1
00:00:06,090 --> 00:00:10,470
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,057 --> 00:00:15,725
Всё будет хорошо.
3
00:00:17,977 --> 00:00:21,647
Где-то нас ждет рай.
4
00:00:22,940 --> 00:00:24,067
Забудь!
5
00:00:24,150 --> 00:00:27,862
Вы никогда не сможете жить вместе.
Такого места не существует.
6
00:00:27,945 --> 00:00:29,739
Нет. Нет!
7
00:00:29,822 --> 00:00:32,408
- Арья!
- Забудь! Ты не можешь жить с людьми.
8
00:00:33,201 --> 00:00:34,577
Ты вампир!
9
00:00:38,998 --> 00:00:40,166
Прости.
10
00:00:41,459 --> 00:00:44,087
- Это было невозможно…
- Ради нас.
11
00:00:46,839 --> 00:00:48,090
Помоги мне.
12
00:00:51,302 --> 00:00:54,931
Нет! Не уходи. Арья!
13
00:00:56,933 --> 00:01:00,895
Рай, который мы искали,
не так уж далеко.
14
00:01:00,978 --> 00:01:03,022
- Нет такого места…
- Оно есть.
15
00:01:03,106 --> 00:01:04,607
Мне надо идти.
16
00:01:06,859 --> 00:01:08,027
Момо!
17
00:01:28,131 --> 00:01:29,006
Это она.
18
00:02:05,501 --> 00:02:07,253
Момо, ты как?
19
00:02:09,088 --> 00:02:10,464
Ты вернулась за мной.
20
00:02:11,174 --> 00:02:13,885
Эта штука, которую ты мне дала,
очень пригодилась.
21
00:02:14,969 --> 00:02:19,932
Прости, Момо. Я рада, что ты цела.
Я поступила очень глупо.
22
00:02:20,808 --> 00:02:21,851
Ничего.
23
00:02:25,813 --> 00:02:26,772
Аллегро.
24
00:02:27,273 --> 00:02:30,234
Момо! Отойди от вампира!
25
00:02:30,318 --> 00:02:32,320
- Мама…
- Держись.
26
00:02:38,701 --> 00:02:39,827
Поехали.
27
00:02:47,919 --> 00:02:50,087
Фине, не глупи.
28
00:02:50,588 --> 00:02:51,505
Чёрт.
29
00:03:00,139 --> 00:03:01,641
Поймайте королеву.
30
00:03:01,724 --> 00:03:03,517
Доставьте ее в безопасное место.
31
00:03:11,484 --> 00:03:13,027
Великолепно.
32
00:03:13,110 --> 00:03:15,029
Не давай им волю.
33
00:03:15,112 --> 00:03:17,698
Я же говорил, что они помешают.
34
00:03:20,493 --> 00:03:21,494
Не мешай.
35
00:03:35,591 --> 00:03:36,467
Чёрт.
36
00:03:38,219 --> 00:03:41,013
Слушай внимательно, Момо.
Держись крепче.
37
00:03:48,604 --> 00:03:51,232
Окружить здание и отрезать им выход.
38
00:04:05,121 --> 00:04:05,955
Фине.
39
00:04:06,497 --> 00:04:10,001
Умоляю тебя, прекрати себя мучить.
40
00:04:10,710 --> 00:04:13,838
Я не хочу,
чтобы тебе опять было больно.
41
00:04:14,463 --> 00:04:15,631
Спасибо, Момо.
42
00:04:16,215 --> 00:04:17,758
Я приду в себя.
43
00:04:18,426 --> 00:04:22,305
Сначала надо оторваться от них
и найти место для перегруппировки.
44
00:04:31,522 --> 00:04:33,941
Фине!
45
00:04:52,168 --> 00:04:53,753
Не трогай Фине!
46
00:04:53,836 --> 00:04:55,671
Момо, нет!
47
00:05:05,639 --> 00:05:06,849
Пусти!
48
00:05:13,981 --> 00:05:14,940
Чёрт!
49
00:05:27,995 --> 00:05:29,288
Девочку не заденьте.
50
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Чёрт.
51
00:05:34,001 --> 00:05:35,836
Отлично. Мы их прижали.
52
00:05:35,920 --> 00:05:38,672
Отправь боссу сообщение.
Мы почти ее взяли.
53
00:05:57,650 --> 00:05:59,026
Надо идти, Момо.
54
00:06:01,904 --> 00:06:03,114
Они нас окружили.
55
00:06:04,573 --> 00:06:06,700
Погоди! Что ты делаешь?
56
00:06:06,784 --> 00:06:07,993
Нет!
57
00:06:09,662 --> 00:06:10,746
Фине!
58
00:06:11,330 --> 00:06:13,833
Выберись наружу через канал.
59
00:06:13,916 --> 00:06:16,252
И уходи с фабрики. Я тебя встречу.
60
00:06:16,836 --> 00:06:18,838
Я подожду здесь, пока ты не выберешься.
61
00:06:18,921 --> 00:06:22,466
И задержу их до этого времени.
62
00:06:27,805 --> 00:06:29,640
Ты опять оставишь меня одну?
63
00:06:30,141 --> 00:06:31,517
Я не хочу.
64
00:06:32,059 --> 00:06:33,602
Я тоже буду драться.
65
00:06:34,436 --> 00:06:36,188
Если это конец, умрем вместе.
66
00:06:36,272 --> 00:06:37,439
Дадим друг другу слово.
67
00:06:37,982 --> 00:06:41,235
Мы выберемся отсюда
и построим свой собственный рай.
68
00:06:42,444 --> 00:06:44,196
О котором никто не узнает.
69
00:06:44,905 --> 00:06:46,699
А пока тебе надо уходить.
70
00:06:50,202 --> 00:06:53,122
Ни за что. Ты истекаешь кровью.
71
00:06:55,875 --> 00:06:57,168
Фине, нет!
72
00:07:00,087 --> 00:07:02,464
Фине? Фине!
73
00:07:26,363 --> 00:07:27,281
Фине?
74
00:07:28,908 --> 00:07:30,159
Фине!
75
00:07:44,632 --> 00:07:46,008
Мне надо вернуться туда.
76
00:07:58,896 --> 00:08:00,064
Я тебя нашел.
77
00:08:03,108 --> 00:08:05,528
Ты ангел смерти. Где Фине?
78
00:08:05,611 --> 00:08:07,696
Она приняла снадобье.
79
00:08:07,780 --> 00:08:09,532
И превратилась в чудовище.
80
00:08:10,741 --> 00:08:13,661
Зачем?
81
00:08:21,001 --> 00:08:23,671
Дочка командующей! Поймал!
82
00:08:23,754 --> 00:08:24,630
Момо!
83
00:08:26,840 --> 00:08:28,425
Немедленно выпусти ее!
84
00:08:28,509 --> 00:08:30,886
Не могу. Я ее верну.
85
00:08:30,970 --> 00:08:32,263
А за это я получу…
86
00:08:35,224 --> 00:08:37,142
Не стой у меня на пути.
87
00:08:39,103 --> 00:08:40,813
- Задержать его.
- Есть.
88
00:08:41,689 --> 00:08:43,983
Надеюсь, ты не обижаешься.
89
00:08:44,483 --> 00:08:48,654
Это всё ради научного прогресса
и человечества.
90
00:08:53,659 --> 00:08:54,577
Чёрт.
91
00:08:55,619 --> 00:08:58,581
Давно надо было тебя остановить.
92
00:08:59,415 --> 00:09:01,625
Надо было тебя убить…
93
00:09:04,003 --> 00:09:06,338
…пока была возможность.
94
00:09:09,425 --> 00:09:11,927
Иди. Отыщи Фине.
95
00:09:13,304 --> 00:09:14,513
Спаси ее.
96
00:09:23,606 --> 00:09:25,232
Мы едем домой, Момо.
97
00:09:25,316 --> 00:09:27,234
Еще не поздно. Я помогу тебе…
98
00:09:27,318 --> 00:09:30,029
- Пусти!
- Не уходи, Момо!
99
00:09:39,121 --> 00:09:40,080
Прости.
100
00:09:45,044 --> 00:09:46,128
Я обещал,
101
00:09:47,421 --> 00:09:48,881
что буду защищать тебя.
102
00:09:52,676 --> 00:09:53,802
Тогда…
103
00:09:56,096 --> 00:09:58,265
Если бы только я был сильнее.
104
00:10:00,601 --> 00:10:03,020
Я не должен был оставлять тебя одну.
105
00:10:25,042 --> 00:10:27,002
Босс, осторожно.
106
00:10:28,379 --> 00:10:30,673
Дальше придется тебе.
107
00:10:38,472 --> 00:10:41,100
Приятно видеть тебя
в твоем подлинном обличье.
108
00:10:41,183 --> 00:10:42,309
Чудовище.
109
00:10:50,901 --> 00:10:53,862
Ну давай! Хочешь моей крови, да?
110
00:11:30,482 --> 00:11:31,358
Фине!
111
00:11:32,067 --> 00:11:34,069
Фине, не сдавайся.
112
00:11:34,153 --> 00:11:36,572
Ты меня узнаешь? Это я.
113
00:11:36,655 --> 00:11:39,158
Момо, отойди от нее.
114
00:11:39,867 --> 00:11:42,161
Это существо тебя больше не узнает.
115
00:12:00,846 --> 00:12:03,599
Естественное завершение
отношений вампира и человека.
116
00:12:03,682 --> 00:12:06,560
- Замолчи!
- Ты своими глазами видела.
117
00:12:06,643 --> 00:12:09,897
Этот рай - фальшивка.
118
00:12:11,773 --> 00:12:14,318
Почему ты не можешь
оставить нас в покое?
119
00:12:14,401 --> 00:12:16,945
Потому что я тебя люблю.
Отцепись от нее.
120
00:12:17,029 --> 00:12:20,991
Не существует рая,
где вы можете жить вместе.
121
00:12:29,249 --> 00:12:32,377
- Нет. Нет!
- Арья!
122
00:12:32,461 --> 00:12:36,298
Прости. Это был невыполнимый план.
123
00:12:37,049 --> 00:12:39,510
Нет такого рая.
124
00:12:40,093 --> 00:12:42,721
Не говори мне, что возможно, а что нет!
125
00:12:43,889 --> 00:12:46,183
Я не надеюсь, что ты поймешь.
126
00:12:46,266 --> 00:12:49,269
Про Фине и про нас с ней!
127
00:12:52,856 --> 00:12:54,733
А ты-то что понимаешь?
128
00:12:54,816 --> 00:12:57,903
Вы знакомы всего несколько дней.
Что ты можешь знать?
129
00:12:57,986 --> 00:13:00,280
Скажи. Скажи, что вернешься в Центр.
130
00:13:00,364 --> 00:13:02,574
Зачем мне туда возвращаться?
131
00:13:03,158 --> 00:13:06,078
Скажи. Тогда я оставлю тебя в живых.
132
00:13:06,828 --> 00:13:09,873
Я выбираю остаться с Фине!
133
00:13:19,091 --> 00:13:21,552
Ну давай. Убей меня, чудовище.
134
00:13:22,052 --> 00:13:24,388
Убей и докажи, кто ты.
135
00:13:25,222 --> 00:13:28,850
Докажи, что вы, вампиры, -
кровожадные звери!
136
00:13:30,727 --> 00:13:32,813
Быстрее.
137
00:14:03,385 --> 00:14:04,344
За что?
138
00:14:12,477 --> 00:14:13,895
Теперь ты понял?
139
00:14:15,147 --> 00:14:17,774
Пора возвращаться в город.
140
00:16:55,807 --> 00:16:59,144
Момо. Я рада.
141
00:17:00,687 --> 00:17:03,774
Мы это сделали. Мы сбежали.
142
00:17:06,401 --> 00:17:07,903
Да. Сделали.
143
00:17:11,406 --> 00:17:13,992
Фине, возьми мою кровь.
144
00:17:15,869 --> 00:17:17,579
Прости, Момо.
145
00:17:18,538 --> 00:17:22,375
Уже ничего нельзя сделать.
146
00:17:29,966 --> 00:17:32,385
Запах воскрешает воспоминания.
147
00:17:35,722 --> 00:17:37,599
Лунные азалии.
148
00:17:41,228 --> 00:17:45,065
Когда-то я полюбила одну девушку.
149
00:17:51,154 --> 00:17:52,614
Эта девушка
150
00:17:53,448 --> 00:17:55,325
не презирала и не отталкивала меня.
151
00:17:56,034 --> 00:17:58,829
Меня, вампира.
152
00:18:04,960 --> 00:18:08,004
Вампиры и люди? Вместе? Невозможно.
153
00:18:08,547 --> 00:18:11,133
В смысле? Мы же вместе.
154
00:18:12,217 --> 00:18:14,761
Давай, бери кисти. Поможешь.
155
00:18:18,598 --> 00:18:22,144
Она рисовала и танцевала.
156
00:18:22,227 --> 00:18:25,480
Она научила меня писать музыку.
157
00:18:27,107 --> 00:18:29,776
Она рассказала мне о названиях цветов.
158
00:18:42,289 --> 00:18:44,791
Но наша связь была запретной,
и нас преследовали.
159
00:18:45,834 --> 00:18:47,752
Куда бы мы ни шли.
160
00:18:48,295 --> 00:18:50,630
Против нас были и люди, и вампиры.
161
00:18:51,840 --> 00:18:54,050
Я не смогла ее защитить.
162
00:18:57,679 --> 00:18:59,347
Это была моя вина.
163
00:19:02,225 --> 00:19:04,019
С того дня
164
00:19:04,936 --> 00:19:07,522
я жила так, будто была мертвой.
165
00:19:10,817 --> 00:19:11,693
Момо…
166
00:19:12,569 --> 00:19:14,487
А потом я встретила тебя.
167
00:19:16,698 --> 00:19:18,200
Я эгоистка, я знаю.
168
00:19:19,409 --> 00:19:21,536
Сначала ты была ее заменой.
169
00:19:22,287 --> 00:19:26,249
Ты на нее похожа внешне и голосом.
170
00:19:27,417 --> 00:19:30,253
Я думала, мне этого достаточно.
171
00:19:32,297 --> 00:19:33,298
Но…
172
00:19:39,679 --> 00:19:42,015
…ты оказалась яростной.
173
00:19:42,766 --> 00:19:45,435
Ты намного сильнее, чем думаешь.
174
00:19:47,646 --> 00:19:49,439
Сильнее, чем я.
175
00:19:50,148 --> 00:19:51,650
Бесконечно сильнее.
176
00:19:55,320 --> 00:19:58,073
И у тебя музыкальный талант.
177
00:20:00,533 --> 00:20:04,079
Если бы я тебя не встретила,
я бы так и жила в этом городе.
178
00:20:04,162 --> 00:20:06,081
Никогда бы не услышала музыку.
179
00:20:06,790 --> 00:20:10,085
Ты научила меня всему, Фине.
180
00:20:12,170 --> 00:20:15,048
Ну, в этом я не уверена.
181
00:20:16,007 --> 00:20:18,134
У меня и слуха-то нет.
182
00:20:19,469 --> 00:20:20,512
Момо…
183
00:20:21,388 --> 00:20:24,975
Пожалуйста, спой мне.
184
00:20:25,934 --> 00:20:27,435
Не могу, Фине.
185
00:20:28,228 --> 00:20:29,521
Не могу.
186
00:20:30,230 --> 00:20:33,066
Ты меня спасла.
187
00:20:34,192 --> 00:20:37,737
Не оставляй меня в темноте.
188
00:20:38,446 --> 00:20:40,615
Фине… Нет…
189
00:20:42,701 --> 00:20:44,119
Пожалуйста.
190
00:20:44,786 --> 00:20:46,871
Я буду жить
191
00:20:48,498 --> 00:20:50,125
в твоих счастливых воспоминаниях.
192
00:21:38,256 --> 00:21:40,967
Момо, мне очень жаль.
193
00:21:41,551 --> 00:21:43,470
Это всё из-за меня.
194
00:21:43,970 --> 00:21:46,264
- Но…
- Ты была права.
195
00:21:46,806 --> 00:21:52,187
Я была девчонкой,
которая ничего не знала о жизни.
196
00:21:53,271 --> 00:21:57,400
Ты мне помогала, но я была эгоисткой.
197
00:21:57,942 --> 00:21:59,277
Погоди, Момо.
198
00:21:59,361 --> 00:22:02,197
Скажи мне, это то, чего ты хотела?
199
00:22:02,280 --> 00:22:04,616
Ты искала эту забытую богом землю?
200
00:22:05,241 --> 00:22:06,409
Момо!
201
00:22:06,493 --> 00:22:07,911
Вернись, Момо.
202
00:22:10,205 --> 00:22:13,708
Я тебе запрещаю.
С чего ты взяла, что можешь уйти?
203
00:22:13,792 --> 00:22:15,418
Я не позволю.
204
00:22:16,378 --> 00:22:17,921
Спасибо тебе за всё.
205
00:22:19,255 --> 00:22:23,134
Давай будем жить своей жизнью.
206
00:22:23,927 --> 00:22:26,054
Ты пойдешь своим путем, а я - своим.
207
00:22:26,930 --> 00:22:27,847
Прощай.
208
00:22:30,767 --> 00:22:32,060
Момо!
209
00:22:33,186 --> 00:22:35,647
Стой, Момо!
210
00:25:18,977 --> 00:25:20,311
Это была ты.
211
00:25:20,395 --> 00:25:24,232
В тот день
ты решила освободиться от города.
212
00:25:25,191 --> 00:25:28,778
Ты выбрала жизнь и взяла меня за руку.
213
00:25:28,861 --> 00:25:32,865
Перевод субтитров: Liza Shkolnik