1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,530 --> 00:00:32,824 Venha aqui, Nick. Olhe. 4 00:00:34,325 --> 00:00:37,787 Quer saber como eu era gay? Aqui sou eu com Jessica Rabbit. 5 00:00:39,706 --> 00:00:41,291 Aqui estou muito gay. 6 00:00:41,875 --> 00:00:44,210 Aqui estou no Hall da Fama dos Packers. 7 00:00:44,878 --> 00:00:47,130 Estou ajoelhado com pompons. 8 00:00:48,673 --> 00:00:52,218 Digo, eu não tinha salvação. 9 00:00:53,094 --> 00:00:56,723 Aqui estou com o salto alto da vovó 10 00:00:57,265 --> 00:00:59,517 e com elásticos de cabelo como ligas. 11 00:01:00,018 --> 00:01:02,812 Então, além de gay, eu queria parecer uma vadia. 12 00:01:03,688 --> 00:01:04,856 Isso é gay. 13 00:01:05,190 --> 00:01:07,650 Aqui estou olhando para meus namorados. 14 00:01:08,276 --> 00:01:13,907 Senhoras e senhores, recebam no palco Trixie Mattel! 15 00:01:18,453 --> 00:01:20,163 No ataque Sou Trixie Mattel 16 00:01:20,246 --> 00:01:22,082 Deixei minha marca Melhor aprender 17 00:01:22,165 --> 00:01:24,000 Sou a melhor E vim rebater 18 00:01:24,084 --> 00:01:25,919 Vou à 3ª base Mas jamais diria 19 00:01:26,002 --> 00:01:27,796 Sou oxigenada Como Pamela 20 00:01:27,879 --> 00:01:29,839 Sou arrojada Como Shangela 21 00:01:29,923 --> 00:01:31,716 Tenho pernas longas, uma tarântula 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,718 Se me chamar de gatinha Cuido de você 23 00:01:33,802 --> 00:01:34,636 Ei, gatinha 24 00:01:35,095 --> 00:01:36,179 É o seu mundo 25 00:01:37,055 --> 00:01:38,890 Quando você anda pela rua 26 00:01:38,973 --> 00:01:40,767 Entrando no ritmo 27 00:01:40,850 --> 00:01:42,018 Ei, gatinha 28 00:01:42,769 --> 00:01:44,646 Faça o seu giro 29 00:01:44,729 --> 00:01:48,650 No calor da discoteca Você é a rainha do balanço 30 00:02:04,666 --> 00:02:06,042 Ei, gatinha 31 00:02:06,126 --> 00:02:07,877 Ei, gatinha 32 00:02:07,961 --> 00:02:10,713 Ei, gatinha 33 00:02:12,715 --> 00:02:15,218 Continue sonhando Porque sonhos se realizam 34 00:02:15,301 --> 00:02:19,097 Não importa o que faça Mantenha a cabeça erguida, amor 35 00:02:19,180 --> 00:02:20,431 Ei, gatinha 36 00:02:29,899 --> 00:02:32,527 Acho que quando faço playback, vocês percebem 37 00:02:33,486 --> 00:02:34,904 que eu toco folk. 38 00:03:14,485 --> 00:03:21,409 COM MÚSICA DOS ÁLBUNS TWO BIRDS E ONE STONE DE TRIXIE MATTEL 39 00:03:23,786 --> 00:03:26,873 Meu nome é Trixie Mattel e sou comediante e musicista 40 00:03:27,665 --> 00:03:28,875 que se veste assim. 41 00:03:30,919 --> 00:03:33,379 Você é levado a sério como artista? 42 00:03:37,467 --> 00:03:40,053 Acho que, basicamente, 43 00:03:40,136 --> 00:03:44,057 drag não é levado a sério por ninguém, nem mesmo por amantes disso. 44 00:03:44,557 --> 00:03:45,767 Mas no que tange... 45 00:03:49,604 --> 00:03:53,274 Você pode ser muito sério quanto a fazer graça, 46 00:03:53,483 --> 00:03:56,402 e levo o drag muito a sério. 47 00:04:01,324 --> 00:04:03,284 É a número sete da 7ª temporada. 48 00:04:03,368 --> 00:04:04,202 Veja só. 49 00:04:04,744 --> 00:04:08,122 Duas malditas perucas de US$ 40 unidas. 50 00:04:08,206 --> 00:04:09,666 Minha nossa. 51 00:04:09,749 --> 00:04:11,709 Drag queens se maquiam para os fundos. 52 00:04:11,793 --> 00:04:12,627 E eu... 53 00:04:12,710 --> 00:04:13,753 Ouça o meu sotaque! 54 00:04:13,836 --> 00:04:14,671 ...na rua. 55 00:04:15,088 --> 00:04:17,757 Eu me maquio para a última fila. 56 00:04:18,883 --> 00:04:20,260 Você vai à última fila? 57 00:04:20,843 --> 00:04:23,680 Minha família é nativa-americana e éramos pobres. 58 00:04:23,972 --> 00:04:25,723 Mas Trixie tem tudo. 59 00:04:25,807 --> 00:04:28,309 Só se preocupa com a roupa do dia seguinte. 60 00:04:29,394 --> 00:04:31,521 -Você não se destaca. -Meu Deus. 61 00:04:31,604 --> 00:04:35,066 Eu quero ver identidade e algum sabor 62 00:04:35,149 --> 00:04:36,859 e não vejo isso em você. 63 00:04:36,943 --> 00:04:38,861 Se vai ser a rainha da comédia, 64 00:04:39,153 --> 00:04:40,863 precisa ir até o fim. 65 00:04:40,947 --> 00:04:44,742 Trixie Mattel, você é uma drag queen incrível. 66 00:04:45,410 --> 00:04:48,246 Continue sonhando e continue rindo. 67 00:04:48,705 --> 00:04:51,249 Agora vá embora. 68 00:04:51,749 --> 00:04:52,583 Obrigada. 69 00:04:55,295 --> 00:04:56,296 Tão nervoso... 70 00:05:01,384 --> 00:05:02,343 Tchau! 71 00:05:03,428 --> 00:05:04,345 Sem espartilho. 72 00:05:06,347 --> 00:05:07,849 Parabéns, garotas. 73 00:05:08,182 --> 00:05:09,017 E lembrem-se, 74 00:05:09,100 --> 00:05:10,643 se não amam a si mesmas, 75 00:05:10,768 --> 00:05:12,937 como vão amar outra pessoa? 76 00:05:13,021 --> 00:05:14,314 Nick, não quero ver. 77 00:05:14,981 --> 00:05:16,149 Amém! 78 00:05:17,108 --> 00:05:21,070 Fui péssimo na 1ª vez em Drag Race. Não ganhei nada e fui para casa. 79 00:05:23,573 --> 00:05:26,576 Quando uma drag queen se apresenta e é segura de si, 80 00:05:26,659 --> 00:05:30,413 não dá para ver que não é a pessoa mais linda e famosa do mundo. 81 00:05:31,372 --> 00:05:35,293 Acho que, sobretudo em um show de drag, é o que o público quer ver. 82 00:05:36,627 --> 00:05:38,880 Foram ver essa autoconfiança ilusória. 83 00:05:40,882 --> 00:05:42,717 Minha primeira drag foi... 84 00:05:42,800 --> 00:05:46,637 Era uma roupa rosa de garçonete com uma peruca marrom. 85 00:05:46,804 --> 00:05:47,889 Uma peruca marrom. 86 00:05:48,389 --> 00:05:49,223 Eu sei. 87 00:05:50,016 --> 00:05:54,062 E me lembro de usar uma camiseta da Universidade de Milwaukee 88 00:05:54,312 --> 00:05:57,565 com um cabelo ouriçado, diante do espelho do banheiro, 89 00:05:57,648 --> 00:06:00,860 olhando para a perna com meia e salto alto e dizendo: 90 00:06:00,943 --> 00:06:03,363 "Sou a mulher mais bonita do mundo!" 91 00:06:05,948 --> 00:06:10,411 CIDADE DE NOVA YORK 92 00:06:13,206 --> 00:06:15,875 É minha última cueca limpa. Espero que gostem. 93 00:06:15,958 --> 00:06:17,502 Vão vê-la por alguns dias. 94 00:06:23,383 --> 00:06:24,217 Caramba. 95 00:06:30,932 --> 00:06:33,142 Meu avô dizia: "Se não afina o violão 96 00:06:33,810 --> 00:06:35,686 sem afinador, não pode tocar." 97 00:06:35,770 --> 00:06:37,021 E acho que é verdade. 98 00:06:52,412 --> 00:06:55,123 Aos 15 anos, fui morar com meus avós. 99 00:06:55,790 --> 00:06:58,000 Meu avô era músico e tocava violão, 100 00:06:58,334 --> 00:07:01,879 e foi como me interessei por música aos 13 ou 14 anos. 101 00:07:02,338 --> 00:07:03,589 Está bom. 102 00:07:05,007 --> 00:07:06,968 Nunca pensei em tocar fantasiado, 103 00:07:07,051 --> 00:07:11,305 pois mesmo tocando violão, cantando, e compondo há uns 15 anos, 104 00:07:11,389 --> 00:07:13,349 não parecia combinar com isto. 105 00:07:14,225 --> 00:07:17,186 Por que a Barbie cantaria country? Não faz sentido. 106 00:07:20,898 --> 00:07:23,943 Então fui me tornando uma Dolly Parton de Woodstock, 107 00:07:24,026 --> 00:07:26,487 uma Emmylou Harris, June Carter Cash. 108 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Certo. 109 00:07:32,243 --> 00:07:35,663 Se me aposentar, eu adoraria compor, morar na floresta, 110 00:07:36,289 --> 00:07:41,294 compor e enviar para comprarem. Só ficar à toa e me masturbar. 111 00:07:41,836 --> 00:07:43,212 Um, dois, três e... 112 00:07:49,260 --> 00:07:52,346 PRODUTOR MUSICAL DA TRIXIE 113 00:07:53,306 --> 00:07:55,391 Diga, amor Se você morasse aqui 114 00:07:55,475 --> 00:07:57,435 Você chegou a viver? 115 00:07:58,144 --> 00:08:00,521 Ficaria surpreso No verão como os dias 116 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 Da primavera viram outono 117 00:08:03,232 --> 00:08:04,484 Ouça o seu irmão 118 00:08:04,567 --> 00:08:08,029 Pode correr sob o céu noturno Quando ele tomba 119 00:08:09,572 --> 00:08:11,324 Sei que acha Estar crescendo 120 00:08:11,407 --> 00:08:12,825 Mas você é apenas alto 121 00:08:32,136 --> 00:08:34,722 Preciso mostrar a arte do álbum. Vão adorar. 122 00:08:35,681 --> 00:08:36,516 Legal. 123 00:08:36,641 --> 00:08:38,184 Olhe este estilo Bob Ross. 124 00:08:39,644 --> 00:08:42,271 Mas não está editada, então estamos siameses. 125 00:08:42,396 --> 00:08:45,816 Gosto que a cortina faz parecer um show de talentos barato. 126 00:08:45,900 --> 00:08:47,193 Ou uma escola. 127 00:08:47,652 --> 00:08:49,695 -Auditório de ensino médio. -Isso. 128 00:08:50,279 --> 00:08:51,113 Oi. 129 00:08:54,283 --> 00:08:55,618 -Brian? -Sim. 130 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 Obrigado pela ajuda. 131 00:08:57,703 --> 00:09:00,915 Eu queria ser músico e, após dois anos estudando canto, 132 00:09:01,332 --> 00:09:03,960 temi que isso não me evoluísse como artista. 133 00:09:04,043 --> 00:09:05,836 Aí passei para teatro musical. 134 00:09:07,338 --> 00:09:09,757 No palco, é o que penso e sinto, 135 00:09:09,840 --> 00:09:12,009 e Trixie é como a boneca. 136 00:09:12,093 --> 00:09:16,514 Posso jogar para ela, transformar em piada e fica bem mais fácil. 137 00:09:16,597 --> 00:09:19,892 RuPaul diz que é um introvertido vestido de extrovertido. 138 00:09:20,142 --> 00:09:21,811 Também me sinto assim. 139 00:09:22,728 --> 00:09:25,565 Na vida real, sem câmeras ou quando estou sem fantasia, 140 00:09:25,648 --> 00:09:28,734 gosto de ter alguns amigos dos quais cuido muito bem. 141 00:09:30,653 --> 00:09:32,196 Sou muito íntimo da Katya. 142 00:09:32,863 --> 00:09:35,283 Trabalhamos juntos e somos amigos íntimos. 143 00:09:35,741 --> 00:09:37,660 Oi. Sou eu, Trixie Mattel. 144 00:09:37,743 --> 00:09:39,787 E sou a Katya. Bem-vindos... 145 00:09:42,456 --> 00:09:44,458 O programa onde falamos do que for. 146 00:09:44,542 --> 00:09:46,419 E como quisermos. 147 00:09:46,586 --> 00:09:48,921 -Porque não é seu. -É nosso. 148 00:09:55,469 --> 00:09:56,512 É. 149 00:09:56,596 --> 00:10:00,683 Quando te conheci no Drag Race, cheguei perto e logo pensei: 150 00:10:00,766 --> 00:10:03,894 "Que figurino legal. Os dentes são grandes e claros." 151 00:10:03,978 --> 00:10:06,105 -Achei você linda. -Obrigada. 152 00:10:06,188 --> 00:10:08,024 Achei que você fosse da equipe. 153 00:10:08,107 --> 00:10:09,900 -Todos acharam! -Ao tirar a roupa... 154 00:10:09,984 --> 00:10:11,861 Está na internet. É para valer. 155 00:10:12,778 --> 00:10:17,908 Ficamos amigos depois de Drag Race e começamos a trabalhar juntos, conversar. 156 00:10:18,409 --> 00:10:21,454 Nossa amizade cresceu diante das câmeras. 157 00:10:21,537 --> 00:10:22,663 O quê? 158 00:10:22,747 --> 00:10:24,248 Nada, só gosto de você. 159 00:10:27,501 --> 00:10:29,378 MELHORES AMIGAS 160 00:10:29,462 --> 00:10:32,381 Funcionou nos primeiros cinco, seis, dez episódios 161 00:10:32,465 --> 00:10:35,134 e, ao ver o que fazíamos, funcionou mesmo. 162 00:10:36,802 --> 00:10:39,764 O programa onde falamos sobre o que queremos. 163 00:10:39,847 --> 00:10:41,724 Porque é nosso. 164 00:10:41,807 --> 00:10:44,018 -E não seu. -Edição de Dia das Bruxas. 165 00:10:46,896 --> 00:10:49,106 E, com 35 episódios, 166 00:10:49,565 --> 00:10:51,984 disseram que daria certo na TV. 167 00:10:52,068 --> 00:10:54,904 Katya e eu dissemos: "Acreditaremos ao ver." 168 00:11:13,381 --> 00:11:15,299 E isto? "Tenho uma piada. 169 00:11:16,425 --> 00:11:20,262 O que eu disse depois que meu pai me fodeu por 17 anos? 170 00:11:21,472 --> 00:11:22,306 Nada. 171 00:11:26,727 --> 00:11:28,979 -Muito boa. -Muito boa. 172 00:11:29,063 --> 00:11:29,980 Eu sei. 173 00:11:32,775 --> 00:11:35,986 Sabia que é um dos melhores roteiristas de comédia em LA? 174 00:11:37,446 --> 00:11:38,406 Não é piada. 175 00:11:39,281 --> 00:11:41,283 Não faça meu aparelho cair. 176 00:11:41,701 --> 00:11:43,202 -Sério. -Está de aparelho. 177 00:11:43,285 --> 00:11:45,371 Obrigado. Achei engraçado. 178 00:11:46,455 --> 00:11:48,791 Você... Aceito, agradeço. 179 00:11:48,874 --> 00:11:50,251 Não sei aceitar elogio. 180 00:11:50,334 --> 00:11:52,253 -Aparentemente, porque ri. -É. 181 00:11:52,837 --> 00:11:55,089 Bem, eu só... Obrigado. 182 00:11:55,214 --> 00:11:57,800 -Certo. -Acho minhas piadas engraçadas. 183 00:11:57,883 --> 00:12:01,345 Nós piramos. Não faço comédia. Sabe que nunca faço. 184 00:12:01,512 --> 00:12:03,931 -Eu... -Não sou comediante de modo algum. 185 00:12:04,014 --> 00:12:06,392 -Acho que é um comediante nato. -Não sou. 186 00:12:06,517 --> 00:12:09,520 O que eu digo parece engraçado porque sou louco. 187 00:12:09,603 --> 00:12:11,772 Você é um comediante. 188 00:12:11,856 --> 00:12:14,984 -Temos abordagens diferentes. -Não, você é comediante. 189 00:12:15,151 --> 00:12:16,861 -Eu montei a pista... -Não. 190 00:12:16,944 --> 00:12:18,571 -...e depois é correr. -Não. 191 00:12:18,654 --> 00:12:19,488 Vou explicar. 192 00:12:19,572 --> 00:12:21,824 Sou sete anos mais velho que você. 193 00:12:21,949 --> 00:12:22,783 Quase oito. 194 00:12:28,956 --> 00:12:31,167 Como está o álbum novo? 195 00:12:31,250 --> 00:12:35,045 Está bom. Acho que as músicas estão melhores que no outro. 196 00:12:36,172 --> 00:12:37,381 Não dá para piorar. 197 00:12:46,599 --> 00:12:49,518 -Posso dar seu presente aqui, depois? -O que é? 198 00:12:49,602 --> 00:12:51,562 -É a boneca. -Você trouxe. 199 00:12:51,645 --> 00:12:53,439 A boneca! 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,400 O quê? 201 00:13:01,739 --> 00:13:03,532 Olhe só a pequena Katya. 202 00:13:03,699 --> 00:13:05,034 Meu Deus. 203 00:13:08,746 --> 00:13:11,332 "Minha querida boneca, você ficou alta. 204 00:13:11,415 --> 00:13:12,875 Agora está bem claro 205 00:13:13,375 --> 00:13:14,835 quem é Roxxxy. " 206 00:13:14,919 --> 00:13:18,172 "Vou deixar sexy no Troxi sem Oxy 207 00:13:18,380 --> 00:13:21,008 porque dois em um é maior que nenhum." 208 00:13:22,301 --> 00:13:26,013 Troxi é o lugar em Londres onde me apresento e Oxy é oxicodona. 209 00:13:26,096 --> 00:13:26,972 Drogas. 210 00:13:27,056 --> 00:13:30,935 Está dizendo que vou ficar sem drogas no meu show... 211 00:13:31,018 --> 00:13:32,812 Dois em um é maior que nenhum. 212 00:13:32,895 --> 00:13:34,313 -Somos nós. -Sim! 213 00:13:34,480 --> 00:13:36,065 -É muito fofo. -Obrigado! 214 00:13:36,148 --> 00:13:36,982 Eu escrevi. 215 00:13:37,066 --> 00:13:38,859 Não sei se é para você, mas... 216 00:13:38,943 --> 00:13:41,111 O sentimento é muito bom. 217 00:13:42,488 --> 00:13:44,156 -Como se sente? -Não sei. 218 00:13:44,240 --> 00:13:46,033 Preciso rir, não chorar. 219 00:13:46,116 --> 00:13:49,370 Quer ficar de bom humor? Estou usando drogas e você não. 220 00:13:49,537 --> 00:13:51,247 Você é uma lenda maravilhosa. 221 00:13:51,372 --> 00:13:54,416 Está mais feliz nas reuniões ou odeia muito? 222 00:13:54,667 --> 00:13:56,418 Não paro de chorar nelas. 223 00:13:57,878 --> 00:14:00,381 Eu vou e choro do início ao fim. 224 00:14:00,464 --> 00:14:01,632 Talvez não seja ruim. 225 00:14:01,715 --> 00:14:03,968 É bom, só que é demais. 226 00:14:04,343 --> 00:14:05,177 Sim. 227 00:14:05,261 --> 00:14:09,431 É emocionalmente exaustivo. E não posso trabalhar depois, sabe? 228 00:14:09,515 --> 00:14:12,184 Vou, literalmente, acelerar, e isso é euforia. 229 00:14:12,309 --> 00:14:14,603 -Sim, totalmente. -E me medicar. 230 00:14:14,895 --> 00:14:15,980 -Sim. -Não é bom. 231 00:14:16,772 --> 00:14:17,606 Sim. 232 00:14:29,785 --> 00:14:32,037 Sim? Obrigado. 233 00:14:32,746 --> 00:14:33,789 "Obrigado." 234 00:14:40,462 --> 00:14:42,423 Trixie, quando deve estar pronto? 235 00:14:42,506 --> 00:14:43,340 Cinco minutos. 236 00:14:45,301 --> 00:14:48,178 Mas, se não estiver, não vai estragar minha vida. 237 00:14:48,387 --> 00:14:51,515 Pode ser mais específico sobre quanto tempo devo ter? 238 00:14:52,057 --> 00:14:55,060 Quero que esteja pronto em cinco minutos. 239 00:14:56,812 --> 00:14:59,523 Acho que sou a celebridade mais linda do mundo. 240 00:15:00,524 --> 00:15:02,067 Pode opinar, Fena? 241 00:15:04,778 --> 00:15:05,821 Celebridade? 242 00:15:05,905 --> 00:15:09,325 Todos temos bundas, e elas são uma indústria bilionária. 243 00:15:09,408 --> 00:15:12,786 Vamos rever produtos para bundas no segmento chamado... 244 00:15:12,870 --> 00:15:15,664 Joinha. Sua Bunda? 245 00:15:15,789 --> 00:15:18,042 Primeiro, temos a Bunda 2. 246 00:15:18,459 --> 00:15:19,543 Vou te explicar. 247 00:15:19,627 --> 00:15:20,669 -Acho que sei. -O quê? 248 00:15:20,753 --> 00:15:23,005 É para pegar uma camisinha no ânus. 249 00:15:25,591 --> 00:15:27,134 -Não? -Quem usa camisinha? 250 00:15:27,551 --> 00:15:30,638 Esse foi o "Quero Sexualizar Você". 251 00:15:32,348 --> 00:15:33,432 Meu Deus. 252 00:15:33,724 --> 00:15:37,269 Sobrou combustível para fazer... 253 00:15:37,353 --> 00:15:38,354 Andem! 254 00:15:38,562 --> 00:15:39,521 -Fazer... -Sim. 255 00:15:39,605 --> 00:15:41,649 -Vamos. -Sim. Desculpe o grito. 256 00:15:41,732 --> 00:15:43,108 É o jogo Trump ou Troll. 257 00:15:43,192 --> 00:15:44,818 -Pode gritar. -Certo, vamos. 258 00:15:45,736 --> 00:15:48,280 Basicamente, são tuítes e... 259 00:15:48,364 --> 00:15:50,157 -Não farei isso. -Certo. 260 00:15:50,240 --> 00:15:51,408 -Descanse. -Certo. 261 00:15:52,409 --> 00:15:53,911 Vou assumir sozinha. 262 00:15:53,994 --> 00:15:55,329 Sinto muito, Thairin. 263 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 É todo branco. 264 00:16:00,334 --> 00:16:03,295 É, rímel branco. 265 00:16:03,379 --> 00:16:04,505 Por favor, pare. 266 00:16:06,590 --> 00:16:08,759 Quando digo "quem é uma estrela?", diga: "Eu." 267 00:16:08,842 --> 00:16:10,010 Quem é uma estrela? 268 00:16:10,094 --> 00:16:11,595 -Eu. -Viu? 269 00:16:12,471 --> 00:16:13,555 Falou com raiva. 270 00:16:13,639 --> 00:16:15,766 Drag é feroz e divertido. 271 00:16:17,476 --> 00:16:20,813 Você está linda, se é que importa. 272 00:16:22,773 --> 00:16:24,191 Eu acho... 273 00:16:24,316 --> 00:16:25,818 Ótimo, obrigado. 274 00:16:27,027 --> 00:16:28,737 Minha bandana está boa? Está? 275 00:16:31,615 --> 00:16:33,701 Espere, posso fazer uma pergunta... 276 00:16:33,784 --> 00:16:35,577 Podemos falar o que quisermos? 277 00:16:35,869 --> 00:16:36,787 Sim, sempre. 278 00:16:37,663 --> 00:16:39,123 A única palavra... 279 00:16:39,206 --> 00:16:44,878 Preciso saber o que está proibido em termos... 280 00:16:46,338 --> 00:16:47,589 Não posso... 281 00:16:48,007 --> 00:16:51,385 Está difícil me controlar, não quero sair da realidade. 282 00:16:51,468 --> 00:16:54,013 Já tive um surto psicótico e estou me estressando. 283 00:16:54,638 --> 00:16:57,766 Estou prestes a me descontrolar e isso não tem graça. 284 00:16:58,434 --> 00:17:01,353 Estou quase chorando. Preciso ir a uma reunião e não posso. 285 00:17:01,437 --> 00:17:03,981 Preciso me demitir, mas ela é minha amiga. 286 00:17:04,064 --> 00:17:05,149 Vamos parar. 287 00:17:05,232 --> 00:17:07,651 -É claro. O que precisar, diga. -Obrigado. 288 00:17:16,201 --> 00:17:17,077 Estou exausta. 289 00:17:18,537 --> 00:17:19,371 Certo. 290 00:17:29,506 --> 00:17:31,592 Ela pode parar quando quiser. 291 00:17:32,134 --> 00:17:33,302 Não somos... 292 00:17:34,344 --> 00:17:35,929 Ela não gosta de falar comigo. 293 00:17:39,433 --> 00:17:40,642 Vou falar com ela. 294 00:17:46,148 --> 00:17:48,817 Não posso falar agora. Não é nada pessoal. 295 00:17:50,027 --> 00:17:51,236 Não entendo o que é. 296 00:17:51,320 --> 00:17:52,780 Não sei o que ajuda. 297 00:17:52,988 --> 00:17:56,909 Não sei o que ajuda, só sei que eu devia estar na reabilitação. 298 00:18:06,543 --> 00:18:07,628 É bem estressante. 299 00:18:09,755 --> 00:18:11,173 -Não ajuda... -Como está? 300 00:18:11,673 --> 00:18:13,967 Estou bem, só que tento não ficar... 301 00:18:14,843 --> 00:18:18,388 É toda a nossa carreira. 302 00:18:20,057 --> 00:18:21,809 Mas, sabe... 303 00:18:24,478 --> 00:18:26,480 Ninguém vai querer me ver sem ela. 304 00:18:27,523 --> 00:18:29,316 Então a questão... 305 00:18:32,152 --> 00:18:34,404 Só quero que seja divertido. Era bem mais. 306 00:18:36,907 --> 00:18:39,034 É tão difícil entrar e ser engraçado 307 00:18:39,118 --> 00:18:42,830 quando vejo nos olhos dela que ela está em pânico e quer sair, 308 00:18:42,913 --> 00:18:43,747 entende? 309 00:18:47,417 --> 00:18:51,255 Mas não me vesti com espartilho e unhas para alguém entrar e sair. 310 00:19:06,436 --> 00:19:10,899 KATYA DECIDE SAIR DO PROGRAMA PARA FOCAR NA SAÚDE. 311 00:19:10,983 --> 00:19:17,948 OS PRODUTORES BUSCAM UMA SUBSTITUTA PARA CONCLUIR A TEMPORADA 312 00:19:29,418 --> 00:19:30,252 Esta sou eu. 313 00:19:31,670 --> 00:19:34,506 Olhe, esta é a Katya. Mas ela é bem acrobática. 314 00:19:36,175 --> 00:19:37,134 Ela faz isto. 315 00:19:41,722 --> 00:19:43,974 Eu era jovem e via o cabelo delas, 316 00:19:44,057 --> 00:19:45,809 destas Barbies do McDonald's, 317 00:19:46,435 --> 00:19:49,855 e achava que o cabelo era de plástico duro e era a coisa... 318 00:19:51,273 --> 00:19:54,026 mais linda do mundo. Parece capacete, não é cabelo. 319 00:19:57,946 --> 00:19:59,198 Queria ser mais paciente. 320 00:19:59,281 --> 00:20:02,534 Quanto mais bravo ficava, mais me sentia mal por pensar: 321 00:20:02,951 --> 00:20:05,996 "Ela passa por uma fase horrível e só sinto raiva. " 322 00:20:06,413 --> 00:20:11,210 Nessa situação, é egoísta ficar bravo quando não é culpa da pessoa. 323 00:20:11,293 --> 00:20:15,839 Ela não quer andar na montanha-russa em que está, mas... 324 00:20:18,717 --> 00:20:21,553 Hoje foi assustador, muito assustador. 325 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 Ela nunca foi assim. 326 00:20:32,356 --> 00:20:34,024 Vai doer muito. 327 00:20:34,566 --> 00:20:35,901 Vai machucar nós dois. 328 00:20:37,194 --> 00:20:40,614 Vai nos machucar individualmente e deve estragar a amizade. 329 00:21:46,847 --> 00:21:48,181 Que droga! 330 00:21:51,226 --> 00:21:55,188 O que um bom amigo faz nessa situação? Pare de trabalhar totalmente? 331 00:22:00,444 --> 00:22:03,447 Quero que as pessoas pensem em mim como Trixie, 332 00:22:03,530 --> 00:22:05,449 e não "Trixie e Katya" porque... 333 00:22:06,491 --> 00:22:10,912 Acho que tenho muito valor artístico, mesmo sem o que foi anunciado antes. 334 00:22:12,914 --> 00:22:14,791 Que os jogos comecem! 335 00:22:15,709 --> 00:22:17,961 Está pronto para buscar o prêmio? 336 00:22:18,045 --> 00:22:21,673 Minhas drag queens mais lendárias voltam à batalha pela coroa. 337 00:22:21,757 --> 00:22:23,425 É temporada All-Star! 338 00:22:23,842 --> 00:22:25,052 Ganhando troféus? 339 00:22:26,803 --> 00:22:28,597 Eu sou um troféu. Pode vir! 340 00:22:28,680 --> 00:22:30,807 RuPaul's Drag Race All Stars. 341 00:22:31,183 --> 00:22:33,143 Senti que não tinha nada a perder 342 00:22:33,226 --> 00:22:36,229 porque não fui bem antes. Não tenho padrão a manter. 343 00:22:37,230 --> 00:22:39,691 Na minha carreira, tenho que fazer jus, 344 00:22:39,775 --> 00:22:42,235 então, mesmo sem a pressão do programa, 345 00:22:42,527 --> 00:22:46,740 pelos meus fãs, tive que tentar me sair bem para não decepcioná-los. 346 00:22:49,493 --> 00:22:52,746 CIDADE DE NOVA YORK 347 00:22:53,038 --> 00:22:54,581 Estou procurando um amigo. 348 00:22:57,000 --> 00:22:58,627 Onde está o meu amigo? 349 00:23:01,713 --> 00:23:03,715 É uma semana dura. Só vim me divertir. 350 00:23:03,799 --> 00:23:06,468 A turnê deve ser a parte mais fácil da semana. 351 00:23:06,927 --> 00:23:10,138 Estou de cílios novos, então não podem dizer que não tentei. 352 00:23:11,515 --> 00:23:15,644 E espero que ninguém pergunte da Katya, pois não tenho resposta. 353 00:23:23,235 --> 00:23:25,445 Tem um transsexual no banheiro! 354 00:23:40,210 --> 00:23:41,294 Maldito esquisito. 355 00:23:42,337 --> 00:23:44,548 Não quero as pessoas desconfortáveis. 356 00:23:45,841 --> 00:23:51,054 Sempre gostei... Lembra os anos 1990, os programas de Maury Povich... 357 00:23:51,805 --> 00:23:53,849 "Adivinhe se é homem ou mulher." 358 00:23:55,225 --> 00:23:59,813 Obviamente, é horrível, mas me lembro de ser pequeno e curtir. 359 00:24:01,857 --> 00:24:03,066 Eu as achava lindas. 360 00:24:04,609 --> 00:24:08,572 Eu gostava das reações do público. "Temos uma pergunta do Terry. 361 00:24:08,738 --> 00:24:10,699 Sou o Terry, de Dakota do Norte, 362 00:24:10,782 --> 00:24:13,743 e vocês têm pernas mais bonitas que as minhas." 363 00:24:14,619 --> 00:24:15,662 Coisas assim. 364 00:24:17,164 --> 00:24:18,248 Tenho um amigo... 365 00:24:18,999 --> 00:24:22,878 É uma garota transgênero e drag queen. Ela fará o Grinch. 366 00:24:23,170 --> 00:24:26,173 Fará transformações de corpo inteiro. 367 00:24:26,256 --> 00:24:30,552 Gosto de todo tipo de drag. Adoro drag queens mulheres. 368 00:24:30,635 --> 00:24:33,513 Gosto de drag queens que são, basicamente, mulheres. 369 00:24:33,597 --> 00:24:35,265 Eu acho mágico. 370 00:24:36,183 --> 00:24:39,019 Gostamos do que não podemos fazer, e não posso isso... 371 00:24:40,395 --> 00:24:42,898 Não quero parecer mulher, e sim uma coisa. 372 00:24:43,148 --> 00:24:47,110 Uma coisa que você possa dar corda e fazê-la falar. 373 00:24:51,156 --> 00:24:54,868 Certa vez, eu me apresentei e havia um grupo que cantava ópera 374 00:24:54,951 --> 00:24:56,661 em escolas primárias. 375 00:24:57,412 --> 00:24:59,247 Eu quis muito me juntar a eles. 376 00:25:00,040 --> 00:25:03,460 Eu precisava participar, e interpretei um maldito lobo. 377 00:25:04,377 --> 00:25:10,759 Usava uma fantasia barata de lobo e outra garota foi a harpa dourada. 378 00:25:10,842 --> 00:25:17,140 Senti uma inveja tão profunda dentro de mim 379 00:25:17,224 --> 00:25:18,308 que fiquei doente. 380 00:25:19,184 --> 00:25:20,393 E vomitei na escola. 381 00:25:24,189 --> 00:25:25,023 Mas não. 382 00:25:26,358 --> 00:25:27,567 Não sou competitivo. 383 00:25:31,321 --> 00:25:32,781 Só gosto de me arrumar. 384 00:25:33,573 --> 00:25:34,407 Alô? 385 00:25:34,491 --> 00:25:37,285 Bom dia, senhor. Perdão, é do serviço de quarto. 386 00:25:37,702 --> 00:25:39,663 -Pediu café da manhã, certo? -Sim. 387 00:25:39,788 --> 00:25:41,456 Certo, temos um probleminha. 388 00:25:41,540 --> 00:25:44,709 Não podemos enviar ao seu quarto. Não podemos cobrar. 389 00:25:44,793 --> 00:25:47,420 Deve pagar em dinheiro ou cartão de crédito. 390 00:25:48,088 --> 00:25:48,922 Está bem. 391 00:25:49,005 --> 00:25:50,799 Vou enviar ao meu funcionário. 392 00:25:50,882 --> 00:25:51,716 Está bem. 393 00:25:51,800 --> 00:25:52,801 -Obrigado. -Tchau. 394 00:25:55,762 --> 00:25:57,514 O serviço de quarto mandou lembranças. 395 00:26:01,059 --> 00:26:02,018 Ouça, 396 00:26:02,727 --> 00:26:04,938 vamos à festa de estreia do programa. 397 00:26:14,030 --> 00:26:15,240 Caramba. 398 00:26:16,825 --> 00:26:19,035 Thorgy disse que pega um Uber. Vamos. 399 00:26:20,328 --> 00:26:22,038 O show foi muito divertido. 400 00:26:22,706 --> 00:26:23,540 Foi bom. 401 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 Um palco assim mostra o meu péssimo playback. 402 00:26:26,126 --> 00:26:27,419 -Besteira. -É verdade. 403 00:26:27,586 --> 00:26:29,129 -Não. -Você pulou do palco 404 00:26:29,212 --> 00:26:30,463 e tive que ir atrás. 405 00:26:30,797 --> 00:26:31,923 Mas você é Trixie. 406 00:26:32,716 --> 00:26:35,260 Então tenho muito a perder. 407 00:26:40,640 --> 00:26:43,435 Gosto de uma drag queen que é apenas prostituta. 408 00:26:44,102 --> 00:26:46,563 Fumar, andar como se a rua fosse dela. 409 00:26:46,646 --> 00:26:47,480 Adoro isso. 410 00:27:00,744 --> 00:27:04,205 Onde está a bebida? Kennedy tem vinho. 411 00:27:16,801 --> 00:27:17,719 Ótimo. 412 00:27:18,261 --> 00:27:19,638 -É para o Us Weekly? -É. 413 00:27:20,180 --> 00:27:21,389 Sou quem sou. 414 00:27:21,473 --> 00:27:24,893 O que significa voltar ao programa? Tem uma 2ª chance. 415 00:27:24,976 --> 00:27:26,686 Quando entrei naquela sala, 416 00:27:27,020 --> 00:27:29,230 eu me borrei toda. 417 00:27:29,314 --> 00:27:31,524 Eu suava. Minha mente estava a mil. 418 00:27:31,608 --> 00:27:33,777 É como sofrer bullying na escola, 419 00:27:33,860 --> 00:27:36,946 voltar para uma reunião, ver o valentão e ficar... 420 00:27:37,489 --> 00:27:39,115 Meu compacto sai na quinta, 421 00:27:39,199 --> 00:27:41,409 -na estreia do programa. -Emocionante. 422 00:27:41,493 --> 00:27:44,454 Meu novo álbum, One Stone, sai no final da temporada. 423 00:27:44,537 --> 00:27:46,498 Como a única drag da música folk, 424 00:27:46,581 --> 00:27:49,459 posso virar a melhor drag queen da música folk? 425 00:27:50,043 --> 00:27:51,544 Dolly Parton pode contar. 426 00:27:51,753 --> 00:27:53,713 -Acho que sim. -Não sei. Exato. 427 00:27:54,297 --> 00:27:55,590 Preciso perguntar... 428 00:27:55,674 --> 00:27:59,010 Muitos fãs estão surtando com a Katya. 429 00:27:59,094 --> 00:28:00,595 Sim. Só vou dizer isso... 430 00:28:00,679 --> 00:28:03,264 Saúde mental e sobriedade não são uma linha reta. 431 00:28:03,640 --> 00:28:07,435 O programa é uma família e apoiamos nossos parentes. 432 00:28:07,977 --> 00:28:11,773 Antes sou amiga da Katya, e sócia dela depois. 433 00:28:11,856 --> 00:28:15,485 Não importa o que aconteça à Trixie ou Katya, vamos rir disso. 434 00:28:15,568 --> 00:28:17,654 Conto piadas da Katya o dia todo. 435 00:28:18,655 --> 00:28:19,823 Todos falavam da Katya. 436 00:28:19,906 --> 00:28:24,953 Na verdade, me perguntaram disso, mas foi muito bem elaborado. 437 00:28:25,036 --> 00:28:26,663 "Como equilibra..." 438 00:28:26,746 --> 00:28:29,207 Eles diziam... Caramba. 439 00:28:29,332 --> 00:28:30,875 O que disseram exatamente? 440 00:28:31,126 --> 00:28:33,294 Perguntavam o que eu achava... 441 00:28:33,378 --> 00:28:34,921 "Por que se veste assim?" 442 00:28:35,004 --> 00:28:37,340 -Eu dizia que é pela saúde mental. -É. 443 00:28:40,719 --> 00:28:43,304 -Já não se impõe limites. -Foi o que falei... 444 00:28:43,388 --> 00:28:46,558 Em geral, acham que têm acesso a você a qualquer hora. 445 00:28:46,641 --> 00:28:50,311 Ela proibir esse acesso... "Não é você. Só preciso disso. 446 00:28:50,395 --> 00:28:51,521 -Tchau." -Exato. 447 00:28:51,604 --> 00:28:54,983 É muito importante que as pessoas ouçam... 448 00:28:55,066 --> 00:28:59,320 E precisam saber que não é só ela, todos nós temos dificuldades. 449 00:28:59,487 --> 00:29:00,363 -Sim. -Exato. 450 00:29:00,447 --> 00:29:05,869 Falei que lutei contra a depressão a vida toda. 451 00:29:06,161 --> 00:29:09,831 Fui admitido e tudo mais, algumas vezes. 452 00:29:09,956 --> 00:29:10,790 Sim. 453 00:29:10,874 --> 00:29:13,001 -Não se trata só dela. -É. 454 00:29:13,084 --> 00:29:17,130 Todo mundo passa por algo. Não faça parecer que é só... 455 00:29:17,213 --> 00:29:21,926 Mas temos que criar um ambiente onde ela não se sinta mal por dizer. 456 00:29:22,051 --> 00:29:24,429 -É o que estou dizendo. -E além disso... 457 00:29:24,512 --> 00:29:26,306 -Também passei por isso. -Sim. 458 00:29:26,389 --> 00:29:28,433 -Todos nós temos fases. -Sim. 459 00:29:28,516 --> 00:29:30,393 Você tem essa fase. 460 00:29:30,477 --> 00:29:31,644 Vamos chamar os carros. 461 00:29:31,728 --> 00:29:33,188 -Deviam estar aqui. -Obrigada. 462 00:29:33,271 --> 00:29:35,648 Stephanie, isso não é aceitável. 463 00:29:35,732 --> 00:29:37,650 Como não se já chegaram? 464 00:29:37,734 --> 00:29:39,110 Já? Está bem. 465 00:29:39,360 --> 00:29:40,779 Não banque a espertinha. 466 00:29:43,031 --> 00:29:44,741 Stephanie, não é aceitável. 467 00:29:44,824 --> 00:29:46,242 Não banque a espertinha. 468 00:29:46,576 --> 00:29:49,954 Adorei que quis falar com o gerente nessa. 469 00:29:58,171 --> 00:30:01,674 Não me diga que é um daqueles personagens de salto alto. 470 00:30:01,758 --> 00:30:06,387 Essa mulher e a compadre dela em Viceland? 471 00:30:06,846 --> 00:30:07,680 Sou eu. 472 00:30:07,847 --> 00:30:09,265 Por isso que perguntei. 473 00:30:09,349 --> 00:30:11,059 -Sou eu. -Vocês são doidos! 474 00:30:11,142 --> 00:30:12,060 Sou eu. 475 00:30:12,143 --> 00:30:14,729 -Sou o Taylor. Adoro seu programa. -Obrigado. 476 00:30:14,813 --> 00:30:16,981 -Isso é incrível. -Obrigado. 477 00:30:18,107 --> 00:30:19,317 Que loucura. 478 00:30:20,693 --> 00:30:23,196 Pensei: "Caramba, não reconheço nada." 479 00:30:23,279 --> 00:30:28,243 Vocês são muito naturais e não sei há quanto tempo fazem isso... 480 00:30:28,326 --> 00:30:29,661 -Obrigado. -Quer saber? 481 00:30:29,744 --> 00:30:31,746 Não costumam reconhecer sem as roupas. 482 00:30:31,830 --> 00:30:35,792 Eu não reconheceria, só estou comentando. Sequer reconheço. 483 00:30:48,721 --> 00:30:52,183 NEWCASTLE, REINO UNIDO 484 00:30:54,269 --> 00:30:56,271 Querem comida ou bebida? 485 00:30:56,688 --> 00:30:58,481 Só uma taça de vinho no palco. 486 00:30:59,649 --> 00:31:01,150 Um vinho branco no palco. 487 00:31:03,611 --> 00:31:06,155 Só uma garrafa de Pinot Grigio. 488 00:31:25,174 --> 00:31:26,509 Está muito quente. 489 00:31:34,559 --> 00:31:36,311 Meu Deus, eu me sinto linda. 490 00:31:37,186 --> 00:31:41,608 Eu não gostava de argola por achar vulgar, mas agora gosto por isso. 491 00:31:42,901 --> 00:31:43,735 Claro. 492 00:31:46,988 --> 00:31:47,822 Vamos. 493 00:31:49,908 --> 00:31:50,909 Isto é engraçado. 494 00:31:51,242 --> 00:31:53,494 Mulheres normais têm mãos de fantoche. 495 00:31:53,578 --> 00:31:55,371 Oi, pessoal. Público lindo. 496 00:31:55,455 --> 00:31:58,958 Não é impressionante estar num salão lotado e se sentir só? 497 00:31:59,042 --> 00:32:01,711 Que bom que riram. Teria sido uma noite longa. 498 00:32:02,545 --> 00:32:05,840 Contei essa piada no ensaio e não havia ninguém para rir. 499 00:32:05,924 --> 00:32:10,386 Eu gritava para uma plateia vazia. Parecia uma formatura em Columbine. 500 00:32:11,971 --> 00:32:13,723 "Estudaram em Columbine? 501 00:32:14,891 --> 00:32:16,601 Estão aqui, então não." 502 00:32:18,061 --> 00:32:19,270 Pode me matar. 503 00:33:02,355 --> 00:33:04,107 Ela é uma lenda magra. 504 00:33:04,565 --> 00:33:05,608 Nem é justo. 505 00:33:05,942 --> 00:33:09,529 Ela é um ícone, uma lenda e uma estrela. 506 00:33:09,612 --> 00:33:12,740 Por ser tão magra e ter um cabelo longo, sinto inveja. 507 00:33:12,824 --> 00:33:15,660 -Uma lenda magra. Nojento. -Eu queria ser assim. 508 00:33:15,743 --> 00:33:18,496 Tenho um certificado de "lenda mais magra". 509 00:33:20,581 --> 00:33:22,000 Mariah está tão abalada. 510 00:33:25,628 --> 00:33:26,629 Isto é um violão. 511 00:33:28,131 --> 00:33:29,507 Não sou desenhista. 512 00:33:29,590 --> 00:33:32,969 -Talvez não queira o logotipo. -Sei que estão esperando... 513 00:33:34,137 --> 00:33:38,641 Minha mãe me chamou de bicha feia nos meus 13 anos e me marcou muito. 514 00:33:38,725 --> 00:33:39,809 Estava meio certa. 515 00:33:40,601 --> 00:33:41,436 Vai à merda. 516 00:33:44,147 --> 00:33:45,982 Você é bicha, não a parte feia. 517 00:33:46,065 --> 00:33:47,316 -Obrigado. -Sou bicha. 518 00:33:47,442 --> 00:33:50,653 Mas falei com ela recentemente e ela tinha aceitado. 519 00:33:50,862 --> 00:33:53,031 Pessoas como você me deram autoconfiança. 520 00:33:53,114 --> 00:33:54,782 -Então, obrigado. -De nada. 521 00:33:54,866 --> 00:33:56,284 -Me dá um abraço? -Claro. 522 00:33:56,367 --> 00:33:58,911 Devia ter me avisado da emoção... 523 00:33:58,995 --> 00:34:01,456 -Obrigado. -Avisar... Esquece. 524 00:34:01,539 --> 00:34:02,957 -Obrigado. -De nada. 525 00:34:03,041 --> 00:34:04,584 -Até mais tarde. -Obrigado. 526 00:34:04,876 --> 00:34:07,587 Quem gosta de ortodontia corretiva dê um grito! 527 00:34:12,925 --> 00:34:15,136 Trixie importa para nós por várias razões. 528 00:34:15,219 --> 00:34:16,054 Sim. 529 00:34:16,137 --> 00:34:20,641 Ela me ajudou com a autoconfiança. Tenho ansiedade, depressão e coisas assim, 530 00:34:20,725 --> 00:34:24,103 mas ela me ajudou a ganhar autoconfiança e superar. 531 00:34:24,270 --> 00:34:25,605 Apenas me fazendo rir. 532 00:34:25,688 --> 00:34:29,901 E Katya também, as duas me ajudaram muito com tudo. 533 00:34:29,984 --> 00:34:31,736 Você repensa e... 534 00:34:31,819 --> 00:34:33,905 Dizem que são só pessoas e não são. 535 00:34:33,988 --> 00:34:35,907 Eles são importantes para nós. 536 00:34:35,990 --> 00:34:40,620 Ela afetou minha vida de tantas maneiras que não sei se ela própria entende. 537 00:34:41,162 --> 00:34:43,748 Estou bem mais autoconfiante que no 1º ano. 538 00:34:43,998 --> 00:34:47,543 Quando comecei a faculdade, eu nem queria ser gay, 539 00:34:47,627 --> 00:34:50,171 -e agora nem quero ser hétero. -Você aceita. 540 00:34:50,421 --> 00:34:52,507 Estou muito feliz comigo. 541 00:34:52,757 --> 00:34:54,175 E foi a Trixie. 542 00:35:04,393 --> 00:35:06,896 Amante, não me faça Pegar a estrada de novo 543 00:35:08,272 --> 00:35:11,442 Mal consigo Sentir seus dedos na minha pele 544 00:35:12,527 --> 00:35:14,403 Estou bebendo como meu pai 545 00:35:14,487 --> 00:35:17,198 E ele nunca teve Sua última dose, não é? 546 00:35:18,699 --> 00:35:21,119 Obrigada. Ela sabe. 547 00:35:21,202 --> 00:35:24,247 Irmão, não me faça Dizer onde estive 548 00:35:25,832 --> 00:35:28,501 Correndo em círculos feitos de pecado 549 00:35:29,585 --> 00:35:32,713 Estou bebendo como meu pai E ele nunca... 550 00:35:32,797 --> 00:35:33,756 Vão se ferrar. 551 00:35:34,340 --> 00:35:35,633 Papai, não me faça... 552 00:35:38,136 --> 00:35:40,972 Vou voltar para casa sozinha Pela centésima vez 553 00:35:41,055 --> 00:35:42,974 Eu estava apagando. Nunca apago. 554 00:35:50,231 --> 00:35:52,567 Estou muito estressado. Estraguei tudo. 555 00:36:01,909 --> 00:36:05,454 Pensei: "Tenho total controle quanto a dar um ótimo show." 556 00:36:05,997 --> 00:36:07,331 E não me saí bem. 557 00:36:07,874 --> 00:36:10,334 Sei que parece piegas, mas entrei e só... 558 00:36:12,003 --> 00:36:16,382 Eu me senti mal por tudo que estava acontecendo. 559 00:36:22,054 --> 00:36:25,850 É chato voltar à televisão e ser criticado pelas pessoas de novo. 560 00:36:27,226 --> 00:36:30,521 Trixie e Katya estão totalmente fodidas agora. 561 00:36:32,064 --> 00:36:35,067 Foram muitas razões. De repente, me senti muito mal. 562 00:36:36,861 --> 00:36:40,656 Normalmente, não dou a mínima, mas, talvez por causa do programa, 563 00:36:40,907 --> 00:36:43,701 sinto que preciso entrar e arrasar, sabe? 564 00:36:46,120 --> 00:36:50,374 Sinto mais pressão neste momento para fazer um ótimo trabalho toda noite. 565 00:36:52,335 --> 00:36:55,338 Então, seja lá o que aconteça, espero que as pessoas 566 00:36:56,964 --> 00:36:59,217 sintam que eu mereço. 567 00:37:07,683 --> 00:37:12,230 Dê aos gays o que eles querem. 568 00:37:16,317 --> 00:37:18,778 É tenso ir a uma festa e ver o programa, 569 00:37:18,861 --> 00:37:22,114 pois é tenso se ver pela primeira vez com pessoas. 570 00:37:22,907 --> 00:37:24,450 E se eu parecer um babaca? 571 00:37:25,618 --> 00:37:26,911 Não está congelando? 572 00:37:26,994 --> 00:37:29,538 Estou suando. Aqui é quente. Verá ao entrar. 573 00:37:30,873 --> 00:37:32,667 Vou tirar a blusa, está bem? 574 00:37:32,750 --> 00:37:36,128 Shangela, você chegou tão longe. 575 00:37:36,212 --> 00:37:39,632 Antes, sua maquiagem era ruim, suas roupas eram péssimas 576 00:37:39,715 --> 00:37:43,344 e sua personalidade era muito irritante, mas veja onde chegou. 577 00:37:43,719 --> 00:37:44,929 Está bem mais velha. 578 00:37:47,181 --> 00:37:51,936 Trixie, muita gente detona sua maquiagem, mas eu entendo. 579 00:37:52,186 --> 00:37:54,146 Está se maquiando para os fundos. 580 00:37:54,230 --> 00:37:58,150 Faz sentido, pois é onde está seu público, caso tranque a porta. 581 00:38:00,528 --> 00:38:01,737 E Bebe. 582 00:38:01,821 --> 00:38:05,157 Soube que, neste ano, você pode ganhar duas coroas. 583 00:38:05,658 --> 00:38:09,704 Não é muito tratamento dentário diante das primeiras temporadas. 584 00:38:10,830 --> 00:38:15,960 Esta semana, desafiei meus participantes em um show de variedades. 585 00:38:16,335 --> 00:38:21,674 Cavalheiros, liguem seus motores, e que vença o melhor participante! 586 00:38:25,094 --> 00:38:28,931 A seguir, os estilos musicais de Trixie Mattel. 587 00:38:39,692 --> 00:38:41,736 Viver é como um quebra-cabeça 588 00:38:41,902 --> 00:38:43,988 E quanto mais longe você for 589 00:38:44,864 --> 00:38:46,991 Se faltam peças 590 00:38:47,199 --> 00:38:48,868 Você nunca sabe 591 00:38:49,201 --> 00:38:51,704 Quando corre como um relógio 592 00:38:51,954 --> 00:38:53,789 No qual pode confiar 593 00:38:54,749 --> 00:38:56,584 Por que você dá corda 594 00:38:56,667 --> 00:38:58,919 Quando o tempo está acabando? 595 00:39:02,006 --> 00:39:06,635 Às vezes, há perigo de se engasgar com as peças 596 00:39:07,178 --> 00:39:11,432 Ninguém avisou Sobre partir seu coração 597 00:39:12,308 --> 00:39:16,395 Recolha todas as peças E volte ao início 598 00:39:17,021 --> 00:39:21,484 Nunca perdendo, apenas usando Todas as partes móveis 599 00:39:22,068 --> 00:39:24,362 Todas as suas partes móveis 600 00:39:47,051 --> 00:39:51,555 Trabalhar é algo saudável e bem-vindo 601 00:39:51,764 --> 00:39:53,265 enquanto essas coisas ocorrem. 602 00:39:53,391 --> 00:39:56,102 Se eu estivesse em casa durante o programa, 603 00:39:56,185 --> 00:39:57,686 estaria mais apavorado. 604 00:39:58,062 --> 00:40:02,149 Como estamos aqui, parece que acontece em outro lugar do mundo. 605 00:40:02,233 --> 00:40:03,442 Não é conosco. 606 00:40:07,863 --> 00:40:10,282 Sequinqueen.com. É um casaco de US$ 500. 607 00:40:11,117 --> 00:40:12,368 É caro? Acho que sim. 608 00:40:14,120 --> 00:40:15,621 Ganhei em Drag Race. 609 00:40:16,914 --> 00:40:18,833 Acho que é mentalidade de pobre. 610 00:40:18,916 --> 00:40:23,170 Mesmo se tivesse esse dinheiro, ainda surtaria ao gastar assim. 611 00:40:28,801 --> 00:40:30,845 Éramos muito pobres. 612 00:40:31,512 --> 00:40:33,472 Não sabia nada do resto do mundo. 613 00:40:34,974 --> 00:40:38,144 Meu irmão é 5 anos mais velho, minhas irmãs são mais novas. 614 00:40:38,310 --> 00:40:40,563 Não éramos próximos. Éramos bem diferentes. 615 00:40:42,773 --> 00:40:46,193 Meu irmão é advogado e veterano da guerra do Iraque. 616 00:40:46,485 --> 00:40:48,446 Ele assiste aos meus programas. 617 00:40:54,743 --> 00:40:56,495 Hoje é um grande show. 618 00:40:57,580 --> 00:41:00,708 São umas 800 pessoas no 1º show e mais 400 pessoas. 619 00:41:00,791 --> 00:41:04,670 São 1.200 pessoas na cidade de Manchester para me ver. 620 00:41:13,888 --> 00:41:16,515 Vou colocá-la no palco com oito pessoas. 621 00:41:17,516 --> 00:41:19,393 E vou perder dinheiro, 622 00:41:19,768 --> 00:41:23,063 mas vou ter que... 623 00:41:23,355 --> 00:41:24,190 O quê? 624 00:41:24,273 --> 00:41:25,232 Nada. 625 00:41:25,566 --> 00:41:26,400 O quê? Não. 626 00:41:27,151 --> 00:41:27,985 Katya... 627 00:41:28,194 --> 00:41:29,904 Ele me mandou uma mensagem... 628 00:41:30,446 --> 00:41:32,323 "Você sabe que o que lhe dei, 629 00:41:32,615 --> 00:41:34,325 a boneca, era de vodu, não é? 630 00:41:34,533 --> 00:41:37,703 Vai destruir sua carreira. Aquele episódio foi péssimo para você. 631 00:41:37,786 --> 00:41:38,954 O que há com você? 632 00:41:39,038 --> 00:41:41,957 É chato e arrogante, os únicos dois pecados da TV. 633 00:41:42,666 --> 00:41:44,293 Alguém lhe ensinou algo? 634 00:41:44,752 --> 00:41:46,504 O que o Alaska lhe mostrou? 635 00:41:46,754 --> 00:41:48,589 Faça como eu, vadia, fracasse." 636 00:41:50,508 --> 00:41:52,092 Não acredito no que ela disse. 637 00:41:55,054 --> 00:41:58,891 Por que pegar esse momento da vida de alguém para tentar estragar? 638 00:42:14,073 --> 00:42:15,449 Não sei quando mudou. 639 00:42:16,116 --> 00:42:20,579 Não faço ideia de como isso acontece. 640 00:42:22,665 --> 00:42:24,750 Não sei o que ela ganha com isso, 641 00:42:24,917 --> 00:42:27,169 onde pegou essa hostilidade estranha. 642 00:42:27,253 --> 00:42:29,755 Não faço ideia. Não sei de onde isso veio. 643 00:42:45,020 --> 00:42:50,526 As pessoas me dão as coisas da Katya, como fotos nossas, roupas com nós dois, 644 00:42:50,609 --> 00:42:52,027 e é muito constrangedor. 645 00:42:52,945 --> 00:42:54,530 Para mim. Eles não sabem. 646 00:42:56,782 --> 00:42:58,576 Não acredito no que ela disse. 647 00:43:08,586 --> 00:43:10,921 Essa canção está no topo das paradas. 648 00:43:15,050 --> 00:43:17,720 Só para mostrar que o mundo é diversificado, 649 00:43:17,886 --> 00:43:20,264 um travesti pode tocar auto-harpa, 650 00:43:20,347 --> 00:43:22,766 vender e as pessoas compram. 651 00:43:35,237 --> 00:43:37,239 Viver deve te matar 652 00:43:37,364 --> 00:43:39,533 Mas não devia ser como morrer 653 00:43:40,409 --> 00:43:42,161 O amor devia te preencher 654 00:43:42,244 --> 00:43:44,413 Mas derrama você como o seu vinho 655 00:43:44,955 --> 00:43:46,957 E todas as pessoas do jornal 656 00:43:47,458 --> 00:43:49,084 Andando por aí 657 00:43:50,169 --> 00:43:51,879 Quem será que as fez 658 00:43:51,962 --> 00:43:53,922 E quem vai cortá-las? 659 00:43:55,799 --> 00:44:00,095 Às vezes, há perigo De se engasgar com as peças 660 00:44:00,679 --> 00:44:04,933 Ninguém avisou Sobre partir seu coração 661 00:44:05,809 --> 00:44:09,563 Recolha todas as peças E volte ao início 662 00:44:10,356 --> 00:44:14,777 Nunca perdendo, apenas usando Todas as partes móveis 663 00:44:15,319 --> 00:44:17,196 Todas as suas partes móveis 664 00:44:17,279 --> 00:44:18,530 Querem ver uma coisa? 665 00:44:47,810 --> 00:44:48,644 Oi. 666 00:44:49,770 --> 00:44:51,105 Essa parte é séria. 667 00:45:00,823 --> 00:45:03,659 É o cartão de Natal da minha mãe, esqueci de dar. 668 00:45:06,704 --> 00:45:09,039 Minha arma de choque, mas não sei usar. 669 00:45:11,166 --> 00:45:12,710 Chaveiro. Eu curto. 670 00:45:15,170 --> 00:45:16,755 Tenho muito mel. 671 00:45:18,382 --> 00:45:19,299 Vamos guardar. 672 00:45:22,886 --> 00:45:25,556 Com licença. 673 00:45:28,350 --> 00:45:29,601 Incrível. Vamos guardar. 674 00:45:29,685 --> 00:45:30,602 VADIA BRAVA 675 00:45:30,686 --> 00:45:34,398 E se eu estivesse na fossa, com dor e raiva, no Starbucks? 676 00:45:34,648 --> 00:45:37,651 "Macchiato. Qual é o seu nome? Vadia Brava?" 677 00:45:40,028 --> 00:45:42,531 Este já viu o programa. Escreveram a piada. 678 00:45:44,450 --> 00:45:45,284 É incrível. 679 00:45:46,034 --> 00:45:47,244 É copo reutilizável? 680 00:45:48,704 --> 00:45:50,372 Isto é maneiro. Vou guardar. 681 00:45:52,166 --> 00:45:53,125 Isto é incrível. 682 00:45:54,251 --> 00:45:57,546 Esta fez um livro para a turnê britânica de Moving Parts 683 00:45:58,338 --> 00:46:01,133 com desenhos dos meus figurinos do show. 684 00:46:01,633 --> 00:46:03,218 Imagino o tempo que levou. 685 00:46:03,302 --> 00:46:06,305 Talvez sejam rápidos. Eu não conseguiria. Veja só. 686 00:46:10,517 --> 00:46:14,313 "É uma grande motivação. Passei por algo como o que você passou, 687 00:46:14,396 --> 00:46:16,690 e como se expressa pelo humor é incrível. 688 00:46:16,940 --> 00:46:18,025 Me ajudou muito. 689 00:46:18,108 --> 00:46:20,986 Faço maratonas dos seus vídeos e assisto de novo 690 00:46:21,069 --> 00:46:23,739 ou ouço sua música, sobretudo em um dia ruim." 691 00:46:24,907 --> 00:46:26,158 Não dá para ler tudo. 692 00:46:29,995 --> 00:46:32,247 "Há seis meses, decidi me matar." 693 00:46:32,998 --> 00:46:35,375 Está entendendo? Sempre querem se matar. 694 00:46:37,294 --> 00:46:39,421 "Eu teria morrido. Você me salvou. " 695 00:46:47,888 --> 00:46:48,889 É bem intenso. 696 00:46:50,808 --> 00:46:54,061 Por algum motivo, eu me conecto com gente com depressão. 697 00:46:54,228 --> 00:46:55,062 Não sei... 698 00:46:56,146 --> 00:46:59,107 Sempre dizem que gostam que eu fale da depressão. 699 00:46:59,525 --> 00:47:00,859 Mas não sou deprimido. 700 00:47:03,111 --> 00:47:04,947 Faço piadas sobre estar triste, 701 00:47:05,864 --> 00:47:09,076 mas não sou uma pessoa triste, então... 702 00:47:10,619 --> 00:47:13,205 Como ficar triste recebendo presentes assim? 703 00:47:16,124 --> 00:47:17,876 Acordando com Trixie Mattel. 704 00:47:18,001 --> 00:47:21,463 Na estrada 5, o trânsito está bom. Faz um dia de sol em LA. 705 00:47:25,342 --> 00:47:27,427 É o nosso trabalho, mas bem melhor. 706 00:47:27,511 --> 00:47:30,264 Obrigado pela presença e por nos dar tempo. 707 00:47:30,347 --> 00:47:34,309 Aposto que há gente curiosa, então vou perguntar. 708 00:47:34,434 --> 00:47:36,937 Qual é a porcentagem de gente que se veste de mulher 709 00:47:37,020 --> 00:47:38,856 -e que é homossexual... -Certo. 710 00:47:38,939 --> 00:47:40,274 ...comparado a héteros? 711 00:47:41,191 --> 00:47:47,406 Acho que se pensar no que é drag e pensar que talvez veja isso sempre... 712 00:47:47,614 --> 00:47:51,410 Uma Babá Quase Perfeita, Madea, Dana Carvey como a Senhora da Igreja... 713 00:47:51,493 --> 00:47:53,537 Quero perguntar algo que talvez... 714 00:47:53,871 --> 00:47:57,541 Não quero estragar tudo, mas eu estava lendo sobre você 715 00:47:57,624 --> 00:48:03,547 e dizia que pegou o nome Trixie do seu padrasto abusivo 716 00:48:03,672 --> 00:48:06,383 que o chamava assim quando você agia afeminado. 717 00:48:06,508 --> 00:48:07,801 Isso é verdade? 718 00:48:08,635 --> 00:48:09,720 É, sim. 719 00:48:09,803 --> 00:48:13,181 E vamos acordar com Trixie Mattel de manhã em Los Angeles. 720 00:48:16,935 --> 00:48:19,646 Você não queria estragar tudo. Quero consertar. 721 00:48:20,147 --> 00:48:21,523 Eu agradeço. 722 00:48:21,607 --> 00:48:22,983 Esse cara ainda existe 723 00:48:23,066 --> 00:48:27,696 e sabe que a tentativa babaca de humilhá-lo pelo que você é 724 00:48:28,155 --> 00:48:31,283 agora foi revertida contra ele, e que agora você lucra 725 00:48:31,366 --> 00:48:34,578 -e ganha mais dinheiro que ele? -Não. 726 00:48:34,661 --> 00:48:37,581 Vou te dizer uma melhor. Ele morreu de alcoolismo. 727 00:48:40,417 --> 00:48:41,251 Não... 728 00:48:41,752 --> 00:48:42,586 É. 729 00:48:42,920 --> 00:48:43,754 Eu... 730 00:48:44,504 --> 00:48:47,925 Cresci no nordeste de Wisconsin com minha mãe e meu irmão. 731 00:48:48,717 --> 00:48:53,096 E minha mãe sempre tinha um elenco recorrente 732 00:48:53,180 --> 00:48:54,973 de personagens como namorados. 733 00:48:56,767 --> 00:48:59,811 Ela casou com meu padrasto quando eu tinha dez anos. 734 00:49:00,312 --> 00:49:03,065 Não me lembro da 1ª vez que isso aconteceu, 735 00:49:03,231 --> 00:49:05,108 mas me lembro da última vez. 736 00:49:06,360 --> 00:49:10,697 Na última vez, ele me batia e eu... 737 00:49:11,239 --> 00:49:15,035 Fui para o meu quarto, ele estava muito bêbado e entrou armado. 738 00:49:15,744 --> 00:49:18,246 Lembro que foi a última vez que aconteceu. 739 00:49:18,413 --> 00:49:20,832 Ele mirou em mim e disse que ia me matar. 740 00:49:22,417 --> 00:49:25,712 Lembro que foi a última vez que aconteceu porque... 741 00:49:26,254 --> 00:49:29,383 Acho que contei a um amigo, talvez naquela semana. 742 00:49:30,050 --> 00:49:33,428 Na semana seguinte, o conselheiro falou comigo 743 00:49:33,595 --> 00:49:36,807 e disse que tinham que me tirar da minha casa. 744 00:49:38,976 --> 00:49:42,562 Sei lá, é estranho pensar que, agora que saí de casa, 745 00:49:42,646 --> 00:49:44,731 para uma mãe, era só uma opção. 746 00:49:45,232 --> 00:49:46,733 Ela agiu com indiferença. 747 00:49:46,817 --> 00:49:48,860 Acho isso uma loucura, mas... 748 00:49:49,903 --> 00:49:51,238 Lembro que na época... 749 00:49:52,823 --> 00:49:53,907 Eu nunca a culpei. 750 00:49:53,991 --> 00:49:57,911 Acho que o abuso acontece tão lenta e profundamente... 751 00:49:59,079 --> 00:50:01,456 que, quando está nele, você acha normal. 752 00:50:02,165 --> 00:50:06,086 Eu achava que toda família era assim, que todo mundo queria morrer. 753 00:50:09,131 --> 00:50:13,552 E sinto que cada ano da minha vida melhorou progressivamente. 754 00:50:13,677 --> 00:50:17,180 Não tem a ver com drag, dinheiro ou sucesso, só com... 755 00:50:18,306 --> 00:50:21,518 Quanto mais inventa a sua vida, mais feliz você é. 756 00:50:36,742 --> 00:50:37,993 Katya me ligou ontem. 757 00:50:38,827 --> 00:50:39,661 -É. -Como foi? 758 00:50:39,786 --> 00:50:40,787 Foi uma surpresa. 759 00:50:41,621 --> 00:50:42,998 Ela está impaciente. 760 00:50:44,541 --> 00:50:48,253 Foi bom que estivesse em um lugar onde claramente cuidam dela. 761 00:50:48,336 --> 00:50:50,172 Só usa o telefone por 15 minutos. 762 00:50:51,840 --> 00:50:54,509 As pessoas dizem: "Sou fã. Quero que Katya melhore. 763 00:50:54,593 --> 00:50:56,845 Mas não aceito que ela não trabalhe. " 764 00:50:57,846 --> 00:50:58,722 -É. -Está bem. 765 00:51:00,932 --> 00:51:02,642 Vou ganhar o vestido? 766 00:51:03,060 --> 00:51:05,062 Sim, é para você. Não cabe em mim. 767 00:51:06,480 --> 00:51:07,314 Segure isto. 768 00:51:08,523 --> 00:51:10,275 -Seguro a anágua também? -Sim. 769 00:51:11,109 --> 00:51:11,943 Biscoitos. 770 00:51:12,569 --> 00:51:15,280 Biscoito de menta. De uma escoteira de verdade. 771 00:51:16,031 --> 00:51:16,948 Gosto de todos. 772 00:51:17,574 --> 00:51:18,825 Biscoito de caramelo. 773 00:51:21,495 --> 00:51:25,415 É essa precisão que conta em um ambiente de sessão de fotos. 774 00:51:25,499 --> 00:51:27,918 Querido, é a diferença de um por cento. 775 00:51:28,460 --> 00:51:30,003 O Diabo está nos detalhes. 776 00:51:37,511 --> 00:51:38,345 Isso é ótimo. 777 00:51:39,054 --> 00:51:39,888 Ótimo. 778 00:51:40,180 --> 00:51:42,682 ...coloque as meias para a outra perna aparecer. 779 00:51:43,141 --> 00:51:45,018 -O quê? -Botou as meias... 780 00:51:54,361 --> 00:51:58,907 ÚLTIMO DIA DE REGRAVAÇÃO DO THE TRIXIE & KATYA SHOW 781 00:51:59,616 --> 00:52:01,993 Hoje deve ser o último dia de filmagens. 782 00:52:02,285 --> 00:52:04,371 Eu diria que em definitivo. 783 00:52:05,872 --> 00:52:08,041 Estamos tentando montar 784 00:52:08,500 --> 00:52:11,795 uma versão dos últimos episódios que não seja tão cagada. 785 00:52:31,940 --> 00:52:34,025 THE TRIXIE & KATYA SHOW COM BOB, A DRAG QUEEN 786 00:52:34,151 --> 00:52:38,155 O Glendale Community Bayside Players Theatre apresenta The Trixie & Katya Show. 787 00:52:38,238 --> 00:52:40,866 No papel de Katya, teremos Bob, a Drag Queen. 788 00:52:42,409 --> 00:52:43,785 Bem-vindos ao programa! 789 00:52:43,869 --> 00:52:47,330 Sou a estranha que tirou seus óculos e disse "serei seus olhos", 790 00:52:47,414 --> 00:52:48,331 Trixie Mattel. 791 00:52:48,415 --> 00:52:50,542 Sou a diferença entre conhecer sua merda 792 00:52:50,625 --> 00:52:53,670 e saber que é uma merda, Bob, a Drag Queen. 793 00:52:53,962 --> 00:52:56,381 Nós pegamos um assunto, destrinchamos, 794 00:52:56,506 --> 00:52:59,259 espalhamos as entranhas e lemos como um xamã. 795 00:53:00,135 --> 00:53:01,011 Boa sorte. 796 00:53:01,428 --> 00:53:02,971 -Não é? -Obrigado por tudo. 797 00:53:03,054 --> 00:53:04,431 Não usem drogas. Tchau. 798 00:53:08,894 --> 00:53:10,979 Recentemente, fui procurado 799 00:53:11,062 --> 00:53:13,565 para uma campanha contra o bullying... 800 00:53:13,732 --> 00:53:16,234 Para pedir que as crianças não usem drogas. 801 00:53:16,318 --> 00:53:19,070 Eu nem bebo. Então não quero mandar 802 00:53:19,321 --> 00:53:21,448 os outros não usarem drogas. 803 00:53:21,656 --> 00:53:22,866 Eu nem fumo maconha. 804 00:53:23,533 --> 00:53:24,784 Sério? Nunca? 805 00:53:25,827 --> 00:53:28,830 Latrice me deu duas tragadas uma vez e foi horrível. 806 00:53:38,506 --> 00:53:39,382 Que dia. 807 00:53:46,389 --> 00:53:49,059 Foi uma sensação estranha e agridoce porque... 808 00:53:49,851 --> 00:53:53,063 é como se encerrássemos o programa e Katya estivesse... 809 00:53:53,355 --> 00:53:54,314 largando o drag. 810 00:53:57,025 --> 00:54:00,403 Hoje, continuei pensando sobre encerrar sem ela. 811 00:54:00,487 --> 00:54:02,197 É uma loucura, entende? 812 00:54:30,767 --> 00:54:32,185 Não sabia que ia chover. 813 00:54:34,396 --> 00:54:35,522 Merda. 814 00:54:54,332 --> 00:55:00,213 FESTA DE ESTREIA DO RUPAUL'S DRAG RACE ALL STARS 3 815 00:55:07,637 --> 00:55:10,265 Ela trouxe a chuva! 816 00:55:12,100 --> 00:55:13,059 Estão animados? 817 00:55:16,479 --> 00:55:19,232 Parece que as chances estavam contra mim, 818 00:55:19,316 --> 00:55:22,986 mas coisas boas acontecem a pessoas boas, então... 819 00:55:23,194 --> 00:55:26,614 Vamos endoidar, tchau! 820 00:55:30,577 --> 00:55:33,121 Começou. Todos calem a boca! 821 00:55:33,747 --> 00:55:37,792 Senhores, liguem os motores e que vença o melhor! 822 00:55:38,918 --> 00:55:41,713 Oi, pessoal. Palmas para RuPaul. 823 00:55:42,797 --> 00:55:45,216 Palmas. 824 00:55:48,428 --> 00:55:54,017 DeLa, qual dos seus companheiros de equipe você escolheu 825 00:55:54,642 --> 00:55:55,643 para eliminar? 826 00:55:58,313 --> 00:56:01,983 Esta é a escolha mais fácil que já tive que fazer 827 00:56:02,067 --> 00:56:03,485 nesta temporada. 828 00:56:07,906 --> 00:56:09,157 Vou embora. 829 00:56:10,617 --> 00:56:11,701 O quê? 830 00:56:15,872 --> 00:56:16,915 O que ela disse? 831 00:56:17,832 --> 00:56:18,958 O próprio nome? 832 00:56:31,262 --> 00:56:33,598 Não acredito que Drag Race está no fim. 833 00:56:34,432 --> 00:56:37,685 As pessoas estão bravas comigo. Dizem: "Ela desapontou!" 834 00:56:37,977 --> 00:56:40,313 Sabe como é duro estar salvo no Drag Race? 835 00:56:40,397 --> 00:56:43,566 -Exato. -É o último episódio, os quatro melhores. 836 00:56:44,067 --> 00:56:46,236 -Uma garota reclamava... -Reclamavam de mim? 837 00:56:47,862 --> 00:56:50,198 Entre outros. Ela falava do programa... 838 00:56:50,490 --> 00:56:52,283 "Trixie está pisando na bola." 839 00:56:52,367 --> 00:56:56,079 Falei: "Bem, acho que não está dando uma chance a ninguém." 840 00:56:56,162 --> 00:57:00,458 E comecei: "Sabe o que fizemos 15 dias antes de ela ir ao programa? 841 00:57:01,334 --> 00:57:04,629 Por 12 horas por dia, com semanas de antecedência, 842 00:57:04,712 --> 00:57:06,256 até o dia em que ela saiu, 843 00:57:06,423 --> 00:57:09,342 trabalhamos 12 horas por dia, no Trixie & Katya. " 844 00:57:09,426 --> 00:57:11,261 -Sim. -"Aí ela foi ao programa." 845 00:57:11,428 --> 00:57:12,887 Segurança não é pisar na bola. 846 00:57:13,388 --> 00:57:14,764 Todos querem se meter. 847 00:57:14,848 --> 00:57:17,642 Estou doido pelo fim de Drag Race, pois odeio... 848 00:57:18,726 --> 00:57:21,646 Odeio ser julgado por gente que é... 849 00:57:22,105 --> 00:57:23,940 Jinkx Monsoon diz corretamente: 850 00:57:24,023 --> 00:57:26,943 "Assistir a Drag Race não te torna perito no tema, 851 00:57:27,026 --> 00:57:28,528 e sim fã de um programa." 852 00:57:28,611 --> 00:57:30,363 -É. -Vadia! 853 00:57:32,323 --> 00:57:33,241 Isso foi ela. 854 00:57:34,576 --> 00:57:37,954 No Drag Race, gosto tanto da tensão quanto de drag. 855 00:57:38,997 --> 00:57:42,208 Mas Ben queria que fosse como as Olimpíadas, 856 00:57:42,417 --> 00:57:44,002 só uma competição. 857 00:57:45,170 --> 00:57:46,129 Não é bem assim. 858 00:57:46,212 --> 00:57:48,381 E, se fosse, seria chato de ver. 859 00:57:49,424 --> 00:57:51,384 É roupa masculina que será doada. 860 00:58:02,520 --> 00:58:04,355 Não sei se vou ganhar, 861 00:58:04,564 --> 00:58:07,150 pois nos filmaram vencendo, mas também um empate... 862 00:58:08,443 --> 00:58:09,777 Não sei quem ganha. 863 00:58:14,240 --> 00:58:18,286 Só quero que acabe. Vai acabar daqui a quantas horas? 864 00:58:20,413 --> 00:58:24,334 Tenho que pensar em algo autêntico para dizer se perder, mas não... 865 00:58:24,542 --> 00:58:26,753 Não quero parecer desapontado, mas estarei. 866 00:58:29,714 --> 00:58:32,509 Ganhando US$ 100 mil, posso comprar barbeadores? 867 00:58:40,642 --> 00:58:41,684 Só quero saber. 868 00:58:44,979 --> 00:58:47,106 -Entende? -O que acha que acontecerá? 869 00:58:48,816 --> 00:58:50,026 Acho que vou ganhar. 870 00:58:51,778 --> 00:58:55,573 Estou chateado porque, justo hoje, a maquiagem está assim, mas... 871 00:58:56,741 --> 00:58:58,201 O que mais vou fazer? 872 00:58:59,160 --> 00:59:02,372 Está básico. Queria passar algo nisto, mas tudo bem. 873 00:59:07,794 --> 00:59:09,587 Talvez eu perca e não importe. 874 00:59:10,213 --> 00:59:11,047 Certo. 875 00:59:12,507 --> 00:59:15,468 Eu adoraria ter mais tempo para prender o cabelo... 876 00:59:16,427 --> 00:59:18,555 Queria ter trazido outro figurino... 877 00:59:19,180 --> 00:59:20,181 mas não importa. 878 00:59:20,932 --> 00:59:22,350 Não, vamos direto. 879 00:59:22,850 --> 00:59:23,768 -Direto? -Sim. 880 00:59:24,143 --> 00:59:24,978 Está bem. 881 00:59:26,646 --> 00:59:27,981 E vamos sair aqui. 882 00:59:29,315 --> 00:59:31,192 Essa é a entrada. Prometo. 883 00:59:36,322 --> 00:59:37,782 Obrigado. Meu Deus. 884 00:59:41,995 --> 00:59:42,954 Meu Deus. 885 00:59:45,123 --> 00:59:45,999 Merda. 886 00:59:48,001 --> 00:59:51,045 E a 4ª colocada, Trixie Mattel! 887 00:59:52,880 --> 00:59:58,636 FESTA DA FINAL DO RUPAUL'S DRAG RACE ALL STARS 3 888 01:00:02,140 --> 01:00:04,684 A vencedora do RuPaul's Drag Race All Stars 889 01:00:04,767 --> 01:00:08,688 recebe um estoque de um ano de maquiagem Anastasia Beverly Hills, 890 01:00:08,771 --> 01:00:11,441 uma vaga cobiçada no Hall da Fama do programa, 891 01:00:11,608 --> 01:00:15,278 e um prêmio em dinheiro de US$ 100 mil. 892 01:00:15,778 --> 01:00:17,655 No ataque Sou Trixie Mattel 893 01:00:17,739 --> 01:00:19,699 Deixei minha marca Melhor aprender 894 01:00:19,782 --> 01:00:21,367 Sou a melhor E vim rebater 895 01:00:21,451 --> 01:00:23,536 Vou à 3ª base Mas jamais diria 896 01:00:23,620 --> 01:00:25,330 Sou oxigenada como Pamela 897 01:00:25,413 --> 01:00:27,165 Sou arrojada Como Shangela 898 01:00:27,248 --> 01:00:29,167 Tenho pernas longas Uma tarântula 899 01:00:29,250 --> 01:00:30,960 Se me chamar de gatinha Cuido de você 900 01:00:31,044 --> 01:00:31,878 Ei, gatinha 901 01:00:32,587 --> 01:00:33,671 É o seu mundo 902 01:00:34,464 --> 01:00:37,175 ...essa drag queen com potencial ilimitado 903 01:00:37,592 --> 01:00:41,763 tornou-se uma artista totalmente desenvolvida. 904 01:00:41,846 --> 01:00:42,680 Obrigada. 905 01:00:42,805 --> 01:00:45,850 Trixie, estou tão orgulhosa de você, 906 01:00:45,933 --> 01:00:52,106 assim como de Shangela, Kennedy, Bebe e todas as garotas. 907 01:00:52,565 --> 01:00:55,943 É o auge da minha carreira, 908 01:00:56,110 --> 01:00:59,197 fazer o programa e ser um trampolim para todas vocês, 909 01:00:59,280 --> 01:01:01,366 e não poderia estar mais orgulhosa. 910 01:01:02,033 --> 01:01:04,911 Meninas, eu me decidi. 911 01:01:06,496 --> 01:01:12,001 A drag queen que ganhou uma vaga no Hall da Fama do programa, 912 01:01:12,794 --> 01:01:16,089 a campeã da temporada é... 913 01:01:20,259 --> 01:01:21,427 Trixie Mattel. 914 01:01:35,566 --> 01:01:36,776 Minha rainha. 915 01:01:37,985 --> 01:01:40,321 Há algo que gostaria de dizer? 916 01:01:40,780 --> 01:01:44,325 Sei que buscam alguém que leve o legado e, como participante, 917 01:01:44,409 --> 01:01:47,078 sinto que o levo desde que saí na 1ª vez. 918 01:01:50,665 --> 01:01:53,418 Não acredito. Parece que não aconteceu. 919 01:01:55,878 --> 01:01:59,882 Este é o mundo gay. Você ganha um prêmio e volta ao camarim. 920 01:02:04,679 --> 01:02:06,139 Não acredito que aconteceu. 921 01:02:15,398 --> 01:02:17,900 -Parabéns, te amo. -Obrigada, não acredito. 922 01:02:18,151 --> 01:02:18,985 Gay com tudo. 923 01:02:19,068 --> 01:02:21,070 Eu chorava durante o programa, 924 01:02:21,154 --> 01:02:23,197 mas, quando você venceu, congelei… 925 01:02:23,281 --> 01:02:25,324 Eu não sabia o que fazer, estava surtando. 926 01:02:25,408 --> 01:02:28,244 Lacrimejei na apresentação de "Kitty Girl", 927 01:02:28,327 --> 01:02:29,454 pois é muito legal. 928 01:02:29,579 --> 01:02:32,373 -Eu não acreditei. -Garota, você... 929 01:02:33,499 --> 01:02:35,626 Gravaram um empate. Achei que seria. 930 01:02:35,710 --> 01:02:36,711 -Gravaram? -Sim. 931 01:02:36,794 --> 01:02:39,046 Então pensei que daria empate. 932 01:02:39,130 --> 01:02:40,882 David, me dá um coquetel? 933 01:02:40,965 --> 01:02:42,717 -Claro. -É para o anuário. 934 01:02:46,179 --> 01:02:47,555 Não acredito que venci. 935 01:02:49,223 --> 01:02:50,600 Não acredito que venci. 936 01:02:51,809 --> 01:02:53,561 Vou voltar. Tire uma foto. 937 01:02:55,146 --> 01:02:56,230 Tchau, pessoal. 938 01:02:59,150 --> 01:03:00,026 Eu fiz aquilo. 939 01:03:02,361 --> 01:03:03,196 É claro. 940 01:03:04,739 --> 01:03:07,408 Obrigada. Não acredito, estou passada. 941 01:03:07,992 --> 01:03:09,076 Obrigada, querido. 942 01:03:10,203 --> 01:03:12,205 Meu táxi chegou. Sinto muito. 943 01:03:12,497 --> 01:03:13,831 Até logo. Tchau! 944 01:03:15,249 --> 01:03:17,418 Não acreditei, foi incrível. 945 01:03:17,752 --> 01:03:21,214 Fui eliminada duas vezes em festas de apresentação, 946 01:03:21,297 --> 01:03:23,549 e vencer é uma experiência diferente. 947 01:03:24,884 --> 01:03:26,511 É diferente pra caramba. 948 01:03:41,442 --> 01:03:44,362 Não tenho muito interesse em usar fantasias agora. 949 01:03:46,739 --> 01:03:49,075 Se não ganhasse, eu ainda estaria aqui, 950 01:03:49,158 --> 01:03:53,371 fuçando figurinos de merda, amarrotados e sujos, 951 01:03:53,621 --> 01:03:56,040 buscando qual é o menos ofensivo de usar. 952 01:03:56,582 --> 01:03:58,209 Então, nada mudou. 953 01:03:58,626 --> 01:04:00,628 Mantenha os amigos por perto 954 01:04:00,837 --> 01:04:02,839 e os inimigos mais perto ainda. 955 01:04:03,047 --> 01:04:04,048 Espero que morra. 956 01:04:08,469 --> 01:04:11,931 Drag é idiota até os últimos dez segundos, aí digo: "Isso!" 957 01:04:12,014 --> 01:04:12,849 Eu sei. 958 01:04:14,517 --> 01:04:17,562 Somos horrorosos até os últimos dez... 959 01:04:17,645 --> 01:04:20,648 Até os últimos oito segundos, aí falamos: "Vadia!" 960 01:04:20,731 --> 01:04:21,732 É tudo junto. 961 01:04:22,233 --> 01:04:23,609 Esse cabelo está ótimo. 962 01:04:23,985 --> 01:04:26,028 Obrigada, eu lavei e redefini. 963 01:04:26,112 --> 01:04:27,738 -Foi? -Sim. 964 01:04:38,207 --> 01:04:41,127 Caramba, estou deslumbrante. É desconfortável. 965 01:04:41,544 --> 01:04:42,837 É doentio, nojento. 966 01:04:42,920 --> 01:04:46,591 -Que bom que a vitória não te deslumbrou. -Não é como as Olimpíadas. 967 01:04:46,674 --> 01:04:47,508 Sim. 968 01:04:47,592 --> 01:04:50,303 Fique feliz por vencer, orgulhosa, mas não... 969 01:04:52,096 --> 01:04:55,683 Não creio que alguém que vença se sinta melhor que os outros. 970 01:04:55,975 --> 01:04:57,852 -Não. -Não se sente melhor... 971 01:04:57,935 --> 01:04:59,687 Sempre nos lembram que há... 972 01:04:59,979 --> 01:05:04,233 Assim que vence, há outra temporada por vir. 973 01:05:04,734 --> 01:05:05,568 Sim. 974 01:05:07,153 --> 01:05:07,987 Digo, 975 01:05:08,654 --> 01:05:14,660 eu estava entre as duas vencedoras mais influentes que já saíram do programa. 976 01:05:15,161 --> 01:05:16,370 -Sharon e Bianca. -É. 977 01:05:16,454 --> 01:05:17,997 É mesmo, nem pensei nisso. 978 01:05:18,080 --> 01:05:20,458 Nunca senti que tive o momento 979 01:05:20,541 --> 01:05:23,044 -de me sentir a Rainha Cocô, sabe? -Sim. 980 01:05:23,461 --> 01:05:25,254 Um brinde? Sem brindes, certo. 981 01:05:27,298 --> 01:05:30,259 Isso deixa pior. Não me sinto sortudo, mas azarado. 982 01:05:34,513 --> 01:05:36,724 Na minha casa, sempre que bebíamos... 983 01:05:38,059 --> 01:05:39,894 "Posso parar quando eu quiser." 984 01:05:41,771 --> 01:05:44,857 E meu pai jogava a garrafa do outro lado da sala. 985 01:05:47,401 --> 01:05:52,156 E a vencedora da 3ª temporada... 986 01:05:52,448 --> 01:05:56,911 Aplausos para Trixie Mattel! 987 01:05:59,872 --> 01:06:02,750 A vitória da Trixie pareceu a do Trump, não foi? 988 01:06:05,002 --> 01:06:08,005 Ela levou a coroa, mas não conseguiu o voto popular. 989 01:06:22,853 --> 01:06:23,688 Aleluia. 990 01:06:30,486 --> 01:06:34,573 FÉRIAS 991 01:06:40,413 --> 01:06:43,874 Para pagamento com um cartão Discover, Mastercard ou Visa, 992 01:06:43,958 --> 01:06:46,377 de crédito ou de débito, digite "três". 993 01:06:48,504 --> 01:06:49,964 O saldo atual 994 01:06:50,047 --> 01:06:55,845 é de US$ 1.428,42. 995 01:06:56,303 --> 01:06:57,513 Para pagar... 996 01:06:57,596 --> 01:06:59,348 Minha mãe tem dificuldade financeira. 997 01:06:59,432 --> 01:07:01,851 Para pagar outra quantia, digite "dois". 998 01:07:02,309 --> 01:07:05,479 Meu Deus, pagar uma conta é tão dramático... 999 01:07:05,563 --> 01:07:06,939 Por isso que não pagam. 1000 01:07:07,064 --> 01:07:09,734 Para autorizar e continuar, digite "um". 1001 01:07:10,151 --> 01:07:12,695 Certo. Espere enquanto processo o pagamento. 1002 01:07:18,701 --> 01:07:19,660 Tudo pronto. 1003 01:07:20,077 --> 01:07:21,287 -Alô? -Oi, mãe. 1004 01:07:22,329 --> 01:07:23,164 Oi, Brian. 1005 01:07:23,247 --> 01:07:25,541 Liguei para o banco e paguei a conta. 1006 01:07:26,709 --> 01:07:30,963 -Pagou? -Sim, era mil e quatrocentos e pouco. 1007 01:07:31,047 --> 01:07:34,258 Uns US$ 1.420 e paguei US$ 1.450, 1008 01:07:34,633 --> 01:07:36,635 então deve ter uns dólares a mais. 1009 01:07:38,137 --> 01:07:39,722 Muito obrigada, Brian. 1010 01:07:39,805 --> 01:07:43,476 Estou com dificuldades e odeio te pedir, 1011 01:07:43,559 --> 01:07:47,354 pois me sinto a maior fracassada. 1012 01:07:47,855 --> 01:07:48,981 Não, tudo bem. 1013 01:07:51,525 --> 01:07:52,902 Ainda precisa de carro? 1014 01:07:54,111 --> 01:07:54,945 Preciso. 1015 01:07:55,029 --> 01:07:57,156 Tenho que resolver isso, mas... 1016 01:07:58,574 --> 01:08:00,785 Falei ao Dez, quando precisei, 1017 01:08:00,868 --> 01:08:03,621 que havia muitos carros à venda, menos agora. 1018 01:08:05,039 --> 01:08:06,749 Tudo bem. Como vão as coisas? 1019 01:08:06,999 --> 01:08:08,959 Tudo bem. Saímos em turnê amanhã, 1020 01:08:09,210 --> 01:08:12,755 então meu músico, meu apresentador e meu assistente chegaram. 1021 01:08:12,880 --> 01:08:18,844 Ensaiamos no domingo, então montamos o cenário e tudo mais. 1022 01:08:18,928 --> 01:08:19,762 É bem legal. 1023 01:08:19,845 --> 01:08:23,891 É rosa, um fundo hippie com enormes letras de brilho branco 1024 01:08:23,974 --> 01:08:26,435 de uns 10m, dizendo "Trixie" no palco. 1025 01:08:27,520 --> 01:08:30,773 Um tapete rosa, suporte de microfone rosa e tudo. 1026 01:08:30,856 --> 01:08:32,775 Isso estará em todas as cidades? 1027 01:08:32,858 --> 01:08:36,695 O cenário será desmontado toda noite e viajará para as 40 cidades. 1028 01:08:36,779 --> 01:08:39,365 Então será assim em Milwaukee também? 1029 01:08:39,490 --> 01:08:40,658 Sim, é como será. 1030 01:08:42,576 --> 01:08:43,577 Você tem que vir. 1031 01:08:44,995 --> 01:08:48,999 Sam quer ir e estou tentando resolver. 1032 01:08:49,375 --> 01:08:51,919 -Terei que trabalhar. -Tire uma folga. 1033 01:08:52,002 --> 01:08:55,422 Eu pago você. Compro as passagens e a busco. 1034 01:08:55,506 --> 01:08:56,966 -Tire uma folga. -Bem... 1035 01:08:58,551 --> 01:09:02,513 É melhor eu desligar o telefone, pois estou no trabalho... 1036 01:09:05,975 --> 01:09:07,309 Certo, falamos depois. 1037 01:09:07,393 --> 01:09:09,770 Mas tire uma folga para vir a Milwaukee. 1038 01:09:11,021 --> 01:09:12,064 -Está bem. -Tchau. 1039 01:09:12,148 --> 01:09:13,232 Verei o que faço. 1040 01:09:13,315 --> 01:09:14,400 -Eu te amo. -Tchau. 1041 01:09:30,207 --> 01:09:32,668 Para ser sincero, você é um centavo 1042 01:09:35,462 --> 01:09:39,383 Para ser justo Você me deixou de joelhos 1043 01:09:40,676 --> 01:09:43,512 Ser jovem e não chegar na hora 1044 01:09:46,265 --> 01:09:50,060 É como flores desabrochando No frio de novembro 1045 01:09:51,645 --> 01:09:54,315 Quando durmo, eu digo seu nome 1046 01:09:57,067 --> 01:10:00,863 Quando acordo Está escrito em todo canto 1047 01:10:01,155 --> 01:10:02,239 Das minhas paredes 1048 01:10:02,323 --> 01:10:05,159 Para ser justo, é tudo igual 1049 01:10:12,583 --> 01:10:15,961 Se tiver tempo 1050 01:10:17,838 --> 01:10:21,133 O número ainda é meu 1051 01:10:23,469 --> 01:10:27,932 Querido, coloque uma moeda na linha 1052 01:10:28,015 --> 01:10:31,185 No horário de Minnesota 1053 01:10:31,268 --> 01:10:34,772 Olá, adeus, olá 1054 01:10:35,231 --> 01:10:37,608 Não sei se posso voltar a fazer drag 1055 01:10:37,775 --> 01:10:39,610 por US$ 50 por show. 1056 01:10:41,946 --> 01:10:43,155 Talvez, sei lá. 1057 01:10:43,280 --> 01:10:46,575 É difícil não ficar mimado ao fazer o que fazemos agora. 1058 01:10:48,494 --> 01:10:50,746 Se, em um ano, ninguém ligar para mim, 1059 01:10:51,622 --> 01:10:54,583 vou vender os vestidos, pegar o dinheiro e partir. 1060 01:10:57,378 --> 01:11:02,049 Senhoras e senhores, Trixie Mattel! 1061 01:11:04,093 --> 01:11:07,096 Meu Deus, eles não acreditam! 1062 01:11:07,554 --> 01:11:08,764 Meu Deus. 1063 01:11:09,890 --> 01:11:10,891 Incrível. 1064 01:11:11,225 --> 01:11:14,019 Mamãe, não me faça Usar o vestido de novo 1065 01:11:15,187 --> 01:11:18,232 Não suporto como abre Quando eu giro 1066 01:11:19,316 --> 01:11:23,737 A fita enrola no meu ombro E estou envelhecendo 1067 01:11:24,113 --> 01:11:26,282 Mamãe, não me faça Usar o vestido de novo 1068 01:11:26,365 --> 01:11:30,160 Como vai, Fort Lauderdale? Eu não sabia o que estava acontecendo. 1069 01:11:30,661 --> 01:11:33,247 Papai, não me faça Dançar elegante 1070 01:11:34,832 --> 01:11:37,459 Com essa maquiagem Como um palhaço 1071 01:11:40,087 --> 01:11:43,632 Faço certo ou cumpro pena? 1072 01:11:46,302 --> 01:11:48,512 Isso! 1073 01:11:48,595 --> 01:11:50,014 A multidão acalma. 1074 01:11:51,098 --> 01:11:53,225 Esse sou eu fora do holofote. 1075 01:11:55,936 --> 01:11:57,271 É aqui que deve ficar. 1076 01:11:59,231 --> 01:12:00,649 Os britânicos são assim. 1077 01:12:01,650 --> 01:12:03,444 Veja os cabelos experimentais. 1078 01:12:04,987 --> 01:12:08,532 ...que 60% dos homens heterossexuais e 40% das mulheres 1079 01:12:08,615 --> 01:12:10,242 estão interessados em anal. 1080 01:12:13,704 --> 01:12:15,706 Como a esposa normal de alguém. 1081 01:12:19,460 --> 01:12:21,503 Como a esposa normal de alguém. 1082 01:12:27,634 --> 01:12:30,429 Com presilhas de cabelo e chinelos... 1083 01:12:34,683 --> 01:12:37,644 ...curvada em um cesto de roupas. "Vamos fazer?" 1084 01:12:43,150 --> 01:12:47,112 Há vários artigos para maridos. "Maridos, como apimentar no quarto." 1085 01:12:47,863 --> 01:12:52,034 Para mais perigo, tente com a luz acesa. 1086 01:12:54,370 --> 01:12:56,830 "Gays, imaginam a versão gay da revista?" 1087 01:13:02,503 --> 01:13:06,048 "Para mais perigo, saiba o nome dele." 1088 01:13:16,850 --> 01:13:20,104 Da próxima vez que for enfiar o punho, use um bracelete. 1089 01:13:25,776 --> 01:13:28,737 Tive um amigo gay que estava constipado, 1090 01:13:28,946 --> 01:13:32,741 e resolveu a situação sentado na privada 1091 01:13:32,825 --> 01:13:34,618 e tomando poppers. 1092 01:13:36,620 --> 01:13:39,456 Garotas hétero, poppers são uma parte da cultura gay 1093 01:13:39,540 --> 01:13:44,044 que talvez não conheçam porque Drag Race ainda não fez um desafio com o tema. 1094 01:13:47,881 --> 01:13:50,801 Eu namorava um cara em LA e ele não me reconheceu. 1095 01:13:50,884 --> 01:13:52,261 Falei que trabalhava com RH 1096 01:13:52,344 --> 01:13:54,304 porque ninguém sabe o que é e não pergunta. 1097 01:13:56,849 --> 01:14:01,103 E falei: "Sou uma pessoa normal de vida normal. Obrigada por perguntar." 1098 01:14:01,186 --> 01:14:02,104 Convincente? 1099 01:14:03,564 --> 01:14:05,274 Eu não estava vestindo isto. 1100 01:14:06,775 --> 01:14:08,068 Seria muito idiota. 1101 01:14:08,277 --> 01:14:09,361 Eu vestia isto. 1102 01:14:13,240 --> 01:14:14,658 Eu vestia isto. 1103 01:14:25,794 --> 01:14:27,421 Magra! Obrigada, pessoal. 1104 01:14:28,755 --> 01:14:31,425 Estou tão feliz por estar em casa. 1105 01:14:37,014 --> 01:14:39,016 Estou feliz por estar em casa. 1106 01:14:39,099 --> 01:14:41,602 Meu show antigo se chamava Trixie Mattel: Ages 3 and Up. 1107 01:14:41,685 --> 01:14:44,021 Eu me apresentei no Comedy Cafe. Viram? 1108 01:14:45,731 --> 01:14:47,941 Ele se chamava Trixie Mattel: Ages 3 and Up, 1109 01:14:48,025 --> 01:14:51,236 que, para o público de família, é um pouco confuso. 1110 01:14:58,660 --> 01:15:02,456 Estou falando de lamber o ânus do meu pai e há crianças bem aqui. 1111 01:15:10,464 --> 01:15:11,298 Oi, mãe. 1112 01:15:11,882 --> 01:15:12,716 É brincadeira. 1113 01:15:14,259 --> 01:15:16,386 É preciso amar a família, então... 1114 01:15:21,725 --> 01:15:23,685 Caramba, agora? 1115 01:15:24,144 --> 01:15:25,521 -Oi, mãe. -Oi, querido. 1116 01:15:25,687 --> 01:15:27,606 Estou suado. Obrigado por virem. 1117 01:15:27,689 --> 01:15:29,608 -Obrigada por nos receber. -Bem na hora. 1118 01:15:29,691 --> 01:15:33,403 Falei que se você falasse sobre a família se atrasar, 1119 01:15:33,612 --> 01:15:36,823 nós três nos levantaríamos e diríamos: "Chegamos cedo!" 1120 01:15:37,199 --> 01:15:38,325 "Estávamos aqui." 1121 01:15:38,659 --> 01:15:39,993 Minha mãe e minha tia. 1122 01:15:40,744 --> 01:15:44,456 E minha irmã está fazendo cocô. 1123 01:15:45,582 --> 01:15:47,125 -Nós usamos... -Brandon... 1124 01:15:47,209 --> 01:15:48,961 Vi o Brandon online. 1125 01:15:49,044 --> 01:15:50,045 Está mortificada? 1126 01:15:50,170 --> 01:15:51,255 Não. 1127 01:15:51,338 --> 01:15:54,716 Não entendi algumas referências porque não é a minha vida. 1128 01:15:58,262 --> 01:16:00,222 Todos riem, então devem ser boas. 1129 01:16:01,014 --> 01:16:03,517 Nem minha tia entende, e ela tem essa vida. 1130 01:16:04,059 --> 01:16:07,062 -Obrigado por vir. -Obrigada por nos convidar. 1131 01:16:07,271 --> 01:16:11,358 -É estranho ver todos assistindo? -Não, mas chorei quando você entrou. 1132 01:16:11,441 --> 01:16:14,736 -Chorou? -Sim, as lágrimas escorreram. 1133 01:16:14,820 --> 01:16:17,698 -Meu Deus. -Eu nunca tinha visto você trabalhar. 1134 01:16:17,781 --> 01:16:19,783 Vi na internet, na televisão... 1135 01:16:19,866 --> 01:16:22,578 Disseram: "Vai mudar alguma piada por sua mãe?" 1136 01:16:22,661 --> 01:16:24,913 E eu: "Vamos fazer a mesma coisa." 1137 01:16:25,789 --> 01:16:28,250 Sem as piadas vulgares, o show tem dez minutos. 1138 01:16:28,333 --> 01:16:31,003 Pronto e um, dois, um grande sorriso, três. 1139 01:16:31,086 --> 01:16:33,547 Mais uma. Um, dois e três. 1140 01:16:33,755 --> 01:16:34,881 -Pronto. -Demais. 1141 01:16:34,965 --> 01:16:35,841 É engraçado. 1142 01:16:35,924 --> 01:16:37,426 -É indecente... -E daí? 1143 01:16:37,509 --> 01:16:39,011 -Vovô era mais indecente. -Sim. 1144 01:16:39,094 --> 01:16:41,471 Como a piada dos brancos, Ancestry.com, 1145 01:16:41,555 --> 01:16:43,974 descobrindo que são nativos-americanos... 1146 01:16:45,309 --> 01:16:46,560 Aquilo é sobre vocês. 1147 01:16:48,312 --> 01:16:49,730 -Senti bem aqui. -Sim! 1148 01:16:49,813 --> 01:16:50,647 Senti. 1149 01:16:50,939 --> 01:16:55,152 Bem, nossa avó chamava de "índios loiros de olhos azuis". 1150 01:16:56,069 --> 01:16:59,156 Aqueles que descobrem a descendência e usam tranças. 1151 01:17:03,285 --> 01:17:04,369 Muito obrigada. 1152 01:17:04,453 --> 01:17:06,246 Eu me diverti muito. O melhor. 1153 01:17:08,165 --> 01:17:09,666 -Demais. -Obrigado. 1154 01:17:10,959 --> 01:17:12,586 Continue fazendo o que faz. 1155 01:17:13,128 --> 01:17:15,213 Está me segurando meio firme, cara. 1156 01:17:16,423 --> 01:17:20,052 Eu só tentava economizar para te enviarmos à reabilitação. 1157 01:17:21,887 --> 01:17:23,138 Muita coisa para TV. 1158 01:17:42,199 --> 01:17:45,202 Nunca lhe contam Antes de tentar vender você 1159 01:17:45,285 --> 01:17:47,371 Quero ver se você sabe nadar 1160 01:17:48,872 --> 01:17:51,875 Eu nunca lhe contei Antes de vender você 1161 01:17:51,958 --> 01:17:54,169 Eu só era de ouro na superfície 1162 01:17:54,586 --> 01:17:58,090 É um, dois, três Execute e veja 1163 01:17:58,340 --> 01:18:01,176 Que um ponto no tempo economiza nove 1164 01:18:01,510 --> 01:18:04,930 E você não vai se desmontar Quando cair da sela 1165 01:18:05,013 --> 01:18:06,431 E não vai relaxar 1166 01:18:06,807 --> 01:18:09,893 Eu nunca quis partir seu coração 1167 01:18:10,352 --> 01:18:13,188 Eu nunca quis partir seu coração 1168 01:18:13,647 --> 01:18:18,276 Nunca quis te afastar Mas faria tudo de novo 1169 01:18:18,735 --> 01:18:22,364 Eu nunca quis partir seu coração Mas faria de novo 1170 01:18:34,668 --> 01:18:38,296 Katya sempre diz que drag, no ápice, ainda é um fracasso. 1171 01:18:38,714 --> 01:18:40,048 Sabemos que não é uma mulher, 1172 01:18:40,841 --> 01:18:44,094 mas a pessoa acredita, e por isso que é viciante de ver. 1173 01:18:51,643 --> 01:18:54,438 Parece que chegou há séculos, embora tenha sido meses. 1174 01:18:54,521 --> 01:18:58,191 Parece que está filmando há muito tempo. 1175 01:18:59,776 --> 01:19:03,196 E parece que tudo está em um lugar diferente 1176 01:19:04,197 --> 01:19:05,532 que de quando começou. 1177 01:19:12,330 --> 01:19:14,249 Queria que Katya e eu fôssemos amigas. 1178 01:19:19,504 --> 01:19:22,466 Não ligo para o programa nem para nada como ligo... 1179 01:19:22,841 --> 01:19:27,262 Eu só queria que, de todos que possam me odiar... 1180 01:19:28,096 --> 01:19:29,973 Odeio que ela me odeie. 1181 01:19:38,064 --> 01:19:40,317 Todos dizem: "Você está bem sem ela." 1182 01:19:40,400 --> 01:19:41,943 A questão não é essa. 1183 01:19:42,235 --> 01:19:45,489 A questão não é se consigo continuar a carreira sem ela. 1184 01:19:45,572 --> 01:19:46,656 Nunca foi isso. 1185 01:19:51,328 --> 01:19:55,791 Eu não gostava de ficar sozinho tanto quanto gostava de ser amigo dela. 1186 01:20:00,462 --> 01:20:03,632 A questão nunca foi ser famoso o bastante 1187 01:20:04,257 --> 01:20:05,634 para sobreviver só. 1188 01:20:05,717 --> 01:20:09,012 Eu preferiria sobreviver com ela. 1189 01:20:16,853 --> 01:20:19,356 É o fim do filme com Fena tirando a câmera. 1190 01:20:19,981 --> 01:20:21,817 -Eu trouxe o seu chá. -Obrigado. 1191 01:20:21,900 --> 01:20:23,777 Água e sua escolha de... 1192 01:20:23,944 --> 01:20:26,154 Fiz como o dia em que pintei os olhos antes. 1193 01:20:26,238 --> 01:20:30,450 É bem mais fácil de se maquiar quando não tem base. 1194 01:20:30,534 --> 01:20:35,080 Quer sanduíche de pasta de amendoim e geleia no seu lanche ou... 1195 01:20:35,163 --> 01:20:37,707 Vamos ao Centro de Convenções de LA 1196 01:20:38,041 --> 01:20:40,627 e fazer as crianças nos darem o dinheiro da mãe. 1197 01:20:40,710 --> 01:20:42,212 Sentou em cocô de cachorro? 1198 01:20:42,712 --> 01:20:43,839 -É grave? -Não. 1199 01:20:53,390 --> 01:20:55,809 Estou indo à DragCon. Vou me apresentar. 1200 01:20:55,892 --> 01:20:57,102 Está sendo entregue? 1201 01:20:57,644 --> 01:20:58,979 Não, sou expositor. 1202 01:20:59,396 --> 01:21:02,440 -Pode me dar seu nome? -Trixie Mattel. 1203 01:21:02,732 --> 01:21:04,484 -Dois X ou... -Um. 1204 01:21:04,776 --> 01:21:06,987 -E um Y? -T-R-I-X-I-E. 1205 01:21:08,029 --> 01:21:09,573 Mattel. M-A-T-T-E-L. 1206 01:21:09,656 --> 01:21:11,283 -Só o primeiro nome. -Certo. 1207 01:21:13,577 --> 01:21:19,249 RUPAUL'S DRAGCON, LOS ANGELES 1208 01:21:36,933 --> 01:21:39,603 Sei que você é sexy E continua detonando 1209 01:21:40,437 --> 01:21:43,732 Ajude o mundo a se lembrar do seu nome 1210 01:21:43,940 --> 01:21:47,402 Sinta o seu bichinho no fundo da sua alma 1211 01:21:47,652 --> 01:21:49,654 Alguém tem tesoura? 1212 01:21:51,156 --> 01:21:52,073 Ei, gatinha 1213 01:21:52,574 --> 01:21:53,742 É o seu mundo 1214 01:21:54,409 --> 01:21:57,871 Quando você anda pela rua Entrando no ritmo 1215 01:21:57,954 --> 01:21:59,080 Ei, gatinha 1216 01:21:59,873 --> 01:22:00,999 Faça o seu giro 1217 01:22:01,541 --> 01:22:05,086 No calor da discoteca Você é a rainha do balanço 1218 01:22:05,670 --> 01:22:07,088 Afastem-se, voltei 1219 01:22:07,172 --> 01:22:08,632 Ligada na adrenalina 1220 01:22:08,715 --> 01:22:10,634 Sou Shangela, o quê? 1221 01:22:12,427 --> 01:22:14,012 Este verso É só para avisar 1222 01:22:14,095 --> 01:22:15,805 Não ouça inimigos, seja séria 1223 01:22:15,889 --> 01:22:17,515 Consegui, paguei as dívidas 1224 01:22:17,599 --> 01:22:19,142 Agora o mundo grita 1225 01:22:19,225 --> 01:22:20,310 Ei, gatinha 1226 01:22:20,977 --> 01:22:22,103 É o seu mundo 1227 01:22:22,729 --> 01:22:26,191 Quando você anda pela rua Entrando no ritmo 1228 01:22:26,358 --> 01:22:27,400 Ei, gatinha 1229 01:22:27,984 --> 01:22:29,402 Faça o seu giro 1230 01:22:29,861 --> 01:22:33,114 No calor da discoteca Você é a rainha do balanço 1231 01:22:33,740 --> 01:22:35,325 No ataque Sou Trixie Mattel 1232 01:22:35,408 --> 01:22:36,993 Deixei minha marca Melhor aprender 1233 01:22:37,077 --> 01:22:39,037 Sou a melhor E vim rebater 1234 01:22:39,120 --> 01:22:40,914 Vou à 3ª base Mas jamais diria 1235 01:22:40,997 --> 01:22:42,666 Sou oxigenada como Pamela 1236 01:22:42,749 --> 01:22:44,334 Sou arrojada Como Shangela 1237 01:22:44,417 --> 01:22:46,252 -Tenho pernas longas... -Uma tarântula 1238 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 Se me chamar de gatinha Cuido de você 1239 01:22:48,171 --> 01:22:49,005 Ei, gatinha 1240 01:22:49,631 --> 01:22:50,548 É o seu mundo 1241 01:22:51,091 --> 01:22:54,719 Quando você anda pela rua Entrando no ritmo 1242 01:22:54,844 --> 01:22:55,971 Ei, gatinha 1243 01:22:56,638 --> 01:22:57,806 Faça o seu giro 1244 01:22:58,390 --> 01:23:01,935 No calor da discoteca Você é a rainha do balanço 1245 01:23:02,018 --> 01:23:03,561 Guardei Bebe para o final. 1246 01:23:05,063 --> 01:23:08,066 É uma das minhas favoritas. Alguém sabe o verso? 1247 01:23:08,566 --> 01:23:10,151 Alguém sabe de cor? 1248 01:23:10,235 --> 01:23:11,945 Como se pudesse cantar agora. 1249 01:23:12,737 --> 01:23:14,030 Quem jura? Isto... 1250 01:23:14,114 --> 01:23:16,908 Acha que consegue? É melhor subir aqui, vadia. 1251 01:23:24,624 --> 01:23:27,711 -Oi, Trixie. -Esta é a minha colaboradora. 1252 01:23:27,794 --> 01:23:29,921 Vamos baixar o microfone porque... 1253 01:23:30,005 --> 01:23:30,880 Sou baixa. 1254 01:23:30,964 --> 01:23:33,591 Também sou baixa. Sou pequena, obrigada. 1255 01:23:33,675 --> 01:23:35,301 É uma lenda magra. É linda. 1256 01:23:36,136 --> 01:23:39,305 Você é habilidosa? Acho que consegui. 1257 01:23:39,889 --> 01:23:40,849 Assim está bom? 1258 01:23:40,932 --> 01:23:42,851 Sei língua de sinais, sou habilidosa. 1259 01:23:42,934 --> 01:23:44,853 Sabe língua de sinais. Aplausos. 1260 01:23:48,273 --> 01:23:49,774 -Vou tocar. -Certo. 1261 01:23:50,191 --> 01:23:51,735 -Aí você entra. -Certo. 1262 01:23:51,818 --> 01:23:53,236 Ei, gatinha 1263 01:23:53,820 --> 01:23:54,904 Faça o seu giro 1264 01:23:55,405 --> 01:23:58,616 No calor da discoteca Você é a rainha do balanço 1265 01:23:59,617 --> 01:24:01,494 Espelho na parede 1266 01:24:01,578 --> 01:24:03,038 Quem é a mais feroz? 1267 01:24:03,121 --> 01:24:04,664 Rosto, corpo e tudo 1268 01:24:04,748 --> 01:24:06,416 Outro dia, outro arraso 1269 01:24:06,499 --> 01:24:08,126 Miau, beleza selvagem 1270 01:24:08,209 --> 01:24:09,753 Saindo de uma missão 1271 01:24:09,836 --> 01:24:11,463 Ferocidade, fique pronta 1272 01:24:11,546 --> 01:24:13,548 A chefe voltou para outra coroa 1273 01:24:19,763 --> 01:24:22,307 Palmas para ela ou ela sai do palco agora. 1274 01:24:27,103 --> 01:24:29,481 Obrigada. Você é incrível. A Bebe tem... 1275 01:24:29,564 --> 01:24:33,401 Ouça, Bebe, tem que dar uma surra nela e roubar o show dela agora. 1276 01:24:34,152 --> 01:24:35,653 Não que promovamos violência. 1277 01:24:35,737 --> 01:24:36,571 Ei, gatinha 1278 01:24:37,030 --> 01:24:38,114 É o seu mundo 1279 01:24:38,740 --> 01:24:42,619 Não bata na Bebe Eu estava brincando 1280 01:24:43,495 --> 01:24:44,704 Ei, gatinha 1281 01:24:45,205 --> 01:24:46,581 É o seu mundo 1282 01:24:46,956 --> 01:24:50,502 Quando você anda pela rua Entrando no ritmo 1283 01:24:50,585 --> 01:24:51,628 Ei, gatinha 1284 01:24:52,170 --> 01:24:53,379 Faça o seu giro 1285 01:24:53,922 --> 01:24:57,467 No calor da discoteca Você é a rainha do balanço 1286 01:24:57,550 --> 01:24:58,676 Ei, gatinha 1287 01:24:59,260 --> 01:25:00,428 É o seu mundo 1288 01:25:01,137 --> 01:25:04,516 Quando você anda pela rua Entrando no ritmo 1289 01:25:04,599 --> 01:25:05,767 Ei, gatinha 1290 01:25:06,434 --> 01:25:07,644 Faça o seu giro 1291 01:25:08,228 --> 01:25:12,065 No calor da discoteca Você é a rainha do balanço 1292 01:25:46,516 --> 01:25:47,892 Los Angeles! 1293 01:25:48,518 --> 01:25:49,686 Chegou a hora. 1294 01:25:50,270 --> 01:25:52,647 Estão prontos? 1295 01:26:00,613 --> 01:26:01,781 Está olhando meu pinto? 1296 01:26:03,366 --> 01:26:04,450 Do que está rindo? 1297 01:26:10,331 --> 01:26:12,750 Como vai, Los Angeles? 1298 01:26:19,257 --> 01:26:22,260 Deixe que a gente fique: "Vamos fechar com fita adesiva." 1299 01:26:26,931 --> 01:26:28,808 Funciona. Agora de lado. 1300 01:26:34,189 --> 01:26:37,150 MURRAY & PETER APRESENTAM TRIXIE MATTEL COM A TURNÊ MOVING PARTS 1301 01:26:54,667 --> 01:26:55,501 Bom giro. 1302 01:26:56,669 --> 01:26:59,214 PAPAI DRAG 1303 01:26:59,297 --> 01:27:02,091 A Live Nation nos deu uma garrafa de champanhe. 1304 01:27:02,592 --> 01:27:05,386 -Adoro champanhe, pode perguntar. -Dom Pérignon. 1305 01:27:05,470 --> 01:27:07,847 -Meu Deus. -Você se lembra de Sandra Bernhard. 1306 01:27:11,142 --> 01:27:12,936 Dimi, por que faz isso comigo? 1307 01:27:16,773 --> 01:27:19,275 Estamos conversando, nem te reconheci aí. 1308 01:27:19,442 --> 01:27:21,736 Como vai? Tudo bem? Maravilha. 1309 01:27:22,195 --> 01:27:23,821 Bem, sem metanfetamina. 1310 01:27:23,905 --> 01:27:24,989 Ótimo. Eu também. 1311 01:27:29,535 --> 01:27:31,079 Eu já pediria desculpas. 1312 01:27:34,791 --> 01:27:36,876 -Ela tem uma convulsão. -Está aqui... 1313 01:27:36,960 --> 01:27:38,586 Com salto alto, encostaria. 1314 01:27:39,921 --> 01:27:40,755 Este. 1315 01:27:47,262 --> 01:27:49,639 -Obrigada. -15 minutos. Vejo você na sala. 1316 01:27:52,308 --> 01:27:55,520 Quando chegar lá, podem rir quando contar uma piada. 1317 01:27:55,728 --> 01:27:57,480 Tem que dar espaço. 1318 01:27:57,647 --> 01:28:00,525 Dê espaço para que riam e curtam. 1319 01:28:00,608 --> 01:28:02,652 -Tem que parar... -É ele. 1320 01:28:02,735 --> 01:28:04,737 ...e depois a próxima piada. 1321 01:28:04,821 --> 01:28:07,198 -É ele. -Mas, se não parar, não ouvirão. 1322 01:28:09,117 --> 01:28:12,328 A deixa para levá-la é quando eu começar a falar. 1323 01:28:12,412 --> 01:28:13,830 Los Angeles, chegou a hora. 1324 01:28:13,913 --> 01:28:15,498 Mamãe, não me faça usar o vestido... 1325 01:28:15,581 --> 01:28:16,791 Estão prontos? 1326 01:28:16,874 --> 01:28:18,418 Boa sorte, garoto. Arrasa. 1327 01:28:18,918 --> 01:28:19,836 Vai arrasar. 1328 01:28:25,258 --> 01:28:27,218 -Eu te amo. -Também te amo. 1329 01:28:28,303 --> 01:28:29,554 Senhoras e senhores, 1330 01:28:30,221 --> 01:28:33,474 bem-vindos a Now With Moving Parts. 1331 01:28:33,558 --> 01:28:37,979 Hoje, podem tirar todas as fotos que quiserem a noite toda. 1332 01:28:38,396 --> 01:28:42,984 Mas não gravem nenhum vídeo durante a apresentação desta noite. 1333 01:28:43,735 --> 01:28:45,028 Senhoras e senhores, 1334 01:28:45,403 --> 01:28:51,242 por favor, recebam a lenda magricela, Trixie Mattel! 1335 01:28:54,495 --> 01:29:01,461 Após passar por 40 cidades, Trixie começou a mostrar o próximo show, Skinny Legend. 1336 01:29:03,921 --> 01:29:07,633 Trixie e Katya gravaram outra temporada do programa do Youtube 1337 01:29:07,717 --> 01:29:14,432 e apareceram juntas no RuPaul's DragCon NYC. 1338 01:29:19,937 --> 01:29:21,022 Ora... 1339 01:29:26,611 --> 01:29:29,822 Agora, antes que eu caia no choro... 1340 01:29:32,241 --> 01:29:33,201 Oi, pessoal. 1341 01:29:35,953 --> 01:29:39,248 A tempestade e a fúria irromperam hoje 1342 01:29:40,333 --> 01:29:43,753 Esmagando esperanças Que amamos tanto 1343 01:29:44,712 --> 01:29:48,299 As nuvens e as tempestades Vão acabar passando 1344 01:29:49,550 --> 01:29:52,512 O sol sempre brilha forte 1345 01:29:53,930 --> 01:29:58,267 Fique no lado ensolarado Sempre no lado ensolarado 1346 01:29:58,601 --> 01:30:01,729 Fique no lado ensolarado da vida 1347 01:30:02,188 --> 01:30:06,317 Isso nos ajudará todo dia Vai iluminar nosso caminho 1348 01:30:06,526 --> 01:30:10,029 Se ficarmos No lado ensolarado da vida 1349 01:30:10,988 --> 01:30:14,492 Vamos receber Com uma canção de esperança todo dia 1350 01:30:15,243 --> 01:30:18,955 Embora os momentos sejam nublados ou claros 1351 01:30:19,789 --> 01:30:24,127 Confiemos sempre em nosso Salvador 1352 01:30:24,419 --> 01:30:27,839 E nos mantenhamos sob Seus cuidados 1353 01:30:28,965 --> 01:30:33,469 Fique no lado ensolarado Sempre no lado ensolarado 1354 01:30:33,761 --> 01:30:36,848 Fique no lado ensolarado da vida 1355 01:30:37,223 --> 01:30:41,769 Isso nos ajudará todo dia Vai iluminar nosso caminho 1356 01:30:41,894 --> 01:30:45,273 Se ficarmos No lado ensolarado da vida 1357 01:30:46,524 --> 01:30:50,903 Fique no lado ensolarado Sempre no lado ensolarado 1358 01:30:51,279 --> 01:30:54,073 Fique no lado ensolarado da vida 1359 01:30:54,782 --> 01:30:59,078 Isso nos ajudará todo dia Vai iluminar nosso caminho 1360 01:30:59,412 --> 01:31:03,040 Se ficarmos No lado ensolarado da vida 1361 01:31:03,708 --> 01:31:07,795 Se ficarmos No lado ensolarado da vida 1362 01:31:12,550 --> 01:31:13,926 Legendas: Daniel Frazão