1
00:00:06,090 --> 00:00:10,470
SERIAL NETFLIX
2
00:00:30,281 --> 00:00:31,282
Nie śpisz?
3
00:00:34,952 --> 00:00:37,705
Nie martw się. Nie będę ssać ci krwi.
4
00:00:39,040 --> 00:00:41,667
Mam na imię Elisha. A ty?
5
00:00:44,128 --> 00:00:45,129
Momo.
6
00:00:47,048 --> 00:00:49,759
Gdzie jest moja przyjaciółka?
7
00:00:49,842 --> 00:00:50,760
Nic jej nie jest.
8
00:00:51,427 --> 00:00:53,513
Gdzie ona jest?
9
00:00:54,055 --> 00:00:56,724
Cierpliwości. Później cię
do niej zaprowadzę.
10
00:00:57,225 --> 00:00:58,976
Najpierw się tym posil.
11
00:01:02,855 --> 00:01:04,273
Miałaś szczęście.
12
00:01:05,858 --> 00:01:08,569
Natknęliśmy się na ciebie przypadkiem.
13
00:01:15,576 --> 00:01:16,702
Pyszne.
14
00:01:19,372 --> 00:01:21,582
Chyba cię lubią, Momo.
15
00:01:26,671 --> 00:01:28,047
Uwaga na dole.
16
00:01:43,563 --> 00:01:45,439
- Macie tu prąd?
- Tak.
17
00:01:46,107 --> 00:01:50,111
Dlatego nie brak nam jedzenia ani krwi.
18
00:01:50,653 --> 00:01:55,074
Nie musimy walczyć i żyjemy w zgodzie.
19
00:02:19,599 --> 00:02:22,935
Naprawdę żyjecie w harmonii.
20
00:02:23,019 --> 00:02:24,854
Teraz już wierzysz?
21
00:02:24,937 --> 00:02:26,814
To prawdziwy raj.
22
00:02:26,898 --> 00:02:30,693
Rozchmurz się, proszę. Uśmiechnij się.
23
00:02:39,702 --> 00:02:42,788
No chodź. Tam jest twoja przyjaciółka.
24
00:02:55,176 --> 00:02:58,512
Nic ci nie dolega? Może spróbujemy…
25
00:02:58,596 --> 00:02:59,847
Odpoczywaj.
26
00:03:00,640 --> 00:03:03,059
Przymknij się. Nie dadzą tu posiedzieć.
27
00:03:03,142 --> 00:03:05,561
Nie wolno ci tego otwierać.
28
00:03:06,228 --> 00:03:08,940
Jeszcze nie wydobrzałaś.
29
00:03:09,023 --> 00:03:09,899
Fine!
30
00:03:10,441 --> 00:03:12,777
Elisha, w samą porę.
31
00:03:12,860 --> 00:03:14,570
Momo. Dobrze się czujesz?
32
00:03:14,654 --> 00:03:17,657
Tak. Ty też wyglądasz o wiele lepiej.
33
00:03:18,574 --> 00:03:21,035
To Elisha. Pomogła nam.
34
00:03:22,995 --> 00:03:25,331
To prawda? Jestem ci wdzięczna.
35
00:03:25,831 --> 00:03:28,960
Fine, udało nam się.
36
00:03:29,043 --> 00:03:30,962
To miejsce, którego szukałyśmy.
37
00:03:31,045 --> 00:03:32,254
Tutaj?
38
00:03:35,257 --> 00:03:38,928
Proszę, uwolnijcie mnie.
Ja już tego nie wytrzymam,
39
00:03:39,011 --> 00:03:41,389
podłączyli mnie do rurek i odciągają krew.
40
00:03:41,472 --> 00:03:42,848
Zabieraj od niej łapy.
41
00:03:43,766 --> 00:03:45,977
Jak udało ci się tu dotrzeć?
42
00:03:46,060 --> 00:03:48,187
Strzeżcie się! Uważajcie!
43
00:03:48,271 --> 00:03:50,147
- Chroń ją!
- Czekajcie na zewnątrz.
44
00:03:50,481 --> 00:03:52,692
- No już, spokojnie.
- Puszczaj!
45
00:03:53,276 --> 00:03:56,988
Wybaczcie, to wampir,
którego niedawno złapaliśmy.
46
00:03:57,071 --> 00:03:59,532
- Ma chorobę krwi.
- Chorobę krwi?
47
00:04:00,157 --> 00:04:02,451
Przykro mi, że musiałyście to oglądać.
48
00:04:03,160 --> 00:04:05,162
Musisz być w siódmym niebie.
49
00:04:05,246 --> 00:04:07,373
- Słucham?
- Od dawna chcesz
50
00:04:07,915 --> 00:04:10,209
mieć koleżankę w swoim wieku.
51
00:04:10,793 --> 00:04:12,962
Miałeś nikomu nie mówić.
52
00:04:20,386 --> 00:04:22,638
To ma być raj?
53
00:04:22,722 --> 00:04:24,640
Co to za przerażający statek?
54
00:04:25,141 --> 00:04:27,143
Nigdy nie czytałam o tym miejscu.
55
00:04:27,727 --> 00:04:29,395
Halo!
56
00:04:29,478 --> 00:04:33,691
Tamtego gościa wyraźnie trzymają
wbrew jego woli.
57
00:04:33,774 --> 00:04:35,901
Niepotrzebnie się czegoś doszukujesz.
58
00:04:39,530 --> 00:04:42,616
Hej! Chodźcie tu!
59
00:04:49,582 --> 00:04:52,209
Nie widziałem jeszcze takiej mapy.
60
00:04:52,710 --> 00:04:54,670
Dałem im tylko dach nad głową.
61
00:04:54,754 --> 00:04:58,674
Dajcie mi spokój. Nie chcę mieć
nic wspólnego z ludźmi.
62
00:04:59,258 --> 00:05:02,345
Widziałem już takie pocztówki.
63
00:05:02,428 --> 00:05:04,055
Rozpoznajesz to miejsce?
64
00:05:04,138 --> 00:05:06,849
To chyba gdzieś wśród lodów północy.
65
00:05:06,932 --> 00:05:08,434
Ale to rozległy teren.
66
00:05:09,226 --> 00:05:11,771
- To Wolskaja.
- Co?
67
00:05:11,854 --> 00:05:14,398
Wioska na terenie wiecznej zmarzliny.
68
00:05:14,482 --> 00:05:17,026
Widziałem ten kościół
w naszych materiałach.
69
00:05:17,109 --> 00:05:21,280
Wrak łodzi podwodnej
spowodował skażenie środowiska.
70
00:05:21,364 --> 00:05:23,699
Wszystkie wioski wymarły.
71
00:05:24,617 --> 00:05:26,660
Skąd o tym wiesz?
72
00:05:26,744 --> 00:05:30,247
Każdy naukowiec o tym wie. Ruszamy.
73
00:05:30,831 --> 00:05:31,665
Szefie.
74
00:05:32,708 --> 00:05:34,502
Telefon z Centrali.
75
00:05:48,099 --> 00:05:49,517
No proszę.
76
00:05:49,600 --> 00:05:52,853
Możecie jeszcze dołożyć drewna,
jeśli to za mało.
77
00:05:52,937 --> 00:05:54,313
Dziękujemy.
78
00:05:59,902 --> 00:06:01,529
Wspaniałe uczucie, prawda?
79
00:06:03,405 --> 00:06:05,491
Weź to, Momo.
80
00:06:07,076 --> 00:06:09,829
Jeśli do czegoś dojdzie,
użyj go do obrony.
81
00:06:09,912 --> 00:06:10,788
Co?
82
00:06:12,039 --> 00:06:14,375
Przekonamy się,
83
00:06:15,084 --> 00:06:18,379
czy to faktycznie miejsce,
którego szukałyśmy.
84
00:06:20,756 --> 00:06:21,590
Tak.
85
00:06:23,509 --> 00:06:25,594
Możesz to zatrzymać?
86
00:06:29,974 --> 00:06:31,308
Dokąd idziesz?
87
00:06:31,392 --> 00:06:33,519
Zanurzę się w zimnej wodzie. Chodź.
88
00:06:34,103 --> 00:06:36,897
Serio? Nie bardzo to lubię.
89
00:06:37,523 --> 00:06:38,524
Wiem.
90
00:06:44,905 --> 00:06:49,827
Po dziś dzień wampiry i ludzie
poza tym miejscem wciąż toczą wojnę.
91
00:06:50,786 --> 00:06:57,751
Cieszę się, że nasza muzyka i sztuka
was tu przywiodła.
92
00:06:58,460 --> 00:07:00,337
Witajcie w naszej wiosce.
93
00:07:04,175 --> 00:07:09,305
Wyjechałam z Centrali
w nadziei znalezienia takiego miejsca.
94
00:07:10,389 --> 00:07:14,059
Z przyjemnością wam się do czegoś przydam.
95
00:07:15,853 --> 00:07:17,354
Ty następna, Fine.
96
00:07:20,691 --> 00:07:22,067
Dziękujemy za gościnę.
97
00:07:25,988 --> 00:07:28,282
Kochani, zaczynamy!
98
00:07:45,216 --> 00:07:47,384
Zatańcz ze mną, Momo.
99
00:07:50,471 --> 00:07:52,681
- No dalej. Tańcz.
- Chodź ze mną.
100
00:07:55,684 --> 00:07:56,727
O tak.
101
00:07:57,353 --> 00:07:58,521
I wyskok.
102
00:07:59,146 --> 00:08:00,105
Potem zrób tak.
103
00:08:00,606 --> 00:08:01,440
A teraz razem.
104
00:08:45,442 --> 00:08:46,527
Momo!
105
00:08:47,653 --> 00:08:50,239
Teraz oficjalnie jesteśmy przyjaciółkami.
106
00:08:50,322 --> 00:08:52,700
Bądźmy nimi na zawsze.
107
00:08:53,993 --> 00:08:56,453
Dobrze. Dziękuję.
108
00:09:26,025 --> 00:09:26,942
Fine.
109
00:09:27,985 --> 00:09:29,111
Dziękuję.
110
00:09:30,946 --> 00:09:31,905
Za co?
111
00:09:32,615 --> 00:09:35,367
Jestem teraz taka szczęśliwa.
112
00:09:36,160 --> 00:09:40,205
Nie do wiary, że tyle osób kocha muzykę.
113
00:09:40,289 --> 00:09:42,207
W moim mieście
114
00:09:42,291 --> 00:09:45,169
śpiew i taniec są surowo wzbronione.
115
00:09:46,462 --> 00:09:49,757
Ale tu ludzie są tacy wolni.
116
00:09:50,341 --> 00:09:53,552
Dlatego dziękuję, Fine.
117
00:09:54,219 --> 00:09:55,804
Sprowadziłaś mnie tutaj.
118
00:09:57,973 --> 00:10:00,059
Wolność, co?
119
00:10:04,188 --> 00:10:06,482
- Momo, ty…
- Momo!
120
00:10:07,066 --> 00:10:09,234
Zaraz znów zaczniemy.
121
00:10:09,318 --> 00:10:10,361
Dobrze!
122
00:10:14,198 --> 00:10:17,242
Co się stało?
123
00:10:19,453 --> 00:10:23,582
Nic. Muszę zaczerpnąć powietrza. Idź.
124
00:10:24,249 --> 00:10:26,460
Dobrze, będę na ciebie czekała.
125
00:10:28,170 --> 00:10:31,507
Chodź, wszyscy cię bardzo wyczekują.
126
00:10:37,638 --> 00:10:39,598
Daleko zajechałaś.
127
00:10:40,641 --> 00:10:43,352
Allegro, skąd się tu wziąłeś?
128
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
Jak za dawnych czasów.
129
00:10:48,065 --> 00:10:53,529
Pamiętasz, jak byliśmy mali
i wymykaliśmy się z miasteczka?
130
00:10:54,113 --> 00:10:56,115
Szukaliśmy takich miejsc.
131
00:11:00,911 --> 00:11:04,081
Fine, wracajmy do domu.
Nie możesz tak się obciążać.
132
00:11:05,165 --> 00:11:06,834
Twoje ciało tego nie zniesie.
133
00:11:08,168 --> 00:11:10,921
Nie łącz swej przeszłości
z tym cieplakiem.
134
00:11:12,673 --> 00:11:13,757
Słyszysz?
135
00:11:15,259 --> 00:11:18,429
Zdaje się radzić sobie bez ciebie.
136
00:11:22,057 --> 00:11:25,811
Jeśli będzie ci ciężko,
możesz na mnie liczyć.
137
00:11:27,813 --> 00:11:28,981
Jeśli moja obecność
138
00:11:30,023 --> 00:11:33,360
ma stanąć na jej drodze do szczęścia…
139
00:11:38,740 --> 00:11:41,702
Fine, wróć ze mną do domu.
140
00:11:54,423 --> 00:11:57,092
Mam nadzieję, że nie współczujesz Momo
141
00:11:57,176 --> 00:11:59,470
i nie pobłażasz jej świadomie.
142
00:11:59,553 --> 00:12:02,306
Jest harda. Jak jej matka.
143
00:12:02,890 --> 00:12:04,224
To daleko stąd?
144
00:12:04,725 --> 00:12:07,436
Jeziorem jakieś sześć godzin.
145
00:12:09,396 --> 00:12:10,272
Ale śmierdzi!
146
00:12:10,772 --> 00:12:12,983
Przestań palić. Wstrętny nałóg.
147
00:12:13,567 --> 00:12:17,362
Nie do wiary,
że przyjechałaś za nią aż tutaj.
148
00:12:17,446 --> 00:12:20,282
Myślisz, że rozumiesz,
co to znaczy dla matki?
149
00:12:20,824 --> 00:12:21,783
Ruszajmy.
150
00:12:22,326 --> 00:12:23,202
„Dla matki”?
151
00:12:24,161 --> 00:12:26,788
Przecież zależy ci na utrzymaniu pozycji.
152
00:12:27,414 --> 00:12:30,250
Gdyby Momo umarła,
w Centrali dano by ci spokój.
153
00:12:30,834 --> 00:12:34,630
Miałabyś szansę
na utrzymanie pozycji, zgadza się?
154
00:12:36,298 --> 00:12:38,800
Nasz kraj nie potrzebuje zdrajców.
155
00:12:39,676 --> 00:12:42,638
Jeśli się postawisz,
licz się z konsekwencjami.
156
00:13:09,915 --> 00:13:10,916
Fine?
157
00:13:23,011 --> 00:13:25,180
Użyj go, jeśli będzie potrzeba.
158
00:13:28,892 --> 00:13:30,936
Co się dzieje, Momo?
159
00:13:31,687 --> 00:13:33,272
- Fine wyjechała.
- Co?
160
00:13:33,355 --> 00:13:34,398
To straszne.
161
00:13:36,441 --> 00:13:39,027
- Muszę ją odszukać.
- Spokojnie, Momo.
162
00:13:39,111 --> 00:13:41,655
Zostaw to nam. Znajdziemy ją.
163
00:13:41,738 --> 00:13:43,615
- Ale…
- Wszystko będzie dobrze.
164
00:13:43,699 --> 00:13:46,326
Z pewnością w mig ją znajdziemy.
Poczekaj tu.
165
00:13:46,410 --> 00:13:50,122
Jeziora w całym regionie
zaczynają odtajać.
166
00:13:50,205 --> 00:13:51,623
- To niebezpieczne.
- Czekaj!
167
00:13:51,707 --> 00:13:54,209
- Pilnuj jej, proszę.
- Zostaw to mnie.
168
00:13:54,293 --> 00:13:55,544
Elisha!
169
00:13:55,627 --> 00:13:57,629
- Biegiem!
- Szybko.
170
00:13:58,672 --> 00:14:01,216
Ja też chcę pomóc!
171
00:14:02,467 --> 00:14:05,554
Szybko. Po południu
na wschodzie będzie burza.
172
00:14:05,637 --> 00:14:07,347
Spieszcie się. Jedźcie na zachód.
173
00:14:07,431 --> 00:14:08,807
Zużywamy cenną energię.
174
00:14:08,890 --> 00:14:10,434
Nie zgubcie ich.
175
00:14:15,814 --> 00:14:18,108
Muszę się stąd jakoś wydostać.
176
00:14:31,872 --> 00:14:33,081
Leż.
177
00:14:33,165 --> 00:14:34,917
Brak ci krwi.
178
00:14:35,751 --> 00:14:39,129
Poczekaj tu. Wezwę wsparcie.
179
00:14:43,258 --> 00:14:46,637
Pocztówka obiecywała raj.
180
00:14:47,220 --> 00:14:49,848
Miejsce, gdzie ludzie
i wampiry żyją w zgodzie.
181
00:14:50,432 --> 00:14:52,601
Tylko nie zacznij im współczuć.
182
00:14:53,894 --> 00:14:55,938
Nie jestem już taki jak kiedyś.
183
00:14:56,438 --> 00:14:58,357
Nie jestem 15-letnim gnojkiem.
184
00:14:59,399 --> 00:15:00,484
Oby to była prawda.
185
00:15:01,276 --> 00:15:03,612
Ten raj to bujda.
186
00:15:03,695 --> 00:15:06,239
Nie wiem dokładnie, na czym ona polega,
187
00:15:06,823 --> 00:15:09,076
ale jestem pewny, że to podstęp.
188
00:15:17,751 --> 00:15:19,461
Hej. No nie.
189
00:15:23,882 --> 00:15:24,758
Fine.
190
00:15:35,268 --> 00:15:37,688
Momo, zatrzymaj się.
191
00:15:37,771 --> 00:15:39,398
Inaczej będę strzelał.
192
00:15:42,150 --> 00:15:43,193
Szlag.
193
00:15:58,333 --> 00:15:59,793
Co ci mówiłam?
194
00:15:59,876 --> 00:16:01,920
Miałeś jej pilnować.
195
00:16:24,317 --> 00:16:26,737
- W mordę.
- Zaskoczcie ją z góry.
196
00:16:26,820 --> 00:16:27,946
Dobra.
197
00:16:45,172 --> 00:16:46,631
Spójrz w dół.
198
00:16:46,715 --> 00:16:48,467
Widzisz ten kanał?
199
00:16:49,009 --> 00:16:50,385
Dostań się nim do środka.
200
00:16:51,762 --> 00:16:52,679
Pospiesz się.
201
00:17:01,354 --> 00:17:02,647
Nie ma jej tutaj.
202
00:17:03,482 --> 00:17:04,566
Tędy.
203
00:17:05,525 --> 00:17:07,110
Chodź tędy.
204
00:17:07,819 --> 00:17:09,863
Nie zrobię ci krzywdy.
205
00:17:11,114 --> 00:17:12,407
Proszę.
206
00:17:13,408 --> 00:17:15,077
Wydostań mnie stąd.
207
00:17:20,082 --> 00:17:22,042
Dziękuję.
208
00:17:23,376 --> 00:17:24,961
Do czego służy ta maszyna?
209
00:17:25,670 --> 00:17:30,133
Nie wiem dlaczego,
ale wciąż pompują we mnie krew.
210
00:17:30,717 --> 00:17:34,387
Potem w jakiś sposób używają
mojej zdolności do regeneracji,
211
00:17:34,471 --> 00:17:36,389
by generować prąd.
212
00:17:37,641 --> 00:17:40,185
Ty też widziałaś tamtą pocztówkę, prawda?
213
00:17:41,228 --> 00:17:44,940
Używają ich, by zwabić ludzi,
którzy nie mają gdzie się podziać.
214
00:17:45,023 --> 00:17:47,776
I tak samo wykorzystują inne wampiry.
215
00:17:49,778 --> 00:17:50,987
Fine jest w opałach.
216
00:17:52,656 --> 00:17:53,865
Szybko! Uciekaj stąd!
217
00:17:58,036 --> 00:18:01,289
Jeśli poświęcimy parę osób,
reszta będzie mogła żyć w spokoju.
218
00:18:01,373 --> 00:18:03,125
To wspaniały pomysł, prawda?
219
00:18:03,208 --> 00:18:06,878
To miejsce to jedyny raj na ziemi.
220
00:18:07,671 --> 00:18:09,005
Gdzie jest Fine?
221
00:18:09,089 --> 00:18:10,715
Wkrótce tu będzie.
222
00:18:12,259 --> 00:18:14,427
I zastąpi tego mężczyznę…
223
00:18:21,059 --> 00:18:23,770
Naprawdę harda z ciebie sztuka, Momo.
224
00:18:25,147 --> 00:18:28,900
Nie mogę uwierzyć,
że ludzie potrafią tu żyć.
225
00:18:29,401 --> 00:18:34,072
To zapadłe miasteczko utrzymuje się
dzięki ogromnej łodzi podwodnej.
226
00:18:34,656 --> 00:18:36,575
Szykuje się zabawa.
227
00:18:37,242 --> 00:18:40,996
Niby tak daleko zaszłaś,
nikogo nie krzywdząc?
228
00:18:41,079 --> 00:18:44,457
Przecież pojawiłaś się tu
w zakrwawionych ubraniach.
229
00:18:44,541 --> 00:18:47,169
A to znaczy, że kogoś kiedyś zabiłaś, tak?
230
00:18:48,003 --> 00:18:49,379
Ale to nic.
231
00:18:49,880 --> 00:18:53,300
Błagaj o przebaczenie,
a o wszystkim zapomnimy.
232
00:18:53,383 --> 00:18:55,468
Przyjmiemy cię do nas.
233
00:18:57,179 --> 00:18:59,181
Dobry wieczór, wędrowcy.
234
00:19:00,223 --> 00:19:03,185
Co sprowadza was na głęboką wieś?
235
00:19:03,852 --> 00:19:06,855
Musiała tędy podążać
czternastoletnia dziewczynka.
236
00:19:06,938 --> 00:19:07,981
Ma na imię Momo.
237
00:19:08,523 --> 00:19:11,943
Nie było tu nikogo takiego.
238
00:19:12,527 --> 00:19:15,405
Marnujesz swój czas. Dość sztuczek.
239
00:19:23,330 --> 00:19:24,748
No to ja rozumiem.
240
00:19:24,831 --> 00:19:26,499
- Wszyscy gotowi?
- Tak.
241
00:19:27,083 --> 00:19:28,710
W porządku, rozpocząć atak.
242
00:19:28,793 --> 00:19:31,546
Zabić najeźdźców!
243
00:19:32,214 --> 00:19:33,924
Tak jak Fine mówiła.
244
00:19:34,007 --> 00:19:37,469
Byłam głupia, że wierzyłam w ich kłamstwa.
245
00:19:40,597 --> 00:19:42,182
Spudłowałam.
246
00:20:14,047 --> 00:20:16,466
Gadaj zaraz, gdzie Momo?
247
00:20:17,842 --> 00:20:20,387
Uciekła. Do łodzi podwodnej.
248
00:20:33,358 --> 00:20:35,944
No proszę, znalazłam cię.
249
00:20:36,027 --> 00:20:39,114
Co teraz zrobisz? Jak się wywiniesz?
250
00:20:39,197 --> 00:20:41,700
Może chcesz zawołać pomoc?
251
00:20:41,783 --> 00:20:44,077
No dalej. Wołaj Fine.
252
00:20:55,672 --> 00:20:57,549
Nie masz co uciekać.
253
00:20:58,133 --> 00:20:59,926
Będziesz tu mieszkała.
254
00:21:00,010 --> 00:21:02,887
Chciałaś tego.
Przecież dlatego tu przybyłaś.
255
00:21:02,971 --> 00:21:06,808
Obiecałyśmy sobie już zawsze być razem.
256
00:21:07,851 --> 00:21:09,936
No powiedz, że się zgadzasz.
257
00:21:10,520 --> 00:21:12,939
Przecież ogłosiłyśmy naszą przyjaźń.
258
00:21:14,107 --> 00:21:16,067
Nigdy nie będziemy przyjaciółkami!
259
00:21:17,402 --> 00:21:19,487
No weź. Nie okłamuj się.
260
00:21:20,030 --> 00:21:22,157
Obiecuję, że jeśli tu zostaniesz,
261
00:21:22,240 --> 00:21:25,160
pokażę ci jeszcze więcej
wspaniałych zabaw.
262
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
Przykro mi to mówić, Momo,
263
00:21:33,501 --> 00:21:38,798
ale zostaniesz tu i będziesz
moją przyjaciółką na wieki.
264
00:22:00,820 --> 00:22:02,030
Fine.
265
00:23:53,641 --> 00:23:58,646
Napisy: Marcin Chojnowski