1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 SERIAL NETFLIX 2 00:00:30,281 --> 00:00:31,282 Nie śpisz? 3 00:00:34,952 --> 00:00:37,705 Nie martw się. Nie będę ssać ci krwi. 4 00:00:39,040 --> 00:00:41,667 Mam na imię Elisha. A ty? 5 00:00:44,128 --> 00:00:45,129 Momo. 6 00:00:47,048 --> 00:00:49,759 Gdzie jest moja przyjaciółka? 7 00:00:49,842 --> 00:00:50,760 Nic jej nie jest. 8 00:00:51,427 --> 00:00:53,513 Gdzie ona jest? 9 00:00:54,055 --> 00:00:56,724 Cierpliwości. Później cię do niej zaprowadzę. 10 00:00:57,225 --> 00:00:58,976 Najpierw się tym posil. 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,273 Miałaś szczęście. 12 00:01:05,858 --> 00:01:08,569 Natknęliśmy się na ciebie przypadkiem. 13 00:01:15,576 --> 00:01:16,702 Pyszne. 14 00:01:19,372 --> 00:01:21,582 Chyba cię lubią, Momo. 15 00:01:26,671 --> 00:01:28,047 Uwaga na dole. 16 00:01:43,563 --> 00:01:45,439 - Macie tu prąd? - Tak. 17 00:01:46,107 --> 00:01:50,111 Dlatego nie brak nam jedzenia ani krwi. 18 00:01:50,653 --> 00:01:55,074 Nie musimy walczyć i żyjemy w zgodzie. 19 00:02:19,599 --> 00:02:22,935 Naprawdę żyjecie w harmonii. 20 00:02:23,019 --> 00:02:24,854 Teraz już wierzysz? 21 00:02:24,937 --> 00:02:26,814 To prawdziwy raj. 22 00:02:26,898 --> 00:02:30,693 Rozchmurz się, proszę. Uśmiechnij się. 23 00:02:39,702 --> 00:02:42,788 No chodź. Tam jest twoja przyjaciółka. 24 00:02:55,176 --> 00:02:58,512 Nic ci nie dolega? Może spróbujemy… 25 00:02:58,596 --> 00:02:59,847 Odpoczywaj. 26 00:03:00,640 --> 00:03:03,059 Przymknij się. Nie dadzą tu posiedzieć. 27 00:03:03,142 --> 00:03:05,561 Nie wolno ci tego otwierać. 28 00:03:06,228 --> 00:03:08,940 Jeszcze nie wydobrzałaś. 29 00:03:09,023 --> 00:03:09,899 Fine! 30 00:03:10,441 --> 00:03:12,777 Elisha, w samą porę. 31 00:03:12,860 --> 00:03:14,570 Momo. Dobrze się czujesz? 32 00:03:14,654 --> 00:03:17,657 Tak. Ty też wyglądasz o wiele lepiej. 33 00:03:18,574 --> 00:03:21,035 To Elisha. Pomogła nam. 34 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 To prawda? Jestem ci wdzięczna. 35 00:03:25,831 --> 00:03:28,960 Fine, udało nam się. 36 00:03:29,043 --> 00:03:30,962 To miejsce, którego szukałyśmy. 37 00:03:31,045 --> 00:03:32,254 Tutaj? 38 00:03:35,257 --> 00:03:38,928 Proszę, uwolnijcie mnie. Ja już tego nie wytrzymam, 39 00:03:39,011 --> 00:03:41,389 podłączyli mnie do rurek i odciągają krew. 40 00:03:41,472 --> 00:03:42,848 Zabieraj od niej łapy. 41 00:03:43,766 --> 00:03:45,977 Jak udało ci się tu dotrzeć? 42 00:03:46,060 --> 00:03:48,187 Strzeżcie się! Uważajcie! 43 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 - Chroń ją! - Czekajcie na zewnątrz. 44 00:03:50,481 --> 00:03:52,692 - No już, spokojnie. - Puszczaj! 45 00:03:53,276 --> 00:03:56,988 Wybaczcie, to wampir, którego niedawno złapaliśmy. 46 00:03:57,071 --> 00:03:59,532 - Ma chorobę krwi. - Chorobę krwi? 47 00:04:00,157 --> 00:04:02,451 Przykro mi, że musiałyście to oglądać. 48 00:04:03,160 --> 00:04:05,162 Musisz być w siódmym niebie. 49 00:04:05,246 --> 00:04:07,373 - Słucham? - Od dawna chcesz 50 00:04:07,915 --> 00:04:10,209 mieć koleżankę w swoim wieku. 51 00:04:10,793 --> 00:04:12,962 Miałeś nikomu nie mówić. 52 00:04:20,386 --> 00:04:22,638 To ma być raj? 53 00:04:22,722 --> 00:04:24,640 Co to za przerażający statek? 54 00:04:25,141 --> 00:04:27,143 Nigdy nie czytałam o tym miejscu. 55 00:04:27,727 --> 00:04:29,395 Halo! 56 00:04:29,478 --> 00:04:33,691 Tamtego gościa wyraźnie trzymają wbrew jego woli. 57 00:04:33,774 --> 00:04:35,901 Niepotrzebnie się czegoś doszukujesz. 58 00:04:39,530 --> 00:04:42,616 Hej! Chodźcie tu! 59 00:04:49,582 --> 00:04:52,209 Nie widziałem jeszcze takiej mapy. 60 00:04:52,710 --> 00:04:54,670 Dałem im tylko dach nad głową. 61 00:04:54,754 --> 00:04:58,674 Dajcie mi spokój. Nie chcę mieć nic wspólnego z ludźmi. 62 00:04:59,258 --> 00:05:02,345 Widziałem już takie pocztówki. 63 00:05:02,428 --> 00:05:04,055 Rozpoznajesz to miejsce? 64 00:05:04,138 --> 00:05:06,849 To chyba gdzieś wśród lodów północy. 65 00:05:06,932 --> 00:05:08,434 Ale to rozległy teren. 66 00:05:09,226 --> 00:05:11,771 - To Wolskaja. - Co? 67 00:05:11,854 --> 00:05:14,398 Wioska na terenie wiecznej zmarzliny. 68 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 Widziałem ten kościół w naszych materiałach. 69 00:05:17,109 --> 00:05:21,280 Wrak łodzi podwodnej spowodował skażenie środowiska. 70 00:05:21,364 --> 00:05:23,699 Wszystkie wioski wymarły. 71 00:05:24,617 --> 00:05:26,660 Skąd o tym wiesz? 72 00:05:26,744 --> 00:05:30,247 Każdy naukowiec o tym wie. Ruszamy. 73 00:05:30,831 --> 00:05:31,665 Szefie. 74 00:05:32,708 --> 00:05:34,502 Telefon z Centrali. 75 00:05:48,099 --> 00:05:49,517 No proszę. 76 00:05:49,600 --> 00:05:52,853 Możecie jeszcze dołożyć drewna, jeśli to za mało. 77 00:05:52,937 --> 00:05:54,313 Dziękujemy. 78 00:05:59,902 --> 00:06:01,529 Wspaniałe uczucie, prawda? 79 00:06:03,405 --> 00:06:05,491 Weź to, Momo. 80 00:06:07,076 --> 00:06:09,829 Jeśli do czegoś dojdzie, użyj go do obrony. 81 00:06:09,912 --> 00:06:10,788 Co? 82 00:06:12,039 --> 00:06:14,375 Przekonamy się, 83 00:06:15,084 --> 00:06:18,379 czy to faktycznie miejsce, którego szukałyśmy. 84 00:06:20,756 --> 00:06:21,590 Tak. 85 00:06:23,509 --> 00:06:25,594 Możesz to zatrzymać? 86 00:06:29,974 --> 00:06:31,308 Dokąd idziesz? 87 00:06:31,392 --> 00:06:33,519 Zanurzę się w zimnej wodzie. Chodź. 88 00:06:34,103 --> 00:06:36,897 Serio? Nie bardzo to lubię. 89 00:06:37,523 --> 00:06:38,524 Wiem. 90 00:06:44,905 --> 00:06:49,827 Po dziś dzień wampiry i ludzie poza tym miejscem wciąż toczą wojnę. 91 00:06:50,786 --> 00:06:57,751 Cieszę się, że nasza muzyka i sztuka was tu przywiodła. 92 00:06:58,460 --> 00:07:00,337 Witajcie w naszej wiosce. 93 00:07:04,175 --> 00:07:09,305 Wyjechałam z Centrali w nadziei znalezienia takiego miejsca. 94 00:07:10,389 --> 00:07:14,059 Z przyjemnością wam się do czegoś przydam. 95 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 Ty następna, Fine. 96 00:07:20,691 --> 00:07:22,067 Dziękujemy za gościnę. 97 00:07:25,988 --> 00:07:28,282 Kochani, zaczynamy! 98 00:07:45,216 --> 00:07:47,384 Zatańcz ze mną, Momo. 99 00:07:50,471 --> 00:07:52,681 - No dalej. Tańcz. - Chodź ze mną. 100 00:07:55,684 --> 00:07:56,727 O tak. 101 00:07:57,353 --> 00:07:58,521 I wyskok. 102 00:07:59,146 --> 00:08:00,105 Potem zrób tak. 103 00:08:00,606 --> 00:08:01,440 A teraz razem. 104 00:08:45,442 --> 00:08:46,527 Momo! 105 00:08:47,653 --> 00:08:50,239 Teraz oficjalnie jesteśmy przyjaciółkami. 106 00:08:50,322 --> 00:08:52,700 Bądźmy nimi na zawsze. 107 00:08:53,993 --> 00:08:56,453 Dobrze. Dziękuję. 108 00:09:26,025 --> 00:09:26,942 Fine. 109 00:09:27,985 --> 00:09:29,111 Dziękuję. 110 00:09:30,946 --> 00:09:31,905 Za co? 111 00:09:32,615 --> 00:09:35,367 Jestem teraz taka szczęśliwa. 112 00:09:36,160 --> 00:09:40,205 Nie do wiary, że tyle osób kocha muzykę. 113 00:09:40,289 --> 00:09:42,207 W moim mieście 114 00:09:42,291 --> 00:09:45,169 śpiew i taniec są surowo wzbronione. 115 00:09:46,462 --> 00:09:49,757 Ale tu ludzie są tacy wolni. 116 00:09:50,341 --> 00:09:53,552 Dlatego dziękuję, Fine. 117 00:09:54,219 --> 00:09:55,804 Sprowadziłaś mnie tutaj. 118 00:09:57,973 --> 00:10:00,059 Wolność, co? 119 00:10:04,188 --> 00:10:06,482 - Momo, ty… - Momo! 120 00:10:07,066 --> 00:10:09,234 Zaraz znów zaczniemy. 121 00:10:09,318 --> 00:10:10,361 Dobrze! 122 00:10:14,198 --> 00:10:17,242 Co się stało? 123 00:10:19,453 --> 00:10:23,582 Nic. Muszę zaczerpnąć powietrza. Idź. 124 00:10:24,249 --> 00:10:26,460 Dobrze, będę na ciebie czekała. 125 00:10:28,170 --> 00:10:31,507 Chodź, wszyscy cię bardzo wyczekują. 126 00:10:37,638 --> 00:10:39,598 Daleko zajechałaś. 127 00:10:40,641 --> 00:10:43,352 Allegro, skąd się tu wziąłeś? 128 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Jak za dawnych czasów. 129 00:10:48,065 --> 00:10:53,529 Pamiętasz, jak byliśmy mali i wymykaliśmy się z miasteczka? 130 00:10:54,113 --> 00:10:56,115 Szukaliśmy takich miejsc. 131 00:11:00,911 --> 00:11:04,081 Fine, wracajmy do domu. Nie możesz tak się obciążać. 132 00:11:05,165 --> 00:11:06,834 Twoje ciało tego nie zniesie. 133 00:11:08,168 --> 00:11:10,921 Nie łącz swej przeszłości z tym cieplakiem. 134 00:11:12,673 --> 00:11:13,757 Słyszysz? 135 00:11:15,259 --> 00:11:18,429 Zdaje się radzić sobie bez ciebie. 136 00:11:22,057 --> 00:11:25,811 Jeśli będzie ci ciężko, możesz na mnie liczyć. 137 00:11:27,813 --> 00:11:28,981 Jeśli moja obecność 138 00:11:30,023 --> 00:11:33,360 ma stanąć na jej drodze do szczęścia… 139 00:11:38,740 --> 00:11:41,702 Fine, wróć ze mną do domu. 140 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 Mam nadzieję, że nie współczujesz Momo 141 00:11:57,176 --> 00:11:59,470 i nie pobłażasz jej świadomie. 142 00:11:59,553 --> 00:12:02,306 Jest harda. Jak jej matka. 143 00:12:02,890 --> 00:12:04,224 To daleko stąd? 144 00:12:04,725 --> 00:12:07,436 Jeziorem jakieś sześć godzin. 145 00:12:09,396 --> 00:12:10,272 Ale śmierdzi! 146 00:12:10,772 --> 00:12:12,983 Przestań palić. Wstrętny nałóg. 147 00:12:13,567 --> 00:12:17,362 Nie do wiary, że przyjechałaś za nią aż tutaj. 148 00:12:17,446 --> 00:12:20,282 Myślisz, że rozumiesz, co to znaczy dla matki? 149 00:12:20,824 --> 00:12:21,783 Ruszajmy. 150 00:12:22,326 --> 00:12:23,202 „Dla matki”? 151 00:12:24,161 --> 00:12:26,788 Przecież zależy ci na utrzymaniu pozycji. 152 00:12:27,414 --> 00:12:30,250 Gdyby Momo umarła, w Centrali dano by ci spokój. 153 00:12:30,834 --> 00:12:34,630 Miałabyś szansę na utrzymanie pozycji, zgadza się? 154 00:12:36,298 --> 00:12:38,800 Nasz kraj nie potrzebuje zdrajców. 155 00:12:39,676 --> 00:12:42,638 Jeśli się postawisz, licz się z konsekwencjami. 156 00:13:09,915 --> 00:13:10,916 Fine? 157 00:13:23,011 --> 00:13:25,180 Użyj go, jeśli będzie potrzeba. 158 00:13:28,892 --> 00:13:30,936 Co się dzieje, Momo? 159 00:13:31,687 --> 00:13:33,272 - Fine wyjechała. - Co? 160 00:13:33,355 --> 00:13:34,398 To straszne. 161 00:13:36,441 --> 00:13:39,027 - Muszę ją odszukać. - Spokojnie, Momo. 162 00:13:39,111 --> 00:13:41,655 Zostaw to nam. Znajdziemy ją. 163 00:13:41,738 --> 00:13:43,615 - Ale… - Wszystko będzie dobrze. 164 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 Z pewnością w mig ją znajdziemy. Poczekaj tu. 165 00:13:46,410 --> 00:13:50,122 Jeziora w całym regionie zaczynają odtajać. 166 00:13:50,205 --> 00:13:51,623 - To niebezpieczne. - Czekaj! 167 00:13:51,707 --> 00:13:54,209 - Pilnuj jej, proszę. - Zostaw to mnie. 168 00:13:54,293 --> 00:13:55,544 Elisha! 169 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 - Biegiem! - Szybko. 170 00:13:58,672 --> 00:14:01,216 Ja też chcę pomóc! 171 00:14:02,467 --> 00:14:05,554 Szybko. Po południu na wschodzie będzie burza. 172 00:14:05,637 --> 00:14:07,347 Spieszcie się. Jedźcie na zachód. 173 00:14:07,431 --> 00:14:08,807 Zużywamy cenną energię. 174 00:14:08,890 --> 00:14:10,434 Nie zgubcie ich. 175 00:14:15,814 --> 00:14:18,108 Muszę się stąd jakoś wydostać. 176 00:14:31,872 --> 00:14:33,081 Leż. 177 00:14:33,165 --> 00:14:34,917 Brak ci krwi. 178 00:14:35,751 --> 00:14:39,129 Poczekaj tu. Wezwę wsparcie. 179 00:14:43,258 --> 00:14:46,637 Pocztówka obiecywała raj. 180 00:14:47,220 --> 00:14:49,848 Miejsce, gdzie ludzie i wampiry żyją w zgodzie. 181 00:14:50,432 --> 00:14:52,601 Tylko nie zacznij im współczuć. 182 00:14:53,894 --> 00:14:55,938 Nie jestem już taki jak kiedyś. 183 00:14:56,438 --> 00:14:58,357 Nie jestem 15-letnim gnojkiem. 184 00:14:59,399 --> 00:15:00,484 Oby to była prawda. 185 00:15:01,276 --> 00:15:03,612 Ten raj to bujda. 186 00:15:03,695 --> 00:15:06,239 Nie wiem dokładnie, na czym ona polega, 187 00:15:06,823 --> 00:15:09,076 ale jestem pewny, że to podstęp. 188 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 Hej. No nie. 189 00:15:23,882 --> 00:15:24,758 Fine. 190 00:15:35,268 --> 00:15:37,688 Momo, zatrzymaj się. 191 00:15:37,771 --> 00:15:39,398 Inaczej będę strzelał. 192 00:15:42,150 --> 00:15:43,193 Szlag. 193 00:15:58,333 --> 00:15:59,793 Co ci mówiłam? 194 00:15:59,876 --> 00:16:01,920 Miałeś jej pilnować. 195 00:16:24,317 --> 00:16:26,737 - W mordę. - Zaskoczcie ją z góry. 196 00:16:26,820 --> 00:16:27,946 Dobra. 197 00:16:45,172 --> 00:16:46,631 Spójrz w dół. 198 00:16:46,715 --> 00:16:48,467 Widzisz ten kanał? 199 00:16:49,009 --> 00:16:50,385 Dostań się nim do środka. 200 00:16:51,762 --> 00:16:52,679 Pospiesz się. 201 00:17:01,354 --> 00:17:02,647 Nie ma jej tutaj. 202 00:17:03,482 --> 00:17:04,566 Tędy. 203 00:17:05,525 --> 00:17:07,110 Chodź tędy. 204 00:17:07,819 --> 00:17:09,863 Nie zrobię ci krzywdy. 205 00:17:11,114 --> 00:17:12,407 Proszę. 206 00:17:13,408 --> 00:17:15,077 Wydostań mnie stąd. 207 00:17:20,082 --> 00:17:22,042 Dziękuję. 208 00:17:23,376 --> 00:17:24,961 Do czego służy ta maszyna? 209 00:17:25,670 --> 00:17:30,133 Nie wiem dlaczego, ale wciąż pompują we mnie krew. 210 00:17:30,717 --> 00:17:34,387 Potem w jakiś sposób używają mojej zdolności do regeneracji, 211 00:17:34,471 --> 00:17:36,389 by generować prąd. 212 00:17:37,641 --> 00:17:40,185 Ty też widziałaś tamtą pocztówkę, prawda? 213 00:17:41,228 --> 00:17:44,940 Używają ich, by zwabić ludzi, którzy nie mają gdzie się podziać. 214 00:17:45,023 --> 00:17:47,776 I tak samo wykorzystują inne wampiry. 215 00:17:49,778 --> 00:17:50,987 Fine jest w opałach. 216 00:17:52,656 --> 00:17:53,865 Szybko! Uciekaj stąd! 217 00:17:58,036 --> 00:18:01,289 Jeśli poświęcimy parę osób, reszta będzie mogła żyć w spokoju. 218 00:18:01,373 --> 00:18:03,125 To wspaniały pomysł, prawda? 219 00:18:03,208 --> 00:18:06,878 To miejsce to jedyny raj na ziemi. 220 00:18:07,671 --> 00:18:09,005 Gdzie jest Fine? 221 00:18:09,089 --> 00:18:10,715 Wkrótce tu będzie. 222 00:18:12,259 --> 00:18:14,427 I zastąpi tego mężczyznę… 223 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 Naprawdę harda z ciebie sztuka, Momo. 224 00:18:25,147 --> 00:18:28,900 Nie mogę uwierzyć, że ludzie potrafią tu żyć. 225 00:18:29,401 --> 00:18:34,072 To zapadłe miasteczko utrzymuje się dzięki ogromnej łodzi podwodnej. 226 00:18:34,656 --> 00:18:36,575 Szykuje się zabawa. 227 00:18:37,242 --> 00:18:40,996 Niby tak daleko zaszłaś, nikogo nie krzywdząc? 228 00:18:41,079 --> 00:18:44,457 Przecież pojawiłaś się tu w zakrwawionych ubraniach. 229 00:18:44,541 --> 00:18:47,169 A to znaczy, że kogoś kiedyś zabiłaś, tak? 230 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 Ale to nic. 231 00:18:49,880 --> 00:18:53,300 Błagaj o przebaczenie, a o wszystkim zapomnimy. 232 00:18:53,383 --> 00:18:55,468 Przyjmiemy cię do nas. 233 00:18:57,179 --> 00:18:59,181 Dobry wieczór, wędrowcy. 234 00:19:00,223 --> 00:19:03,185 Co sprowadza was na głęboką wieś? 235 00:19:03,852 --> 00:19:06,855 Musiała tędy podążać czternastoletnia dziewczynka. 236 00:19:06,938 --> 00:19:07,981 Ma na imię Momo. 237 00:19:08,523 --> 00:19:11,943 Nie było tu nikogo takiego. 238 00:19:12,527 --> 00:19:15,405 Marnujesz swój czas. Dość sztuczek. 239 00:19:23,330 --> 00:19:24,748 No to ja rozumiem. 240 00:19:24,831 --> 00:19:26,499 - Wszyscy gotowi? - Tak. 241 00:19:27,083 --> 00:19:28,710 W porządku, rozpocząć atak. 242 00:19:28,793 --> 00:19:31,546 Zabić najeźdźców! 243 00:19:32,214 --> 00:19:33,924 Tak jak Fine mówiła. 244 00:19:34,007 --> 00:19:37,469 Byłam głupia, że wierzyłam w ich kłamstwa. 245 00:19:40,597 --> 00:19:42,182 Spudłowałam. 246 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 Gadaj zaraz, gdzie Momo? 247 00:20:17,842 --> 00:20:20,387 Uciekła. Do łodzi podwodnej. 248 00:20:33,358 --> 00:20:35,944 No proszę, znalazłam cię. 249 00:20:36,027 --> 00:20:39,114 Co teraz zrobisz? Jak się wywiniesz? 250 00:20:39,197 --> 00:20:41,700 Może chcesz zawołać pomoc? 251 00:20:41,783 --> 00:20:44,077 No dalej. Wołaj Fine. 252 00:20:55,672 --> 00:20:57,549 Nie masz co uciekać. 253 00:20:58,133 --> 00:20:59,926 Będziesz tu mieszkała. 254 00:21:00,010 --> 00:21:02,887 Chciałaś tego. Przecież dlatego tu przybyłaś. 255 00:21:02,971 --> 00:21:06,808 Obiecałyśmy sobie już zawsze być razem. 256 00:21:07,851 --> 00:21:09,936 No powiedz, że się zgadzasz. 257 00:21:10,520 --> 00:21:12,939 Przecież ogłosiłyśmy naszą przyjaźń. 258 00:21:14,107 --> 00:21:16,067 Nigdy nie będziemy przyjaciółkami! 259 00:21:17,402 --> 00:21:19,487 No weź. Nie okłamuj się. 260 00:21:20,030 --> 00:21:22,157 Obiecuję, że jeśli tu zostaniesz, 261 00:21:22,240 --> 00:21:25,160 pokażę ci jeszcze więcej wspaniałych zabaw. 262 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 Przykro mi to mówić, Momo, 263 00:21:33,501 --> 00:21:38,798 ale zostaniesz tu i będziesz moją przyjaciółką na wieki. 264 00:22:00,820 --> 00:22:02,030 Fine. 265 00:23:53,641 --> 00:23:58,646 Napisy: Marcin Chojnowski