1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,057 --> 00:00:15,725 Dopadne to dobře. 3 00:00:17,977 --> 00:00:21,647 Někde na nás musí čekat ráj. 4 00:00:22,940 --> 00:00:24,067 Už toho nech! 5 00:00:24,150 --> 00:00:27,862 Není místo, kde můžete žít spolu. Neexistuje. 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,739 Ne! 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,408 - Ario! - Vzdej to! Nemůžeš žít s lidmi! 8 00:00:33,201 --> 00:00:34,577 Jsi upír! 9 00:00:38,998 --> 00:00:40,166 Promiň. 10 00:00:41,459 --> 00:00:44,087 - Bylo to nemožné… - Pro nás. 11 00:00:46,839 --> 00:00:48,090 Pomoz mi! 12 00:00:51,302 --> 00:00:54,931 Ne. Nemůžeš odejít. Ario! 13 00:00:56,933 --> 00:01:00,895 Ráj, který hledáme, není tak daleko. 14 00:01:00,978 --> 00:01:03,022 - Žádné takové místo… - Existuje. 15 00:01:03,106 --> 00:01:04,607 Už musím jít. 16 00:01:06,859 --> 00:01:08,027 Momo! 17 00:01:28,131 --> 00:01:29,006 To je ona. 18 00:02:05,501 --> 00:02:07,253 Momo, jsi v pořádku? 19 00:02:09,088 --> 00:02:10,464 Přišla jsi pro mě. 20 00:02:11,174 --> 00:02:13,885 Ta věc, cos mi dala, se opravdu hodila. 21 00:02:14,969 --> 00:02:19,932 Mrzí mě to, Momo. Jsem ráda, že jsi v pořádku. Byla to ode mě hloupost. 22 00:02:20,808 --> 00:02:21,851 To nic. 23 00:02:25,813 --> 00:02:26,772 Allegro. 24 00:02:27,273 --> 00:02:30,234 Momo! Jdi od toho upíra. 25 00:02:30,318 --> 00:02:32,320 - Mami… - Chyť se mě. 26 00:02:38,701 --> 00:02:39,827 Dobrá. Jedem. 27 00:02:47,919 --> 00:02:50,087 Fine, nech těch hloupostí. 28 00:02:50,588 --> 00:02:51,505 Sakra. 29 00:03:00,139 --> 00:03:01,641 Zajměte královnu. 30 00:03:01,724 --> 00:03:03,517 Dopravte ji do bezpečí. 31 00:03:11,484 --> 00:03:13,027 To je neuvěřitelné. 32 00:03:13,110 --> 00:03:15,029 Přestaň jim popouštět uzdu. 33 00:03:15,112 --> 00:03:17,698 Vidíš, říkal jsem, že ti budou překážet. 34 00:03:20,493 --> 00:03:21,494 Ty mi překážíš. 35 00:03:35,591 --> 00:03:36,467 Sakra. 36 00:03:38,219 --> 00:03:41,013 Poslouchej pozorně, Momo. Pevně se drž. 37 00:03:48,604 --> 00:03:51,232 Jeď. Objeď to a odřízni je. 38 00:04:05,121 --> 00:04:05,955 Fine. 39 00:04:06,497 --> 00:04:10,001 Prosím. Přestaň být na sebe tak tvrdá. 40 00:04:10,710 --> 00:04:13,838 Už nechci, aby sis ublížila. 41 00:04:14,463 --> 00:04:15,631 Děkuju, Momo. 42 00:04:16,215 --> 00:04:17,758 Budu v pořádku. 43 00:04:18,426 --> 00:04:22,305 Nejprve musíme získat odstup a najít místo, kde se přeskupíme. 44 00:04:31,522 --> 00:04:33,941 Fine! 45 00:04:52,168 --> 00:04:53,753 Drž se od Fine dál. 46 00:04:53,836 --> 00:04:55,671 Momo, ne! 47 00:05:05,639 --> 00:05:06,849 Nech mě! 48 00:05:13,981 --> 00:05:14,940 Sakra! 49 00:05:27,995 --> 00:05:29,288 Nezasáhněte tu dívku. 50 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Sakra. 51 00:05:34,001 --> 00:05:35,836 Dobře. Zahnali jsme je do rohu. 52 00:05:35,920 --> 00:05:38,672 Informuj šéfa. Máme ji skoro na lopatkách. 53 00:05:57,650 --> 00:05:59,026 Musíme jít, Momo. 54 00:06:01,904 --> 00:06:03,114 Dostihli nás. 55 00:06:04,573 --> 00:06:06,700 Počkej. Co máš v plánu? 56 00:06:06,784 --> 00:06:07,993 Ne, nedělej to! 57 00:06:09,662 --> 00:06:10,746 Fine! 58 00:06:11,330 --> 00:06:13,833 Drž se vodního kanálu a dostaneš se ven. 59 00:06:13,916 --> 00:06:16,252 Dostaň se ven z továrny. Dohoním tě. 60 00:06:16,836 --> 00:06:18,838 Zůstanu tu, dokud nebudeš venku. 61 00:06:18,921 --> 00:06:22,466 Do té doby je tu zadržím. 62 00:06:27,805 --> 00:06:29,640 Zase mě opustíš? 63 00:06:30,141 --> 00:06:31,517 To já nechci. 64 00:06:32,059 --> 00:06:33,602 Budu taky bojovat. 65 00:06:34,436 --> 00:06:36,188 Jestli je to konec, zemřeme spolu. 66 00:06:36,272 --> 00:06:37,439 Slibme si něco. 67 00:06:37,982 --> 00:06:41,235 Dostaneme se odtud a vytvoříme si vlastní ráj. 68 00:06:42,444 --> 00:06:44,196 Na místě, o němž nikdo neví. 69 00:06:44,905 --> 00:06:46,699 Prozatím musíš jít sama. 70 00:06:50,202 --> 00:06:53,122 To ne. Krvácení nezastavíš. 71 00:06:55,875 --> 00:06:57,168 Fine, ne! 72 00:07:00,087 --> 00:07:02,464 Fine! 73 00:07:26,363 --> 00:07:27,281 Fine? 74 00:07:28,908 --> 00:07:30,159 Fine! 75 00:07:44,632 --> 00:07:46,008 Musím se tam vrátit. 76 00:07:58,896 --> 00:08:00,064 Našel jsem tě. 77 00:08:03,108 --> 00:08:05,528 Jsi anděl smrti. Kde je Fine? 78 00:08:05,611 --> 00:08:07,696 Píchla si tu drogu. 79 00:08:07,780 --> 00:08:09,532 Aby se změnila v monstrum. 80 00:08:10,741 --> 00:08:13,661 Proč? 81 00:08:21,001 --> 00:08:23,671 Mám tě, dcero velitelky! 82 00:08:23,754 --> 00:08:24,630 Momo! 83 00:08:26,840 --> 00:08:28,425 Pusťte ji! Hned! 84 00:08:28,509 --> 00:08:30,886 To nemůžu. Vezmu ji zpět. 85 00:08:30,970 --> 00:08:32,263 Na oplátku získám… 86 00:08:35,224 --> 00:08:37,142 Nepleť se mi do cesty. 87 00:08:39,103 --> 00:08:40,813 - Zadržte ho. - Ano. 88 00:08:41,689 --> 00:08:43,983 Doufám, že nejsi zatrpklá. 89 00:08:44,483 --> 00:08:48,654 To vše je pro pokrok vědy a lidstva. 90 00:08:53,659 --> 00:08:54,577 Sakra. 91 00:08:55,619 --> 00:08:58,581 Měl jsem tě zastavit už dávno. 92 00:08:59,415 --> 00:09:01,625 Měl jsem tě zabít, 93 00:09:04,003 --> 00:09:06,338 když jsem měl šanci. 94 00:09:09,425 --> 00:09:11,927 Běž najít Fine. 95 00:09:13,304 --> 00:09:14,513 Zachraň ji. 96 00:09:23,606 --> 00:09:25,232 Půjdeme domů, Momo. 97 00:09:25,316 --> 00:09:27,234 Ještě není pozdě. Můžu pomoct… 98 00:09:27,318 --> 00:09:30,029 - Pusť mě! - Nechoď, Momo! 99 00:09:39,121 --> 00:09:40,080 Omlouvám se. 100 00:09:45,044 --> 00:09:46,128 Slíbil jsem, 101 00:09:47,421 --> 00:09:48,881 že tě ochráním. 102 00:09:52,676 --> 00:09:53,802 Tehdy 103 00:09:56,096 --> 00:09:58,265 Kéž bych byl silnější. 104 00:10:00,601 --> 00:10:03,020 Nikdy jsem tě neměl nechat samotnou. 105 00:10:25,042 --> 00:10:27,002 Šéfe, opatrně. 106 00:10:28,379 --> 00:10:30,673 Odteď to musíte převzít. 107 00:10:38,472 --> 00:10:41,100 Rád tě poznávám v tvé pravé podobě. 108 00:10:41,183 --> 00:10:42,309 Ty zrůdo. 109 00:10:50,901 --> 00:10:53,862 Tak pojď. Chceš moji krev, že? 110 00:11:30,482 --> 00:11:31,358 Fine! 111 00:11:32,067 --> 00:11:34,069 Fine, nevzdávej to. 112 00:11:34,153 --> 00:11:36,572 Poznáváš mě? To jsem já. 113 00:11:36,655 --> 00:11:39,158 Momo, běž od ní. 114 00:11:39,867 --> 00:11:42,161 Ta věc už tě nepoznává. 115 00:12:00,846 --> 00:12:03,599 To je přirozený výsledek vztahu mezi člověkem a upírem. 116 00:12:03,682 --> 00:12:06,560 - Mlč! - Vidíš to na vlastní oči. 117 00:12:06,643 --> 00:12:09,897 Celý ten ráj je podvod. 118 00:12:11,773 --> 00:12:14,318 Proč nás nenecháš být? 119 00:12:14,401 --> 00:12:16,945 Protože mi na tobě záleží. Nech ji jít. 120 00:12:17,029 --> 00:12:20,991 Není žádný ráj, kde vy dvě můžete žít spolu. 121 00:12:29,249 --> 00:12:32,377 - Ne! - Ario! 122 00:12:32,461 --> 00:12:36,298 Je mi líto. Byl to nesplnitelný plán. 123 00:12:37,049 --> 00:12:39,510 Ten ráj nikde neexistuje. 124 00:12:40,093 --> 00:12:42,721 Neříkej mi, co je, a co není možné. 125 00:12:43,889 --> 00:12:46,183 Nečekám, že něco pochopíš. 126 00:12:46,266 --> 00:12:49,269 O Fine nebo o nás! 127 00:12:52,856 --> 00:12:54,733 Co si myslíš, že víš? 128 00:12:54,816 --> 00:12:57,903 Co bys mohla vědět po pár společných dnech? 129 00:12:57,986 --> 00:13:00,280 Řekni to. Řekni, že se vrátíš do ústředí. 130 00:13:00,364 --> 00:13:02,574 Proč bych se tam vracela? 131 00:13:03,158 --> 00:13:06,078 Řekni to, a nechám tě žít. 132 00:13:06,828 --> 00:13:09,873 Má volba je žít s Fine! 133 00:13:19,091 --> 00:13:21,552 Do toho. Zabij mě, ty zrůdo. 134 00:13:22,052 --> 00:13:24,388 Zabij mě a dokaž to. 135 00:13:25,222 --> 00:13:28,850 Dokaž, že vy upíři jste divoké bestie! 136 00:13:30,727 --> 00:13:32,813 Pospěš si a udělej to. 137 00:14:03,385 --> 00:14:04,344 Proč? 138 00:14:12,477 --> 00:14:13,895 Už chápeš? 139 00:14:15,147 --> 00:14:17,774 Je načase vrátit se do města. 140 00:16:55,807 --> 00:16:59,144 Momo. Jsem ráda. 141 00:17:00,687 --> 00:17:03,774 Dokázaly jsme to. Utekly jsme. 142 00:17:06,401 --> 00:17:07,903 Jo. Dokázaly jsme to. 143 00:17:11,406 --> 00:17:13,992 Fine, vezmi si mou krev. 144 00:17:15,869 --> 00:17:17,579 Je mi líto, Momo. 145 00:17:18,538 --> 00:17:22,375 Teď už se nedá nic dělat. 146 00:17:29,966 --> 00:17:32,385 Ta vůně vyvolává vzpomínky. 147 00:17:35,722 --> 00:17:37,599 Měsíční azalky. 148 00:17:41,228 --> 00:17:45,065 Kdysi jsem milovala jednu osobu. 149 00:17:51,154 --> 00:17:52,614 Ta osoba 150 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 mě neodmítla ani si mě neošklivila. 151 00:17:56,034 --> 00:17:58,829 Mě, upíra. 152 00:18:04,960 --> 00:18:08,004 Upíři a lidé spolu? To není možné. 153 00:18:08,547 --> 00:18:11,133 Jak to myslíš? Vždyť jsme spolu teď. 154 00:18:12,217 --> 00:18:14,761 No tak. Vem ty štětce a pojď mi pomoct. 155 00:18:18,598 --> 00:18:22,144 Malovala a tančila. 156 00:18:22,227 --> 00:18:25,480 Naučila mě hudbě. 157 00:18:27,107 --> 00:18:29,776 Naučila mě jména květin. 158 00:18:42,289 --> 00:18:44,791 Sdílely jsme, co bylo zakázané, tak po nás šli. 159 00:18:45,834 --> 00:18:47,752 Ať jsme utekly kamkoli. 160 00:18:48,295 --> 00:18:50,630 Upíři stejně jako lidé. 161 00:18:51,840 --> 00:18:54,050 Nakonec jsem ji nedokázala ochránit. 162 00:18:57,679 --> 00:18:59,347 Všechno to byla moje vina. 163 00:19:02,225 --> 00:19:04,019 Od toho dne 164 00:19:04,936 --> 00:19:07,522 jsem žila, jako bych už byla mrtvá. 165 00:19:10,817 --> 00:19:11,693 Momo 166 00:19:12,569 --> 00:19:14,487 Pak jsem potkala tebe. 167 00:19:16,698 --> 00:19:18,200 Vím, že jsem sobecká. 168 00:19:19,409 --> 00:19:21,536 Nejdřív jsi byla její náhradou. 169 00:19:22,287 --> 00:19:26,249 Jejího vzhledu a hlasu. 170 00:19:27,417 --> 00:19:30,253 Myslela jsem, že to dál nezajde. 171 00:19:32,297 --> 00:19:33,298 Ale… 172 00:19:39,679 --> 00:19:42,015 bylas nespoutaná. 173 00:19:42,766 --> 00:19:45,435 Mnohem silnější, než si myslíš, že jsi. 174 00:19:47,646 --> 00:19:49,439 Silnější než já. 175 00:19:50,148 --> 00:19:51,650 Mnohem víc. 176 00:19:55,320 --> 00:19:58,073 A máš pěvecký talent. 177 00:20:00,533 --> 00:20:04,079 Kdybych tě nepotkala, byla bych stále v tom městě. 178 00:20:04,162 --> 00:20:06,081 Nikdy bych neslyšela hudbu. 179 00:20:06,790 --> 00:20:10,085 Všechno jsi mě naučila ty, Fine. 180 00:20:12,170 --> 00:20:15,048 O tom nic nevím. 181 00:20:16,007 --> 00:20:18,134 Navíc nemám hudební sluch. 182 00:20:19,469 --> 00:20:20,512 Momo… 183 00:20:21,388 --> 00:20:24,975 Prosím, zazpívej mi. 184 00:20:25,934 --> 00:20:27,435 Nemůžu, Fine. 185 00:20:28,228 --> 00:20:29,521 Nemůžu to udělat. 186 00:20:30,230 --> 00:20:33,066 Zachránila jsi mě. 187 00:20:34,192 --> 00:20:37,737 Nenech mě už žít v temnotě. 188 00:20:38,446 --> 00:20:40,615 Fine… Ne… 189 00:20:42,701 --> 00:20:44,119 Prosím. 190 00:20:44,786 --> 00:20:46,871 Nech mě žít 191 00:20:48,498 --> 00:20:50,125 ve svých šťastných vzpomínkách. 192 00:21:38,256 --> 00:21:40,967 Promiň, Momo. 193 00:21:41,551 --> 00:21:43,470 To jsem na tebe přivolala já. 194 00:21:43,970 --> 00:21:46,264 - Ale… - Bylo to, jak jsi řekla. 195 00:21:46,806 --> 00:21:52,187 Byla jsem dívka, která neví nic o světě. 196 00:21:53,271 --> 00:21:57,400 Pomohlas mi vším projít, ale já byla tak sobecká. 197 00:21:57,942 --> 00:21:59,277 Počkej, Momo. 198 00:21:59,361 --> 00:22:02,197 Tys vážně chtěla, aby to dopadlo takhle? 199 00:22:02,280 --> 00:22:04,616 Ta zpustošená země je to, cos hledala? 200 00:22:05,241 --> 00:22:06,409 Momo! 201 00:22:06,493 --> 00:22:07,911 Vrať se, Momo. 202 00:22:10,205 --> 00:22:13,708 Zakazuji ti to. Proč si myslíš, že můžeš utéct? 203 00:22:13,792 --> 00:22:15,418 To nedovolím. 204 00:22:16,378 --> 00:22:17,921 Děkuju ti za všechno. 205 00:22:19,255 --> 00:22:23,134 Odteď budeme každá žít svůj vlastní život. 206 00:22:23,927 --> 00:22:26,054 Ty svůj a já svůj. 207 00:22:26,930 --> 00:22:27,847 Měj se dobře. 208 00:22:30,767 --> 00:22:32,060 Momo! 209 00:22:33,186 --> 00:22:35,647 Počkej, Momo! 210 00:25:18,977 --> 00:25:20,311 Bylas to ty. 211 00:25:20,395 --> 00:25:24,232 Toho dne sis přála uniknout z toho města. 212 00:25:25,191 --> 00:25:28,778 Zvolila sis žít a vzalas mě za ruku. 213 00:25:28,861 --> 00:25:32,865 Překlad titulků: Alena Nováková