1
00:00:06,090 --> 00:00:10,470
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,057 --> 00:00:15,725
Dopadne to dobře.
3
00:00:17,977 --> 00:00:21,647
Někde na nás musí čekat ráj.
4
00:00:22,940 --> 00:00:24,067
Už toho nech!
5
00:00:24,150 --> 00:00:27,862
Není místo, kde můžete
žít spolu. Neexistuje.
6
00:00:27,945 --> 00:00:29,739
Ne!
7
00:00:29,822 --> 00:00:32,408
- Ario!
- Vzdej to! Nemůžeš žít s lidmi!
8
00:00:33,201 --> 00:00:34,577
Jsi upír!
9
00:00:38,998 --> 00:00:40,166
Promiň.
10
00:00:41,459 --> 00:00:44,087
- Bylo to nemožné…
- Pro nás.
11
00:00:46,839 --> 00:00:48,090
Pomoz mi!
12
00:00:51,302 --> 00:00:54,931
Ne. Nemůžeš odejít. Ario!
13
00:00:56,933 --> 00:01:00,895
Ráj, který hledáme, není tak daleko.
14
00:01:00,978 --> 00:01:03,022
- Žádné takové místo…
- Existuje.
15
00:01:03,106 --> 00:01:04,607
Už musím jít.
16
00:01:06,859 --> 00:01:08,027
Momo!
17
00:01:28,131 --> 00:01:29,006
To je ona.
18
00:02:05,501 --> 00:02:07,253
Momo, jsi v pořádku?
19
00:02:09,088 --> 00:02:10,464
Přišla jsi pro mě.
20
00:02:11,174 --> 00:02:13,885
Ta věc, cos mi dala, se opravdu hodila.
21
00:02:14,969 --> 00:02:19,932
Mrzí mě to, Momo. Jsem ráda,
že jsi v pořádku. Byla to ode mě hloupost.
22
00:02:20,808 --> 00:02:21,851
To nic.
23
00:02:25,813 --> 00:02:26,772
Allegro.
24
00:02:27,273 --> 00:02:30,234
Momo! Jdi od toho upíra.
25
00:02:30,318 --> 00:02:32,320
- Mami…
- Chyť se mě.
26
00:02:38,701 --> 00:02:39,827
Dobrá. Jedem.
27
00:02:47,919 --> 00:02:50,087
Fine, nech těch hloupostí.
28
00:02:50,588 --> 00:02:51,505
Sakra.
29
00:03:00,139 --> 00:03:01,641
Zajměte královnu.
30
00:03:01,724 --> 00:03:03,517
Dopravte ji do bezpečí.
31
00:03:11,484 --> 00:03:13,027
To je neuvěřitelné.
32
00:03:13,110 --> 00:03:15,029
Přestaň jim popouštět uzdu.
33
00:03:15,112 --> 00:03:17,698
Vidíš, říkal jsem, že ti budou překážet.
34
00:03:20,493 --> 00:03:21,494
Ty mi překážíš.
35
00:03:35,591 --> 00:03:36,467
Sakra.
36
00:03:38,219 --> 00:03:41,013
Poslouchej pozorně, Momo. Pevně se drž.
37
00:03:48,604 --> 00:03:51,232
Jeď. Objeď to a odřízni je.
38
00:04:05,121 --> 00:04:05,955
Fine.
39
00:04:06,497 --> 00:04:10,001
Prosím. Přestaň být na sebe tak tvrdá.
40
00:04:10,710 --> 00:04:13,838
Už nechci, aby sis ublížila.
41
00:04:14,463 --> 00:04:15,631
Děkuju, Momo.
42
00:04:16,215 --> 00:04:17,758
Budu v pořádku.
43
00:04:18,426 --> 00:04:22,305
Nejprve musíme získat odstup
a najít místo, kde se přeskupíme.
44
00:04:31,522 --> 00:04:33,941
Fine!
45
00:04:52,168 --> 00:04:53,753
Drž se od Fine dál.
46
00:04:53,836 --> 00:04:55,671
Momo, ne!
47
00:05:05,639 --> 00:05:06,849
Nech mě!
48
00:05:13,981 --> 00:05:14,940
Sakra!
49
00:05:27,995 --> 00:05:29,288
Nezasáhněte tu dívku.
50
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Sakra.
51
00:05:34,001 --> 00:05:35,836
Dobře. Zahnali jsme je do rohu.
52
00:05:35,920 --> 00:05:38,672
Informuj šéfa. Máme ji skoro na lopatkách.
53
00:05:57,650 --> 00:05:59,026
Musíme jít, Momo.
54
00:06:01,904 --> 00:06:03,114
Dostihli nás.
55
00:06:04,573 --> 00:06:06,700
Počkej. Co máš v plánu?
56
00:06:06,784 --> 00:06:07,993
Ne, nedělej to!
57
00:06:09,662 --> 00:06:10,746
Fine!
58
00:06:11,330 --> 00:06:13,833
Drž se vodního kanálu a dostaneš se ven.
59
00:06:13,916 --> 00:06:16,252
Dostaň se ven z továrny. Dohoním tě.
60
00:06:16,836 --> 00:06:18,838
Zůstanu tu, dokud nebudeš venku.
61
00:06:18,921 --> 00:06:22,466
Do té doby je tu zadržím.
62
00:06:27,805 --> 00:06:29,640
Zase mě opustíš?
63
00:06:30,141 --> 00:06:31,517
To já nechci.
64
00:06:32,059 --> 00:06:33,602
Budu taky bojovat.
65
00:06:34,436 --> 00:06:36,188
Jestli je to konec, zemřeme spolu.
66
00:06:36,272 --> 00:06:37,439
Slibme si něco.
67
00:06:37,982 --> 00:06:41,235
Dostaneme se odtud
a vytvoříme si vlastní ráj.
68
00:06:42,444 --> 00:06:44,196
Na místě, o němž nikdo neví.
69
00:06:44,905 --> 00:06:46,699
Prozatím musíš jít sama.
70
00:06:50,202 --> 00:06:53,122
To ne. Krvácení nezastavíš.
71
00:06:55,875 --> 00:06:57,168
Fine, ne!
72
00:07:00,087 --> 00:07:02,464
Fine!
73
00:07:26,363 --> 00:07:27,281
Fine?
74
00:07:28,908 --> 00:07:30,159
Fine!
75
00:07:44,632 --> 00:07:46,008
Musím se tam vrátit.
76
00:07:58,896 --> 00:08:00,064
Našel jsem tě.
77
00:08:03,108 --> 00:08:05,528
Jsi anděl smrti. Kde je Fine?
78
00:08:05,611 --> 00:08:07,696
Píchla si tu drogu.
79
00:08:07,780 --> 00:08:09,532
Aby se změnila v monstrum.
80
00:08:10,741 --> 00:08:13,661
Proč?
81
00:08:21,001 --> 00:08:23,671
Mám tě, dcero velitelky!
82
00:08:23,754 --> 00:08:24,630
Momo!
83
00:08:26,840 --> 00:08:28,425
Pusťte ji! Hned!
84
00:08:28,509 --> 00:08:30,886
To nemůžu. Vezmu ji zpět.
85
00:08:30,970 --> 00:08:32,263
Na oplátku získám…
86
00:08:35,224 --> 00:08:37,142
Nepleť se mi do cesty.
87
00:08:39,103 --> 00:08:40,813
- Zadržte ho.
- Ano.
88
00:08:41,689 --> 00:08:43,983
Doufám, že nejsi zatrpklá.
89
00:08:44,483 --> 00:08:48,654
To vše je pro pokrok vědy a lidstva.
90
00:08:53,659 --> 00:08:54,577
Sakra.
91
00:08:55,619 --> 00:08:58,581
Měl jsem tě zastavit už dávno.
92
00:08:59,415 --> 00:09:01,625
Měl jsem tě zabít,
93
00:09:04,003 --> 00:09:06,338
když jsem měl šanci.
94
00:09:09,425 --> 00:09:11,927
Běž najít Fine.
95
00:09:13,304 --> 00:09:14,513
Zachraň ji.
96
00:09:23,606 --> 00:09:25,232
Půjdeme domů, Momo.
97
00:09:25,316 --> 00:09:27,234
Ještě není pozdě. Můžu pomoct…
98
00:09:27,318 --> 00:09:30,029
- Pusť mě!
- Nechoď, Momo!
99
00:09:39,121 --> 00:09:40,080
Omlouvám se.
100
00:09:45,044 --> 00:09:46,128
Slíbil jsem,
101
00:09:47,421 --> 00:09:48,881
že tě ochráním.
102
00:09:52,676 --> 00:09:53,802
Tehdy…
103
00:09:56,096 --> 00:09:58,265
Kéž bych byl silnější.
104
00:10:00,601 --> 00:10:03,020
Nikdy jsem tě neměl nechat samotnou.
105
00:10:25,042 --> 00:10:27,002
Šéfe, opatrně.
106
00:10:28,379 --> 00:10:30,673
Odteď to musíte převzít.
107
00:10:38,472 --> 00:10:41,100
Rád tě poznávám v tvé pravé podobě.
108
00:10:41,183 --> 00:10:42,309
Ty zrůdo.
109
00:10:50,901 --> 00:10:53,862
Tak pojď. Chceš moji krev, že?
110
00:11:30,482 --> 00:11:31,358
Fine!
111
00:11:32,067 --> 00:11:34,069
Fine, nevzdávej to.
112
00:11:34,153 --> 00:11:36,572
Poznáváš mě? To jsem já.
113
00:11:36,655 --> 00:11:39,158
Momo, běž od ní.
114
00:11:39,867 --> 00:11:42,161
Ta věc už tě nepoznává.
115
00:12:00,846 --> 00:12:03,599
To je přirozený výsledek
vztahu mezi člověkem a upírem.
116
00:12:03,682 --> 00:12:06,560
- Mlč!
- Vidíš to na vlastní oči.
117
00:12:06,643 --> 00:12:09,897
Celý ten ráj je podvod.
118
00:12:11,773 --> 00:12:14,318
Proč nás nenecháš být?
119
00:12:14,401 --> 00:12:16,945
Protože mi na tobě záleží. Nech ji jít.
120
00:12:17,029 --> 00:12:20,991
Není žádný ráj,
kde vy dvě můžete žít spolu.
121
00:12:29,249 --> 00:12:32,377
- Ne!
- Ario!
122
00:12:32,461 --> 00:12:36,298
Je mi líto. Byl to nesplnitelný plán.
123
00:12:37,049 --> 00:12:39,510
Ten ráj nikde neexistuje.
124
00:12:40,093 --> 00:12:42,721
Neříkej mi, co je, a co není možné.
125
00:12:43,889 --> 00:12:46,183
Nečekám, že něco pochopíš.
126
00:12:46,266 --> 00:12:49,269
O Fine nebo o nás!
127
00:12:52,856 --> 00:12:54,733
Co si myslíš, že víš?
128
00:12:54,816 --> 00:12:57,903
Co bys mohla vědět
po pár společných dnech?
129
00:12:57,986 --> 00:13:00,280
Řekni to. Řekni, že se vrátíš do ústředí.
130
00:13:00,364 --> 00:13:02,574
Proč bych se tam vracela?
131
00:13:03,158 --> 00:13:06,078
Řekni to, a nechám tě žít.
132
00:13:06,828 --> 00:13:09,873
Má volba je žít s Fine!
133
00:13:19,091 --> 00:13:21,552
Do toho. Zabij mě, ty zrůdo.
134
00:13:22,052 --> 00:13:24,388
Zabij mě a dokaž to.
135
00:13:25,222 --> 00:13:28,850
Dokaž, že vy upíři jste divoké bestie!
136
00:13:30,727 --> 00:13:32,813
Pospěš si a udělej to.
137
00:14:03,385 --> 00:14:04,344
Proč?
138
00:14:12,477 --> 00:14:13,895
Už chápeš?
139
00:14:15,147 --> 00:14:17,774
Je načase vrátit se do města.
140
00:16:55,807 --> 00:16:59,144
Momo. Jsem ráda.
141
00:17:00,687 --> 00:17:03,774
Dokázaly jsme to. Utekly jsme.
142
00:17:06,401 --> 00:17:07,903
Jo. Dokázaly jsme to.
143
00:17:11,406 --> 00:17:13,992
Fine, vezmi si mou krev.
144
00:17:15,869 --> 00:17:17,579
Je mi líto, Momo.
145
00:17:18,538 --> 00:17:22,375
Teď už se nedá nic dělat.
146
00:17:29,966 --> 00:17:32,385
Ta vůně vyvolává vzpomínky.
147
00:17:35,722 --> 00:17:37,599
Měsíční azalky.
148
00:17:41,228 --> 00:17:45,065
Kdysi jsem milovala jednu osobu.
149
00:17:51,154 --> 00:17:52,614
Ta osoba
150
00:17:53,448 --> 00:17:55,325
mě neodmítla ani si mě neošklivila.
151
00:17:56,034 --> 00:17:58,829
Mě, upíra.
152
00:18:04,960 --> 00:18:08,004
Upíři a lidé spolu? To není možné.
153
00:18:08,547 --> 00:18:11,133
Jak to myslíš? Vždyť jsme spolu teď.
154
00:18:12,217 --> 00:18:14,761
No tak. Vem ty štětce a pojď mi pomoct.
155
00:18:18,598 --> 00:18:22,144
Malovala a tančila.
156
00:18:22,227 --> 00:18:25,480
Naučila mě hudbě.
157
00:18:27,107 --> 00:18:29,776
Naučila mě jména květin.
158
00:18:42,289 --> 00:18:44,791
Sdílely jsme,
co bylo zakázané, tak po nás šli.
159
00:18:45,834 --> 00:18:47,752
Ať jsme utekly kamkoli.
160
00:18:48,295 --> 00:18:50,630
Upíři stejně jako lidé.
161
00:18:51,840 --> 00:18:54,050
Nakonec jsem ji nedokázala ochránit.
162
00:18:57,679 --> 00:18:59,347
Všechno to byla moje vina.
163
00:19:02,225 --> 00:19:04,019
Od toho dne
164
00:19:04,936 --> 00:19:07,522
jsem žila, jako bych už byla mrtvá.
165
00:19:10,817 --> 00:19:11,693
Momo…
166
00:19:12,569 --> 00:19:14,487
Pak jsem potkala tebe.
167
00:19:16,698 --> 00:19:18,200
Vím, že jsem sobecká.
168
00:19:19,409 --> 00:19:21,536
Nejdřív jsi byla její náhradou.
169
00:19:22,287 --> 00:19:26,249
Jejího vzhledu a hlasu.
170
00:19:27,417 --> 00:19:30,253
Myslela jsem, že to dál nezajde.
171
00:19:32,297 --> 00:19:33,298
Ale…
172
00:19:39,679 --> 00:19:42,015
bylas nespoutaná.
173
00:19:42,766 --> 00:19:45,435
Mnohem silnější, než si myslíš, že jsi.
174
00:19:47,646 --> 00:19:49,439
Silnější než já.
175
00:19:50,148 --> 00:19:51,650
Mnohem víc.
176
00:19:55,320 --> 00:19:58,073
A máš pěvecký talent.
177
00:20:00,533 --> 00:20:04,079
Kdybych tě nepotkala,
byla bych stále v tom městě.
178
00:20:04,162 --> 00:20:06,081
Nikdy bych neslyšela hudbu.
179
00:20:06,790 --> 00:20:10,085
Všechno jsi mě naučila ty, Fine.
180
00:20:12,170 --> 00:20:15,048
O tom nic nevím.
181
00:20:16,007 --> 00:20:18,134
Navíc nemám hudební sluch.
182
00:20:19,469 --> 00:20:20,512
Momo…
183
00:20:21,388 --> 00:20:24,975
Prosím, zazpívej mi.
184
00:20:25,934 --> 00:20:27,435
Nemůžu, Fine.
185
00:20:28,228 --> 00:20:29,521
Nemůžu to udělat.
186
00:20:30,230 --> 00:20:33,066
Zachránila jsi mě.
187
00:20:34,192 --> 00:20:37,737
Nenech mě už žít v temnotě.
188
00:20:38,446 --> 00:20:40,615
Fine… Ne…
189
00:20:42,701 --> 00:20:44,119
Prosím.
190
00:20:44,786 --> 00:20:46,871
Nech mě žít
191
00:20:48,498 --> 00:20:50,125
ve svých šťastných vzpomínkách.
192
00:21:38,256 --> 00:21:40,967
Promiň, Momo.
193
00:21:41,551 --> 00:21:43,470
To jsem na tebe přivolala já.
194
00:21:43,970 --> 00:21:46,264
- Ale…
- Bylo to, jak jsi řekla.
195
00:21:46,806 --> 00:21:52,187
Byla jsem dívka, která neví nic o světě.
196
00:21:53,271 --> 00:21:57,400
Pomohlas mi vším projít,
ale já byla tak sobecká.
197
00:21:57,942 --> 00:21:59,277
Počkej, Momo.
198
00:21:59,361 --> 00:22:02,197
Tys vážně chtěla, aby to dopadlo takhle?
199
00:22:02,280 --> 00:22:04,616
Ta zpustošená země je to, cos hledala?
200
00:22:05,241 --> 00:22:06,409
Momo!
201
00:22:06,493 --> 00:22:07,911
Vrať se, Momo.
202
00:22:10,205 --> 00:22:13,708
Zakazuji ti to.
Proč si myslíš, že můžeš utéct?
203
00:22:13,792 --> 00:22:15,418
To nedovolím.
204
00:22:16,378 --> 00:22:17,921
Děkuju ti za všechno.
205
00:22:19,255 --> 00:22:23,134
Odteď budeme každá žít svůj vlastní život.
206
00:22:23,927 --> 00:22:26,054
Ty svůj a já svůj.
207
00:22:26,930 --> 00:22:27,847
Měj se dobře.
208
00:22:30,767 --> 00:22:32,060
Momo!
209
00:22:33,186 --> 00:22:35,647
Počkej, Momo!
210
00:25:18,977 --> 00:25:20,311
Bylas to ty.
211
00:25:20,395 --> 00:25:24,232
Toho dne sis přála uniknout z toho města.
212
00:25:25,191 --> 00:25:28,778
Zvolila sis žít a vzalas mě za ruku.
213
00:25:28,861 --> 00:25:32,865
Překlad titulků: Alena Nováková