1
00:00:06,090 --> 00:00:10,470
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:30,281 --> 00:00:31,282
Awak dah bangun?
3
00:00:34,952 --> 00:00:37,705
Jangan risau.
Saya takkan hisap darah awak.
4
00:00:39,040 --> 00:00:41,667
Nama saya Elisha. Siapa nama awak?
5
00:00:44,128 --> 00:00:45,129
Momo.
6
00:00:47,048 --> 00:00:49,759
Di mana Fine, kawan saya?
7
00:00:49,842 --> 00:00:50,760
Dia baik.
8
00:00:51,427 --> 00:00:53,513
Di mana dia?
9
00:00:54,055 --> 00:00:56,724
Jangan tergesa-gesa. Saya tunjukkan nanti.
10
00:00:57,225 --> 00:00:58,976
Makanlah ini dulu.
11
00:01:02,855 --> 00:01:04,273
Awak bertuah.
12
00:01:05,858 --> 00:01:08,569
Secara kebetulan
kami terserempak dengan kamu.
13
00:01:15,576 --> 00:01:16,702
Sedap.
14
00:01:19,372 --> 00:01:21,582
Nampaknya awak disukai.
15
00:01:26,671 --> 00:01:28,047
Awas di bawah sana.
16
00:01:43,563 --> 00:01:45,439
- Ada bekalan elektrik?
- Ya.
17
00:01:46,107 --> 00:01:50,111
Hasilnya, kami tak kehabisan
makanan atau darah di sini.
18
00:01:50,653 --> 00:01:55,074
Kami tak perlu bergaduh
dan boleh hidup bersama dengan aman.
19
00:02:19,599 --> 00:02:22,935
Kamu betul-betul hidup harmoni.
20
00:02:23,019 --> 00:02:24,854
Sekarang awak percaya, bukan?
21
00:02:24,937 --> 00:02:26,814
Tempat ini ialah syurga.
22
00:02:26,898 --> 00:02:30,693
Usahlah muram. Tunjuk senyuman awak.
23
00:02:39,702 --> 00:02:42,788
Ikut saya. Kawan awak ada di sini.
24
00:02:55,176 --> 00:02:58,512
Awak tak apa-apa? Mungkin kita patut cuba…
25
00:02:58,596 --> 00:02:59,847
Teruskan berehat.
26
00:03:00,640 --> 00:03:03,059
Diam. Saya tak boleh duduk di tempat ini.
27
00:03:03,142 --> 00:03:05,561
Tidak, awak tak boleh membukanya.
28
00:03:06,228 --> 00:03:08,940
Awak belum sembuh sepenuhnya.
29
00:03:09,023 --> 00:03:09,899
Fine!
30
00:03:10,441 --> 00:03:12,777
Elisha, tepat pada masanya.
31
00:03:12,860 --> 00:03:14,570
Momo. Awak tak apa-apa?
32
00:03:14,654 --> 00:03:17,657
Ya. Awak nampak jauh lebih baik.
33
00:03:18,574 --> 00:03:21,035
Ini Elisha. Dia tolong kita.
34
00:03:22,995 --> 00:03:25,331
Betulkah? Saya berterima kasih.
35
00:03:25,831 --> 00:03:28,960
Lihat. Fine, kita berjaya.
36
00:03:29,043 --> 00:03:30,962
Tempat yang kita cari.
37
00:03:31,045 --> 00:03:32,254
Tempat ini?
38
00:03:35,257 --> 00:03:38,928
Tolong lepaskan saya.
Saya tak sanggup lakukannya lagi,
39
00:03:39,011 --> 00:03:41,389
disambung ke tiub
dan darah saya dikeringkan.
40
00:03:41,472 --> 00:03:42,848
Jangan sentuh dia.
41
00:03:43,766 --> 00:03:45,977
Bagaimana boleh sampai sejauh ini?
42
00:03:46,060 --> 00:03:48,187
Awas! Awak patut berhati-hati.
43
00:03:48,271 --> 00:03:50,147
- Lindungi kawan awak!
- Tunggu di luar.
44
00:03:50,481 --> 00:03:52,692
- Ke sana. Bertenang.
- Lepaskan!
45
00:03:53,276 --> 00:03:56,988
Maaf tentang itu. Itu puntianak
yang kami baru tangkap.
46
00:03:57,071 --> 00:03:59,532
- Dia ada penyakit darah.
- Penyakit darah?
47
00:04:00,157 --> 00:04:02,451
Maaf awak terpaksa lihat itu.
48
00:04:03,160 --> 00:04:05,162
Awak tentu gembira, Elisha.
49
00:04:05,246 --> 00:04:07,373
- Apa?
- Awak dah lama berhasrat
50
00:04:07,915 --> 00:04:10,209
nak kawan yang sebaya dengan awak.
51
00:04:10,793 --> 00:04:12,962
Awak tak patut beritahu hal itu.
52
00:04:20,386 --> 00:04:22,638
Beginikah rupa syurga yang sebenar?
53
00:04:22,722 --> 00:04:24,640
Kenapa dengan kapal menakutkan ini?
54
00:04:25,141 --> 00:04:27,143
Tak pernah baca apa-apa
tentang tempat ini.
55
00:04:27,727 --> 00:04:29,395
Helo.
56
00:04:29,478 --> 00:04:33,691
Lagi pun,
lelaki tadi nampak macam dipaksa.
57
00:04:33,774 --> 00:04:35,901
Awak terlalu memikirkannya.
58
00:04:39,530 --> 00:04:42,616
Hei! Mari sini!
59
00:04:49,582 --> 00:04:52,209
Percayalah, saya tak pernah
nampak peta begitu.
60
00:04:52,710 --> 00:04:54,670
Saya cuma berikan tempat bermalam.
61
00:04:54,754 --> 00:04:58,674
Tinggalkan saya. Saya tak nak
ada kaitan dengan manusia.
62
00:04:59,258 --> 00:05:02,345
Saya pernah nampak kad begini
diedarkan sebelum ini.
63
00:05:02,428 --> 00:05:04,055
Awak cam tempat ini?
64
00:05:04,138 --> 00:05:06,849
Rasanya tempat itu
di dataran ais di utara.
65
00:05:06,932 --> 00:05:08,434
Tapi tempat itu luas.
66
00:05:09,226 --> 00:05:11,771
- Itu Volskaya.
- Apa?
67
00:05:11,854 --> 00:05:14,398
Perkampungan di wilayah ibun abadi.
68
00:05:14,482 --> 00:05:17,026
Saya nampak gereja ini
dalam bahan penyelidikan.
69
00:05:17,109 --> 00:05:21,280
Sebuah kapal selam hanyut,
menyebabkan pencemaran alam yang teruk.
70
00:05:21,364 --> 00:05:23,699
Semua kampung orang asli musnah.
71
00:05:24,617 --> 00:05:26,660
Bagaimana awak tahu tentang ini?
72
00:05:26,744 --> 00:05:30,247
Mana-mana saintis tentu tahu tentang ini.
Mari pergi.
73
00:05:30,831 --> 00:05:31,665
Bos.
74
00:05:32,708 --> 00:05:34,502
Ada panggilan dari Pusat.
75
00:05:48,099 --> 00:05:49,517
Begitulah.
76
00:05:49,600 --> 00:05:52,853
Boleh tambah kayu sendiri
jika tak cukup panas.
77
00:05:52,937 --> 00:05:54,313
Terima kasih.
78
00:05:59,902 --> 00:06:01,529
Hebat rasanya, bukan?
79
00:06:03,405 --> 00:06:05,491
Momo. Ambil ini.
80
00:06:07,076 --> 00:06:09,829
Lindungi diri awak dengan ini
jika apa-apa berlaku.
81
00:06:09,912 --> 00:06:10,788
Apa?
82
00:06:12,039 --> 00:06:14,375
Kita tengok sendiri
83
00:06:15,084 --> 00:06:18,379
sama ada ini betul-betul tempat
yang kita cari.
84
00:06:20,756 --> 00:06:21,590
Ya.
85
00:06:23,509 --> 00:06:25,594
Awak simpanlah itu, Fine.
86
00:06:29,974 --> 00:06:31,308
Ke mana awak nak pergi?
87
00:06:31,392 --> 00:06:33,519
Saya nak mandi air sejuk. Ikutlah.
88
00:06:34,103 --> 00:06:36,897
Betulkah? Saya ada masalah dengan itu.
89
00:06:37,523 --> 00:06:38,524
Saya tahu.
90
00:06:44,905 --> 00:06:49,827
Hari ini, puntianak dan manusia di luar
tak mampu hentikan pergaduhan.
91
00:06:50,786 --> 00:06:57,751
Saya bersyukur seni dan muzik
yang kami cipta membawa awak ke sini.
92
00:06:58,460 --> 00:07:00,337
Selamat datang ke kampung kami.
93
00:07:04,175 --> 00:07:09,305
Saya mengembara dari Pusat dengan harapan
untuk menemukan tempat begini.
94
00:07:10,389 --> 00:07:14,059
Jika ada apa-apa saya boleh bantu,
izinkan saya membantu.
95
00:07:15,853 --> 00:07:17,354
Awak seterusnya, Fine.
96
00:07:20,691 --> 00:07:22,067
Terima kasih terima kami.
97
00:07:25,988 --> 00:07:28,282
Baiklah, semua. Mari mulakan.
98
00:07:45,216 --> 00:07:47,384
Momo, mari menari dengan saya.
99
00:07:50,471 --> 00:07:52,681
- Pergilah. Menari.
- Ikut saya.
100
00:07:55,684 --> 00:07:56,727
Begini.
101
00:07:57,353 --> 00:07:58,521
Kemudian lompat.
102
00:07:59,146 --> 00:08:00,105
Kemudian begini.
103
00:08:00,606 --> 00:08:01,440
Mari sama-sama.
104
00:08:45,442 --> 00:08:46,527
Momo!
105
00:08:47,653 --> 00:08:50,239
Secara rasminya, sekarang kita kawan.
106
00:08:50,322 --> 00:08:52,700
Kita kekal begini selamanya.
107
00:08:53,993 --> 00:08:56,453
Ya. Terima kasih.
108
00:09:26,025 --> 00:09:26,942
Fine.
109
00:09:27,985 --> 00:09:29,111
Terima kasih.
110
00:09:30,946 --> 00:09:31,905
Untuk apa?
111
00:09:32,615 --> 00:09:35,367
Saya rasa sangat gembira sekarang.
112
00:09:36,160 --> 00:09:40,205
Saya tak percaya ramai orang suka muzik.
113
00:09:40,289 --> 00:09:42,207
Di bandar saya,
114
00:09:42,291 --> 00:09:45,169
menyanyi dan menari dilarang sama sekali.
115
00:09:46,462 --> 00:09:49,757
Tapi orang di sini sangat bebas.
116
00:09:50,341 --> 00:09:53,552
Terima kasih, Fine.
117
00:09:54,219 --> 00:09:55,804
Kerana bawa saya ke sini.
118
00:09:57,973 --> 00:10:00,059
Bebas?
119
00:10:04,188 --> 00:10:06,482
- Momo, awak…
- Momo!
120
00:10:07,066 --> 00:10:09,234
Kita akan mulakan lagi.
121
00:10:09,318 --> 00:10:10,361
Okey!
122
00:10:14,198 --> 00:10:17,242
Fine, kenapa?
123
00:10:19,453 --> 00:10:23,582
Tiada apa-apa. Saya nak ambil angin.
Awak teruskanlah.
124
00:10:24,249 --> 00:10:26,460
Okey. Saya akan tunggu awak.
125
00:10:28,170 --> 00:10:31,507
Di sini. Ayuh.
Semua orang tak sabar tunggu awak balik.
126
00:10:37,638 --> 00:10:39,598
Awak berjaya mengembara jauh.
127
00:10:40,641 --> 00:10:43,352
Allegro, bagaimana awak
boleh berada di sini?
128
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
Buat saya teringat masa silam.
129
00:10:48,065 --> 00:10:53,529
Ingat waktu kita sama-sama
menyusup keluar bandar ketika kecil?
130
00:10:54,113 --> 00:10:56,115
Kita mencari tempat begini.
131
00:11:00,911 --> 00:11:04,081
Fine, marilah balik.
Awak tak boleh terus memaksa diri.
132
00:11:05,165 --> 00:11:06,834
Tubuh awak tak tahan lagi.
133
00:11:08,168 --> 00:11:10,921
Jangan terkeliru masa silam awak
dengan gadis itu.
134
00:11:12,673 --> 00:11:13,757
Awak dengar itu?
135
00:11:15,259 --> 00:11:18,429
Dia elok saja tanpa awak.
136
00:11:22,057 --> 00:11:25,811
Saya akan ada di sisi jika awak
tak sanggup tempuh sendirian.
137
00:11:27,813 --> 00:11:28,981
Jika kehadiran saya
138
00:11:30,023 --> 00:11:33,360
akan mengganggu kebahagiaannya, jadi…
139
00:11:38,740 --> 00:11:41,702
Fine, baliklah bersama saya.
140
00:11:54,423 --> 00:11:57,092
Harap awak tak rasa kasihan terhadap Momo
141
00:11:57,176 --> 00:11:59,470
dan awak bukan sengaja lepaskan dia.
142
00:11:59,553 --> 00:12:02,306
Dia sukar dikawal. Sama seperti ibunya.
143
00:12:02,890 --> 00:12:04,224
Berapa jauh lagi tempat itu?
144
00:12:04,725 --> 00:12:07,436
Lebih kurang enam jam jika merentas tasik.
145
00:12:09,396 --> 00:12:10,272
Busuk!
146
00:12:10,772 --> 00:12:12,983
Berhenti merokok. Benda itu jahat.
147
00:12:13,567 --> 00:12:17,362
Sukar untuk percaya
awak mengejar dia sejauh ini.
148
00:12:17,446 --> 00:12:20,282
Awak fahamkah perasaan
seorang ibu dalam hal ini?
149
00:12:20,824 --> 00:12:21,783
Ayuh.
150
00:12:22,326 --> 00:12:23,202
"Seorang ibu"?
151
00:12:24,161 --> 00:12:26,788
Bukankah awak terdesak
untuk pertahankan status?
152
00:12:27,414 --> 00:12:30,250
Jika Momo mati, orang di Pusat
akan abaikan kes awak.
153
00:12:30,834 --> 00:12:34,630
Awak boleh kekalkan kuasa
jika itu berlaku, betul?
154
00:12:36,298 --> 00:12:38,800
Negara tak perlukan pengkhianat.
155
00:12:39,676 --> 00:12:42,638
Jika pilih untuk ingkar,
perlu tanggung akibatnya.
156
00:13:09,915 --> 00:13:10,916
Fine?
157
00:13:23,011 --> 00:13:25,180
Guna ini jika sesuatu berlaku.
158
00:13:28,892 --> 00:13:30,936
Momo, kenapa?
159
00:13:31,687 --> 00:13:33,272
- Fine dah pergi.
- Apa?
160
00:13:33,355 --> 00:13:34,398
Teruklah.
161
00:13:36,441 --> 00:13:39,027
- Saya perlu cari dia.
- Bertenang, Momo.
162
00:13:39,111 --> 00:13:41,655
Serahkan kepada kami. Biar kami cari dia.
163
00:13:41,738 --> 00:13:43,615
- Tapi…
- Jangan bimbang.
164
00:13:43,699 --> 00:13:46,326
Pasti kami akan segera jumpa dia.
Tunggu di sini.
165
00:13:46,410 --> 00:13:50,122
Tasik di sekeliling wilayah ini
mula mencair.
166
00:13:50,205 --> 00:13:51,623
- Sangat bahaya.
- Nanti!
167
00:13:51,707 --> 00:13:54,209
- Tolong jaga dia.
- Serahkan kepada saya.
168
00:13:54,293 --> 00:13:55,544
Elisha!
169
00:13:55,627 --> 00:13:57,629
- Ayuh.
- Cepat.
170
00:13:58,672 --> 00:14:01,216
Benarkan saya tolong!
171
00:14:02,467 --> 00:14:05,554
Cepat. Ribut akan melanda timur
pada tengah hari ini.
172
00:14:05,637 --> 00:14:07,347
Bergerak pantas. Menuju ke barat.
173
00:14:07,431 --> 00:14:08,807
Kita guna tenaga berharga.
174
00:14:08,890 --> 00:14:10,434
Jangan kehilangan mereka.
175
00:14:15,814 --> 00:14:18,108
Saya perlu keluar dari sini.
176
00:14:31,872 --> 00:14:33,081
Awak patut baring.
177
00:14:33,165 --> 00:14:34,917
Awak tak cukup darah.
178
00:14:35,751 --> 00:14:39,129
Tunggu di sini. Saya akan minta bantuan.
179
00:14:43,258 --> 00:14:46,637
Poskad itu mendakwa tempat itu syurga.
180
00:14:47,220 --> 00:14:49,848
Tempat manusia dan puntianak
hidup bersama.
181
00:14:50,432 --> 00:14:52,601
Berhati-hati supaya tak kasihankan mereka.
182
00:14:53,894 --> 00:14:55,938
Saya manusia yang berbeza berbanding dulu.
183
00:14:56,438 --> 00:14:58,357
Saya bukan lagi budak mentah 15 tahun.
184
00:14:59,399 --> 00:15:00,484
Saya harap itu benar.
185
00:15:01,276 --> 00:15:03,612
Syurga ini tak benar.
186
00:15:03,695 --> 00:15:06,239
Entah apa taktik
mereka guna untuk tutup rahsia,
187
00:15:06,823 --> 00:15:09,076
tapi saya yakin itu semua penipuan.
188
00:15:17,751 --> 00:15:19,461
Hei. Oh, tidak.
189
00:15:23,882 --> 00:15:24,758
Fine.
190
00:15:35,268 --> 00:15:37,688
Momo, tolong berhenti.
191
00:15:37,771 --> 00:15:39,398
Jika tak, saya tembak.
192
00:15:42,150 --> 00:15:43,193
Alamak.
193
00:15:58,333 --> 00:15:59,793
Bukankah saya dah cakap?
194
00:15:59,876 --> 00:16:01,920
Awak perlu pastikan dia dikurung.
195
00:16:24,317 --> 00:16:26,737
- Alamak.
- Serbu dia dari atas.
196
00:16:26,820 --> 00:16:27,946
Okey.
197
00:16:45,172 --> 00:16:46,631
Tengok di bawah awak.
198
00:16:46,715 --> 00:16:48,467
Awak nampak saluran itu, betul?
199
00:16:49,009 --> 00:16:50,385
Masuk dari situ.
200
00:16:51,762 --> 00:16:52,679
Cepat.
201
00:17:01,354 --> 00:17:02,647
Dia tiada di sini.
202
00:17:03,482 --> 00:17:04,566
Arah sini.
203
00:17:05,525 --> 00:17:07,110
Ikut arah sini.
204
00:17:07,819 --> 00:17:09,863
Saya takkan menyakiti awak.
205
00:17:11,114 --> 00:17:12,407
Tolong.
206
00:17:13,408 --> 00:17:15,077
Lepaskan saya dari sini.
207
00:17:20,082 --> 00:17:22,042
Terima kasih.
208
00:17:23,376 --> 00:17:24,961
Apa gunanya mesin ini?
209
00:17:25,670 --> 00:17:30,133
Saya tak tahu sebabnya,
tapi mereka asyik berikan saya darah.
210
00:17:30,717 --> 00:17:34,387
Entah bagaimana mereka
guna kemampuan jana semula saya
211
00:17:34,471 --> 00:17:36,389
untuk menjana tenaga elektrik.
212
00:17:37,641 --> 00:17:40,185
Awak nampak poskad itu juga, bukan?
213
00:17:41,228 --> 00:17:44,940
Mereka guna itu untuk umpan
orang yang tiada tempat untuk dituju.
214
00:17:45,023 --> 00:17:47,776
Mereka gunakan puntianak
seperti mereka gunakan saya.
215
00:17:49,778 --> 00:17:50,987
Fine dalam bahaya.
216
00:17:52,656 --> 00:17:53,865
Cepat! Awak perlu pergi!
217
00:17:58,036 --> 00:18:01,289
Korbankan beberapa orang,
yang lain boleh hidup aman.
218
00:18:01,373 --> 00:18:03,125
Idea itu hebat, bukan?
219
00:18:03,208 --> 00:18:06,878
Tempat ini satu-satunya syurga
di planet ini.
220
00:18:07,671 --> 00:18:09,005
Di mana Fine?
221
00:18:09,089 --> 00:18:10,715
Dia akan tiba sebentar lagi.
222
00:18:12,259 --> 00:18:14,427
Dia akan gantikan lelaki itu…
223
00:18:21,059 --> 00:18:23,770
Awak pandai melawan, Momo.
224
00:18:25,147 --> 00:18:28,900
Saya masih tak percaya
orang boleh hidup di sini.
225
00:18:29,401 --> 00:18:34,072
Pekan kampung ini dijana
dari kapal selam yang besar itu.
226
00:18:34,656 --> 00:18:36,575
Ini tentu menarik.
227
00:18:37,242 --> 00:18:40,996
Awak sangka awak berjaya sampai sini
tanpa menyakiti orang lain?
228
00:18:41,079 --> 00:18:44,457
Jangan lupa, awak tiba
dengan pakaian berlumuran darah.
229
00:18:44,541 --> 00:18:47,169
Maknanya awak bunuh seseorang, betul?
230
00:18:48,003 --> 00:18:49,379
Tapi itu tak mengapa.
231
00:18:49,880 --> 00:18:53,300
Kalau awak minta maaf,
kami boleh lupakan semua ini.
232
00:18:53,383 --> 00:18:55,468
Kami akan terima awak.
233
00:18:57,179 --> 00:18:59,181
Selamat petang, pengembara.
234
00:19:00,223 --> 00:19:03,185
Kenapa datang sejauh ini ke luar bandar?
235
00:19:03,852 --> 00:19:06,855
Seorang gadis kira-kira 14 tahun
tentu datang ke sini.
236
00:19:06,938 --> 00:19:07,981
Namanya Momo.
237
00:19:08,523 --> 00:19:11,943
Tiada sesiapa yang sepadan
dengan huraian itu lalu di sini.
238
00:19:12,527 --> 00:19:15,405
Awak membazir masa. Berhenti berpura-pura.
239
00:19:23,330 --> 00:19:24,748
Itulah maksud saya.
240
00:19:24,831 --> 00:19:26,499
- Semua bersedia?
- Ya.
241
00:19:27,083 --> 00:19:28,710
Baik, mulakan serangan.
242
00:19:28,793 --> 00:19:31,546
Bunuh semua penceroboh!
243
00:19:32,214 --> 00:19:33,924
Sama seperti yang Fine katakan.
244
00:19:34,007 --> 00:19:37,469
Saya bodoh kerana percaya penipuan mereka.
245
00:19:40,597 --> 00:19:42,182
Saya tersasar.
246
00:20:14,047 --> 00:20:16,466
Cakap. Di mana Momo?
247
00:20:17,842 --> 00:20:20,387
Dia melarikan diri ke dalam kapal selam.
248
00:20:33,358 --> 00:20:35,944
Lihat, saya jumpa awak.
249
00:20:36,027 --> 00:20:39,114
Apa awak nak buat sekarang?
Bagaimana nak larikan diri?
250
00:20:39,197 --> 00:20:41,700
Mungkin awak nak cuba minta tolong?
251
00:20:41,783 --> 00:20:44,077
Cuba sebut ini. Sebut, "Fine".
252
00:20:55,672 --> 00:20:57,549
Tak guna cuba melarikan diri.
253
00:20:58,133 --> 00:20:59,926
Awak akan tinggal di sini.
254
00:21:00,010 --> 00:21:02,887
Awak mahu. Itulah sebab
awak datang ke sini, bukan?
255
00:21:02,971 --> 00:21:06,808
Kita janji akan kekal bersama.
256
00:21:07,851 --> 00:21:09,936
Jangan begitu. Katakan awak setuju.
257
00:21:10,520 --> 00:21:12,939
Bukankah saya kata kita kawan?
258
00:21:14,107 --> 00:21:16,067
Saya takkan jadi kawan awak.
259
00:21:17,402 --> 00:21:19,487
Jangan begitu. Jujurlah dengan diri awak.
260
00:21:20,030 --> 00:21:22,157
Saya janji jika awak buat begitu,
261
00:21:22,240 --> 00:21:25,160
saya tunjuk lagi benda menarik
yang boleh dibuat bersama.
262
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
Maaf, saya terpaksa beritahu ini.
263
00:21:33,501 --> 00:21:38,798
Awak akan tinggal di sini
dan jadi kawan saya selamanya.
264
00:22:00,820 --> 00:22:02,030
Fine.
265
00:23:53,641 --> 00:23:58,646
Terjemahan sari kata oleh Seri