,375
Pendant qu'on découvre
83
00:06:15,084 --> 00:06:18,379
si c'est vraiment l'endroit
qu'on cherchait.
84
00:06:20,756 --> 00:06:21,590
Oui.
85
00:06:23,509 --> 00:06:25,594
Tu peux le garder, Fine ?
86
00:06:29,974 --> 00:06:31,308
Où vas-tu ?
87
00:06:31,392 --> 00:06:33,519
Dans l'eau froide.
Tu devrais me suivre.
88
00:06:34,103 --> 00:06:36,897
Ah bon ?
Ce n'est pas vraiment mon truc.
89
00:06:37,523 --> 00:06:38,524
Je sais.
90
00:06:44,905 --> 00:06:49,827
Aujourd'hui, les vampires et les humains
dehors ne cessent de se battre.
91
00:06:50,786 --> 00:06:57,751
Je suis contente que l'art et la musique
qu'on a créés vous ont menées jusqu'ici.
92
00:06:58,460 --> 00:07:00,337
Bienvenue dans notre village.
93
00:07:04,175 --> 00:07:09,305
Je viens de Central pour trouver
un endroit meilleur, comme celui-ci.
94
00:07:10,389 --> 00:07:14,059
Si je peux vous aider,
n'hésitez pas à me dire quoi faire.
95
00:07:15,853 --> 00:07:17,354
À votre tour, Fine.
96
00:07:20,691 --> 00:07:22,067
Merci pour votre accueil.
97
00:07:25,988 --> 00:07:28,282
Allez, tout le monde. C'est parti.
98
00:07:45,216 --> 00:07:47,384
Momo, danse avec moi.
99
00:07:50,471 --> 00:07:52,681
- Allez. Danse.
- Viens avec moi.
100
00:07:55,684 --> 00:07:56,727
Comme ça.
101
00:07:57,353 --> 00:07:58,521
Et puis, tu sautes.
102
00:07:59,146 --> 00:08:00,105
Ensuite, ça.
103
00:08:00,606 --> 00:08:01,440
Ensemble.
104
00:08:45,442 --> 00:08:46,527
Momo !
105
00:08:47,653 --> 00:08:50,239
On est enfin de vraies amies.
106
00:08:50,322 --> 00:08:52,700
Que ça ne change jamais.
107
00:08:53,993 --> 00:08:56,453
Oui. Merci.
108
00:09:26,025 --> 00:09:26,942
Fine.
109
00:09:27,985 --> 00:09:29,111
Merci.
110
00:09:30,946 --> 00:09:31,905
Pour quoi ?
111
00:09:32,615 --> 00:09:35,367
Je suis tellement heureuse.
112
00:09:36,160 --> 00:09:40,205
C'est incroyable
que tant de monde aime la musique.
113
00:09:40,289 --> 00:09:42,207
Dans ma ville,
114
00:09:42,291 --> 00:09:45,169
chanter et danser,
c'est complètement interdit.
115
00:09:46,462 --> 00:09:49,757
Mais les gens ici sont vraiment libres.
116
00:09:50,341 --> 00:09:53,552
Donc, merci, Fine.
117
00:09:54,219 --> 00:09:55,804
De m'avoir menée jusqu'ici.
118
00:09:57,973 --> 00:10:00,059
Libres…
119
00:10:04,188 --> 00:10:06,482
- Momo, tu…
- Momo !
120
00:10:07,066 --> 00:10:09,234
On va reprendre.
121
00:10:09,318 --> 00:10:10,361
D'accord !
122
00:10:14,198 --> 00:10:17,242
Fine, que se passe-t-il ?
123
00:10:19,453 --> 00:10:23,582
Rien. J'ai besoin d'air. Vas-y.
124
00:10:24,249 --> 00:10:26,460
D'accord. Je t'attendrai.
125
00:10:28,170 --> 00:10:31,507
Allez. Tout le monde a hâte de te revoir.
126
00:10:37,638 --> 00:10:39,598
Tu as voyagé bien loin.
127
00:10:40,641 --> 00:10:43,352
Allegro, que fais-tu là ?
128
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
Comme au bon vieux temps.
129
00:10:48,065 --> 00:10:53,529
Tu te souviens quand, enfants,
on quittait la ville ensemble ?
130
00:10:54,113 --> 00:10:56,115
On cherchait ce genre d'endroits.
131
00:11:00,911 --> 00:11:04,081
Fine, allez, on rentre. Tu t'épuises.
132
00:11:05,165 --> 00:11:06,834
Ton corps n'en peut plus.
133
00:11:08,168 --> 00:11:10,921
Ne cherche pas ton passé
dans cette Brûlante.
134
00:11:12,673 --> 00:11:13,757
Tu l'entends ?
135
00:11:15,259 --> 00:11:18,429
Elle va parfaitement bien sans toi.
136
00:11:22,057 --> 00:11:25,811
Je suis là pour toi
si tu n'en peux plus.
137
00:11:27,813 --> 00:11:28,981
Si ma présence
138
00:11:30,023 --> 00:11:33,360
l'empêche d'être heureuse, alors…
139
00:11:38,740 --> 00:11:41,702
Fine, rentre avec moi.
140
00:11:54,423 --> 00:11:57,092
J'espère que Momo
ne te fait pas de la peine
141
00:11:57,176 --> 00:11:59,470
et que tu n'as pas fait exprès
de la perdre.
142
00:11:59,553 --> 00:12:02,306
Elle est difficile. Comme sa mère.
143
00:12:02,890 --> 00:12:04,224
C'est loin d'ici ?
144
00:12:04,725 --> 00:12:07,436
Traverser le lac
devrait prendre six heures.
145
00:12:09,396 --> 00:12:10,272
Ça pue !
146
00:12:10,772 --> 00:12:12,983
Arrête de fumer. C'est horrible.
147
00:12:13,567 --> 00:12:17,362
Difficile à croire
que tu la poursuives si loin.
148
00:12:17,446 --> 00:12:20,282
Tu crois comprendre
ce que ressent une mère ?
149
00:12:20,824 --> 00:12:21,783
Allez.
150
00:12:22,326 --> 00:12:23,202
"Une mère" ?
151
00:12:24,161 --> 00:12:26,788
Tu ne veux pas juste sauver la face ?
152
00:12:27,414 --> 00:12:30,250
Si Momo mourait,
Central te laisserait tranquille.
153
00:12:30,834 --> 00:12:34,630
Tu pourrais maintenir ton autorité, non ?
154
00:12:36,298 --> 00:12:38,800
Notre pays n'a pas besoin de traîtres.
155
00:12:39,676 --> 00:12:42,638
Si tu désobéis,
gare aux conséquences.
156
00:13:09,915 --> 00:13:10,916
Fine ?
157
00:13:23,011 --> 00:13:25,180
Utilise-le si besoin est.
158
00:13:28,892 --> 00:13:30,936
Momo, que se passe-t-il ?
159
00:13:31,687 --> 00:13:33,272
- Fine est partie.
- Quoi ?
160
00:13:33,355 --> 00:13:34,398
C'est horrible.
161
00:13:36,441 --> 00:13:39,027
- Je dois la trouver.
- Calme-toi, Momo.
162
00:13:39,111 --> 00:13:41,655
On s'en occupe. On la trouvera.
163
00:13:41,738 --> 00:13:43,615
- Mais…
- Ça va aller.
164
00:13:43,699 --> 00:13:46,326
On la trouvera vite fait.
Attends ici.
165
00:13:46,410 --> 00:13:50,122
Certains lacs ont commencé
à fondre dans la région.
166
00:13:50,205 --> 00:13:51,623
- C'est dangereux.
- Attends !
167
00:13:51,707 --> 00:13:54,209
- Protège-la.
- Je m'en occupe.
168
00:13:54,293 --> 00:13:55,544
Elisha !
169
00:13:55,627 --> 00:13:57,629
- Allez.
- Faisons vite.
170
00:13:58,672 --> 00:14:01,216
Allez, moi aussi, je veux aider !
171
00:14:02,467 --> 00:14:05,554
Vite. Il y aura une tempête
à l'est cette après-midi.
172
00:14:05,637 --> 00:14:07,347
Allez. Vers l'ouest.
173
00:14:07,431 --> 00:14:08,807
Cette énergie est précieuse.
174
00:14:08,890 --> 00:14:10,434
Ne les perdez pas de vue.
175
00:14:15,814 --> 00:14:18,108
Je dois sortir d'ici.
176
00:14:31,872 --> 00:14:33,081
Couche-toi.
177
00:14:33,165 --> 00:14:34,917
Tu manques de sang.
178
00:14:35,751 --> 00:14:39,129
Attends ici. J'appelle les renforts.
179
00:14:43,258 --> 00:14:46,637
La carte postale dit
que c'est un paradis.
180
00:14:47,220 --> 00:14:49,848
Où les humains et les vampires coexistent.
181
00:14:50,432 --> 00:14:52,601
Attention à la compassion.
182
00:14:53,894 --> 00:14:55,938
Je ne suis plus celui que j'étais.
183
00:14:56,438 --> 00:14:58,357
Je ne suis plus
un minable de 15 ans.
184
00:14:59,399 --> 00:15:00,484
Espérons-le.
185
00:15:01,276 --> 00:15:03,612
Ce paradis n'est pas réel.
186
00:15:03,695 --> 00:15:06,239
Je ne sais pas
comment ils le cachent,
187
00:15:06,823 --> 00:15:09,076
mais c'est sûr,
c'est une supercherie.
188
00:15:17,751 --> 00:15:19,461
Hé. Non.
189
00:15:23,882 --> 00:15:24,758
Fine.
190
00:15:35,268 --> 00:15:37,688
Momo, plus un geste.
191
00:15:37,771 --> 00:15:39,398
Ou je devrai tirer.
192
00:15:42,150 --> 00:15:43,193
Bordel.
193
00:15:58,333 --> 00:15:59,793
Je t'avais prévenu.
194
00:15:59,876 --> 00:16:01,920
Tu étais censé la surveiller.
195
00:16:24,317 --> 00:16:26,737
- Merde.
- Piégez-la d'en haut.
196
00:16:26,820 --> 00:16:27,946
D'accord.
197
00:16:45,172 --> 00:16:46,631
Regarde vers le bas.
198
00:16:46,715 --> 00:16:48,467
Tu vois le conduit ?
199
00:16:49,009 --> 00:16:50,385
Entre par là.
200
00:16:51,762 --> 00:16:52,679
Vite.
201
00:17:01,354 --> 00:17:02,647
Elle n'est pas là.
202
00:17:03,482 --> 00:17:04,566
Par ici.
203
00:17:05,525 --> 00:17:07,110
Viens par ici.
204
00:17:07,819 --> 00:17:09,863
Je ne te ferai pas de mal.
205
00:17:11,114 --> 00:17:12,407
Je t'en prie.
206
00:17:13,408 --> 00:17:15,077
Sors-moi d'ici.
207
00:17:20,082 --> 00:17:22,042
Merci.
208
00:17:23,376 --> 00:17:24,961
C'est quoi, cette machine ?
209
00:17:25,670 --> 00:17:30,133
Je ne sais pas pourquoi,
mais ils me vident de mon sang.
210
00:17:30,717 --> 00:17:34,387
Ensuite, ils utilisent
ma capacité de régénération
211
00:17:34,471 --> 00:17:36,389
pour générer de l'électricité.
212
00:17:37,641 --> 00:17:40,185
Tu as vu la carte postale, hein ?
213
00:17:41,228 --> 00:17:44,940
Ils l'utilisent pour attirer les gens
qui sont perdus.
214
00:17:45,023 --> 00:17:47,776
Et les vampires aussi.
215
00:17:49,778 --> 00:17:50,987
Fine est en danger.
216
00:17:52,656 --> 00:17:53,865
Vite ! Tu dois partir !
217
00:17:58,036 --> 00:18:01,289
Si on en sacrifie quelques-uns,
le reste vit en paix.
218
00:18:01,373 --> 00:18:03,125
C'est une super idée, hein ?
219
00:18:03,208 --> 00:18:06,878
Cet endroit est le seul paradis
sur cette planète.
220
00:18:07,671 --> 00:18:09,005
Où est Fine ?
221
00:18:09,089 --> 00:18:10,715
Elle sera bientôt là.
222
00:18:12,259 --> 00:18:14,427
Et elle remplacera cet homme…
223
00:18:21,059 --> 00:18:23,770
Tu te défends bien, Momo.
224
00:18:25,147 --> 00:18:28,900
Je n'arrive pas à croire
que des gens survivent ici.
225
00:18:29,401 --> 00:18:34,072
Cette ville rustique utilise
cet énorme sous-marin.
226
00:18:34,656 --> 00:18:36,575
Ça va être intéressant.
227
00:18:37,242 --> 00:18:40,996
Tu crois être arrivée jusqu'ici
sans blesser qui que ce soit ?
228
00:18:41,079 --> 00:18:44,457
N'oublie pas que tu es arrivée ici
pleine de sang.
229
00:18:44,541 --> 00:18:47,169
Donc, tu as dû tuer quelqu'un, non ?
230
00:18:48,003 --> 00:18:49,379
Mais ce n'est pas grave.
231
00:18:49,880 --> 00:18:53,300
Si tu implores mon pardon,
on oubliera tout ça.
232
00:18:53,383 --> 00:18:55,468
On t'acceptera.
233
00:18:57,179 --> 00:18:59,181
Bonsoir, voyageurs.
234
00:19:00,223 --> 00:19:03,185
Qu'est-ce qui vous amène si loin ?
235
00:19:03,852 --> 00:19:06,855
Une fille, dans les 14 ans,
a dû passer par ici.
236
00:19:06,938 --> 00:19:07,981
Elle s'appelle Momo.
237
00:19:08,523 --> 00:19:11,943
Nous n'avons vu aucune personne
correspondant à ce signalement.
238
00:19:12,527 --> 00:19:15,405
Vous perdez votre temps.
Arrêtez la comédie.
239
00:19:23,330 --> 00:19:24,748
Voilà.
240
00:19:24,831 --> 00:19:26,499
- Prêts ?
- Oui.
241
00:19:27,083 --> 00:19:28,710
On lance l'attaque.
242
00:19:28,793 --> 00:19:31,546
Tuez tous les envahisseurs !
243
00:19:32,214 --> 00:19:33,924
Fine l'avait dit.
244
00:19:34,007 --> 00:19:37,469
C'était idiot de croire leurs mensonges.
245
00:19:40,597 --> 00:19:42,182
J'ai raté.
246
00:20:14,047 --> 00:20:16,466
Parlez. Où est Momo ?
247
00:20:17,842 --> 00:20:20,387
Elle s'est échappée.
Dans le sous-marin.
248
00:20:33,358 --> 00:20:35,944
Voilà, je t'ai trouvée.
249
00:20:36,027 --> 00:20:39,114
Tu vas faire quoi ?
Comment tu vas m'échapper, là ?
250
00:20:39,197 --> 00:20:41,700
Tu veux appeler à l'aide ?
251
00:20:41,783 --> 00:20:44,077
Vas-y. Dis : "Fine."
252
00:20:55,672 --> 00:20:57,549
C'est pas la peine de t'enfuir.
253
00:20:58,133 --> 00:20:59,926
Tu vas vivre ici.
254
00:21:00,010 --> 00:21:02,887
Tu le voulais.
C'est pour ça que tu es venue.
255
00:21:02,971 --> 00:21:06,808
On avait promis
de rester ensemble pour toujours.
256
00:21:07,851 --> 00:21:09,936
Allez. Tu es d'accord ?
257
00:21:10,520 --> 00:21:12,939
On n'était pas de vraies amies ?
258
00:21:14,107 --> 00:21:16,067
Jamais je ne serai ton amie.
259
00:21:17,402 --> 00:21:19,487
Allez. Sois honnête.
260
00:21:20,030 --> 00:21:22,157
Promis, si tu le fais,
261
00:21:22,240 --> 00:21:25,160
je te montrerai des trucs géniaux
à faire ensemble.
262
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
Désolée de te dire ça, Momo,
263
00:21:33,501 --> 00:21:38,798
mais tu vas rester ici
et être mon amie pour toujours.
264
00:22:00,820 --> 00:22:02,030
Fine.
265
00:23:53,641 --> 00:23:58,646
Sous-titres : Diana Mira Navarro