1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,057 --> 00:00:15,725 Всё будет хорошо. 3 00:00:17,977 --> 00:00:21,647 Где-то нас ждет рай. 4 00:00:22,940 --> 00:00:24,067 Забудь! 5 00:00:24,150 --> 00:00:27,862 Вы никогда не сможете жить вместе. Такого места не существует. 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,739 Нет. Нет! 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,408 - Арья! - Забудь! Ты не можешь жить с людьми. 8 00:00:33,201 --> 00:00:34,577 Ты вампир! 9 00:00:38,998 --> 00:00:40,166 Прости. 10 00:00:41,459 --> 00:00:44,087 - Это было невозможно… - Ради нас. 11 00:00:46,839 --> 00:00:48,090 Помоги мне. 12 00:00:51,302 --> 00:00:54,931 Нет! Не уходи. Арья! 13 00:00:56,933 --> 00:01:00,895 Рай, который мы искали, не так уж далеко. 14 00:01:00,978 --> 00:01:03,022 - Нет такого места… - Оно есть. 15 00:01:03,106 --> 00:01:04,607 Мне надо идти. 16 00:01:06,859 --> 00:01:08,027 Момо! 17 00:01:28,131 --> 00:01:29,006 Это она. 18 00:02:05,501 --> 00:02:07,253 Момо, ты как? 19 00:02:09,088 --> 00:02:10,464 Ты вернулась за мной. 20 00:02:11,174 --> 00:02:13,885 Эта штука, которую ты мне дала, очень пригодилась. 21 00:02:14,969 --> 00:02:19,932 Прости, Момо. Я рада, что ты цела. Я поступила очень глупо. 22 00:02:20,808 --> 00:02:21,851 Ничего. 23 00:02:25,813 --> 00:02:26,772 Аллегро. 24 00:02:27,273 --> 00:02:30,234 Момо! Отойди от вампира! 25 00:02:30,318 --> 00:02:32,320 - Мама… - Держись. 26 00:02:38,701 --> 00:02:39,827 Поехали. 27 00:02:47,919 --> 00:02:50,087 Фине, не глупи. 28 00:02:50,588 --> 00:02:51,505 Чёрт. 29 00:03:00,139 --> 00:03:01,641 Поймайте королеву. 30 00:03:01,724 --> 00:03:03,517 Доставьте ее в безопасное место. 31 00:03:11,484 --> 00:03:13,027 Великолепно. 32 00:03:13,110 --> 00:03:15,029 Не давай им волю. 33 00:03:15,112 --> 00:03:17,698 Я же говорил, что они помешают. 34 00:03:20,493 --> 00:03:21,494 Не мешай. 35 00:03:35,591 --> 00:03:36,467 Чёрт. 36 00:03:38,219 --> 00:03:41,013 Слушай внимательно, Момо. Держись крепче. 37 00:03:48,604 --> 00:03:51,232 Окружить здание и отрезать им выход. 38 00:04:05,121 --> 00:04:05,955 Фине. 39 00:04:06,497 --> 00:04:10,001 Умоляю тебя, прекрати себя мучить. 40 00:04:10,710 --> 00:04:13,838 Я не хочу, чтобы тебе опять было больно. 41 00:04:14,463 --> 00:04:15,631 Спасибо, Момо. 42 00:04:16,215 --> 00:04:17,758 Я приду в себя. 43 00:04:18,426 --> 00:04:22,305 Сначала надо оторваться от них и найти место для перегруппировки. 44 00:04:31,522 --> 00:04:33,941 Фине! 45 00:04:52,168 --> 00:04:53,753 Не трогай Фине! 46 00:04:53,836 --> 00:04:55,671 Момо, нет! 47 00:05:05,639 --> 00:05:06,849 Пусти! 48 00:05:13,981 --> 00:05:14,940 Чёрт! 49 00:05:27,995 --> 00:05:29,288 Девочку не заденьте. 50 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Чёрт. 51 00:05:34,001 --> 00:05:35,836 Отлично. Мы их прижали. 52 00:05:35,920 --> 00:05:38,672 Отправь боссу сообщение. Мы почти ее взяли. 53 00:05:57,650 --> 00:05:59,026 Надо идти, Момо. 54 00:06:01,904 --> 00:06:03,114 Они нас окружили. 55 00:06:04,573 --> 00:06:06,700 Погоди! Что ты делаешь? 56 00:06:06,784 --> 00:06:07,993 Нет! 57 00:06:09,662 --> 00:06:10,746 Фине! 58 00:06:11,330 --> 00:06:13,833 Выберись наружу через канал. 59 00:06:13,916 --> 00:06:16,252 И уходи с фабрики. Я тебя встречу. 60 00:06:16,836 --> 00:06:18,838 Я подожду здесь, пока ты не выберешься. 61 00:06:18,921 --> 00:06:22,466 И задержу их до этого времени. 62 00:06:27,805 --> 00:06:29,640 Ты опять оставишь меня одну? 63 00:06:30,141 --> 00:06:31,517 Я не хочу. 64 00:06:32,059 --> 00:06:33,602 Я тоже буду драться. 65 00:06:34,436 --> 00:06:36,188 Если это конец, умрем вместе. 66 00:06:36,272 --> 00:06:37,439 Дадим друг другу слово. 67 00:06:37,982 --> 00:06:41,235 Мы выберемся отсюда и построим свой собственный рай. 68 00:06:42,444 --> 00:06:44,196 О котором никто не узнает. 69 00:06:44,905 --> 00:06:46,699 А пока тебе надо уходить. 70 00:06:50,202 --> 00:06:53,122 Ни за что. Ты истекаешь кровью. 71 00:06:55,875 --> 00:06:57,168 Фине, нет! 72 00:07:00,087 --> 00:07:02,464 Фине? Фине! 73 00:07:26,363 --> 00:07:27,281 Фине? 74 00:07:28,908 --> 00:07:30,159 Фине! 75 00:07:44,632 --> 00:07:46,008 Мне надо вернуться туда. 76 00:07:58,896 --> 00:08:00,064 Я тебя нашел. 77 00:08:03,108 --> 00:08:05,528 Ты ангел смерти. Где Фине? 78 00:08:05,611 --> 00:08:07,696 Она приняла снадобье. 79 00:08:07,780 --> 00:08:09,532 И превратилась в чудовище. 80 00:08:10,741 --> 00:08:13,661 Зачем? 81 00:08:21,001 --> 00:08:23,671 Дочка командующей! Поймал! 82 00:08:23,754 --> 00:08:24,630 Момо! 83 00:08:26,840 --> 00:08:28,425 Немедленно выпусти ее! 84 00:08:28,509 --> 00:08:30,886 Не могу. Я ее верну. 85 00:08:30,970 --> 00:08:32,263 А за это я получу… 86 00:08:35,224 --> 00:08:37,142 Не стой у меня на пути. 87 00:08:39,103 --> 00:08:40,813 - Задержать его. - Есть. 88 00:08:41,689 --> 00:08:43,983 Надеюсь, ты не обижаешься. 89 00:08:44,483 --> 00:08:48,654 Это всё ради научного прогресса и человечества. 90 00:08:53,659 --> 00:08:54,577 Чёрт. 91 00:08:55,619 --> 00:08:58,581 Давно надо было тебя остановить. 92 00:08:59,415 --> 00:09:01,625 Надо было тебя убить… 93 00:09:04,003 --> 00:09:06,338 …пока была возможность. 94 00:09:09,425 --> 00:09:11,927 Иди. Отыщи Фине. 95 00:09:13,304 --> 00:09:14,513 Спаси ее. 96 00:09:23,606 --> 00:09:25,232 Мы едем домой, Момо. 97 00:09:25,316 --> 00:09:27,234 Еще не поздно. Я помогу тебе… 98 00:09:27,318 --> 00:09:30,029 - Пусти! - Не уходи, Момо! 99 00:09:39,121 --> 00:09:40,080 Прости. 100 00:09:45,044 --> 00:09:46,128 Я обещал, 101 00:09:47,421 --> 00:09:48,881 что буду защищать тебя. 102 00:09:52,676 --> 00:09:53,802 Тогда… 103 00:09:56,096 --> 00:09:58,265 Если бы только я был сильнее. 104 00:10:00,601 --> 00:10:03,020 Я не должен был оставлять тебя одну. 105 00:10:25,042 --> 00:10:27,002 Босс, осторожно. 106 00:10:28,379 --> 00:10:30,673 Дальше придется тебе. 107 00:10:38,472 --> 00:10:41,100 Приятно видеть тебя в твоем подлинном обличье. 108 00:10:41,183 --> 00:10:42,309 Чудовище. 109 00:10:50,901 --> 00:10:53,862 Ну давай! Хочешь моей крови, да? 110 00:11:30,482 --> 00:11:31,358 Фине! 111 00:11:32,067 --> 00:11:34,069 Фине, не сдавайся. 112 00:11:34,153 --> 00:11:36,572 Ты меня узнаешь? Это я. 113 00:11:36,655 --> 00:11:39,158 Момо, отойди от нее. 114 00:11:39,867 --> 00:11:42,161 Это существо тебя больше не узнает. 115 00:12:00,846 --> 00:12:03,599 Естественное завершение отношений вампира и человека. 116 00:12:03,682 --> 00:12:06,560 - Замолчи! - Ты своими глазами видела. 117 00:12:06,643 --> 00:12:09,897 Этот рай - фальшивка. 118 00:12:11,773 --> 00:12:14,318 Почему ты не можешь оставить нас в покое? 119 00:12:14,401 --> 00:12:16,945 Потому что я тебя люблю. Отцепись от нее. 120 00:12:17,029 --> 00:12:20,991 Не существует рая, где вы можете жить вместе. 121 00:12:29,249 --> 00:12:32,377 - Нет. Нет! - Арья! 122 00:12:32,461 --> 00:12:36,298 Прости. Это был невыполнимый план. 123 00:12:37,049 --> 00:12:39,510 Нет такого рая. 124 00:12:40,093 --> 00:12:42,721 Не говори мне, что возможно, а что нет! 125 00:12:43,889 --> 00:12:46,183 Я не надеюсь, что ты поймешь. 126 00:12:46,266 --> 00:12:49,269 Про Фине и про нас с ней! 127 00:12:52,856 --> 00:12:54,733 А ты-то что понимаешь? 128 00:12:54,816 --> 00:12:57,903 Вы знакомы всего несколько дней. Что ты можешь знать? 129 00:12:57,986 --> 00:13:00,280 Скажи. Скажи, что вернешься в Центр. 130 00:13:00,364 --> 00:13:02,574 Зачем мне туда возвращаться? 131 00:13:03,158 --> 00:13:06,078 Скажи. Тогда я оставлю тебя в живых. 132 00:13:06,828 --> 00:13:09,873 Я выбираю остаться с Фине! 133 00:13:19,091 --> 00:13:21,552 Ну давай. Убей меня, чудовище. 134 00:13:22,052 --> 00:13:24,388 Убей и докажи, кто ты. 135 00:13:25,222 --> 00:13:28,850 Докажи, что вы, вампиры, - кровожадные звери! 136 00:13:30,727 --> 00:13:32,813 Быстрее. 137 00:14:03,385 --> 00:14:04,344 За что? 138 00:14:12,477 --> 00:14:13,895 Теперь ты понял? 139 00:14:15,147 --> 00:14:17,774 Пора возвращаться в город. 140 00:16:55,807 --> 00:16:59,144 Момо. Я рада. 141 00:17:00,687 --> 00:17:03,774 Мы это сделали. Мы сбежали. 142 00:17:06,401 --> 00:17:07,903 Да. Сделали. 143 00:17:11,406 --> 00:17:13,992 Фине, возьми мою кровь. 144 00:17:15,869 --> 00:17:17,579 Прости, Момо. 145 00:17:18,538 --> 00:17:22,375 Уже ничего нельзя сделать. 146 00:17:29,966 --> 00:17:32,385 Запах воскрешает воспоминания. 147 00:17:35,722 --> 00:17:37,599 Лунные азалии. 148 00:17:41,228 --> 00:17:45,065 Когда-то я полюбила одну девушку. 149 00:17:51,154 --> 00:17:52,614 Эта девушка 150 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 не презирала и не отталкивала меня. 151 00:17:56,034 --> 00:17:58,829 Меня, вампира. 152 00:18:04,960 --> 00:18:08,004 Вампиры и люди? Вместе? Невозможно. 153 00:18:08,547 --> 00:18:11,133 В смысле? Мы же вместе. 154 00:18:12,217 --> 00:18:14,761 Давай, бери кисти. Поможешь. 155 00:18:18,598 --> 00:18:22,144 Она рисовала и танцевала. 156 00:18:22,227 --> 00:18:25,480 Она научила меня писать музыку. 157 00:18:27,107 --> 00:18:29,776 Она рассказала мне о названиях цветов. 158 00:18:42,289 --> 00:18:44,791 Но наша связь была запретной, и нас преследовали. 159 00:18:45,834 --> 00:18:47,752 Куда бы мы ни шли. 160 00:18:48,295 --> 00:18:50,630 Против нас были и люди, и вампиры. 161 00:18:51,840 --> 00:18:54,050 Я не смогла ее защитить. 162 00:18:57,679 --> 00:18:59,347 Это была моя вина. 163 00:19:02,225 --> 00:19:04,019 С того дня 164 00:19:04,936 --> 00:19:07,522 я жила так, будто была мертвой. 165 00:19:10,817 --> 00:19:11,693 Момо… 166 00:19:12,569 --> 00:19:14,487 А потом я встретила тебя. 167 00:19:16,698 --> 00:19:18,200 Я эгоистка, я знаю. 168 00:19:19,409 --> 00:19:21,536 Сначала ты была ее заменой. 169 00:19:22,287 --> 00:19:26,249 Ты на нее похожа внешне и голосом. 170 00:19:27,417 --> 00:19:30,253 Я думала, мне этого достаточно. 171 00:19:32,297 --> 00:19:33,298 Но… 172 00:19:39,679 --> 00:19:42,015 …ты оказалась яростной. 173 00:19:42,766 --> 00:19:45,435 Ты намного сильнее, чем думаешь. 174 00:19:47,646 --> 00:19:49,439 Сильнее, чем я. 175 00:19:50,148 --> 00:19:51,650 Бесконечно сильнее. 176 00:19:55,320 --> 00:19:58,073 И у тебя музыкальный талант. 177 00:20:00,533 --> 00:20:04,079 Если бы я тебя не встретила, я бы так и жила в этом городе. 178 00:20:04,162 --> 00:20:06,081 Никогда бы не услышала музыку. 179 00:20:06,790 --> 00:20:10,085 Ты научила меня всему, Фине. 180 00:20:12,170 --> 00:20:15,048 Ну, в этом я не уверена. 181 00:20:16,007 --> 00:20:18,134 У меня и слуха-то нет. 182 00:20:19,469 --> 00:20:20,512 Момо… 183 00:20:21,388 --> 00:20:24,975 Пожалуйста, спой мне. 184 00:20:25,934 --> 00:20:27,435 Не могу, Фине. 185 00:20:28,228 --> 00:20:29,521 Не могу. 186 00:20:30,230 --> 00:20:33,066 Ты меня спасла. 187 00:20:34,192 --> 00:20:37,737 Не оставляй меня в темноте. 188 00:20:38,446 --> 00:20:40,615 Фине… Нет… 189 00:20:42,701 --> 00:20:44,119 Пожалуйста. 190 00:20:44,786 --> 00:20:46,871 Я буду жить 191 00:20:48,498 --> 00:20:50,125 в твоих счастливых воспоминаниях. 192 00:21:38,256 --> 00:21:40,967 Момо, мне очень жаль. 193 00:21:41,551 --> 00:21:43,470 Это всё из-за меня. 194 00:21:43,970 --> 00:21:46,264 - Но… - Ты была права. 195 00:21:46,806 --> 00:21:52,187 Я была девчонкой, которая ничего не знала о жизни. 196 00:21:53,271 --> 00:21:57,400 Ты мне помогала, но я была эгоисткой. 197 00:21:57,942 --> 00:21:59,277 Погоди, Момо. 198 00:21:59,361 --> 00:22:02,197 Скажи мне, это то, чего ты хотела? 199 00:22:02,280 --> 00:22:04,616 Ты искала эту забытую богом землю? 200 00:22:05,241 --> 00:22:06,409 Момо! 201 00:22:06,493 --> 00:22:07,911 Вернись, Момо. 202 00:22:10,205 --> 00:22:13,708 Я тебе запрещаю. С чего ты взяла, что можешь уйти? 203 00:22:13,792 --> 00:22:15,418 Я не позволю. 204 00:22:16,378 --> 00:22:17,921 Спасибо тебе за всё. 205 00:22:19,255 --> 00:22:23,134 Давай будем жить своей жизнью. 206 00:22:23,927 --> 00:22:26,054 Ты пойдешь своим путем, а я - своим. 207 00:22:26,930 --> 00:22:27,847 Прощай. 208 00:22:30,767 --> 00:22:32,060 Момо! 209 00:22:33,186 --> 00:22:35,647 Стой, Момо! 210 00:25:18,977 --> 00:25:20,311 Это была ты. 211 00:25:20,395 --> 00:25:24,232 В тот день ты решила освободиться от города. 212 00:25:25,191 --> 00:25:28,778 Ты выбрала жизнь и взяла меня за руку. 213 00:25:28,861 --> 00:25:32,865 Перевод субтитров: Liza Shkolnik