1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:14,057 --> 00:00:15,725 ‎เราจะไม่เป็นไร 3 00:00:17,977 --> 00:00:21,647 ‎มันต้องมีสวรรค์รอเราอยู่ที่ไหนสักแห่ง 4 00:00:22,940 --> 00:00:24,067 ‎เลิกคิดได้แล้ว 5 00:00:24,150 --> 00:00:27,862 ‎มันไม่มีที่ที่เธอจะอยู่ด้วยกันได้ ‎มันไม่มีหรอก 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,739 ‎ไม่ๆ 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,408 ‎- อาริอะ ‎- พอได้แล้ว เธออยู่กับมนุษย์ไม่ได้ 8 00:00:33,201 --> 00:00:34,577 ‎เธอเป็นแวมไพร์ 9 00:00:38,998 --> 00:00:40,166 ‎ฉันขอโทษ 10 00:00:41,459 --> 00:00:44,087 ‎- นี่มันเป็นไปไม่ได้… ‎- สำหรับเรา 11 00:00:46,839 --> 00:00:48,090 ‎ช่วยด้วย 12 00:00:51,302 --> 00:00:54,931 ‎ไม่ เธอตายไม่ได้นะ อาริอะ 13 00:00:56,933 --> 00:01:00,895 ‎สวรรค์ที่เราตามหาอยู่ไม่ไกลแล้ว 14 00:01:00,978 --> 00:01:03,022 ‎- ไม่มีที่ไหนเหมือน… ‎- มันมีจริง 15 00:01:03,106 --> 00:01:04,607 ‎ฉันต้องไปแล้ว 16 00:01:06,859 --> 00:01:08,027 ‎โมโม่ 17 00:01:28,131 --> 00:01:29,006 ‎นั่นเธอนี่ 18 00:02:05,501 --> 00:02:07,253 ‎โมโม่ เป็นอะไรไหม 19 00:02:09,088 --> 00:02:10,464 ‎เธอมาช่วยฉัน 20 00:02:11,174 --> 00:02:13,885 ‎ของที่เธอให้ไว้นี่น่ะมีประโยชน์จริงๆ 21 00:02:14,969 --> 00:02:19,932 ‎ขอโทษนะ โมโม่ ฉันดีใจที่เธอไม่เป็นไร ‎ฉันนี่โง่จริงๆ 22 00:02:20,808 --> 00:02:21,851 ‎ไม่เป็นไร 23 00:02:25,813 --> 00:02:26,772 ‎อัลเลโกร 24 00:02:27,273 --> 00:02:30,234 ‎โมโม่ ถอยออกมาจากแวมไพร์นั่น 25 00:02:30,318 --> 00:02:32,320 ‎- แม่คะ… ‎- เกาะไว้ 26 00:02:38,701 --> 00:02:39,827 ‎ไปกันได้แล้ว 27 00:02:47,919 --> 00:02:50,087 ‎ฟิเน่ เลิกบุ่มบ่ามซะทีน่า 28 00:02:50,588 --> 00:02:51,505 ‎แย่ละ 29 00:03:00,139 --> 00:03:01,641 ‎จับราชินี 30 00:03:01,724 --> 00:03:03,517 ‎พาเธอไปที่ปลอดภัย 31 00:03:11,484 --> 00:03:13,027 ‎สุดยอดเลย 32 00:03:13,110 --> 00:03:15,029 ‎เลิกปล่อยให้พวกมันทำอะไรตามใจ 33 00:03:15,112 --> 00:03:17,698 ‎เห็นไหม บอกพี่แล้วว่า ‎พวกนี้น่ะขวางทางเรา 34 00:03:20,493 --> 00:03:21,494 ‎แกขวางทางฉัน 35 00:03:35,591 --> 00:03:36,467 ‎แย่ละ 36 00:03:38,219 --> 00:03:41,013 ‎ฟังให้ดีนะ โมโม่ เกาะให้แน่นๆ 37 00:03:48,604 --> 00:03:51,232 ‎ไป อ้อมไปแล้วตัดหน้ามัน 38 00:04:05,121 --> 00:04:05,955 ‎ฟิเน่ 39 00:04:06,497 --> 00:04:10,001 ‎ฉันขอละ เลิกทำอะไรเกินตัวซะที 40 00:04:10,710 --> 00:04:13,838 ‎ฉันไม่อยากเห็นเธอบาดเจ็บอีก 41 00:04:14,463 --> 00:04:15,631 ‎ขอบใจนะ โมโม่ 42 00:04:16,215 --> 00:04:17,758 ‎ฉันไม่เป็นไร 43 00:04:18,426 --> 00:04:22,305 ‎ก่อนอื่นเราต้องทิ้งระยะห่างแล้วหาที่พัก 44 00:04:31,522 --> 00:04:33,941 ‎ฟิเน่ 45 00:04:52,168 --> 00:04:53,753 ‎อย่าเข้ามาใกล้ฟิเน่ 46 00:04:53,836 --> 00:04:55,671 ‎โมโม่ อย่า 47 00:05:05,639 --> 00:05:06,849 ‎ปล่อยฉันนะ 48 00:05:13,981 --> 00:05:14,940 ‎เวร 49 00:05:27,995 --> 00:05:29,288 ‎ระวังอย่ายิงโดนเด็ก 50 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 ‎เวร 51 00:05:34,001 --> 00:05:35,836 ‎ดี เราต้อนมันจนมุมได้แล้ว 52 00:05:35,920 --> 00:05:38,672 ‎ส่งข่าวไปบอกหัวหน้า ‎เราเกือบได้ตัวเธอแล้ว 53 00:05:57,650 --> 00:05:59,026 ‎เราต้องไปแล้ว โมโม่ 54 00:06:01,904 --> 00:06:03,114 ‎พวกนั้นตามมาทันแล้ว 55 00:06:04,573 --> 00:06:06,700 ‎เดี๋ยว เธอคิดจะทำอะไร 56 00:06:06,784 --> 00:06:07,993 ‎ไม่ อย่า 57 00:06:09,662 --> 00:06:10,746 ‎ฟิเน่ 58 00:06:11,330 --> 00:06:13,833 ‎ตามสายน้ำไปแล้วออกไปข้างนอก 59 00:06:13,916 --> 00:06:16,252 ‎ออกไปนอกโรงงานนี่ เดี๋ยวฉันตามไป 60 00:06:16,836 --> 00:06:18,838 ‎ฉันจะอยู่นี่จนกว่าเธอจะออกไป 61 00:06:18,921 --> 00:06:22,466 ‎ฉันจะคอยดูว่าพวกนั้นยังอยู่ที่นี่ 62 00:06:27,805 --> 00:06:29,640 ‎เธอจะทิ้งฉันไปอีกแล้วเหรอ 63 00:06:30,141 --> 00:06:31,517 ‎ฉันไม่อยากจากเธอไปนี่ 64 00:06:32,059 --> 00:06:33,602 ‎ฉันจะสู้ด้วย 65 00:06:34,436 --> 00:06:36,188 ‎ถ้ามันถึงที่สุดแล้ว เราก็มาตายด้วยกัน 66 00:06:36,272 --> 00:06:37,439 ‎มาสัญญากันนะ 67 00:06:37,982 --> 00:06:41,235 ‎เราจะออกไปจากที่นี่ ‎ไปสร้างสวรรค์ของเราเอง 68 00:06:42,444 --> 00:06:44,196 ‎ที่ที่ไม่มีใครรู้ 69 00:06:44,905 --> 00:06:46,699 ‎ตอนนี้เธอต้องไปคนเดียวก่อน 70 00:06:50,202 --> 00:06:53,122 ‎ไม่นะ เธอเลือดไหลไม่หยุด 71 00:06:55,875 --> 00:06:57,168 ‎ฟิเน่ ไม่ 72 00:07:00,087 --> 00:07:02,464 ‎ฟิเน่ ฟิเน่ 73 00:07:26,363 --> 00:07:27,281 ‎ฟิเน่ 74 00:07:28,908 --> 00:07:30,159 ‎ฟิเน่ 75 00:07:44,632 --> 00:07:46,008 ‎ฉันต้องเข้าไปในนั้น 76 00:07:58,896 --> 00:08:00,064 ‎เจอตัวแล้ว 77 00:08:03,108 --> 00:08:05,528 ‎แกเป็นเทวทูตแห่งความตาย ฟิเน่อยู่ไหน 78 00:08:05,611 --> 00:08:07,696 ‎ฟิเน่ใช้ยานั่น 79 00:08:07,780 --> 00:08:09,532 ‎เพื่อแปลงร่างเป็นอสูร 80 00:08:10,741 --> 00:08:13,661 ‎ทำไม 81 00:08:21,001 --> 00:08:23,671 ‎ลูกสาวผู้บังคับการ จับได้แล้ว 82 00:08:23,754 --> 00:08:24,630 ‎โมโม่ 83 00:08:26,840 --> 00:08:28,425 ‎ปล่อยเธอนะ ปล่อยเดี๋ยวนี้ 84 00:08:28,509 --> 00:08:30,886 ‎ไม่ได้ ฉันจะพาเธอกลับไป 85 00:08:30,970 --> 00:08:32,263 ‎พอเอาไปส่ง ฉันจะได้… 86 00:08:35,224 --> 00:08:37,142 ‎อย่ามาขวางทางฉัน 87 00:08:39,103 --> 00:08:40,813 ‎- จับเขา ‎- ครับ 88 00:08:41,689 --> 00:08:43,983 ‎คงไม่ว่ากันนะ 89 00:08:44,483 --> 00:08:48,654 ‎ทุกอย่างนี่น่ะเพื่อความก้าวหน้าของ ‎วิทยาศาสตร์และมนุษยชาติ 90 00:08:53,659 --> 00:08:54,577 ‎โธ่เอ๊ย 91 00:08:55,619 --> 00:08:58,581 ‎ฉันน่าจะหยุดแกนานแล้ว 92 00:08:59,415 --> 00:09:01,625 ‎น่าจะฆ่าแกซะ… 93 00:09:04,003 --> 00:09:06,338 ‎ตอนที่ฉันมีโอกาส 94 00:09:09,425 --> 00:09:11,927 ‎ไปตามหาฟิเน่ให้เจอ 95 00:09:13,304 --> 00:09:14,513 ‎ช่วยฟิเน่ที 96 00:09:23,606 --> 00:09:25,232 ‎กลับบ้านกันเถอะ โมโม่ 97 00:09:25,316 --> 00:09:27,234 ‎ยังไม่สายไปหรอก แม่ช่วย… 98 00:09:27,318 --> 00:09:30,029 ‎- ปล่อยหนู ‎- อย่าหนี โมโม่ 99 00:09:39,121 --> 00:09:40,080 ‎ฉันขอโทษ 100 00:09:45,044 --> 00:09:46,128 ‎ตอนนั้น… 101 00:09:47,421 --> 00:09:48,881 ‎ฉันสัญญาว่า 102 00:09:52,676 --> 00:09:53,802 ‎จะปกป้องเธอ 103 00:09:56,096 --> 00:09:58,265 ‎ถ้าฉันแข็งแกร่งกว่านั้น 104 00:10:00,601 --> 00:10:03,020 ‎ฉันไม่น่าปล่อยเธอไว้ตามลำพังเลย 105 00:10:25,042 --> 00:10:27,002 ‎หัวหน้า ระวังด้วย 106 00:10:28,379 --> 00:10:30,673 ‎หัวหน้าต้องรับช่วงต่อจากนี้ 107 00:10:38,472 --> 00:10:41,100 ‎ฉันดีใจที่ได้เห็นตัวตนจริงๆ ของแกนะ 108 00:10:41,183 --> 00:10:42,309 ‎ไอ้อสุรกาย 109 00:10:50,901 --> 00:10:53,862 ‎เข้ามาสิ อยากได้เลือดไม่ใช่เหรอ 110 00:11:30,482 --> 00:11:31,358 ‎ฟิเน่ 111 00:11:32,067 --> 00:11:34,069 ‎ฟิเน่ อย่ายอมแพ้นะ 112 00:11:34,153 --> 00:11:36,572 ‎จำได้ไหม นี่ฉันไง 113 00:11:36,655 --> 00:11:39,158 ‎โมโม่ ถอยออกมา 114 00:11:39,867 --> 00:11:42,161 ‎ไอ้อสูรนั่นมันจำหลานไม่ได้แล้ว 115 00:12:00,846 --> 00:12:03,599 ‎ความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์กับแวมไพร์ ‎มันก็ต้องจบแบบนี้แหละ 116 00:12:03,682 --> 00:12:06,560 ‎- หุบปาก ‎- หลานเห็นกับตาตัวเองแล้วนี่ 117 00:12:06,643 --> 00:12:09,897 ‎แดนสวรรค์นี่มันหลอกลวงทั้งเพ 118 00:12:11,773 --> 00:12:14,318 ‎ทำไมถึงไม่เลิกยุ่งกับเราซะที 119 00:12:14,401 --> 00:12:16,945 ‎เพราะน้าห่วงหลานไงเล่า ปล่อยมันไป 120 00:12:17,029 --> 00:12:20,991 ‎ไม่มีสวรรค์ให้มันกับหลานได้อยู่ด้วยกันหรอก 121 00:12:29,249 --> 00:12:32,377 ‎- ไม่ๆ ‎- อาริอะ 122 00:12:32,461 --> 00:12:36,298 ‎ฉันขอโทษ แผนนี้มันเป็นไปไม่ได้ 123 00:12:37,049 --> 00:12:39,510 ‎แดนสวรรค์นี้มันไม่มีจริง 124 00:12:40,093 --> 00:12:42,721 ‎อย่ามาบอกฉันว่า ‎อะไรเป็นไปได้หรือไม่ได้ 125 00:12:43,889 --> 00:12:46,183 ‎ฉันไม่หวังให้แกเข้าใจหรอก 126 00:12:46,266 --> 00:12:49,269 ‎เรื่องฟิเน่หรือเรื่องเรา 127 00:12:52,856 --> 00:12:54,733 ‎แกคิดว่ารู้อะไรบ้างล่ะ 128 00:12:54,816 --> 00:12:57,903 ‎แค่อยู่ด้วยกันไม่กี่วัน แกจะไปรู้อะไร 129 00:12:57,986 --> 00:13:00,280 ‎บอกมา บอกว่าแกจะกลับไปที่เซ็นทรัล 130 00:13:00,364 --> 00:13:02,574 ‎ฉันจะอยากกลับไปที่นั่นทำไม 131 00:13:03,158 --> 00:13:06,078 ‎พูดมา ถ้าแกพูด ฉันจะไว้ชีวิตแก 132 00:13:06,828 --> 00:13:09,873 ‎ฉันเลือกอยู่กับฟิเน่ 133 00:13:19,091 --> 00:13:21,552 ‎เอาสิ ฆ่าฉันเลย ไอ้อสุรกาย 134 00:13:22,052 --> 00:13:24,388 ‎ฆ่าฉันแล้วพิสูจน์ให้เห็นสิ 135 00:13:25,222 --> 00:13:28,850 ‎ให้เห็นไปเลยว่าพวกแวมไพร์อย่างแก ‎เป็นไอ้อสูรป่าเถื่อน 136 00:13:30,727 --> 00:13:32,813 ‎เอาสิ ฆ่าเลย 137 00:14:03,385 --> 00:14:04,344 ‎ทำไมกัน 138 00:14:12,477 --> 00:14:13,895 ‎ทีนี้เข้าใจหรือยัง 139 00:14:15,147 --> 00:14:17,774 ‎ได้เวลากลับไปที่เมืองแล้ว 140 00:16:55,807 --> 00:16:59,144 ‎โมโม่ ฉันดีใจ 141 00:17:00,687 --> 00:17:03,774 ‎เราทำได้ เราหนีมาได้ 142 00:17:06,401 --> 00:17:07,903 ‎ใช่ เราทำได้ 143 00:17:11,406 --> 00:17:13,992 ‎ฟิเน่ ดูดเลือดฉันสิ 144 00:17:15,869 --> 00:17:17,579 ‎เสียใจด้วยนะ โมโม่ 145 00:17:18,538 --> 00:17:22,375 ‎มาถึงจุดนี้ มันช่วยอะไรไม่ได้แล้ว 146 00:17:29,966 --> 00:17:32,385 ‎กลิ่นนี้ทำให้ฉันคิดถึงความหลัง 147 00:17:35,722 --> 00:17:37,599 ‎มูนไลต์ อาซาเลีย 148 00:17:41,228 --> 00:17:45,065 ‎ฉันเคยรักคนคนหนึ่ง 149 00:17:51,154 --> 00:17:52,614 ‎คนคนนั้น 150 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 ‎ยอมรับฉัน ไม่รังเกียจฉัน 151 00:17:56,034 --> 00:17:58,829 ‎ฉันที่เป็นแวมไพร์ 152 00:18:04,960 --> 00:18:08,004 ‎แวมไพร์กับมนุษย์อยู่ด้วยกันเหรอ ‎เป็นไปไม่ได้ 153 00:18:08,547 --> 00:18:11,133 ‎หมายความว่าไง ก็เราอยู่ด้วยกันอยู่นี่ไง 154 00:18:12,217 --> 00:18:14,761 ‎เร็วเข้า หยิบแปรงนั่นแล้วมาช่วยฉันเร็ว 155 00:18:18,598 --> 00:18:22,144 ‎เธอทาสีและเต้นรำ 156 00:18:22,227 --> 00:18:25,480 ‎สอนฉันเล่นดนตรี 157 00:18:27,107 --> 00:18:29,776 ‎เธอสอนให้ฉันรู้จักชื่อดอกไม้ต่างๆ 158 00:18:42,289 --> 00:18:44,791 ‎ความสัมพันธ์ของเรามันต้องห้าม ‎คนก็เลยตามล่าเรา 159 00:18:45,834 --> 00:18:47,752 ‎ไม่ว่าเราจะไปที่ไหน 160 00:18:48,295 --> 00:18:50,630 ‎เราโดนล่าจากทั้งแวมไพร์และมนุษย์ 161 00:18:51,840 --> 00:18:54,050 ‎ท้ายที่สุดฉันปกป้องเธอไว้ไม่ได้ 162 00:18:57,679 --> 00:18:59,347 ‎ทั้งหมดเป็นความผิดฉัน 163 00:19:02,225 --> 00:19:04,019 ‎นับจากวันนั้นมา 164 00:19:04,936 --> 00:19:07,522 ‎ฉันใช้ชีวิตเหมือนว่าฉันตายไปแล้ว 165 00:19:10,817 --> 00:19:11,693 ‎โมโม่… 166 00:19:12,569 --> 00:19:14,487 ‎แล้วฉันก็มาพบเธอ 167 00:19:16,698 --> 00:19:18,200 ‎ฉันรู้ว่าฉันเห็นแก่ตัว 168 00:19:19,409 --> 00:19:21,536 ‎ทีแรกเธอเป็นตัวแทนของอายะ 169 00:19:22,287 --> 00:19:26,249 ‎ทั้งหน้าตา ทั้งน้ำเสียง 170 00:19:27,417 --> 00:19:30,253 ‎ฉันคิดว่าฉันจะไม่เข้าไปยุ่งกับเธอ 171 00:19:32,297 --> 00:19:33,298 ‎แต่… 172 00:19:39,679 --> 00:19:42,015 ‎เธอน่ะดุดัน 173 00:19:42,766 --> 00:19:45,435 ‎เธอแข็งแกร่งกว่าที่เธอคิด 174 00:19:47,646 --> 00:19:49,439 ‎แข็งแกร่งกว่าฉัน 175 00:19:50,148 --> 00:19:51,650 ‎มากเลย 176 00:19:55,320 --> 00:19:58,073 ‎แล้วเธอยังมีพรสวรรค์ด้านร้องเพลง 177 00:20:00,533 --> 00:20:04,079 ‎ถ้าฉันไม่ได้เจอเธอ ฉันก็คงยังอยู่เมืองนั้น 178 00:20:04,162 --> 00:20:06,081 ‎คงไม่เคยได้ยินเสียงเพลง 179 00:20:06,790 --> 00:20:10,085 ‎เธอสอนฉันทุกอย่างนะ ฟิเน่ 180 00:20:12,170 --> 00:20:15,048 ‎เรื่องนั้นฉันไม่แน่ใจ 181 00:20:16,007 --> 00:20:18,134 ‎อีกอย่างฉันน่ะแยกเสียงสูงต่ำไม่ออก 182 00:20:19,469 --> 00:20:20,512 ‎โมโม่… 183 00:20:21,388 --> 00:20:24,975 ‎ร้องเพลงให้ฉันฟังทีนะ 184 00:20:25,934 --> 00:20:27,435 ‎ฉันทำไม่ได้ ฟิเน่ 185 00:20:28,228 --> 00:20:29,521 ‎ฉันร้องไม่ได้ 186 00:20:30,230 --> 00:20:33,066 ‎เธอช่วยฉันไว้ 187 00:20:34,192 --> 00:20:37,737 ‎อย่าปล่อยให้ฉันอยู่ในความมืดมิดต่อไปนะ 188 00:20:38,446 --> 00:20:40,615 ‎ฟิเน่… ไม่… 189 00:20:42,701 --> 00:20:44,119 ‎ได้โปรด 190 00:20:44,786 --> 00:20:46,871 ‎ให้ฉันได้อยู่ 191 00:20:48,498 --> 00:20:50,125 ‎ในความทรงจำแสนสุขของเธอ 192 00:21:38,256 --> 00:21:40,967 ‎โมโม่ แม่ขอโทษ 193 00:21:41,551 --> 00:21:43,470 ‎ที่ทำให้ลูกต้องมาเจอเรื่องแบบนี้ 194 00:21:43,970 --> 00:21:46,264 ‎- แต่… ‎- ก็อย่างที่แม่บอกนั่นละ 195 00:21:46,806 --> 00:21:52,187 ‎หนูเป็นเด็กผู้หญิงที่ไม่รู้ประสีประสา 196 00:21:53,271 --> 00:21:57,400 ‎แม่ช่วยให้หนูผ่านพ้นทุกอย่างมาได้ ‎แต่หนูเห็นแก่ตัว 197 00:21:57,942 --> 00:21:59,277 ‎เดี๋ยว โมโม่ 198 00:21:59,361 --> 00:22:02,197 ‎บอกแม่สิ ‎ลูกอยากให้มันลงเอยแบบนี้เหรอ 199 00:22:02,280 --> 00:22:04,616 ‎ดินแดนรกร้างนี่เหรอที่ลูกตามหา 200 00:22:05,241 --> 00:22:06,409 ‎โมโม่ 201 00:22:06,493 --> 00:22:07,911 ‎กลับมานี่นะ โมโม่ 202 00:22:10,205 --> 00:22:13,708 ‎แม่ขอห้ามแก ทำไมถึงคิดว่าแกจะหนีไปได้ 203 00:22:13,792 --> 00:22:15,418 ‎แม่ไม่ยอม 204 00:22:16,378 --> 00:22:17,921 ‎ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะคะ 205 00:22:19,255 --> 00:22:23,134 ‎นับจากนี้เราจะไปใช้ชีวิตของเราเอง 206 00:22:23,927 --> 00:22:26,054 ‎แม่ก็ใช้ชีวิตของแม่ หนูก็ใช้ชีวิตของหนู 207 00:22:26,930 --> 00:22:27,847 ‎ขอให้โชคดีค่ะ 208 00:22:30,767 --> 00:22:32,060 ‎โมโม่ 209 00:22:33,186 --> 00:22:35,647 ‎เดี๋ยว โมโม่ 210 00:25:18,977 --> 00:25:20,311 ‎เธอนั่นเอง 211 00:25:20,395 --> 00:25:24,232 ‎เธอฝันอยากเป็นอิสระจากเมืองนั่นในวันนั้น 212 00:25:25,191 --> 00:25:28,778 ‎เธอเลือกจะใช้ชีวิตและเลือกจะจับมือฉันไว้ 213 00:25:28,861 --> 00:25:32,865 ‎คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน