1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:30,281 --> 00:00:31,282 Awak dah bangun? 3 00:00:34,952 --> 00:00:37,705 Jangan risau. Saya takkan hisap darah awak. 4 00:00:39,040 --> 00:00:41,667 Nama saya Elisha. Siapa nama awak? 5 00:00:44,128 --> 00:00:45,129 Momo. 6 00:00:47,048 --> 00:00:49,759 Di mana Fine, kawan saya? 7 00:00:49,842 --> 00:00:50,760 Dia baik. 8 00:00:51,427 --> 00:00:53,513 Di mana dia? 9 00:00:54,055 --> 00:00:56,724 Jangan tergesa-gesa. Saya tunjukkan nanti. 10 00:00:57,225 --> 00:00:58,976 Makanlah ini dulu. 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,273 Awak bertuah. 12 00:01:05,858 --> 00:01:08,569 Secara kebetulan kami terserempak dengan kamu. 13 00:01:15,576 --> 00:01:16,702 Sedap. 14 00:01:19,372 --> 00:01:21,582 Nampaknya awak disukai. 15 00:01:26,671 --> 00:01:28,047 Awas di bawah sana. 16 00:01:43,563 --> 00:01:45,439 - Ada bekalan elektrik? - Ya. 17 00:01:46,107 --> 00:01:50,111 Hasilnya, kami tak kehabisan makanan atau darah di sini. 18 00:01:50,653 --> 00:01:55,074 Kami tak perlu bergaduh dan boleh hidup bersama dengan aman. 19 00:02:19,599 --> 00:02:22,935 Kamu betul-betul hidup harmoni. 20 00:02:23,019 --> 00:02:24,854 Sekarang awak percaya, bukan? 21 00:02:24,937 --> 00:02:26,814 Tempat ini ialah syurga. 22 00:02:26,898 --> 00:02:30,693 Usahlah muram. Tunjuk senyuman awak. 23 00:02:39,702 --> 00:02:42,788 Ikut saya. Kawan awak ada di sini. 24 00:02:55,176 --> 00:02:58,512 Awak tak apa-apa? Mungkin kita patut cuba… 25 00:02:58,596 --> 00:02:59,847 Teruskan berehat. 26 00:03:00,640 --> 00:03:03,059 Diam. Saya tak boleh duduk di tempat ini. 27 00:03:03,142 --> 00:03:05,561 Tidak, awak tak boleh membukanya. 28 00:03:06,228 --> 00:03:08,940 Awak belum sembuh sepenuhnya. 29 00:03:09,023 --> 00:03:09,899 Fine! 30 00:03:10,441 --> 00:03:12,777 Elisha, tepat pada masanya. 31 00:03:12,860 --> 00:03:14,570 Momo. Awak tak apa-apa? 32 00:03:14,654 --> 00:03:17,657 Ya. Awak nampak jauh lebih baik. 33 00:03:18,574 --> 00:03:21,035 Ini Elisha. Dia tolong kita. 34 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 Betulkah? Saya berterima kasih. 35 00:03:25,831 --> 00:03:28,960 Lihat. Fine, kita berjaya. 36 00:03:29,043 --> 00:03:30,962 Tempat yang kita cari. 37 00:03:31,045 --> 00:03:32,254 Tempat ini? 38 00:03:35,257 --> 00:03:38,928 Tolong lepaskan saya. Saya tak sanggup lakukannya lagi, 39 00:03:39,011 --> 00:03:41,389 disambung ke tiub dan darah saya dikeringkan. 40 00:03:41,472 --> 00:03:42,848 Jangan sentuh dia. 41 00:03:43,766 --> 00:03:45,977 Bagaimana boleh sampai sejauh ini? 42 00:03:46,060 --> 00:03:48,187 Awas! Awak patut berhati-hati. 43 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 - Lindungi kawan awak! - Tunggu di luar. 44 00:03:50,481 --> 00:03:52,692 - Ke sana. Bertenang. - Lepaskan! 45 00:03:53,276 --> 00:03:56,988 Maaf tentang itu. Itu puntianak yang kami baru tangkap. 46 00:03:57,071 --> 00:03:59,532 - Dia ada penyakit darah. - Penyakit darah? 47 00:04:00,157 --> 00:04:02,451 Maaf awak terpaksa lihat itu. 48 00:04:03,160 --> 00:04:05,162 Awak tentu gembira, Elisha. 49 00:04:05,246 --> 00:04:07,373 - Apa? - Awak dah lama berhasrat 50 00:04:07,915 --> 00:04:10,209 nak kawan yang sebaya dengan awak. 51 00:04:10,793 --> 00:04:12,962 Awak tak patut beritahu hal itu. 52 00:04:20,386 --> 00:04:22,638 Beginikah rupa syurga yang sebenar? 53 00:04:22,722 --> 00:04:24,640 Kenapa dengan kapal menakutkan ini? 54 00:04:25,141 --> 00:04:27,143 Tak pernah baca apa-apa tentang tempat ini. 55 00:04:27,727 --> 00:04:29,395 Helo. 56 00:04:29,478 --> 00:04:33,691 Lagi pun, lelaki tadi nampak macam dipaksa. 57 00:04:33,774 --> 00:04:35,901 Awak terlalu memikirkannya. 58 00:04:39,530 --> 00:04:42,616 Hei! Mari sini! 59 00:04:49,582 --> 00:04:52,209 Percayalah, saya tak pernah nampak peta begitu. 60 00:04:52,710 --> 00:04:54,670 Saya cuma berikan tempat bermalam. 61 00:04:54,754 --> 00:04:58,674 Tinggalkan saya. Saya tak nak ada kaitan dengan manusia. 62 00:04:59,258 --> 00:05:02,345 Saya pernah nampak kad begini diedarkan sebelum ini. 63 00:05:02,428 --> 00:05:04,055 Awak cam tempat ini? 64 00:05:04,138 --> 00:05:06,849 Rasanya tempat itu di dataran ais di utara. 65 00:05:06,932 --> 00:05:08,434 Tapi tempat itu luas. 66 00:05:09,226 --> 00:05:11,771 - Itu Volskaya. - Apa? 67 00:05:11,854 --> 00:05:14,398 Perkampungan di wilayah ibun abadi. 68 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 Saya nampak gereja ini dalam bahan penyelidikan. 69 00:05:17,109 --> 00:05:21,280 Sebuah kapal selam hanyut, menyebabkan pencemaran alam yang teruk. 70 00:05:21,364 --> 00:05:23,699 Semua kampung orang asli musnah. 71 00:05:24,617 --> 00:05:26,660 Bagaimana awak tahu tentang ini? 72 00:05:26,744 --> 00:05:30,247 Mana-mana saintis tentu tahu tentang ini. Mari pergi. 73 00:05:30,831 --> 00:05:31,665 Bos. 74 00:05:32,708 --> 00:05:34,502 Ada panggilan dari Pusat. 75 00:05:48,099 --> 00:05:49,517 Begitulah. 76 00:05:49,600 --> 00:05:52,853 Boleh tambah kayu sendiri jika tak cukup panas. 77 00:05:52,937 --> 00:05:54,313 Terima kasih. 78 00:05:59,902 --> 00:06:01,529 Hebat rasanya, bukan? 79 00:06:03,405 --> 00:06:05,491 Momo. Ambil ini. 80 00:06:07,076 --> 00:06:09,829 Lindungi diri awak dengan ini jika apa-apa berlaku. 81 00:06:09,912 --> 00:06:10,788 Apa? 82 00:06:12,039 --> 00:06:14,375 Kita tengok sendiri 83 00:06:15,084 --> 00:06:18,379 sama ada ini betul-betul tempat yang kita cari. 84 00:06:20,756 --> 00:06:21,590 Ya. 85 00:06:23,509 --> 00:06:25,594 Awak simpanlah itu, Fine. 86 00:06:29,974 --> 00:06:31,308 Ke mana awak nak pergi? 87 00:06:31,392 --> 00:06:33,519 Saya nak mandi air sejuk. Ikutlah. 88 00:06:34,103 --> 00:06:36,897 Betulkah? Saya ada masalah dengan itu. 89 00:06:37,523 --> 00:06:38,524 Saya tahu. 90 00:06:44,905 --> 00:06:49,827 Hari ini, puntianak dan manusia di luar tak mampu hentikan pergaduhan. 91 00:06:50,786 --> 00:06:57,751 Saya bersyukur seni dan muzik yang kami cipta membawa awak ke sini. 92 00:06:58,460 --> 00:07:00,337 Selamat datang ke kampung kami. 93 00:07:04,175 --> 00:07:09,305 Saya mengembara dari Pusat dengan harapan untuk menemukan tempat begini. 94 00:07:10,389 --> 00:07:14,059 Jika ada apa-apa saya boleh bantu, izinkan saya membantu. 95 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 Awak seterusnya, Fine. 96 00:07:20,691 --> 00:07:22,067 Terima kasih terima kami. 97 00:07:25,988 --> 00:07:28,282 Baiklah, semua. Mari mulakan. 98 00:07:45,216 --> 00:07:47,384 Momo, mari menari dengan saya. 99 00:07:50,471 --> 00:07:52,681 - Pergilah. Menari. - Ikut saya. 100 00:07:55,684 --> 00:07:56,727 Begini. 101 00:07:57,353 --> 00:07:58,521 Kemudian lompat. 102 00:07:59,146 --> 00:08:00,105 Kemudian begini. 103 00:08:00,606 --> 00:08:01,440 Mari sama-sama. 104 00:08:45,442 --> 00:08:46,527 Momo! 105 00:08:47,653 --> 00:08:50,239 Secara rasminya, sekarang kita kawan. 106 00:08:50,322 --> 00:08:52,700 Kita kekal begini selamanya. 107 00:08:53,993 --> 00:08:56,453 Ya. Terima kasih. 108 00:09:26,025 --> 00:09:26,942 Fine. 109 00:09:27,985 --> 00:09:29,111 Terima kasih. 110 00:09:30,946 --> 00:09:31,905 Untuk apa? 111 00:09:32,615 --> 00:09:35,367 Saya rasa sangat gembira sekarang. 112 00:09:36,160 --> 00:09:40,205 Saya tak percaya ramai orang suka muzik. 113 00:09:40,289 --> 00:09:42,207 Di bandar saya, 114 00:09:42,291 --> 00:09:45,169 menyanyi dan menari dilarang sama sekali. 115 00:09:46,462 --> 00:09:49,757 Tapi orang di sini sangat bebas. 116 00:09:50,341 --> 00:09:53,552 Terima kasih, Fine. 117 00:09:54,219 --> 00:09:55,804 Kerana bawa saya ke sini. 118 00:09:57,973 --> 00:10:00,059 Bebas? 119 00:10:04,188 --> 00:10:06,482 - Momo, awak… - Momo! 120 00:10:07,066 --> 00:10:09,234 Kita akan mulakan lagi. 121 00:10:09,318 --> 00:10:10,361 Okey! 122 00:10:14,198 --> 00:10:17,242 Fine, kenapa? 123 00:10:19,453 --> 00:10:23,582 Tiada apa-apa. Saya nak ambil angin. Awak teruskanlah. 124 00:10:24,249 --> 00:10:26,460 Okey. Saya akan tunggu awak. 125 00:10:28,170 --> 00:10:31,507 Di sini. Ayuh. Semua orang tak sabar tunggu awak balik. 126 00:10:37,638 --> 00:10:39,598 Awak berjaya mengembara jauh. 127 00:10:40,641 --> 00:10:43,352 Allegro, bagaimana awak boleh berada di sini? 128 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Buat saya teringat masa silam. 129 00:10:48,065 --> 00:10:53,529 Ingat waktu kita sama-sama menyusup keluar bandar ketika kecil? 130 00:10:54,113 --> 00:10:56,115 Kita mencari tempat begini. 131 00:11:00,911 --> 00:11:04,081 Fine, marilah balik. Awak tak boleh terus memaksa diri. 132 00:11:05,165 --> 00:11:06,834 Tubuh awak tak tahan lagi. 133 00:11:08,168 --> 00:11:10,921 Jangan terkeliru masa silam awak dengan gadis itu. 134 00:11:12,673 --> 00:11:13,757 Awak dengar itu? 135 00:11:15,259 --> 00:11:18,429 Dia elok saja tanpa awak. 136 00:11:22,057 --> 00:11:25,811 Saya akan ada di sisi jika awak tak sanggup tempuh sendirian. 137 00:11:27,813 --> 00:11:28,981 Jika kehadiran saya 138 00:11:30,023 --> 00:11:33,360 akan mengganggu kebahagiaannya, jadi… 139 00:11:38,740 --> 00:11:41,702 Fine, baliklah bersama saya. 140 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 Harap awak tak rasa kasihan terhadap Momo 141 00:11:57,176 --> 00:11:59,470 dan awak bukan sengaja lepaskan dia. 142 00:11:59,553 --> 00:12:02,306 Dia sukar dikawal. Sama seperti ibunya. 143 00:12:02,890 --> 00:12:04,224 Berapa jauh lagi tempat itu? 144 00:12:04,725 --> 00:12:07,436 Lebih kurang enam jam jika merentas tasik. 145 00:12:09,396 --> 00:12:10,272 Busuk! 146 00:12:10,772 --> 00:12:12,983 Berhenti merokok. Benda itu jahat. 147 00:12:13,567 --> 00:12:17,362 Sukar untuk percaya awak mengejar dia sejauh ini. 148 00:12:17,446 --> 00:12:20,282 Awak fahamkah perasaan seorang ibu dalam hal ini? 149 00:12:20,824 --> 00:12:21,783 Ayuh. 150 00:12:22,326 --> 00:12:23,202 "Seorang ibu"? 151 00:12:24,161 --> 00:12:26,788 Bukankah awak terdesak untuk pertahankan status? 152 00:12:27,414 --> 00:12:30,250 Jika Momo mati, orang di Pusat akan abaikan kes awak. 153 00:12:30,834 --> 00:12:34,630 Awak boleh kekalkan kuasa jika itu berlaku, betul? 154 00:12:36,298 --> 00:12:38,800 Negara tak perlukan pengkhianat. 155 00:12:39,676 --> 00:12:42,638 Jika pilih untuk ingkar, perlu tanggung akibatnya. 156 00:13:09,915 --> 00:13:10,916 Fine? 157 00:13:23,011 --> 00:13:25,180 Guna ini jika sesuatu berlaku. 158 00:13:28,892 --> 00:13:30,936 Momo, kenapa? 159 00:13:31,687 --> 00:13:33,272 - Fine dah pergi. - Apa? 160 00:13:33,355 --> 00:13:34,398 Teruklah. 161 00:13:36,441 --> 00:13:39,027 - Saya perlu cari dia. - Bertenang, Momo. 162 00:13:39,111 --> 00:13:41,655 Serahkan kepada kami. Biar kami cari dia. 163 00:13:41,738 --> 00:13:43,615 - Tapi… - Jangan bimbang. 164 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 Pasti kami akan segera jumpa dia. Tunggu di sini. 165 00:13:46,410 --> 00:13:50,122 Tasik di sekeliling wilayah ini mula mencair. 166 00:13:50,205 --> 00:13:51,623 - Sangat bahaya. - Nanti! 167 00:13:51,707 --> 00:13:54,209 - Tolong jaga dia. - Serahkan kepada saya. 168 00:13:54,293 --> 00:13:55,544 Elisha! 169 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 - Ayuh. - Cepat. 170 00:13:58,672 --> 00:14:01,216 Benarkan saya tolong! 171 00:14:02,467 --> 00:14:05,554 Cepat. Ribut akan melanda timur pada tengah hari ini. 172 00:14:05,637 --> 00:14:07,347 Bergerak pantas. Menuju ke barat. 173 00:14:07,431 --> 00:14:08,807 Kita guna tenaga berharga. 174 00:14:08,890 --> 00:14:10,434 Jangan kehilangan mereka. 175 00:14:15,814 --> 00:14:18,108 Saya perlu keluar dari sini. 176 00:14:31,872 --> 00:14:33,081 Awak patut baring. 177 00:14:33,165 --> 00:14:34,917 Awak tak cukup darah. 178 00:14:35,751 --> 00:14:39,129 Tunggu di sini. Saya akan minta bantuan. 179 00:14:43,258 --> 00:14:46,637 Poskad itu mendakwa tempat itu syurga. 180 00:14:47,220 --> 00:14:49,848 Tempat manusia dan puntianak hidup bersama. 181 00:14:50,432 --> 00:14:52,601 Berhati-hati supaya tak kasihankan mereka. 182 00:14:53,894 --> 00:14:55,938 Saya manusia yang berbeza berbanding dulu. 183 00:14:56,438 --> 00:14:58,357 Saya bukan lagi budak mentah 15 tahun. 184 00:14:59,399 --> 00:15:00,484 Saya harap itu benar. 185 00:15:01,276 --> 00:15:03,612 Syurga ini tak benar. 186 00:15:03,695 --> 00:15:06,239 Entah apa taktik mereka guna untuk tutup rahsia, 187 00:15:06,823 --> 00:15:09,076 tapi saya yakin itu semua penipuan. 188 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 Hei. Oh, tidak. 189 00:15:23,882 --> 00:15:24,758 Fine. 190 00:15:35,268 --> 00:15:37,688 Momo, tolong berhenti. 191 00:15:37,771 --> 00:15:39,398 Jika tak, saya tembak. 192 00:15:42,150 --> 00:15:43,193 Alamak. 193 00:15:58,333 --> 00:15:59,793 Bukankah saya dah cakap? 194 00:15:59,876 --> 00:16:01,920 Awak perlu pastikan dia dikurung. 195 00:16:24,317 --> 00:16:26,737 - Alamak. - Serbu dia dari atas. 196 00:16:26,820 --> 00:16:27,946 Okey. 197 00:16:45,172 --> 00:16:46,631 Tengok di bawah awak. 198 00:16:46,715 --> 00:16:48,467 Awak nampak saluran itu, betul? 199 00:16:49,009 --> 00:16:50,385 Masuk dari situ. 200 00:16:51,762 --> 00:16:52,679 Cepat. 201 00:17:01,354 --> 00:17:02,647 Dia tiada di sini. 202 00:17:03,482 --> 00:17:04,566 Arah sini. 203 00:17:05,525 --> 00:17:07,110 Ikut arah sini. 204 00:17:07,819 --> 00:17:09,863 Saya takkan menyakiti awak. 205 00:17:11,114 --> 00:17:12,407 Tolong. 206 00:17:13,408 --> 00:17:15,077 Lepaskan saya dari sini. 207 00:17:20,082 --> 00:17:22,042 Terima kasih. 208 00:17:23,376 --> 00:17:24,961 Apa gunanya mesin ini? 209 00:17:25,670 --> 00:17:30,133 Saya tak tahu sebabnya, tapi mereka asyik berikan saya darah. 210 00:17:30,717 --> 00:17:34,387 Entah bagaimana mereka guna kemampuan jana semula saya 211 00:17:34,471 --> 00:17:36,389 untuk menjana tenaga elektrik. 212 00:17:37,641 --> 00:17:40,185 Awak nampak poskad itu juga, bukan? 213 00:17:41,228 --> 00:17:44,940 Mereka guna itu untuk umpan orang yang tiada tempat untuk dituju. 214 00:17:45,023 --> 00:17:47,776 Mereka gunakan puntianak seperti mereka gunakan saya. 215 00:17:49,778 --> 00:17:50,987 Fine dalam bahaya. 216 00:17:52,656 --> 00:17:53,865 Cepat! Awak perlu pergi! 217 00:17:58,036 --> 00:18:01,289 Korbankan beberapa orang, yang lain boleh hidup aman. 218 00:18:01,373 --> 00:18:03,125 Idea itu hebat, bukan? 219 00:18:03,208 --> 00:18:06,878 Tempat ini satu-satunya syurga di planet ini. 220 00:18:07,671 --> 00:18:09,005 Di mana Fine? 221 00:18:09,089 --> 00:18:10,715 Dia akan tiba sebentar lagi. 222 00:18:12,259 --> 00:18:14,427 Dia akan gantikan lelaki itu… 223 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 Awak pandai melawan, Momo. 224 00:18:25,147 --> 00:18:28,900 Saya masih tak percaya orang boleh hidup di sini. 225 00:18:29,401 --> 00:18:34,072 Pekan kampung ini dijana dari kapal selam yang besar itu. 226 00:18:34,656 --> 00:18:36,575 Ini tentu menarik. 227 00:18:37,242 --> 00:18:40,996 Awak sangka awak berjaya sampai sini tanpa menyakiti orang lain? 228 00:18:41,079 --> 00:18:44,457 Jangan lupa, awak tiba dengan pakaian berlumuran darah. 229 00:18:44,541 --> 00:18:47,169 Maknanya awak bunuh seseorang, betul? 230 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 Tapi itu tak mengapa. 231 00:18:49,880 --> 00:18:53,300 Kalau awak minta maaf, kami boleh lupakan semua ini. 232 00:18:53,383 --> 00:18:55,468 Kami akan terima awak. 233 00:18:57,179 --> 00:18:59,181 Selamat petang, pengembara. 234 00:19:00,223 --> 00:19:03,185 Kenapa datang sejauh ini ke luar bandar? 235 00:19:03,852 --> 00:19:06,855 Seorang gadis kira-kira 14 tahun tentu datang ke sini. 236 00:19:06,938 --> 00:19:07,981 Namanya Momo. 237 00:19:08,523 --> 00:19:11,943 Tiada sesiapa yang sepadan dengan huraian itu lalu di sini. 238 00:19:12,527 --> 00:19:15,405 Awak membazir masa. Berhenti berpura-pura. 239 00:19:23,330 --> 00:19:24,748 Itulah maksud saya. 240 00:19:24,831 --> 00:19:26,499 - Semua bersedia? - Ya. 241 00:19:27,083 --> 00:19:28,710 Baik, mulakan serangan. 242 00:19:28,793 --> 00:19:31,546 Bunuh semua penceroboh! 243 00:19:32,214 --> 00:19:33,924 Sama seperti yang Fine katakan. 244 00:19:34,007 --> 00:19:37,469 Saya bodoh kerana percaya penipuan mereka. 245 00:19:40,597 --> 00:19:42,182 Saya tersasar. 246 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 Cakap. Di mana Momo? 247 00:20:17,842 --> 00:20:20,387 Dia melarikan diri ke dalam kapal selam. 248 00:20:33,358 --> 00:20:35,944 Lihat, saya jumpa awak. 249 00:20:36,027 --> 00:20:39,114 Apa awak nak buat sekarang? Bagaimana nak larikan diri? 250 00:20:39,197 --> 00:20:41,700 Mungkin awak nak cuba minta tolong? 251 00:20:41,783 --> 00:20:44,077 Cuba sebut ini. Sebut, "Fine". 252 00:20:55,672 --> 00:20:57,549 Tak guna cuba melarikan diri. 253 00:20:58,133 --> 00:20:59,926 Awak akan tinggal di sini. 254 00:21:00,010 --> 00:21:02,887 Awak mahu. Itulah sebab awak datang ke sini, bukan? 255 00:21:02,971 --> 00:21:06,808 Kita janji akan kekal bersama. 256 00:21:07,851 --> 00:21:09,936 Jangan begitu. Katakan awak setuju. 257 00:21:10,520 --> 00:21:12,939 Bukankah saya kata kita kawan? 258 00:21:14,107 --> 00:21:16,067 Saya takkan jadi kawan awak. 259 00:21:17,402 --> 00:21:19,487 Jangan begitu. Jujurlah dengan diri awak. 260 00:21:20,030 --> 00:21:22,157 Saya janji jika awak buat begitu, 261 00:21:22,240 --> 00:21:25,160 saya tunjuk lagi benda menarik yang boleh dibuat bersama. 262 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 Maaf, saya terpaksa beritahu ini. 263 00:21:33,501 --> 00:21:38,798 Awak akan tinggal di sini dan jadi kawan saya selamanya. 264 00:22:00,820 --> 00:22:02,030 Fine. 265 00:23:53,641 --> 00:23:58,646 Terjemahan sari kata oleh Seri