1
00:00:24,840 --> 00:00:29,000
Ret beset taler vi nok
stadig om "Showgirls"-
2
00:00:29,080 --> 00:00:31,480
-fordi vi ikke er ovre den.
3
00:00:31,560 --> 00:00:35,520
-Hvad skal du i Las Vegas?
-Danse.
4
00:00:36,560 --> 00:00:41,480
Vi er nok ikke ovre den,
fordi vi har ikke fundet ud af-
5
00:00:41,560 --> 00:00:46,040
-hvad "Showgirls" betyder som film.
6
00:00:46,200 --> 00:00:49,480
Cristal Connors definerer Las Vegas.
7
00:00:49,560 --> 00:00:56,760
Den måde, vi kan lide noget,
der er så fejlagtigt og underligt-
8
00:00:56,920 --> 00:00:58,960
-er ikke færdigt endnu.
9
00:00:59,040 --> 00:01:03,480
En film bærer censuren
med stolthed, og ikke meget andet.
10
00:01:03,560 --> 00:01:05,519
En stripperfortælling.
Secret
11
00:01:05,600 --> 00:01:09,280
Mange siger,
at Hollywood laver porno.
12
00:01:09,360 --> 00:01:15,320
Anmelderne er heller ikke
færdige med at forstå den.
13
00:01:15,400 --> 00:01:20,440
Filmen har været omtalt længe,
men blev hurtigt affærdiget.
14
00:01:20,520 --> 00:01:26,120
"Showgirls" overskrider grænsen
for ansvarlig filmskabende.
15
00:01:26,200 --> 00:01:32,240
Den blev skældt ud og affærdiget af
smagsdommere og biografgængere.
16
00:01:32,320 --> 00:01:35,440
-Dårlig film.
-Jeg hadede den.
17
00:01:35,600 --> 00:01:39,160
-Den er rå.
-Dårlig skuespiller. Lækker krop.
18
00:01:39,320 --> 00:01:43,320
-Hun hører hjemme i "Fede fritimer".
-Alt for rå.
19
00:01:43,480 --> 00:01:48,040
Først da den blev elsket
som noget dårligt eller fjollet...
20
00:01:48,120 --> 00:01:52,440
Uden yderligere omsvøb
får I her "Showgirls"!
21
00:01:52,520 --> 00:01:56,480
-...eller en joke...
-Jeg elskede hundemad.
22
00:01:56,560 --> 00:02:02,240
...fandt den et publikum,
der ville tage den alvorligt.
23
00:02:02,320 --> 00:02:06,000
Da jeg så
Paul Verhoevens andre film-
24
00:02:06,160 --> 00:02:09,440
-indså jeg,
hvor meget jeg havde overset.
25
00:02:09,520 --> 00:02:12,320
De film skabte en ramme.
26
00:02:12,400 --> 00:02:17,280
Nomi Malone er
indbegrebet af Las Vegas.
27
00:02:32,440 --> 00:02:37,280
En film skaber
en hel del postyr i Hollywood.
28
00:02:37,360 --> 00:02:39,800
Ikke kun, fordi den er vovet.
29
00:02:39,880 --> 00:02:45,680
Men instruktøren håber på noget,
der normalt er den visse filmdød:
30
00:02:45,760 --> 00:02:47,400
17-års-grænsen.
31
00:02:47,480 --> 00:02:52,720
Filmen handler om moralske
værdier og åndelige valg-
32
00:02:52,800 --> 00:02:55,640
-for en ung, 19-årig kvinde.
33
00:02:55,720 --> 00:03:01,440
Den handler om uskyldighed
og om at ikke lade sig korrumpere.
34
00:03:01,520 --> 00:03:06,840
Det er en rolle, som end ikke
etablerede skuespillere får så ofte.
35
00:03:06,920 --> 00:03:10,080
Mange savner stærke kvinder på film.
36
00:03:10,160 --> 00:03:17,240
Dette er en kvinde fuld af lidenskab,
styrke, kraft og seksualitet-
37
00:03:17,320 --> 00:03:20,240
-og andet, jeg ville udforske.
38
00:03:20,320 --> 00:03:24,560
Mange synes,
at det er forkert at skildre sex.
39
00:03:24,640 --> 00:03:30,640
At det næsten er kriminelt
at skildre sex, og jeg er uenig.
40
00:03:30,720 --> 00:03:34,680
Seksualitet er en del af livet
og bør ikke frygtes.
41
00:03:41,920 --> 00:03:47,080
"Showgirls" handler om to mænd,
der muligvis tog en masse kokain-
42
00:03:47,160 --> 00:03:49,560
-og blev magtgale i Hollywood-
43
00:03:49,640 --> 00:03:55,480
-efter en ussel film om en
lesbisk sylemorder, der blev et hit.
44
00:03:55,560 --> 00:04:00,640
De valgte at bruge magten
og Hollywood-gunsten-
45
00:04:00,720 --> 00:04:07,000
-til det der skulle være et drama
om en kvindes vej mod toppen-
46
00:04:07,080 --> 00:04:12,280
-men endte næsten som
en dokumentar om sin egen fødsel.
47
00:04:12,360 --> 00:04:15,920
Var det virkelig det,
de havde til hensigt?
48
00:04:16,000 --> 00:04:21,560
Da "Showgirls" kom, var jeg
alt for ung til at forstå noget-
49
00:04:21,640 --> 00:04:27,240
-ud over det,
jeg forstod ved at læse aviser.
50
00:04:27,320 --> 00:04:33,560
Jeg forstod, at mange biograffilm
handlede om, hvorfor sex var farligt.
51
00:04:33,640 --> 00:04:38,000
Samtidig så jeg de samme ting
udspille sig i virkeligheden.
52
00:04:38,160 --> 00:04:44,560
1995 var en ret ulykkelig tid
for en film af denne type.
53
00:04:47,440 --> 00:04:54,200
Verhoeven og Eszterhas' film er den
dyreste nogensinde med 17-års-grænse.
54
00:04:54,280 --> 00:05:00,400
En snusket og ligegyldig historie
om en hyperaktiv eyeliner-junkie.
55
00:05:00,560 --> 00:05:05,920
Sådan en film inspirerer til
ikonisk dårlige anmeldelser.
56
00:05:06,000 --> 00:05:12,080
Anmelderne bruger brede penselstrøg
til at forklare, hvor ringe den er.
57
00:05:12,240 --> 00:05:16,920
Filmskabernes snak om
visioner, kunst og ærlighed-
58
00:05:17,000 --> 00:05:21,880
-får en til at forvente en
seksuelt ladet film om Dalai Lama.
59
00:05:22,040 --> 00:05:29,000
Bebrejd ikke Verhoeven, som har
skabt "Robocop" og "Total Recall".
60
00:05:29,080 --> 00:05:33,040
Skurken her er
high concept-swamien Eszterhas.
61
00:05:33,120 --> 00:05:37,680
Elizabeth Berkley fra
"Fede fritimer" spiller Nomi Malone-
62
00:05:37,760 --> 00:05:41,400
-en fræk blondine
med næstet intet lys i pæren.
63
00:05:41,480 --> 00:05:44,320
Når hun ikke er nøgen eller grov-
64
00:05:44,400 --> 00:05:49,560
-prøver hun at spille sød,
men minder mest om Joan Crawford.
65
00:05:49,640 --> 00:05:52,560
Det er ikke sexet.
Hun er ikke.
66
00:05:52,720 --> 00:05:59,240
Hun har et hårdt ansigtsudtryk.
Den anden var mere tiltrækkende.
67
00:05:59,320 --> 00:06:03,920
Den er utiltrækkende,
og manuskriptet er uoriginalt.
68
00:06:04,080 --> 00:06:10,440
Havde Verhoeven ikke lavet gode film,
var denne onanifilm lettere at sluge.
69
00:06:11,600 --> 00:06:15,800
De storskidende chimpanser
i omklædningsrummet-
70
00:06:15,960 --> 00:06:19,440
-er et sjældent lyspunkt i filmen.
71
00:06:19,600 --> 00:06:22,440
-Værste film: "Showgirls"?
-Korrekt.
72
00:06:22,600 --> 00:06:25,320
Det var ret tydeligt.
73
00:06:25,400 --> 00:06:31,080
Den vandt også værste skuespiller,
manus, instruktør og sang.
74
00:06:31,160 --> 00:06:33,080
"Showgirls"!
75
00:06:33,160 --> 00:06:38,000
Årtiets værste film er...
"Showgirls"!
76
00:06:39,400 --> 00:06:41,520
Av.
77
00:06:45,720 --> 00:06:50,000
"DEN FJERDE MAND"
PAUL VERHOEVEN
78
00:06:51,000 --> 00:06:54,920
Jeg så "Showgirls" i 1999,
og det var ret sent.
79
00:06:55,080 --> 00:07:02,120
Da den kom i 1995, var den
noget ligegyldigt kvindefjendsk fis.
80
00:07:02,200 --> 00:07:08,640
I 1999 ringede min ven Mindy,
som er mit livs kunstnerguide.
81
00:07:08,720 --> 00:07:13,160
Hun anbefalede Velvet
Underground og Margaret Atwood.
82
00:07:13,240 --> 00:07:17,520
I 1999 sagde hun,
at hun lige havde set "Showgirls"-
83
00:07:17,600 --> 00:07:21,280
-og at jeg øjeblikkeligt
skulle leje den.
84
00:07:21,360 --> 00:07:25,160
Vi ser først Nomi blaffe
med en enorm kuffert-
85
00:07:25,320 --> 00:07:27,880
-og en rebelsk læderjakke.
86
00:07:27,960 --> 00:07:31,320
Selv den måde
hun holder tommelfingeren-
87
00:07:31,400 --> 00:07:38,880
-er som om et rumvæsen
kom til Jorden og prøvede at blaffe.
88
00:07:38,960 --> 00:07:44,200
Efter måske seks minutter
havde jeg så mange spørgsmål.
89
00:07:44,280 --> 00:07:48,400
Du kan sidde nærmere, hvis du vil.
90
00:07:48,480 --> 00:07:51,720
-Dårlig idé!
-Slap lige af.
91
00:07:52,760 --> 00:07:58,560
Nomi reagerer altid bizart,
når folk prøver at hjælpe hende.
92
00:07:59,720 --> 00:08:01,640
-Hallo...
-Skrid!
93
00:08:01,800 --> 00:08:04,880
Hvor kommer du fra?
94
00:08:04,960 --> 00:08:06,920
Forskellige steder.
95
00:08:07,000 --> 00:08:12,480
Intet er småt eller kedeligt.
Hvorfor røre, når man kan sparke?
96
00:08:12,560 --> 00:08:14,880
-Vær sød.
-Lad mig være!
97
00:08:15,040 --> 00:08:19,120
-Du får 1.000 dollar for det her.
-Ja, for det her.
98
00:08:19,280 --> 00:08:22,440
Jeg stopper bare bilen.
99
00:08:22,600 --> 00:08:28,480
Hvorfor holde ind, når man kan
forårsage en harmonikaulykke?
100
00:08:31,160 --> 00:08:33,520
Det er min bil!
101
00:08:33,679 --> 00:08:37,840
-Jeg vil have min kuffert.
-Lad bilen være!
102
00:08:39,559 --> 00:08:42,840
Her er maven.
103
00:08:43,440 --> 00:08:45,760
"TYRKISK FRUGT"
VERHOEVEN
104
00:08:45,920 --> 00:08:49,840
"BLACK BOOK"
VERHOEVEN
105
00:08:54,960 --> 00:09:01,360
Hvis man ser væk, går man glip af
et biluheld eller noget opkast.
106
00:09:06,920 --> 00:09:11,160
Molly redder hende,
da hun er ved at blive påkørt.
107
00:09:11,240 --> 00:09:16,160
Kærlighedstemaet lyder,
og man tror bare, at det er løgn.
108
00:09:16,240 --> 00:09:23,360
"Er det sådan, filmen er?
Er de sjælefrænder nu?"
109
00:09:23,440 --> 00:09:27,160
De seks minutter
understregede Mindys pointe.
110
00:09:27,240 --> 00:09:32,000
Ja, den er en fiasko.
Den er kvindefjendsk, usselt skrevet-
111
00:09:32,160 --> 00:09:36,440
-men det er en komedie,
man ikke kan skrive bevidst.
112
00:09:36,520 --> 00:09:39,400
Det gør den sjælden og værdifuld.
113
00:09:39,480 --> 00:09:43,040
Det må være underligt,
at ingen kommer på dig.
114
00:09:43,200 --> 00:09:47,960
Jeg ville se den med andre
på grund af de bizarre indslag.
115
00:09:48,120 --> 00:09:51,080
"Sagde og gjorde de lige det?"
116
00:09:51,160 --> 00:09:55,360
Hvis man vidste lidt om,
hvad den skulle være-
117
00:09:55,520 --> 00:09:59,360
-blev den
en utrolig slagkraftig komedie.
118
00:09:59,440 --> 00:10:03,560
Jeg ved ikke,
hvor god du er til hvad-
119
00:10:03,640 --> 00:10:09,120
-men hvis det er på Cheetah,
så ved jeg, at det ikke er dans.
120
00:10:09,200 --> 00:10:10,800
Du ved intet!
121
00:10:16,080 --> 00:10:18,560
Det er ikke sjovt.
122
00:10:18,640 --> 00:10:21,120
Det er ikke sjovt!
123
00:10:21,200 --> 00:10:24,920
Mine venner havde ikke
set den, men hørt om den.
124
00:10:25,000 --> 00:10:32,040
En sad i en biografbestyrelse
og foreslog en fremvisning der.
125
00:10:32,120 --> 00:10:36,360
Jeg lavede en aften,
og publikum kunne lide den.
126
00:10:36,440 --> 00:10:40,120
Jeg lavede en til,
og folk stod i kø.
127
00:10:40,200 --> 00:10:46,080
Sådan opstod den første lad-os-
grine-af-"Showgirls"-fremvisning.
128
00:10:46,160 --> 00:10:48,920
Få dem ind på række.
129
00:10:50,880 --> 00:10:52,840
Vis mig babserne.
130
00:10:54,880 --> 00:10:58,840
Det er en topløs-forestilling.
Lad mig se dem.
131
00:10:58,920 --> 00:11:03,320
Den var et let offer.
Jeg er skeptisk over for anmeldere-
132
00:11:03,400 --> 00:11:08,440
-som mener, at de er træfsikre,
når skydeskiven er så stor.
133
00:11:08,520 --> 00:11:15,000
De vinkler, som folk forsøgte
at ramme den fra var ret bekvemme.
134
00:11:15,080 --> 00:11:18,840
"Showgirls" signalerede
til Verhoevens fans-
135
00:11:18,920 --> 00:11:24,520
-at den er som hans andre film.
Den har samme perspektiv.
136
00:11:28,320 --> 00:11:32,360
Første gang jeg så den,
var ret typisk.
137
00:11:32,440 --> 00:11:36,680
Jeg var 14 år,
da den udkom og ville se den.
138
00:11:36,760 --> 00:11:42,120
Men min interesse skyldtes sært nok
nedsablingerne i Globe og Mail.
139
00:11:42,200 --> 00:11:48,400
Jeg husker, at jeg læste anmeldelsen
en fredag morgen ved morgenbordet.
140
00:11:49,880 --> 00:11:55,600
Det giver mening, at anmelderne
kritiserede den dengang.
141
00:11:55,680 --> 00:12:02,560
Aspekter af historien, figurerne,
dialogen og dramaturgien-
142
00:12:02,640 --> 00:12:07,840
-er skøre, overdrevne
eller temmelig fjollede.
143
00:12:07,920 --> 00:12:11,920
Jeg har aldrig haft sådan en kjole.
144
00:12:12,000 --> 00:12:15,200
Den ville klæde mig.
145
00:12:17,320 --> 00:12:20,920
-Ikke?
-Jo.
146
00:12:21,000 --> 00:12:27,560
Men jeg blev vred over
det uærlige i anmeldelserne-
147
00:12:27,720 --> 00:12:33,080
-for folk skrev: "Den er også
så dårligt lavet. Hvem klippede den?"
148
00:12:33,240 --> 00:12:36,680
"Hvorfor er den så grim?
Hvor er håndværket?"
149
00:12:36,760 --> 00:12:40,760
Tja, du er tydeligvis
en åndsforladt narrøv.
150
00:12:42,840 --> 00:12:46,160
-Hvad synes du?
-Du godeste.
151
00:12:46,240 --> 00:12:49,320
Det er en smuk spillefilm.
152
00:12:49,400 --> 00:12:55,880
Ikke kun i koreografien,
men også i de forskellige kulisser.
153
00:12:55,960 --> 00:13:02,160
På Stardust er det et bibelsk
skue ala Cecil B. Demille-
154
00:13:02,240 --> 00:13:05,600
-bikerne og Busby Berkeley.
155
00:13:05,680 --> 00:13:10,520
Det er som en historie
i musicals og udnyttelse.
156
00:13:12,960 --> 00:13:16,760
Den har fantastiske
ekspressionistiske billeder-
157
00:13:16,840 --> 00:13:21,960
-som hovedet bag
Gina Gershons skulder.
158
00:13:22,040 --> 00:13:24,080
Hvad med forestillingen?
159
00:13:24,160 --> 00:13:28,960
Det var mit livs bedste show.
Bare jeg yder det retfærdighed.
160
00:13:29,040 --> 00:13:35,600
Eller Kyle MacLachlans opkald
med vulkanen i baggrunden.
161
00:13:35,680 --> 00:13:40,560
Kom tilbage, dit dumme svin.
Ja, jeg ved det godt.
162
00:13:41,520 --> 00:13:46,920
Det her er meget dygtigt,
kløgtigt og bevidst.
163
00:13:47,000 --> 00:13:51,840
Af de tre påstande i min bog
sætter man nok "ussel" først-
164
00:13:52,000 --> 00:13:54,360
-fordi den blev modtaget sådan.
165
00:13:54,440 --> 00:13:59,080
Det er en ussel film,
der genopstår som mesterværk-
166
00:13:59,160 --> 00:14:02,880
-og ikke et mesterværk,
der senere er usselt-
167
00:14:02,960 --> 00:14:07,200
-som "Forrest Gump"
eller "American Beauty"-
168
00:14:07,280 --> 00:14:11,920
-hvor det tager lidt tid,
før man indser, hvor lumske de er.
169
00:14:12,080 --> 00:14:14,160
"Showgirls" er det modsatte.
170
00:14:14,240 --> 00:14:16,760
-Brystvorteproblemer?
-Nej.
171
00:14:16,840 --> 00:14:19,560
-Op med dem.
-Hvad?
172
00:14:19,640 --> 00:14:21,880
Leg med dem.
173
00:14:21,960 --> 00:14:26,280
Den er kompromisløst lurvet.
174
00:14:26,360 --> 00:14:29,440
Niv dem lidt. Ellers gør jeg det.
175
00:14:29,600 --> 00:14:32,280
På et niveau er den måske dårlig.
176
00:14:32,360 --> 00:14:34,040
Brug is.
177
00:14:34,200 --> 00:14:39,840
Men på visse måder,
som ikke udjævner det-
178
00:14:39,920 --> 00:14:43,840
-er den rigtig god
og tydeligvis et værk-
179
00:14:43,920 --> 00:14:51,400
-hvor instruktøren ved,
hvad han laver. Noget interessant.
180
00:14:54,640 --> 00:14:57,880
-Hvad laver du her?
-Jeg var til prøve.
181
00:14:57,960 --> 00:15:04,800
"Det usle mesterværk" er idéen om,
at den er det hele på samme tid.
182
00:15:04,960 --> 00:15:09,240
Jeg ville endda påstå,
at de måder, den blev misforstået-
183
00:15:09,320 --> 00:15:15,800
-kombineres til det,
der bevidst er lavet godt-
184
00:15:15,880 --> 00:15:18,440
-som gør filmen helt unik.
185
00:15:18,600 --> 00:15:21,720
Ulig noget andet.
186
00:15:23,840 --> 00:15:28,640
Alle scener med spejle
som en del af produktionsdesignet-
187
00:15:28,720 --> 00:15:31,520
-giver mange visuelle muligheder.
188
00:15:31,600 --> 00:15:36,800
Filmen lægger stor vægt på
udseende og en vis narcissisme.
189
00:15:36,880 --> 00:15:43,280
Cheetah og Stardust er delvist
forvrængede spejlbilleder.
190
00:15:43,440 --> 00:15:46,360
Første og sidste scene afspejles.
191
00:15:46,440 --> 00:15:50,840
Filmen har mange
dybe strukturelle aspekter.
192
00:15:50,920 --> 00:15:54,560
Vi har også
dobbelte roller-
193
00:15:54,640 --> 00:15:57,240
-frem for alt Nomi og Cristal.
194
00:15:57,320 --> 00:16:03,880
-Hvad syntes du om showet?
-Bare jeg yder det retfærdighed.
195
00:16:03,960 --> 00:16:07,960
Nomi er den næste Cristal,
eller Cristal var Nomi.
196
00:16:08,120 --> 00:16:13,400
De to bruger meget af filmen på
at tage stik af hinanden.
197
00:16:13,560 --> 00:16:16,320
Nomi efterligner Cristal.
198
00:16:17,360 --> 00:16:22,000
Spejlet er også den måde,
hvorpå Verhoeven-
199
00:16:22,080 --> 00:16:25,840
-holder det op mod samfundet
og afspejler det.
200
00:16:25,920 --> 00:16:32,360
MGM troede nok ikke,
at biografgængere ville se det.
201
00:16:32,440 --> 00:16:39,000
Det skulle være en flugt, men man
kan ikke flygte fra virkeligheden.
202
00:16:44,240 --> 00:16:50,520
Seriøst? Spejle?
Er det storheden? Spejle?
203
00:16:50,600 --> 00:16:55,680
Er spejlene her bedre,
eller er kameraføringen bedre-
204
00:16:55,760 --> 00:16:59,200
-end i "Kvinden fra Shanghai"?
205
00:16:59,360 --> 00:17:04,880
Som anmelder lader jeg altid
tvivlen komme dårlige film til gode.
206
00:17:04,960 --> 00:17:10,520
Det er fascinerende,
at en film med en dygtig instruktør-
207
00:17:10,599 --> 00:17:14,760
-udmærkede skuespillere
og en god manuskriptforfatter-
208
00:17:14,839 --> 00:17:17,280
-skaber noget usselt.
209
00:17:17,359 --> 00:17:23,280
Den er ikke en af de værste,
fordi den er underholdende.
210
00:17:23,440 --> 00:17:25,800
Den er en af de ynkeligste-
211
00:17:25,960 --> 00:17:31,760
-fordi filmskaberne ser den nu,
efter nye interviews at dømme-
212
00:17:31,840 --> 00:17:38,440
-som misforstået
eller fuld af forbigående kvaliteter.
213
00:17:38,600 --> 00:17:43,680
"Showgirls" er i virkeligheden
frygteligt triviel og mainstream.
214
00:17:43,840 --> 00:17:46,120
Det er en fad fiasko-
215
00:17:46,280 --> 00:17:50,880
-der lader, som om den bliver
vovet af de nøgne kroppe og sex.
216
00:17:50,960 --> 00:17:56,280
I virkeligheden er den
bare en klicheagtig kopi.
217
00:17:59,800 --> 00:18:07,040
I bund og grund er den lige
så original som enhver anden B-film.
218
00:18:07,200 --> 00:18:13,960
Det er den. Men med en helt
fantastisk instruktør, Verhoeven.
219
00:18:16,480 --> 00:18:21,400
Paul Verhoeven opfandt
hollandske kommercielle kunstfilm.
220
00:18:21,480 --> 00:18:23,760
Hans biografi er fascinerende.
221
00:18:23,840 --> 00:18:27,840
Han blev næsten akademiker
på grund af sine studier-
222
00:18:28,000 --> 00:18:34,840
-og han blev næsten dybt religiøs,
fordi han var tiltrukket af kirken.
223
00:18:34,920 --> 00:18:38,240
Verhoeven, som skabte sig et navn-
224
00:18:38,320 --> 00:18:44,720
-med to sexkomedier, "Business
is Business" og "Tyrkisk frugt"-
225
00:18:44,880 --> 00:18:49,840
-blev et frisk pust,
men også lidt skræmmende.
226
00:18:49,920 --> 00:18:55,280
Holland er ikke et fjendtligt
eller undertrykkende sted.
227
00:18:55,360 --> 00:19:01,200
Der er en modvillig tolerance
af meget kunst og kultur.
228
00:19:01,360 --> 00:19:04,240
Verhoeven rykkede grænserne.
229
00:19:04,320 --> 00:19:08,720
En film som "Tyrkisk frugt"
går ikke ubemærket hen-
230
00:19:08,880 --> 00:19:11,200
-og den blev Oscarnomineret.
231
00:19:11,280 --> 00:19:16,960
Den tabte kun, fordi Truffaut lavede
"Den amerikanske nat" samme år.
232
00:19:20,640 --> 00:19:25,720
"Spetters", om tre unge mænd,
der vil være motorcykelførere-
233
00:19:25,880 --> 00:19:29,080
-fik ham i princippet
smidt ud af Holland.
234
00:19:29,240 --> 00:19:35,600
Folk syntes, at vold, homofobi
og afskyen blev alt for meget.
235
00:19:35,680 --> 00:19:39,640
Delvist på grund af
hans portræt af landet.
236
00:19:39,720 --> 00:19:45,200
Filmen er ikke homofobisk,
men den handler om homofobi.
237
00:19:45,280 --> 00:19:49,160
-Vi sminker dig.
-En blowjob-mund.
238
00:19:49,240 --> 00:19:53,520
Nu genkender vi dig,
din beskidte bøsse.
239
00:19:53,600 --> 00:19:56,240
Hans hollandske film er skabt-
240
00:19:56,400 --> 00:20:03,240
-af et menneske, der arbejder
på en fri og meget europæisk facon.
241
00:20:03,400 --> 00:20:08,600
Til sidst går han dog for langt-
242
00:20:08,760 --> 00:20:11,880
-og bliver landsforvist
til Hollywood.
243
00:20:12,040 --> 00:20:16,560
Mange europæiske filmskabere
prøver at komme til USA.
244
00:20:16,640 --> 00:20:23,560
Verhoeven blev næsten sendt
dertil efter at være blevet smidt ud.
245
00:20:23,640 --> 00:20:29,920
Så kom hans film i USA, som blev
indflydelsesrige på andre måder.
246
00:20:30,080 --> 00:20:34,840
Hvis man laver en historik
over amerikanske storfilm-
247
00:20:34,920 --> 00:20:39,440
-får Steven Spielberg,
og James Cameron hver sit kapitel-
248
00:20:39,520 --> 00:20:43,680
-men det sjoveste kapitel
er det om Verhoeven.
249
00:20:43,840 --> 00:20:48,840
I midten af 90erne så man en film,
der var så sær og original...
250
00:20:48,920 --> 00:20:54,320
Det var sjovt og overraskende,
at studiet brugte penge på den.
251
00:20:54,400 --> 00:20:59,320
Under "Starship Troopers"
sagde nogen "tillykke med-
252
00:20:59,400 --> 00:21:02,360
-din kunstfilm til
120 millioner dollar".
253
00:21:02,520 --> 00:21:07,560
Hollywood-historikere
og filmkendere elsker fortællingen.
254
00:21:07,640 --> 00:21:12,920
Den heltemodige instruktør,
der laver sin drømmefilm-
255
00:21:13,080 --> 00:21:18,760
-og narrer de vulgære producere,
som er ligeglade med kunstformen-
256
00:21:18,840 --> 00:21:22,120
-mens instruktørerne er kunstnere.
257
00:21:22,200 --> 00:21:26,680
Det gør "Starship Troopers"
og "Showgirls" så unikke.
258
00:21:26,760 --> 00:21:30,640
De gjorde næsten grin
med filmstudierne.
259
00:21:30,720 --> 00:21:37,640
Med avantgardistiske skildringer
af USAs kultur, igennem sex og krig-
260
00:21:37,800 --> 00:21:40,920
-hvilket de nok ikke
havde regnet med.
261
00:21:41,080 --> 00:21:47,800
Vi melder os hermed til tjeneste,
så længe som der er behov.
262
00:21:51,160 --> 00:21:57,680
Hans drivkraft bag at skildre
amerikansk kultur er altid tydelig.
263
00:21:57,760 --> 00:22:03,120
-Ram dem, før de rammer dig.
-Den ville jeg købe for en dollar!
264
00:22:03,280 --> 00:22:05,080
Billedet er negativt.
265
00:22:05,240 --> 00:22:10,240
Model 209 er en
selvstændig politirobot.
266
00:22:10,320 --> 00:22:15,120
Den er programmeret til bymiljø,
men det er kun begyndelsen.
267
00:22:15,200 --> 00:22:18,720
En film som for eksempel "Robocop"-
268
00:22:18,880 --> 00:22:24,200
-er åbent kritisk over for politiet
og er kun blevet mere relevant.
269
00:22:24,280 --> 00:22:28,160
Du må nok gøre,
hvad der bliver sagt.
270
00:22:29,160 --> 00:22:32,160
-I har fem sekunder.
-Hjælp!
271
00:22:32,320 --> 00:22:35,560
Fire, tre, to, en.
272
00:22:35,720 --> 00:22:40,440
Jeg har nu tilladelse til
at bruge fysisk vold.
273
00:22:45,520 --> 00:22:51,960
"Iskoldt begær" handler om
mindre intelligente amerikanske mænd-
274
00:22:52,040 --> 00:22:57,960
-der gerne ser sig selv som helte,
hvilket er det, jeg elsker ved den.
275
00:23:00,640 --> 00:23:06,840
-Jeg troede, at jeg havde set alt.
-Syntes du, at det var så specielt?
276
00:23:06,920 --> 00:23:11,120
Jeg sagde til hende,
at det var århundredets knald.
277
00:23:14,680 --> 00:23:16,120
Hvad synes du?
278
00:23:19,600 --> 00:23:23,760
Så kommer "Showgirls"
og udleverer Las Vegas.
279
00:23:23,840 --> 00:23:27,000
"I tror,
at det er ansvarsfuld hedonisme-
280
00:23:27,080 --> 00:23:32,720
-men det er lige så klamt
som alt andet i jeres kultur."
281
00:23:32,800 --> 00:23:37,160
Det var sjovt at se kritikken
efter "Iskoldt begær"-
282
00:23:37,240 --> 00:23:41,000
-da Verhoeven forsøgte
at lave en Hitchcockfilm.
283
00:23:41,080 --> 00:23:47,320
Han prøver at overgå
en af de største instruktører-
284
00:23:47,400 --> 00:23:50,360
-og det kunne folk lide.
285
00:23:51,760 --> 00:23:57,840
Det er interessant,
at Verhoeven blev forstået i USA-
286
00:23:58,000 --> 00:24:01,080
-som satiriker
og samfundskommentator-
287
00:24:01,240 --> 00:24:06,480
-så længe hans film
primært handlede om vold.
288
00:24:12,960 --> 00:24:17,160
Sex er noget i baggrunden,
som luderne i "Robocop"-
289
00:24:17,320 --> 00:24:20,960
-eller stripperen med tre bryster.
290
00:24:23,280 --> 00:24:25,760
Bruserne i "Starship Troopers".
291
00:24:25,840 --> 00:24:29,320
Jeg kan godt lide
alle de indslag.
292
00:24:29,480 --> 00:24:36,320
Da han flyttede det til forgrunden
og lavede en mere seksuel film-
293
00:24:36,400 --> 00:24:41,600
-som "Iskoldt begær", der holdt
som thriller, eller "Showgirls"-
294
00:24:41,680 --> 00:24:47,080
-så folk ham pludselig ikke
som en sjov satiriker længere.
295
00:24:47,240 --> 00:24:50,040
De sagde bare: "Perverse svin."
296
00:24:50,120 --> 00:24:54,400
Som om perverse svin ikke
kan være morsomme.
297
00:24:54,480 --> 00:24:59,360
I 1992 samarbejdede Verhoeven
og Eszterhas på "Iskoldt begær".
298
00:24:59,520 --> 00:25:05,880
Nu var de endnu mere overbeviste om,
at de kunne gøre, hvad de ville.
299
00:25:06,040 --> 00:25:09,640
Jeg elsker at provokere.
300
00:25:09,720 --> 00:25:15,800
Kan jeg provokere ved hjælp af sex
eller nøgenhed, så gør jeg det.
301
00:25:15,880 --> 00:25:20,880
Jeg er lidt som et barn.
Det er sjovt at provokere.
302
00:25:21,040 --> 00:25:27,560
Jeg ville lave en musical, der ikke
var overfladisk og havde flere lag-
303
00:25:27,720 --> 00:25:32,240
-som udfordrer landet
og biografgængerne.
304
00:25:32,320 --> 00:25:35,840
Der var ingen bedre
instruktør end Verhoeven-
305
00:25:35,920 --> 00:25:38,960
-og jeg var den
bedste tekstforfatter.
306
00:25:39,120 --> 00:25:41,840
Det blev en god kombination.
307
00:25:43,200 --> 00:25:46,560
Joe Eszterhas var i en periode-
308
00:25:46,640 --> 00:25:52,000
-Hollywoods bedst betalte
manuskriptforfatter.
309
00:25:52,080 --> 00:25:55,360
Han begyndte som journalist.
310
00:25:55,440 --> 00:26:02,360
Han skrev sensationalistisk
og hysterisk, men også intelligent.
311
00:26:02,520 --> 00:26:06,040
Han har en meget...
312
00:26:06,120 --> 00:26:11,240
...uanstændig,
tarvelig og vulgær side.
313
00:26:11,400 --> 00:26:14,120
Kan du lide telefonbokse?
314
00:26:14,200 --> 00:26:19,520
-Telefonbokse?
-Du gør det nok kun i sengen.
315
00:26:19,600 --> 00:26:24,800
"Flashdance", som han skrev,
havde et meget 80er-typisk koncept.
316
00:26:24,960 --> 00:26:28,200
Svejser om dagen, stripper om natten.
317
00:26:28,280 --> 00:26:31,800
Han er den slags fortæller.
318
00:26:31,880 --> 00:26:35,840
Det er naturligt,
at han og Verhoeven kom overens-
319
00:26:35,920 --> 00:26:38,600
-og at de blev uvenner.
320
00:26:38,680 --> 00:26:43,680
Hvis man læser om
"Iskoldt begær", så skændtes de.
321
00:26:43,760 --> 00:26:49,360
Homoaktivister mener,
at "Iskoldt begær" er homofobisk.
322
00:26:49,440 --> 00:26:54,680
Eszterhas, som skrev den,
erklærede sig offentligt enig.
323
00:26:56,120 --> 00:27:01,280
De blev uenige efter "Showgirls",
selvom de lavede den sammen.
324
00:27:01,360 --> 00:27:08,080
Filmens fiasko styrker ikke båndene
imellem samarbejdspartnere.
325
00:27:14,080 --> 00:27:17,280
Noget, jeg elsker
at hade ved Eszterhas-
326
00:27:17,360 --> 00:27:21,840
-er forkærligheden for symboler,
der repræsenterer verden.
327
00:27:21,920 --> 00:27:25,680
Et gentagende tema i "Showgirls"...
328
00:27:25,760 --> 00:27:29,280
...er kvinder,
der taler om chips og negle.
329
00:27:29,360 --> 00:27:33,800
-Skal du se tv og spise chips?
-Ja.
330
00:27:33,880 --> 00:27:35,840
Hvor er chipsene?
331
00:27:36,000 --> 00:27:38,640
Se!
332
00:27:40,120 --> 00:27:43,280
Neglene er overalt i "Showgirls".
333
00:27:43,440 --> 00:27:47,840
-Din ven har pæne negle.
-Hun ordner dem selv.
334
00:27:47,920 --> 00:27:50,040
Hun kan måske ordne mine.
335
00:27:51,480 --> 00:27:55,000
Måske talte Eszterhas'
kæreste om sine negle-
336
00:27:55,160 --> 00:27:58,840
-så nu skal alle
verdens kvinder gøre det.
337
00:28:00,760 --> 00:28:05,680
Jeg hørte først
om prøven bagefter.
338
00:28:07,720 --> 00:28:10,560
Kan du lide mine negle?
339
00:28:10,640 --> 00:28:17,400
I tid og utide taler kvinder om
deres negle, som et slags stikord.
340
00:28:17,480 --> 00:28:21,000
"Hej. Du har negle.
Nu kan vi snakke."
341
00:28:21,080 --> 00:28:23,960
Ikke så pæne som dine.
342
00:28:28,040 --> 00:28:31,160
Jeg kan måske hjælpe dig en dag.
343
00:28:31,240 --> 00:28:36,320
Han har måske mødt
en danser og spurgt til hendes liv:
344
00:28:36,400 --> 00:28:41,080
"Jeg fik undervisning
og spiste brune ris og grøntsager."
345
00:28:41,160 --> 00:28:42,640
Det er en kode.
346
00:28:42,800 --> 00:28:46,160
-Spiser du brune ris og grøntsager?
-Ja.
347
00:28:46,320 --> 00:28:49,960
-Hvad vil du have?
-Burger, fritter og sodavand.
348
00:28:50,040 --> 00:28:52,440
Brune ris, grøntsager og vand.
349
00:28:53,880 --> 00:28:55,720
Se her!
350
00:28:55,800 --> 00:29:01,880
Chipsene skal vise, at Nomi er vild
og spiser mere end ris og grøntsager.
351
00:29:01,960 --> 00:29:05,360
Hun spiser en burger i bilen.
352
00:29:07,120 --> 00:29:10,520
Du kan vist lide den burger.
353
00:29:10,600 --> 00:29:14,800
-Hvor kommer du fra?
-Forskellige steder.
354
00:29:15,840 --> 00:29:19,440
Et stort tema er
Nomi Malones udstråling.
355
00:29:19,520 --> 00:29:24,280
Alle bliver forelskede i hende,
så hun bliver deres centrum.
356
00:29:24,360 --> 00:29:27,680
Du kan bo hos mig,
hvis det er nødvendigt.
357
00:29:27,760 --> 00:29:31,160
Det er intet særligt.
Indtil du får et job.
358
00:29:31,240 --> 00:29:37,560
Filmen har raceproblemer.
Sorte eksisterer for at hjælpe Nomi.
359
00:29:37,640 --> 00:29:43,240
De er der for at elske og tro på Nomi
på måder, hun ikke selv formår.
360
00:29:43,320 --> 00:29:45,800
Hør her.
361
00:29:46,800 --> 00:29:50,560
Du har mere talent
end nogen anden, jeg har set.
362
00:29:50,720 --> 00:29:57,360
Det er ikke nok at være nøgen,
man skal også tale om det.
363
00:29:57,440 --> 00:30:01,520
Ser mine bryster større ud, Nomi?
364
00:30:01,680 --> 00:30:05,960
Der mangler en interesse
i menneskeheden.
365
00:30:06,040 --> 00:30:09,320
Det er mere en sexkarikatur.
366
00:30:09,400 --> 00:30:11,760
Jeg har menstruation.
367
00:30:11,840 --> 00:30:14,360
-Sikkert.
-Mærk efter.
368
00:30:14,440 --> 00:30:19,920
Som om en 13-årig fantaserer om,
hvad voksne laver om natten.
369
00:30:20,000 --> 00:30:22,560
Der kan du bare se.
370
00:30:24,200 --> 00:30:31,400
Køn og sexisme er relevant
for filmen, og skabelsen af den.
371
00:30:31,560 --> 00:30:37,920
Verhoeven respekterer ikke
kvindelige skuespillere og figurer.
372
00:30:38,000 --> 00:30:44,080
Han narrede Sharon Stone til
at indspille den scene, alle elsker.
373
00:30:44,160 --> 00:30:48,360
Han ved nemlig bedst.
Det er det, han mener.
374
00:30:48,440 --> 00:30:50,400
Hyggeligt.
375
00:30:50,480 --> 00:30:54,080
"Sharon Stone vred
efter "Iskoldt begær".
376
00:30:54,240 --> 00:30:59,320
Det er typisk for Penny og Cristal.
377
00:30:59,400 --> 00:31:05,960
Hvis personen, der har mest
strukturel magt på alle måder...
378
00:31:06,040 --> 00:31:11,080
Han er instruktør og bestemmer.
Han er en heteroseksuel mand-
379
00:31:11,160 --> 00:31:15,680
-som tjener penge
i en magtfuld branche-
380
00:31:15,760 --> 00:31:20,560
-så han kan tvinge en kvinde
til at gøre, som han vil.
381
00:31:20,640 --> 00:31:24,000
Det er chauvinisme,
der gentager sig.
382
00:31:24,160 --> 00:31:29,360
-Du kommer vel derop et sted?
-Ja, og venter på at optræde.
383
00:31:31,520 --> 00:31:36,320
Jeg elsker nøgenhed.
Både mandlig og kvindelig.
384
00:31:36,400 --> 00:31:43,480
Kvindekroppen er fantastisk,
tiltrækkende, seksuel og smuk.
385
00:31:43,560 --> 00:31:49,000
Kvinder stræber efter
at virkelig kunne påvirke samfundet.
386
00:31:49,160 --> 00:31:53,040
Få højesteretsembeder,
blive præsidenter-
387
00:31:53,120 --> 00:31:57,200
-og forme den politik,
der påvirker os alle.
388
00:31:57,280 --> 00:31:59,840
De mål er vigtige.
389
00:32:00,000 --> 00:32:04,320
Jeg er ligeglad med, om I lever
eller dør. Dans og smil.
390
00:32:04,480 --> 00:32:11,040
At skildre en, hvis primære
mål er at blive stripper...
391
00:32:12,040 --> 00:32:18,760
Den er så uvidende om, hvad der er
vigtigt for samfundet og kvinder-
392
00:32:18,920 --> 00:32:21,800
-at det er latterligt.
393
00:32:24,720 --> 00:32:27,880
Sikke en kontrast
til "Fede fritimer".
394
00:32:28,040 --> 00:32:33,240
Det var et naturligt skridt.
Jeg vil spille forskellige roller.
395
00:32:33,320 --> 00:32:37,960
Det er en mulighed for
at tage chancer og prøve noget nyt.
396
00:32:43,960 --> 00:32:48,560
Jeg voksede op med
Jessie Spano og "Fede fritimer".
397
00:32:48,720 --> 00:32:52,880
Skønhedskonkurrence?
Det er sexistisk tidsspilde!
398
00:32:52,960 --> 00:32:58,040
Jeg drømte om at tage mine
nye feministiske principper-
399
00:32:58,120 --> 00:33:01,760
-og råbe ad de dumme
fyre i klassen, som hende.
400
00:33:01,840 --> 00:33:03,960
Det her er sexistisk.
401
00:33:04,120 --> 00:33:08,800
En kvindelig præsident
har været længe undervejs nu.
402
00:33:08,880 --> 00:33:13,160
Det er typisk kvinder
De er altid forsinkede.
403
00:33:13,240 --> 00:33:16,840
Jeg tænkte meget
på figuren Jessie Spano-
404
00:33:16,920 --> 00:33:20,520
-og jeg forbandt
Elizabeth Berkley med hende.
405
00:33:20,600 --> 00:33:25,040
Der er en tradition
med unge kvinder-
406
00:33:25,200 --> 00:33:30,080
-som for at tage springet
fra barnestjerne til skuespiller-
407
00:33:30,160 --> 00:33:35,280
-må gøre noget,
der er lidt mere provokerende-
408
00:33:35,360 --> 00:33:38,520
-end hvad godt er.
409
00:33:38,680 --> 00:33:44,640
De springer et modenhedsskridt over
og går til "jeg dyrker konstant sex".
410
00:33:46,720 --> 00:33:52,800
Selvom hun dog var argumenterende
og åbenmundet i "Fede fritimer.
411
00:33:52,960 --> 00:33:57,160
For at vinde et valg
må man gå på kompromis.
412
00:33:57,240 --> 00:34:01,120
Hun kunne sige
hvad som helst og var danser.
413
00:34:01,200 --> 00:34:08,679
Der var en chance for,
at det kunne blive en karrierevej.
414
00:34:08,760 --> 00:34:12,320
I stedet blev det bare
en række scener-
415
00:34:12,480 --> 00:34:16,360
-hvor hendes følelser
altid går meget højt.
416
00:34:16,520 --> 00:34:17,960
Kælling.
417
00:34:25,600 --> 00:34:28,520
Livet er ikke retfærdigt-
418
00:34:28,679 --> 00:34:34,960
-men det føles, som om den film
skabte et billede af hendes evner.
419
00:34:35,040 --> 00:34:41,400
Nu siger vi, at det snarere
handlede om Verhoevens instruktion.
420
00:34:44,520 --> 00:34:48,639
Dengang var hun "for intens".
I skal ikke ansætte hende."
421
00:34:52,880 --> 00:34:57,120
-Nomi...
-Hold hende!
422
00:34:57,200 --> 00:35:00,960
-Hun begyndte.
-Skrid ad helvedes til!
423
00:35:01,040 --> 00:35:06,560
Hendes karriere havde været
"Fede fritimer" med dåselatter.
424
00:35:06,720 --> 00:35:11,120
Det er en meget speciel
type skuespil.
425
00:35:11,200 --> 00:35:14,440
Der kan I se, USA. Afgør selv.
426
00:35:14,520 --> 00:35:17,560
At få Nomi som ung skuespiller...
427
00:35:17,640 --> 00:35:22,400
Rollen var en James Dean
eller Robert de Niro. Det er stort.
428
00:35:22,480 --> 00:35:27,560
Hvis det var en rigtig film,
så var hun blevet en stjerne.
429
00:35:27,640 --> 00:35:33,720
Jeg har trænet til rollen
hele livet. Jeg har danset i 12 år.
430
00:35:33,800 --> 00:35:37,680
Jeg, ligesom Nomi,
kan ikke leve uden dans.
431
00:35:37,760 --> 00:35:43,320
Jeg er heldig at have fundet noget,
der giver mig sådan en glæde.
432
00:35:43,400 --> 00:35:48,440
Mange finder det aldrig.
Så findes der noget bedre?
433
00:35:49,840 --> 00:35:55,040
Det skadede hendes karriere
og fratog hende den anden lidenskab.
434
00:35:55,120 --> 00:35:59,280
Jeg har ondt af hende.
Hun fik chancen og sagde ja.
435
00:35:59,360 --> 00:36:04,600
Det var kun smertefuldt for hende
at blive mindet om "Showgirls".
436
00:36:06,000 --> 00:36:08,760
-Har du et navn?
-Nomi.
437
00:36:08,840 --> 00:36:12,080
-Nomi!
-Jeg hedder Nomi Malone.
438
00:36:14,000 --> 00:36:20,720
Jeg er ikke den første, der påpeger,
at "Nomi" er et ordspil.
439
00:36:20,800 --> 00:36:23,360
Det har flere betydninger.
440
00:36:23,440 --> 00:36:26,200
Min ven Nomi er danser.
441
00:36:26,280 --> 00:36:31,600
"Nomi" kan enten betyde
"know me" eller "no me". Intet jeg.
442
00:36:31,680 --> 00:36:35,440
Eller "No, me!"
Jeg vil være nummer et.
443
00:36:35,520 --> 00:36:38,080
Du ved intet om mig.
444
00:36:38,160 --> 00:36:42,800
Jeg ved ikke, om Eszterhas
tænkte på det, men det virker.
445
00:36:42,880 --> 00:36:47,320
Tanken om,
at Nomi er et kunstnernavn-
446
00:36:47,400 --> 00:36:51,600
-for en, der faktisk
hedder Polly Ann...
447
00:36:51,680 --> 00:36:55,800
Polly Ann Costello.
Din far dræbte din mor og sig selv.
448
00:36:57,120 --> 00:36:58,800
Vi ses, Pollyanna!
449
00:36:58,880 --> 00:37:02,440
Navnet symboliserer en,
der er godtroende.
450
00:37:02,520 --> 00:37:05,280
En, der er naiv og uvidende.
451
00:37:05,360 --> 00:37:08,960
-Fin kjole.
-Tak. Den er fra Versais.
452
00:37:10,600 --> 00:37:16,400
Det er Nomis historie.
Polly Anne Costello er Nomi Malone.
453
00:37:19,160 --> 00:37:25,600
Der er en kendt artikel af
instruktør og anmelder Jack Smith.
454
00:37:25,680 --> 00:37:32,600
Han skrev en god artikel om
Universals B-film "Cobra Woman".
455
00:37:33,720 --> 00:37:38,320
Om Maria Montez,
som var med i mange Universal-film.
456
00:37:38,400 --> 00:37:42,080
Hun spillede lettere etniske roller.
457
00:37:42,160 --> 00:37:48,920
Han argumenterer for, at det er
verdens største optræden.
458
00:37:49,000 --> 00:37:53,240
-Hvem er du?
-Jeg er din søster.
459
00:37:54,240 --> 00:37:57,160
Han er ikke ironisk eller sarkastisk.
460
00:37:57,240 --> 00:37:59,200
Kong Kobra!
461
00:37:59,280 --> 00:38:04,920
Han elsker den, for når hun
spiller kobraernes dronning-
462
00:38:05,000 --> 00:38:10,280
-er hun så opslugt af det,
at det når helt utrolige højder.
463
00:38:15,200 --> 00:38:21,880
Mine damer og herrer. Stardust
præsenterer miss Nomi Malone.
464
00:38:24,880 --> 00:38:31,080
På mange måder føles Berkleys
præstation i den film sådan for mig.
465
00:38:32,160 --> 00:38:38,840
Hun er i centrum, og hun skal
bevare sin hysteriske energi-
466
00:38:39,000 --> 00:38:43,600
-under hele filmen,
fra start til slut.
467
00:38:43,760 --> 00:38:49,320
Det er en slags skuespil,
som man ikke ser på film mere.
468
00:38:52,520 --> 00:38:56,960
Midnight Mass præsenterer
miss Peaches Christ.
469
00:38:57,040 --> 00:39:01,840
Det bliver ikke bedre end
at eksplodere ud af en vulkan.
470
00:39:01,920 --> 00:39:04,880
Så det er sådan, vi starter.
471
00:39:04,960 --> 00:39:10,400
Nogle gange er jeg Cristal,
og andre gange er jeg Nomi.
472
00:39:10,560 --> 00:39:14,800
Der er altid en yngre
og mere sulten-
473
00:39:14,880 --> 00:39:18,920
-som kommer ned ad
trapperne efter en.
474
00:39:19,000 --> 00:39:23,320
Der er et hovednummer,
som har ændret sig med årene.
475
00:39:23,480 --> 00:39:26,520
Efter alle de år med forestillinger-
476
00:39:26,600 --> 00:39:32,960
-har den ændret sig så meget,
at vi nok har gengivet hele filmen.
477
00:39:33,040 --> 00:39:37,440
Vi vil ride en tur på
Nomi-ponyen i et privat rum.
478
00:39:37,520 --> 00:39:39,920
Hvad koster det? En dollar?
479
00:39:40,000 --> 00:39:41,480
Den er perfekt.
480
00:39:41,640 --> 00:39:44,960
-Nej. Beklager.
-Okay.
481
00:39:45,040 --> 00:39:51,280
Få Zack til at komme i bukserne,
mens jeg humper denne klamme stol.
482
00:39:52,480 --> 00:39:59,360
Man elsker eller hader den,
men for os er den slags religion.
483
00:39:59,440 --> 00:40:03,600
KULTMESTERVÆRK
484
00:40:04,600 --> 00:40:11,240
I San Francisco begyndte jeg
at optræde i Trannyshack-klubben.
485
00:40:11,320 --> 00:40:13,640
Den var nyåbnet.
486
00:40:13,720 --> 00:40:19,160
Efter nogle år lavede vi
forestillingen "Midnight Mass".
487
00:40:19,240 --> 00:40:23,000
Det var en hyldest til
midnatsbiografen.
488
00:40:23,160 --> 00:40:28,600
Dengang viste visse
biografer film om natten.
489
00:40:28,680 --> 00:40:31,960
Filmene kunne beskrives som-
490
00:40:32,120 --> 00:40:36,840
-"typisk midnat".
Det var "Taxi Driver".
491
00:40:37,000 --> 00:40:41,520
Det er da løgn.
Det er en pornofilm.
492
00:40:42,240 --> 00:40:46,040
-"A Clockwork Orange".
-Stop. Jeg bønfalder dig!
493
00:40:46,200 --> 00:40:49,640
Måske en John Waters,
hvis man var heldig.
494
00:40:49,720 --> 00:40:54,440
Den næste pakke,
får du direkte op i bagen. Forstået?
495
00:40:54,520 --> 00:41:00,480
Da jeg ville vise "Showgirls",
så sagde bookeren:
496
00:41:00,560 --> 00:41:06,640
"Den med Demi Moore?" "Nej."
497
00:41:06,720 --> 00:41:10,200
-Mor!
-Skat.
498
00:41:11,360 --> 00:41:16,800
"Nej. Det er "Striptease",
og den er jeg ligeglad med."
499
00:41:16,880 --> 00:41:19,760
Kunne I lide forestillingen?
500
00:41:19,840 --> 00:41:26,600
Vi måtte eksperimentere
efter 19 forestillinger.
501
00:41:26,680 --> 00:41:31,320
Vi rev den fjerde mur ned,
som faktisk aldrig var der-
502
00:41:31,400 --> 00:41:33,320
-og lavede lapdances.
503
00:41:33,480 --> 00:41:37,440
Vis jeres store popcornbægre!
504
00:41:37,520 --> 00:41:41,240
Man fik en lapdance
med et stort bæger popcorn.
505
00:41:41,400 --> 00:41:43,880
Nu sker det!
506
00:41:46,240 --> 00:41:52,840
De var beskidte, modbydelige,
skrækindjagende dragqueens.
507
00:41:53,000 --> 00:41:58,440
I San Francisco kan alle være
dragqueens. Mænd, kvinder... Alle.
508
00:42:01,560 --> 00:42:05,880
De kom ud med lort på trusserne.
509
00:42:05,960 --> 00:42:10,280
Jeg bad dem om
at skræmme publikum.
510
00:42:21,760 --> 00:42:28,880
Den har de rette egenskaber
til at blive en kultfilm.
511
00:42:28,960 --> 00:42:35,000
-Træk kjolen op.
-Jeg har mere fedt, end du kan klare.
512
00:42:35,080 --> 00:42:37,840
Du ville ikke kunne finde den.
513
00:42:37,920 --> 00:42:40,000
Den blev misforstået...
514
00:42:40,080 --> 00:42:44,000
Jeg ville være nødt til
at pisse på dig først.
515
00:42:44,080 --> 00:42:46,240
...da den kom.
516
00:42:46,320 --> 00:42:52,440
"Rocky Horror Show", "Showgirls"
og "Mor er den værste i verden"-
517
00:42:52,520 --> 00:42:56,480
-går for langt for
mainstream-publikum.
518
00:42:56,640 --> 00:43:00,440
Hvorfor gør du det her? Sid stille.
519
00:43:00,600 --> 00:43:07,120
Det tager lidt tid, før kultfølget
bygges op og kan sige:
520
00:43:07,280 --> 00:43:11,680
"Vi elsker Faye Dunaway
i 'Mor er den værste i verden'.
521
00:43:11,840 --> 00:43:16,400
Skal jeg ignorere mine fans?
De betyder alt for mig.
522
00:43:16,480 --> 00:43:22,280
Den har en stor værdi.
Desuden vil jeg se den igen og igen.
523
00:43:22,360 --> 00:43:24,920
Jeg vil lære alle replikkerne.
524
00:43:25,000 --> 00:43:31,000
Ingen trådbøjler!
525
00:43:31,160 --> 00:43:35,400
Hvorfor er der trådbøjler her?
Jeg sagde jo:
526
00:43:35,480 --> 00:43:40,520
Ingen trådbøjler nogensinde!
527
00:43:40,600 --> 00:43:45,560
Man kan tage sådan en film og sige:
528
00:43:45,640 --> 00:43:49,360
"Den er ikke til jer. Den er til os."
529
00:43:51,240 --> 00:43:57,360
Det er Elizabeth, som publikum
hele tiden kommer for at se.
530
00:43:57,440 --> 00:44:01,680
Det er en fantastisk
og bizar optræden.
531
00:44:01,760 --> 00:44:03,240
Undskyld!
532
00:44:03,320 --> 00:44:08,640
-Hvad sker der?
-Det tænker jeg også på.
533
00:44:08,720 --> 00:44:10,920
Gina Gershon er genial.
534
00:44:11,000 --> 00:44:16,200
Hun har sagt, at hun spillede filmen
som dragqueen og forstod.
535
00:44:16,280 --> 00:44:18,520
Kan du ordne mine negle?
536
00:44:18,600 --> 00:44:23,880
Hun giver indtryk af at vide,
at hun er et udskud.
537
00:44:23,960 --> 00:44:30,440
Man kan tænke på myten om
den mægtige gudinde Afrodite.
538
00:44:30,520 --> 00:44:36,080
Pludselig kommer der en lille tøs,
som vil være en gudinde.
539
00:44:36,160 --> 00:44:39,480
Alle siger, at hun er det.
540
00:44:39,560 --> 00:44:45,640
Hun siger: "Jeg gør dig til en,
hvis du består nogle prøver."
541
00:44:45,720 --> 00:44:51,520
Hun bliver ved med at bestå alle,
og til sidst er hun udødelig.
542
00:44:52,520 --> 00:44:59,320
Måske to minutter inde i filmen
begyndte blodet at pumpe i kroppen.
543
00:44:59,400 --> 00:45:02,280
Jeg blev helt opstemt.
544
00:45:02,360 --> 00:45:05,280
Noget skriger bare "dårlig"-
545
00:45:05,360 --> 00:45:10,160
-når man ser Nomis ansigt, og hun
slikker sig om læberne ved vejen.
546
00:45:10,240 --> 00:45:13,760
Jeg hoppede
bogstaveligt talt i sengen.
547
00:45:13,840 --> 00:45:16,840
Kitsch-trilogien var fuldbyrdet.
548
00:45:16,920 --> 00:45:21,440
Trilogien består af
"I dødens dal" fra 1967...
549
00:45:21,600 --> 00:45:26,480
Tænk ikke på det.
Du ved, hvordan bøsser kan være.
550
00:45:26,560 --> 00:45:31,680
..."Mor er den værste
i verden" og nu "Showgirls".
551
00:45:31,760 --> 00:45:36,200
Det føltes, som om den
tilhørte den samme genre.
552
00:45:36,280 --> 00:45:41,400
Disse kvindelige rollefigurer,
der kæmpede sig vej til toppen.
553
00:45:46,800 --> 00:45:50,120
"Mor er den værste
i verden" er underlødig.
554
00:45:51,400 --> 00:45:54,320
Årets værste film: "I dødens dal".
555
00:45:54,400 --> 00:46:01,520
Alle tre er så helt umuligt dårlige,
og samtidig så medrivende.
556
00:46:05,960 --> 00:46:08,680
Hvem fanden er du?
557
00:46:11,200 --> 00:46:18,080
Der er et alvorligt problem,
som skuespillerne prøver at skildre.
558
00:46:18,160 --> 00:46:20,880
Hvorfor kan du ikke behandle mig-
559
00:46:20,960 --> 00:46:26,200
-som jeg ville blive
behandlet af en fremmed?
560
00:46:26,360 --> 00:46:31,640
Fordi jeg ikke er en af dine fans!
561
00:46:38,320 --> 00:46:43,680
Det er filmenes
og historiernes rungende fiasko-
562
00:46:43,760 --> 00:46:47,480
-der gør dem så
sjove og umoralske.
563
00:46:49,400 --> 00:46:52,560
Højere. Ikke så højt.
564
00:46:53,800 --> 00:46:55,920
Hold takten.
565
00:46:56,000 --> 00:46:58,120
En, to, tre.
566
00:46:58,200 --> 00:47:00,280
Op!
567
00:47:00,360 --> 00:47:03,840
Op... Kom så!
568
00:47:03,920 --> 00:47:07,680
Godt, det er nok. Tak, mine damer.
569
00:47:07,760 --> 00:47:13,720
Det var tre fuldtræffere.
Civilisationen havde gjort sit.
570
00:47:18,920 --> 00:47:21,200
Det afhænger nok ens alder-
571
00:47:21,280 --> 00:47:28,680
-hvor meget Elizabeth Berkleys liv
påvirker ens oplevelse af filmen.
572
00:47:36,600 --> 00:47:40,800
Jeg måtte købe
"Fede fritimer" på dvd.
573
00:47:40,880 --> 00:47:46,600
Jeg havde læst om afsnittet, hvor hun
bliver afhængig af koffeinpiller.
574
00:47:46,680 --> 00:47:49,920
Jeg blev tiltrukket af tanken om-
575
00:47:50,000 --> 00:47:54,360
-at Jessie Spano
blev forvandlet til Patty Duke.
576
00:47:54,440 --> 00:47:57,680
Bare en til. Og en til.
577
00:47:57,760 --> 00:48:03,640
Som Neely O'Hara i "I dødens dal",
som bliver helt hysterisk på piller.
578
00:48:03,720 --> 00:48:06,400
I filmen kaldes de "dukker".
579
00:48:06,480 --> 00:48:08,720
Gud...
580
00:48:08,800 --> 00:48:13,440
Jeg har brug for en dukke.
Efterlad mig ikke her!
581
00:48:14,280 --> 00:48:17,280
-Jeg skal synge.
-Jessie!
582
00:48:17,360 --> 00:48:20,040
-Du kan ikke synge i aften.
-Jo!
583
00:48:24,520 --> 00:48:29,040
Jeg er så... bange.
584
00:48:29,120 --> 00:48:34,480
Usynlige tråde begyndte
at sy Nomi sammen i filmen-
585
00:48:34,560 --> 00:48:39,320
-med Elizabeth Berkley
som Jessie Spano i tv-serien-
586
00:48:39,400 --> 00:48:44,760
-Neely O'Hara og Patty Duke
eller Judy Garland.
587
00:48:44,840 --> 00:48:51,760
De blev langsomt forvandlet
til en slags supersonisk figur.
588
00:48:55,640 --> 00:49:00,080
Efter at have set "Showgirls"
hundredvis af gange-
589
00:49:00,160 --> 00:49:07,560
-var jeg i min lille lejlighed
i New York og havde lige set den.
590
00:49:07,640 --> 00:49:11,880
Jeg tænkte: "Skal jeg se
denne film, indtil jeg dør?"
591
00:49:11,960 --> 00:49:16,360
Jeg fik tanken om
at skrive en bog om "Showgirls".
592
00:49:16,440 --> 00:49:21,920
Jeg kombinerede min kærlighed
til den med min kærlighed til poesi.
593
00:49:22,080 --> 00:49:25,240
Jeg begyndte samme aften.
594
00:49:27,560 --> 00:49:30,880
Du skaffede mig
den audition, ikke?
595
00:49:32,560 --> 00:49:34,840
Hvorfor?
596
00:49:34,920 --> 00:49:37,800
Jeg gav den 2,5 stjerner ud af fire.
597
00:49:37,880 --> 00:49:43,080
Det havde jeg det fint med,
og nogle blev nok overraskede.
598
00:49:43,160 --> 00:49:49,560
Nogle kolleger, som stolede på
min smag, gik også ind så den.
599
00:49:49,640 --> 00:49:55,800
Det var nok min anmeldelse om,
hvordan man skulle nærme sig den-
600
00:49:55,880 --> 00:50:00,240
-som gjorde,
at de forstod, hvad der skete.
601
00:50:00,320 --> 00:50:02,960
Jeg hader dig.
602
00:50:03,040 --> 00:50:05,040
Det ved jeg.
603
00:50:08,840 --> 00:50:12,240
Jeg vidste, at den var latterlig.
604
00:50:12,320 --> 00:50:17,280
Den var anderledes, og havde
en attitude, som jeg kunne lide.
605
00:50:17,360 --> 00:50:22,040
Da jeg vurderede den, tænkte jeg:
"Er den underholdende?"
606
00:50:22,120 --> 00:50:27,480
Ja, men måske ikke på en måde
som visse, især mænd...
607
00:50:27,640 --> 00:50:33,160
De fleste anmeldere var mænd,
og de forstod det måske ikke.
608
00:50:33,240 --> 00:50:39,400
Men Verhoeven forstår kvinder.
609
00:50:43,000 --> 00:50:48,640
Han ser dem ikke som
skrøbelige væsner, der skal reddes.
610
00:50:48,720 --> 00:50:51,600
Jeg fik ham!
611
00:50:54,880 --> 00:50:57,080
Skal vi gå til Spago?
612
00:50:57,160 --> 00:51:00,000
-Hvor ligger det?
-Ved Versais.
613
00:51:00,080 --> 00:51:07,040
Spago-scenen er, hvad mange af os
betragter som perlen i "Showgirls".
614
00:51:07,120 --> 00:51:09,880
Nomi og Cristal spiser frokost.
615
00:51:09,960 --> 00:51:16,320
De skal øve, men Cristal gider ikke,
så de tager ud og spiser fin frokost.
616
00:51:16,400 --> 00:51:22,400
Scenen føles næsten, som om
en hjernedød Harold Pinter skrev den.
617
00:51:22,560 --> 00:51:27,760
Undertonerne er mageløse,
indtil man indser, at der ingen er.
618
00:51:27,840 --> 00:51:31,200
Har de ikke brune ris og grøntsager?
619
00:51:31,280 --> 00:51:35,520
-Kan du lide brune ris og grøntsager?
-Ja.
620
00:51:35,600 --> 00:51:39,360
-Virkelig?
-På en måde.
621
00:51:39,520 --> 00:51:42,000
Det er "Showgirls'" perle.
622
00:51:42,160 --> 00:51:44,920
Det er værre end hundemad.
623
00:51:45,000 --> 00:51:47,280
Det er det.
624
00:51:48,360 --> 00:51:51,160
Jeg har spist hundemad.
625
00:51:51,320 --> 00:51:57,800
Det er en surrealistisk samtale om
dansernes ris- og grøntsagskur-
626
00:51:57,880 --> 00:52:02,040
-som ender med
en fælles ode til hundemad.
627
00:52:02,200 --> 00:52:06,360
-I længsel.
-Jeg elskede hundemad.
628
00:52:06,440 --> 00:52:09,160
Det gjorde jeg også!
629
00:52:09,240 --> 00:52:13,000
Gershon ser bort
og får lidt våde øjne-
630
00:52:13,080 --> 00:52:17,600
-og taler om, at hun engang
også spiste hundemad.
631
00:52:17,760 --> 00:52:20,800
Hvad synes du om den nye smag?
632
00:52:20,960 --> 00:52:24,040
"Hvad taler de egentlig om?"
633
00:52:24,200 --> 00:52:27,440
Hundemad har aldrig været bedre.
634
00:52:27,520 --> 00:52:30,440
De taler om at spise hundemad.
635
00:52:30,520 --> 00:52:36,480
Til sidst skåler de med chipsene,
og "Showgirls"-cirklen sluttes.
636
00:52:44,440 --> 00:52:48,480
Hundemad? Du har jo ingen hund.
637
00:52:48,560 --> 00:52:52,240
Hallo! Sig ikke,
at det havner i kroketterne.
638
00:52:52,320 --> 00:52:56,840
Hvis udstillingshunde æder det,
kan mine kunder også.
639
00:52:58,360 --> 00:53:03,560
De sidder ved bordet, og vi ser
en normal redigeringsmodel.
640
00:53:03,640 --> 00:53:06,160
Mange scener klippes sådan.
641
00:53:06,240 --> 00:53:10,480
Gershon er til venstre
og Berkley til højre.
642
00:53:10,560 --> 00:53:16,000
Det fortsætter sådan
i deres absurde dialog.
643
00:53:17,720 --> 00:53:24,120
Da de skal skåle, er Gershon
på den anden side af skærmen.
644
00:53:26,640 --> 00:53:30,720
Det er et interessant
visuelt trick af Verhoeven.
645
00:53:30,800 --> 00:53:34,640
-At vende de 180 grader.
-Du har pæne bryster.
646
00:53:34,720 --> 00:53:38,360
Selvom de ikke har byttet plads...
647
00:53:38,520 --> 00:53:43,240
-...er Nomi nu til venstre.
-Tak.
648
00:53:43,400 --> 00:53:49,200
Det er en interessant overtrædelse
af den grundlæggende kontinuitet.
649
00:53:49,360 --> 00:53:54,440
-Jeg kan lide at have pæne bryster.
-Du kan lide at vise dem frem.
650
00:53:54,600 --> 00:54:00,960
Det er elegant og ret diskret,
for vi er distraherede af samtalen-
651
00:54:01,040 --> 00:54:05,920
-som antyder, at de kvinder
er en slags jævnbyrdige.
652
00:54:06,000 --> 00:54:09,240
-Jeg føler mig som en luder.
-Det er du.
653
00:54:09,400 --> 00:54:12,560
-Nej, jeg er ej.
-Det er vi alle sammen.
654
00:54:12,640 --> 00:54:18,400
Vi tager imod pengene,
indløser checken og viser dem alting.
655
00:54:20,200 --> 00:54:23,200
Man ved aldrig,
hvad der bliver kult.
656
00:54:23,280 --> 00:54:26,760
Folk siger,
at kultfilmen kan forsvinde-
657
00:54:26,840 --> 00:54:32,960
-fordi det hele er baseret
på Susan Sontags idé-
658
00:54:33,040 --> 00:54:35,160
-om en fiasko.
659
00:54:35,320 --> 00:54:37,040
Ikke bierne!
660
00:54:37,200 --> 00:54:40,440
Filmen ved ikke,
at den er kitsch.
661
00:54:40,520 --> 00:54:46,720
En film som "Plan 9 From Outer
Space" er så dårlig, at den er god.
662
00:54:46,880 --> 00:54:51,160
-Sluk for elektropistolen.
-Den sidder fast!
663
00:54:51,320 --> 00:54:54,240
-Stop!
-Smid den på gulvet.
664
00:54:54,400 --> 00:54:57,280
Så afbrydes kontakten.
665
00:54:58,360 --> 00:55:02,160
Det, jeg synes mindre godt om, er...
666
00:55:02,240 --> 00:55:07,520
Kan man have kultfilm, når der
eksisterer film som "Sharknado"?
667
00:55:08,760 --> 00:55:11,960
Den har en bevidst kitsch-æstetik.
668
00:55:12,120 --> 00:55:14,160
Gud velsigne USA.
669
00:55:17,160 --> 00:55:23,520
Kitsch er en fiasko, bortset fra når
det er en bevidst overdrivelse.
670
00:55:23,600 --> 00:55:28,120
Spørgsmålet om hensigt
og kitsch er kompliceret.
671
00:55:28,200 --> 00:55:35,680
Seksuelt og rytmisk, og med meget
skarpe bevægelser og den slags.
672
00:55:35,760 --> 00:55:40,600
Man pisker altid,
så det bliver meget sexet.
673
00:55:43,280 --> 00:55:45,400
Det vigtige er, hvad der er.
674
00:55:45,560 --> 00:55:50,440
Man kan ikke stole på forfattere
og instruktørers hensigter.
675
00:55:50,600 --> 00:55:55,760
Nogle gange ved de ikke,
hvad de ville, eller ændrer det.
676
00:55:55,920 --> 00:55:58,160
Det var min første musical.
677
00:55:58,320 --> 00:56:04,120
Da jeg var lille, kom der amerikanske
musicals til Europa efter krigen.
678
00:56:04,200 --> 00:56:07,920
Jeg var fascineret af dem.
679
00:56:08,000 --> 00:56:14,920
Verhoeven skrev en bog med billeder
som supplement til filmen.
680
00:56:15,000 --> 00:56:18,680
Den afspejler
oplevelsen af at se filmen.
681
00:56:18,760 --> 00:56:25,480
Det er en smuk bog, men den er
fuld af prætentiøst alvor om-
682
00:56:25,560 --> 00:56:28,040
-hvad filmen skal opnå.
683
00:56:28,120 --> 00:56:33,080
Jeg holder et spejl op mod livet
om vold og sex i samfundet.
684
00:56:33,160 --> 00:56:38,400
Den er skrevet som for at fortælle
om filmens store succes.
685
00:56:38,480 --> 00:56:42,640
Jeg har beskrevet den
som en brochure om Titanic.
686
00:56:42,720 --> 00:56:45,600
Seksuel magt er centralt i filmen.
687
00:56:45,680 --> 00:56:50,600
Den er blevet mere værdifuld,
fordi han har hævdet-
688
00:56:50,680 --> 00:56:55,600
-at den skulle være dårlig
og en joke med vilje.
689
00:56:55,760 --> 00:57:00,920
Men der står i teksten, at det er
et betydningsfuldt erotisk drama-
690
00:57:01,080 --> 00:57:05,760
-og en åndelig krigsførelse
imellem Cristal og Nomi.
691
00:57:08,720 --> 00:57:14,000
Den er uvurderlig, når man ser den
og tænker: "Hvad tænkte han på?"
692
00:57:14,160 --> 00:57:18,440
Det her er det tætteste,
vi nogensinde kommer et svar.
693
00:57:18,520 --> 00:57:23,080
Vi styres af idéer og motivering,
som ofte er ubevidste.
694
00:57:23,160 --> 00:57:27,480
Vi kan ikke definere dem.
Der er mange virkeligheder.
695
00:57:30,200 --> 00:57:35,800
Her på Razzies har vi ingen regler,
bortset fra at filmene skal være...
696
00:57:36,800 --> 00:57:39,000
...elendige.
697
00:57:42,560 --> 00:57:45,000
"Showgirls"!
698
00:57:47,600 --> 00:57:53,240
Verhoeven tog imod Razzies
for værste film og instruktør.
699
00:57:53,320 --> 00:57:57,400
Han var den første nogensinde,
der kom og modtog den.
700
00:57:57,560 --> 00:58:02,560
Der er sket noget frygteligt.
Jeg har fået syv "værste"-priser.
701
00:58:02,640 --> 00:58:07,720
Jeg er glad, for det var sjovere
end at læse anmeldelserne.
702
00:58:07,800 --> 00:58:10,280
Mange tak.
703
00:58:10,360 --> 00:58:16,240
Hvis man laver en dårlig film,
fortoner den sig i glemslen.
704
00:58:16,320 --> 00:58:22,080
Det er meget værre end at blive
hyldet for at lave årets værste film.
705
00:58:22,240 --> 00:58:24,560
Mange tak.
706
00:58:24,640 --> 00:58:28,160
På det tidspunkt
virkede det meget sundt-
707
00:58:28,240 --> 00:58:34,160
-men nu hvor han forsvarer den,
så bliver det mere forvirrende.
708
00:58:34,240 --> 00:58:41,120
Jeg brugte en stil,
som nok ikke er så velkendt.
709
00:58:41,200 --> 00:58:47,200
Den bedste sammenligning er
tyske malerier fra 20erne og 30erne.
710
00:58:47,280 --> 00:58:49,320
Det er ekspressionisme.
711
00:58:49,400 --> 00:58:55,720
Det var måske svært dengang
at se det som en mulighed i film.
712
00:58:55,800 --> 00:58:59,120
Det er en anden teori.
713
00:59:00,760 --> 00:59:04,400
Du griner. Du tror,
at jeg fandt på det i går.
714
00:59:04,560 --> 00:59:07,200
-Tænk, at jeg købte den.
-Vi fejrer.
715
00:59:07,280 --> 00:59:12,880
Jeg giver en burrito.
Måske endda fajitas.
716
00:59:12,960 --> 00:59:17,640
Også i forholdet
imellem Nomi og Molly-
717
00:59:17,720 --> 00:59:21,320
-og mellem Nomi og Cristal...
718
00:59:21,400 --> 00:59:26,240
-Jeg må gå.
-Vil du ikke give mig et kys?
719
00:59:26,320 --> 00:59:31,760
...er der en lesbisk tråd i filmen,
og meget af dens modtagelse-
720
00:59:31,840 --> 00:59:35,360
-og meget af fankulturen.
721
00:59:35,520 --> 00:59:39,760
Parallellen imellem filmen
og homoseksualitet er, at Nomi-
722
00:59:39,840 --> 00:59:45,000
-tager af sted for at genopfinde
sig selv og jagte sine drømme.
723
00:59:45,080 --> 00:59:49,400
Det gør mange homoseksuelle.
724
00:59:50,720 --> 00:59:55,720
De forlader landsbyen
og elendigheden, genskaber sig selv-
725
00:59:55,800 --> 00:59:59,320
-med et nyt navn,
ny identitet og nye drømme.
726
00:59:59,400 --> 01:00:03,520
Nomis ankomst i Las Vegas
har mange oplevet-
727
01:00:03,680 --> 01:00:08,960
-når vi er kommet til Las Vegas,
New York eller noget andet sted.
728
01:00:09,120 --> 01:00:13,720
Nomi når også frem, fordi hun
tør bruge sin seksualitet.
729
01:00:13,800 --> 01:00:15,840
Jeg kunne lide, da du kom.
730
01:00:15,920 --> 01:00:22,240
Hun vil have seksuel opmærksomhed
og bruger gerne sex som et redskab.
731
01:00:22,320 --> 01:00:25,440
Det er usædvanligt
for kvindefigurer.
732
01:00:25,600 --> 01:00:30,000
De er ofte ofre, uvidende
om deres magt eller uskyld.
733
01:00:30,080 --> 01:00:35,440
For Nomi er sex et middel.
Jeg siger ikke, at det er godt-
734
01:00:35,520 --> 01:00:40,880
-men det er noget, der er bekendt
for homoseksuelle mænd-
735
01:00:41,040 --> 01:00:46,320
-som heteroseksuelle nok ikke
har oplevet på samme måde.
736
01:00:46,400 --> 01:00:49,080
Bliv hos mig.
737
01:00:49,160 --> 01:00:55,440
Nomi opbygger en slags familie,
selvom den måske ikke er så sund.
738
01:00:55,520 --> 01:01:00,600
De virker besatte af uhensigtsmæssig
seksuel opmærksomhed-
739
01:01:00,680 --> 01:01:03,440
-men de passer på hinanden.
740
01:01:03,520 --> 01:01:07,360
Det er nok det ved filmen,
der tiltaler bøsser.
741
01:01:07,440 --> 01:01:11,880
Da en af hendes venner
bliver tævet, går hun til angreb.
742
01:01:11,960 --> 01:01:16,000
Det er en hævnfantasi,
mange homoseksuelle har.
743
01:01:16,080 --> 01:01:21,880
Vi er blevet undertrykt af hvide,
heteroseksuelle mænd med magt.
744
01:01:22,040 --> 01:01:26,680
At vi kan få magt via
vores seksualitet, ligesom Nomi-
745
01:01:26,760 --> 01:01:30,040
-er et meget styrkende budskab.
746
01:01:32,200 --> 01:01:36,600
Jeg havde lavet fremvisninger
og turneret lidt rundt.
747
01:01:36,680 --> 01:01:42,160
Jeg arbejdede på avisen Stranger
og fik en telefonbesked-
748
01:01:42,240 --> 01:01:45,600
-fra en på MGM,
som bad mig ringe tilbage.
749
01:01:45,680 --> 01:01:51,520
Jeg troede, at de ville stoppe mig,
men sådan gik det altså ikke.
750
01:01:51,600 --> 01:01:54,000
De kunne lide mit projekt-
751
01:01:54,080 --> 01:02:00,080
-og lod mig indspille kommentarer
til specialudgaven på dvd.
752
01:02:00,160 --> 01:02:04,720
Så ændrede alt sig,
for da havde jeg deres velsignelse.
753
01:02:04,800 --> 01:02:08,560
De var glade for
at have noget at sælge-
754
01:02:08,720 --> 01:02:11,680
-med det nye syn på "Showgirls"-
755
01:02:11,840 --> 01:02:17,840
-som noget andet end den "Tyren
fra Bronx", de ville sælge den som.
756
01:02:17,920 --> 01:02:20,720
Det var et chok.
757
01:02:20,800 --> 01:02:26,640
Mit "Showgirls"-projekt kunne være
endt efter seks måneder, ikke 20 år.
758
01:02:34,280 --> 01:02:40,440
GENOPREJSNINGEN
ET USSELT MESTERVÆRK
759
01:02:40,520 --> 01:02:48,000
I 2003 blev jeg bedt om at skrive
om "Showgirls" i Film Quarterly.
760
01:02:48,080 --> 01:02:54,840
Det gjorde jeg gerne, for min mening
om filmen havde virkelig ændret sig.
761
01:02:54,920 --> 01:03:02,400
Første gang jeg så den, syntes jeg,
at den var forvirrende og ulogisk.
762
01:03:02,480 --> 01:03:07,240
Det er let at se den
som en mislykket film.
763
01:03:07,400 --> 01:03:09,960
Kom så!
764
01:03:15,720 --> 01:03:19,680
De fleste går
i biografen med opfattelsen-
765
01:03:19,760 --> 01:03:23,920
-at film skal være realistiske
eller naturalistiske.
766
01:03:24,000 --> 01:03:27,160
Hvis man ser den igen, indser man-
767
01:03:27,320 --> 01:03:32,040
-at visse scener
er spillede og filmede-
768
01:03:32,120 --> 01:03:36,240
-på en måde, der er anti-realistisk.
769
01:03:36,320 --> 01:03:40,520
Der foregår noget andet end
en mislykket realisme.
770
01:03:42,600 --> 01:03:49,600
Da jeg turde kaste mig ud
i den verden, filmen skabte-
771
01:03:49,760 --> 01:03:54,800
-elskede jeg den. Ikke fordi den
er så dårlig, at den er god-
772
01:03:54,880 --> 01:04:00,360
-men som en meget
interessant og ultrastiliseret film.
773
01:04:00,440 --> 01:04:04,320
Det ser man ikke tit
i det moderne Hollywood.
774
01:04:08,320 --> 01:04:13,760
-Hvor skal vi hen? Det sagde du ikke.
-Hjem til dig.
775
01:04:13,840 --> 01:04:19,600
Scenen, hvor jeg indså, at der
foregik noget mere interessant-
776
01:04:19,680 --> 01:04:22,960
-end jeg havde set før-
777
01:04:23,040 --> 01:04:28,760
-var forførelsesscenen med
Kyle MacLachlan og Elizabeth Berkley.
778
01:04:28,840 --> 01:04:31,240
Poolscenen.
779
01:04:33,000 --> 01:04:37,640
Hvis man ser den i biografen,
begynder folk at grine.
780
01:04:37,800 --> 01:04:44,440
Det er tydeligt, at den skal
være sjov, for den er helt vild.
781
01:04:46,040 --> 01:04:49,360
Verhoevens værker
har ofte en vis kynisme.
782
01:04:49,440 --> 01:04:52,240
Alle udnytter bare hinanden.
783
01:04:52,400 --> 01:04:57,040
De spiller over for hinanden,
og de er for overkarikerede.
784
01:04:57,120 --> 01:05:01,800
Alle er i princippet
todimensionelle inkarnationer-
785
01:05:01,960 --> 01:05:05,080
-af grådighed
eller hvad som helst.
786
01:05:05,160 --> 01:05:10,240
Er det en skildring af sex
eller en skildring af skuespil?
787
01:05:10,320 --> 01:05:14,560
Eftersom hun gør det
for at fremme sin karriere-
788
01:05:14,640 --> 01:05:20,680
-bliver det et perfekt eksempel på
"Var det ægte eller ej?"
789
01:05:20,760 --> 01:05:25,320
Koreografien i den der
delfinfontæne-sexscene-
790
01:05:25,480 --> 01:05:30,960
-afspejler Nomis lapdance for
Kyle MacLachlans figur på Cheetah.
791
01:05:31,120 --> 01:05:35,600
Der måtte man ikke røre.
Nu er det fysisk sex.
792
01:05:35,760 --> 01:05:38,960
En barriere mellem dem
er blevet revet ned.
793
01:05:39,040 --> 01:05:43,600
Hun er i hans hus nu.
Han var før på hendes hjemmebane.
794
01:05:43,760 --> 01:05:48,680
Opvarmningen i form af
falsk sex er nu blevet ægte-
795
01:05:48,760 --> 01:05:52,360
-men det er stadig
en transaktion.
796
01:05:52,440 --> 01:05:59,400
Hun køber en plads i forestillingen
og sikrer sin plads på Stardust.
797
01:05:59,480 --> 01:06:06,480
I den film er nogen altid på vej op,
mens andre altid er på vej ned.
798
01:06:07,440 --> 01:06:09,480
Lad mig komme igennem!
799
01:06:09,640 --> 01:06:14,520
Efter poolscenen spørger jeg,
om der er hetero- og homoseksuelle-
800
01:06:14,600 --> 01:06:20,160
-og om nogen er det mindste ophidset.
Svaret bliver altid nej.
801
01:06:24,920 --> 01:06:30,360
Hvordan blev "Showgirls" den
mindst sexede film nogensinde?
802
01:06:30,440 --> 01:06:37,000
Det er et andet tema. Cristal trækker
Nomis trøje ned. Man ser brysterne.
803
01:06:39,760 --> 01:06:46,600
De gør det til en stor ting, men vi
har gloet på dem i halvanden time.
804
01:06:46,680 --> 01:06:50,760
Det er ikke vigtigt,
at hun viser bryster nu.
805
01:06:51,960 --> 01:06:57,640
Verhoeven instruerer
kvindelige skuespillere...
806
01:06:57,720 --> 01:07:01,640
Det er mere skræmmende end sexet.
807
01:07:04,520 --> 01:07:07,280
Alle roller er stereotyper.
808
01:07:07,360 --> 01:07:10,760
De hvide mænd er svin
eller homoseksuelle.
809
01:07:10,920 --> 01:07:14,120
-Flot kjole.
-Tak. Det er en Versais.
810
01:07:14,200 --> 01:07:16,680
-Hvad?
-Versais.
811
01:07:16,760 --> 01:07:21,280
-En hvad?
-Versais, kælling!
812
01:07:21,360 --> 01:07:26,080
Man kan være feminist
og kunne lide "Showgirls".
813
01:07:26,160 --> 01:07:30,680
Vi morede os med
"Showgirls The Musical!"
814
01:07:30,760 --> 01:07:34,960
Den var et hit.
Vi spillede i tre teatre.
815
01:07:35,040 --> 01:07:39,440
Hej, Las Vegas.
Jeg hedder Nomi Malone!
816
01:07:39,520 --> 01:07:43,080
Vi blev så godt modtaget i New York-
817
01:07:43,160 --> 01:07:50,760
-men i San Francisco fik vi
stående bifald næsten hver aften.
818
01:07:52,000 --> 01:07:58,200
At klæde mig af i "Showgirls" og stå
på scenen er en styrkende oplevelse.
819
01:07:58,280 --> 01:08:02,720
Det giver styrke at smide
mine bryster i hovedet på folk.
820
01:08:02,800 --> 01:08:09,640
"Jeg er den modigste i lokalet,
for jeg er nøgen og morer mig."
821
01:08:09,720 --> 01:08:13,400
Jeg føler,
at jeg er en del af et søsterskab-
822
01:08:13,480 --> 01:08:19,920
-og støtter Elizabeth Berkleys
valg i "Showgirls" ved at sige:
823
01:08:20,000 --> 01:08:24,240
"Jeg gør det samme.
Hvad siger I så til det?"
824
01:08:24,319 --> 01:08:28,399
-Kan du ringe til din familie?
-Jeg har ingen familie.
825
01:08:28,479 --> 01:08:33,560
-Nogle venner?
-Jeg har ingen venner.
826
01:08:33,640 --> 01:08:36,880
Hvor kommer du fra?
827
01:08:39,120 --> 01:08:41,640
Forskellige steder!
828
01:08:41,720 --> 01:08:49,080
Nomis billede af Las Vegas er nok
ret normalt for mange i den alder-
829
01:08:49,160 --> 01:08:54,359
-men hun er også speciel,
for hun bærer masser af nag.
830
01:08:56,080 --> 01:08:59,920
Hun tiltrækker problemer.
831
01:09:00,000 --> 01:09:05,200
Sådan var jeg ikke, da jeg som
16-årig mormon kom til Las Vegas.
832
01:09:05,359 --> 01:09:06,840
Pårørende?
833
01:09:07,000 --> 01:09:13,120
Jeg har ikke et godt forhold
til mine forældre og er udstødt.
834
01:09:13,200 --> 01:09:18,120
Jeg følte mig som skadedyr.
835
01:09:19,200 --> 01:09:25,240
Jeg elsker denne film
af mærkelige, uventede årsager.
836
01:09:25,319 --> 01:09:30,600
Det er en heltedåd med
en usandsynlig hovedperson.
837
01:09:30,680 --> 01:09:33,359
Som om en lampe tændes.
838
01:09:33,439 --> 01:09:38,600
Verhoevens vision for filmen
var en meget saftig fortælling-
839
01:09:38,680 --> 01:09:43,359
-men når man selv lever den,
så får man kvalme af den.
840
01:09:44,800 --> 01:09:49,600
I 2011 endte jeg i New York-
841
01:09:49,680 --> 01:09:54,840
-blåøjet og entusiastisk,
og jeg var klar til at blive stjerne.
842
01:09:54,920 --> 01:09:59,840
Jeg arbejdede som karaoke-dj.
843
01:09:59,920 --> 01:10:05,080
En typisk New York-historie.
Jeg var fattig, men lykkelig.
844
01:10:05,160 --> 01:10:11,600
En aften blev jeg bedøvet
af aftenens sidste kunde.
845
01:10:11,680 --> 01:10:15,080
Han tog mig med hjem og voldtog mig.
846
01:10:16,520 --> 01:10:22,720
Det... knækkede mig
og ødelagde min verden.
847
01:10:22,800 --> 01:10:28,400
Knust af posttraumatisk stress,
og jeg kunne ikke forsørge mig.
848
01:10:28,480 --> 01:10:34,160
Jeg levede af en storblødende
opsparing og blev sat på gaden.
849
01:10:34,240 --> 01:10:38,440
Jeg kunne ikke arbejde
og holdt op med at tale.
850
01:10:38,520 --> 01:10:42,680
Jeg tabte 5 kg på en uge.
Det var frygteligt.
851
01:10:42,760 --> 01:10:46,760
Jeg havde ikke råd til medicin,
så det var slemt.
852
01:10:46,840 --> 01:10:51,480
Jeg havde en kæreste,
som virkelig var omsorgsfuld.
853
01:10:51,560 --> 01:10:56,920
Han så en annonce for en audition
til "Bayside The Musical!"
854
01:10:57,000 --> 01:11:04,200
Han holdt min hånd og sagde:
"Jeg bliver stolt, hvis du gør det."
855
01:11:04,280 --> 01:11:09,760
Jeg gjorde det, og jeg sang
min egen sang om overgreb.
856
01:11:09,840 --> 01:11:15,080
Alle grinede, og jeg
fik rollen som Jessie Spano.
857
01:11:19,840 --> 01:11:27,360
Rollefiguren var afhængig af
koffein-tabletter og fik panikanfald-
858
01:11:27,440 --> 01:11:30,880
-så hele rollen var et sammenbrud.
859
01:11:30,960 --> 01:11:33,840
Det er Jessie.
860
01:11:38,320 --> 01:11:44,200
-Jeg tror, hun har taget stoffer.
-Stoffer? Er du skør?
861
01:11:44,280 --> 01:11:50,080
Det var utroligt nok en meget
forløsende kunstnerisk oplevelse.
862
01:11:50,160 --> 01:11:57,120
Jeg kunne kanalisere mine egne
panikanfald efter voldtægten.
863
01:11:58,200 --> 01:12:01,800
Jessie...
864
01:12:11,560 --> 01:12:15,720
Jeg er så... bange.
865
01:12:15,800 --> 01:12:20,080
Jeg kunne kanalisere det
på scenen og slippe det.
866
01:12:20,160 --> 01:12:26,920
Jeg havde ikke råd til terapi,
så "Bayside" blev min terapi.
867
01:12:35,160 --> 01:12:38,800
De skiftende toner er
håndgribelige i "Showgirls".
868
01:12:38,880 --> 01:12:44,160
Man ser en komedie, et sært drama,
noget sexet og så noget klamt.
869
01:12:44,320 --> 01:12:49,080
-Molly er en af dine største fans.
-Lad mig byde på en drink.
870
01:12:49,240 --> 01:12:53,400
Med voldtægtsscenen
bliver tonen pludselig-
871
01:12:53,480 --> 01:12:59,600
-til en rå, detaljeret skildring
af et seksuelt overgreb.
872
01:12:59,680 --> 01:13:02,760
Som også "Anklaget" havde.
873
01:13:02,920 --> 01:13:08,320
Men de brugte 90 minutter på
at lægge fundamentet.
874
01:13:08,480 --> 01:13:12,440
"Showgirls" har ikke
gjort sig fortjent til den.
875
01:13:12,520 --> 01:13:14,840
Hvad sker der?
876
01:13:15,000 --> 01:13:17,440
Jeg fortæller publikum om det.
877
01:13:17,520 --> 01:13:20,520
"Molly, filmens
eneste anstændige person-
878
01:13:20,600 --> 01:13:26,400
-bliver tævet og gruppevoldtaget
uden grund, og vi springer det over."
879
01:13:29,520 --> 01:13:33,800
"Showgirls" går aldrig glip af
at korsfæste en kvinde.
880
01:13:33,960 --> 01:13:39,800
Gad vide, hvad pointen er.
Hvad prøver de at fortælle os?
881
01:13:39,880 --> 01:13:43,800
Når Verhoeven taler
om "Showgirls", siger han:
882
01:13:43,880 --> 01:13:49,280
"I tænder på seksuel vold.
Jeg viser jer det i virkeligheden."
883
01:13:49,440 --> 01:13:51,720
"Hvem i alverden taler du til?"
884
01:13:51,800 --> 01:13:57,080
"Ikke de kvinder, der ser filmen,
for vi ved det allerede godt."
885
01:13:57,160 --> 01:14:01,760
"Du er en mand,
som ikke har begået et overgreb-
886
01:14:01,840 --> 01:14:04,720
-eller kender nogen, der har.
887
01:14:04,800 --> 01:14:10,640
Det er sexistisk at tro,
at onde mænd gemmer sig i skyggerne-
888
01:14:10,720 --> 01:14:14,440
-og er så få,
at man aldrig støder på dem-
889
01:14:14,520 --> 01:14:21,080
-så film som "Showgirls" skal vise,
hvordan ondskaben ser ud.
890
01:14:22,120 --> 01:14:27,480
"Molly bliver voldtaget, og ingen
i branchen forsvarer hende."
891
01:14:27,560 --> 01:14:30,600
"Nomi kan ikke
acceptere korruptionen."
892
01:14:30,680 --> 01:14:33,400
Hun udsættes for det værste-
893
01:14:33,560 --> 01:14:38,320
-og det er en mulighed for,
at Nomi kan få genoprejsning.
894
01:14:38,400 --> 01:14:41,080
-Klarer hun sig?
-Ja.
895
01:14:41,160 --> 01:14:48,280
Det kan være etnisk, klasserelateret
eller feministisk solidaritet-
896
01:14:48,360 --> 01:14:52,000
-eller bare
den værste slags udnyttelse.
897
01:14:52,080 --> 01:14:57,200
Verhoeven er besat af
seksuel vold eller voldtægtsscener.
898
01:14:57,280 --> 01:15:00,400
De er med i mange af hans film.
899
01:15:00,560 --> 01:15:03,360
"DEN VILDE KRIGER"
PAUL VERHOEVEN
900
01:15:04,200 --> 01:15:07,880
"KATIE TIPPEL"
PAUL VERHOEVEN
901
01:15:13,280 --> 01:15:18,480
Jeg tror, at sæden til
det her blev sået, undskyld-
902
01:15:18,560 --> 01:15:22,120
-i "Robocop",
hvor der er noget komisk ved-
903
01:15:22,280 --> 01:15:29,440
-at den åbenlyse straf for
voldtægtsforsøg er kastration.
904
01:15:31,800 --> 01:15:38,360
Sådan ser en robot med hjernen
fra en tidligere politimand på det.
905
01:15:38,440 --> 01:15:40,960
"DEN FJERDE MAND"
PAUL VERHOEVEN
906
01:15:51,960 --> 01:15:55,800
Jeg kan bedre lide dig
uden top på.
907
01:15:55,880 --> 01:15:58,880
Vent, til du ser mig
uden trusser.
908
01:15:58,960 --> 01:16:01,680
Jeg tænker på scenen til sidst-
909
01:16:01,760 --> 01:16:05,880
-hvor Nomi hævner sig ved
at tæve Andrew Carver.
910
01:16:05,960 --> 01:16:10,800
Det skildres som noget styrkende,
men det er det mest kyniske.
911
01:16:12,000 --> 01:16:14,800
Den mindste lyd, så dør du.
912
01:16:16,120 --> 01:16:21,680
At en kvinde ville finde
retfærdighed i mere smerte.
913
01:16:24,080 --> 01:16:30,160
Fordi retfærdighed ikke er
tilgængelig for hende.
914
01:16:30,240 --> 01:16:33,760
Det er en skildring af kvindehad-
915
01:16:33,920 --> 01:16:38,160
-men det er meget kynisk,
at vi skal se det som en sejr-
916
01:16:38,240 --> 01:16:41,880
-for rollefigurerne,
både Nomi eller Molly.
917
01:16:52,240 --> 01:16:56,880
Det, der kompenserer for
voldtægtsscenen, er Nomis hævn.
918
01:17:01,120 --> 01:17:05,560
Min yndlingsdel af musicalen
er sangen "Whorrior".
919
01:17:05,640 --> 01:17:09,760
Det er en kombination
af "whore" og "warrior".
920
01:17:29,480 --> 01:17:36,200
Hver tekst, tone og spark
er terapeutisk og forløsende.
921
01:17:36,280 --> 01:17:38,760
Ren glæde.
922
01:17:38,920 --> 01:17:40,920
Gå ad helvede til!
923
01:17:41,080 --> 01:17:43,880
Det er min sang.
924
01:17:45,720 --> 01:17:48,600
Jeg bærer den med mig.
925
01:17:50,280 --> 01:17:55,240
Det er positivt og besynderligt,
at den hovedperson-
926
01:17:55,320 --> 01:17:58,880
-er en så forløsende figur.
927
01:17:58,960 --> 01:18:04,400
Den hjalp mig til mit
bedste jeg og mit nye liv-
928
01:18:04,480 --> 01:18:11,920
-som er lykkeligt, sundt, positivt
og alt andet, man vil have i livet.
929
01:18:15,400 --> 01:18:19,600
Alle beundrer kunstnere,
men anmeldere må passe på.
930
01:18:19,680 --> 01:18:24,160
Man skriver ikke for dem
og skal være objektiv.
931
01:18:24,240 --> 01:18:28,880
Jeg skrev ikke denne bog,
så instruktøren kunne lide den.
932
01:18:28,960 --> 01:18:34,480
At han gjorde det, og at vi havde
interessante, lange samtaler-
933
01:18:34,560 --> 01:18:38,600
-om den film og andet,
er rigtig dejligt.
934
01:18:38,680 --> 01:18:43,880
I 2017 interviewede Adam Nayman
Verhoeven til bogens anden udegave.
935
01:18:43,960 --> 01:18:48,560
Det er sigende, at han
anstrengte sig for at mødes-
936
01:18:48,640 --> 01:18:52,720
-fordi filmen beskrives
som god i bogen.
937
01:18:52,880 --> 01:18:55,400
Han ser nok ikke det her-
938
01:18:55,480 --> 01:19:00,640
-som en fascinerende viden om,
hvordan folks smag forandres.
939
01:19:00,720 --> 01:19:05,800
Han lavede "Starship Troopers",
fordi maskineriet var i gang-
940
01:19:05,960 --> 01:19:08,880
-og så lavede han "Hollow Man".
941
01:19:08,960 --> 01:19:13,720
"Black book", "Tricked"
og "Elle" er lavet i Europa.
942
01:19:13,800 --> 01:19:17,280
I 2017 vandt "Elle"
en Golden Globe.
943
01:19:17,440 --> 01:19:21,200
Verhoeven forbløffet
over Golden Globes for "Elle".
944
01:19:21,360 --> 01:19:27,280
Isabelle Huppert fik en Golden Globe
som bedste skuespiller for "Elle".
945
01:19:35,360 --> 01:19:38,800
Jeg interviewede Kyle MacLachlan-
946
01:19:38,880 --> 01:19:43,440
-da han skulle hædres ved
Seattle International Film Festival.
947
01:19:43,520 --> 01:19:47,040
Jeg nævnte ikke "Showgirls".
Det gjorde han!
948
01:19:47,200 --> 01:19:53,840
Han ved nok ikke, hvad vi laver her,
men han ville gerne tale om den.
949
01:19:53,920 --> 01:19:56,840
Han holdt på dramaet.
950
01:19:56,920 --> 01:20:03,040
"Vi blev bedt om at spille med
overdrevne følelser. Det gjorde vi."
951
01:20:03,200 --> 01:20:09,000
Hans budskab var: "Tro ikke,
at nogen, der var med til filmen-
952
01:20:09,160 --> 01:20:13,760
-troede, at det var andet
end et gribende drama."
953
01:20:17,040 --> 01:20:20,440
For at besvare et af mine spørgsmål-
954
01:20:20,600 --> 01:20:25,360
-om Elizabeth Berkleys oplevelse-
955
01:20:25,440 --> 01:20:29,600
-såsom håndtere
anmeldernes massakre-
956
01:20:29,760 --> 01:20:33,480
-som hun blev udsat for
efter "Showgirls"-
957
01:20:33,560 --> 01:20:37,800
-søgte jeg på nettet for at se,
hvad hun var med i.
958
01:20:37,960 --> 01:20:41,320
Det første var "Handmade Modern".
959
01:20:41,400 --> 01:20:44,160
-Kom ud, Elizabeth.
-Hej, Todd.
960
01:20:44,240 --> 01:20:48,760
Det var et tv-program
i 2005 med Todd Oldham.
961
01:20:48,840 --> 01:20:54,360
Man kan se, at han er ved
at dø for at sige det, og gør det så.
962
01:20:54,440 --> 01:20:58,600
-Det har du jo haft på.
-Noget i den stil.
963
01:20:58,680 --> 01:21:04,400
Den film var kontroversiel,
da den kom ud-
964
01:21:04,480 --> 01:21:10,840
-og sjovt nok har den fået
et nyt liv som en slags kultfilm.
965
01:21:11,000 --> 01:21:16,080
Hvis noget ikke bliver en succes,
forsvinder det af og til helt.
966
01:21:16,160 --> 01:21:20,280
Den har sært nok fået
et interessant liv bagefter.
967
01:21:20,360 --> 01:21:25,080
Hun indrømmer til en
vis grad, at det var en fiasko-
968
01:21:25,560 --> 01:21:29,800
-men det var næsten sødt,
at folk talte om den.
969
01:21:29,880 --> 01:21:35,320
Hun siger intet om hvordan,
men de taler i hvert fald om den.
970
01:21:35,400 --> 01:21:39,800
I 2008 var hun med
i Chelsea Handlers talkshow.
971
01:21:39,880 --> 01:21:45,520
Vi går videre til "Showgirls",
som jo var en kæmpe fiasko.
972
01:21:45,680 --> 01:21:48,760
Det var første gang-
973
01:21:48,840 --> 01:21:55,960
-at nogen på tv gik over stregen
og sagde, at filmen var dårlig.
974
01:21:56,040 --> 01:22:01,400
Elizabeth giver en fantastisk
alternativ fortolkning af filmen.
975
01:22:01,480 --> 01:22:05,920
Den er overdreven og sjov,
hvilket var meningen.
976
01:22:06,000 --> 01:22:09,200
Nu har folk opdaget det sjove.
977
01:22:09,280 --> 01:22:12,600
Den var bevidst sjov
og overdreven.
978
01:22:12,680 --> 01:22:16,200
Det var smart at ændre historien-
979
01:22:16,360 --> 01:22:23,040
-hvad denne film betyder og har
betydet for så mange. Godt for hende.
980
01:22:23,120 --> 01:22:26,600
-Du fik tæv.
-Det var hårdt.
981
01:22:26,680 --> 01:22:32,200
Ingen forsvarede mig i det,
hvilket var meget smertefuldt.
982
01:22:32,280 --> 01:22:36,520
"Elizabeth har fået kritik
for sit overdrevne skuespil."
983
01:22:36,600 --> 01:22:39,440
"Det var min skyld."
984
01:22:39,520 --> 01:22:44,240
"Jeg ville have overdrivelser,
fordi det passede til filmen."
985
01:22:50,000 --> 01:22:53,200
Til sidst tager Nomi til Los Angeles.
986
01:22:53,280 --> 01:22:59,760
Måske gifter hun sig med
en nevø til en rig designer-
987
01:22:59,840 --> 01:23:03,920
-får et barn, bor i Beverly Hills
og bliver vegetar.
988
01:23:04,000 --> 01:23:05,800
Jeg ved det ikke.
989
01:23:05,880 --> 01:23:08,440
-Er du klar til at danse?
-Ja.
990
01:23:08,520 --> 01:23:11,400
-Hvad er det?
-Dansepiller.
991
01:23:13,640 --> 01:23:19,080
Elizabeth Berkley gjorde for nylig
grin med "Fede fritimer"-scenen-
992
01:23:19,240 --> 01:23:22,560
-i "Dancing With the Stars".
993
01:23:26,360 --> 01:23:33,520
Jeg håber, at hun modtager
kærligheden fra "Showgirls"-fansene.
994
01:23:37,240 --> 01:23:41,240
I "Showgirls'"
20 år lange historie-
995
01:23:41,400 --> 01:23:47,520
-er der aldrig kommet så mange
for at se filmen sammen.
996
01:23:47,600 --> 01:23:52,360
En, der var med i filmen,
burde sige et par ord.
997
01:23:59,080 --> 01:24:04,880
Jeg elsker, at hun præsenterede
filmen til åbent hus i Los Angeles.
998
01:24:06,840 --> 01:24:09,800
Hun fik vist stående bifald.
999
01:24:09,960 --> 01:24:14,240
Må jeg ordne jeres negle?
1000
01:24:14,320 --> 01:24:18,360
Det glæder mig,
at hun får dette nye liv.
1001
01:24:18,440 --> 01:24:23,160
Det her er en unik aften,
som har været 20 år undervejs.
1002
01:24:23,240 --> 01:24:27,320
Det er utroligt at være her
med 4.000 mennesker.
1003
01:24:27,400 --> 01:24:31,000
Det er som en cirkel, der slutter.
1004
01:24:31,080 --> 01:24:38,240
Jeg oplevede aldrig en fremvisning
med publikum, som tog den til sig.
1005
01:24:38,320 --> 01:24:42,880
I skal nyde denne aften,
men først vil jeg gøre én ting:
1006
01:24:52,400 --> 01:24:55,400
Lad forestillingen begynde.
1007
01:24:55,480 --> 01:24:58,720
Hvem har ret om "Showgirls"?
1008
01:24:58,800 --> 01:25:03,120
Er den en joke
eller et misforstået mesterværk?
1009
01:25:03,200 --> 01:25:05,920
Vi har alle ret. Den er en drøm.
1010
01:25:06,000 --> 01:25:10,000
Den har fået oprejsning
kommercielt og kunstnerisk.
1011
01:25:10,080 --> 01:25:15,720
Ophavsmanden og nogle af de
involverede har forliget sig med den.
1012
01:25:15,800 --> 01:25:20,960
"Showgirls" er en film,
man ikke kan yde retfærdighed-
1013
01:25:21,040 --> 01:25:25,000
-ved kun at hylde
eller forkaste den.
1014
01:25:25,080 --> 01:25:30,840
Man yder den retfærdighed ved
at gøre begge dele samtidig.
1015
01:25:30,920 --> 01:25:36,600
Det er den respekt, den fortjener,
og som jeg prøver at udvise den.