1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,824 Kom hier, Nick. Kijk. 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,785 Wil je weten hoe gay ik was? 5 00:00:35,869 --> 00:00:37,996 Mijn ontmoeting met Jessica Rabbit. 6 00:00:39,873 --> 00:00:41,374 Daar ben ik echt gay. 7 00:00:41,791 --> 00:00:44,169 Dit ben ik in de Packer Hall of Fame. 8 00:00:44,878 --> 00:00:47,589 Ik kniel met pom-poms. 9 00:00:48,673 --> 00:00:52,469 Alle hoop was al verloren. 10 00:00:53,094 --> 00:00:56,806 Hier draag ik de hakken van mijn oma... 11 00:00:57,265 --> 00:00:59,934 ...een haarbandjes als jarretels. 12 00:01:00,018 --> 00:01:02,896 Ik was niet alleen gay, ik wilde ook 'n slet zijn. 13 00:01:03,563 --> 00:01:05,106 Dat is gay. 14 00:01:05,190 --> 00:01:07,942 En daar kijk ik  naar mijn Valentijnscadeaus. 15 00:01:08,193 --> 00:01:12,155 Dames en heren, een applaus voor Trixie Mattel. 16 00:01:18,369 --> 00:01:20,163 ♪ ik ben Trixie Mattel ♪ 17 00:01:20,246 --> 00:01:21,915 ♪ ik speel het spel leer de regels ♪ 18 00:01:21,998 --> 00:01:23,833 ♪ ik ben de beste speler en ga slaan ♪ 19 00:01:23,917 --> 00:01:25,877 ♪ naar het derde honk maar zeg het nooit ♪ 20 00:01:25,960 --> 00:01:27,670 ♪ Ik ben geblondeerd als Pamela ♪ 21 00:01:27,754 --> 00:01:29,506 ♪ ik overschrijd grenzen als Shangela ♪ 22 00:01:29,589 --> 00:01:31,424 ♪ met lange, dikke benen een tarantula ♪ 23 00:01:31,508 --> 00:01:33,635 ♪ als je me poesje noemt, kan ik je wel aan ♪ 24 00:01:33,718 --> 00:01:34,886 ♪ hé, poesje ♪ 25 00:01:34,969 --> 00:01:36,638 ♪ het is jouw wereld ♪ 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,681 ♪ als je op straat loopt ♪ 27 00:01:38,765 --> 00:01:40,558 ♪ en in de maat loopt ♪ 28 00:01:40,642 --> 00:01:42,560 ♪ hé, poesje ♪ 29 00:01:42,644 --> 00:01:44,395 ♪ lekker zwieren ♪ 30 00:01:44,479 --> 00:01:48,650 ♪ in de discowarmte ben jij de boogie body-rockin' queen ♪ 31 00:02:04,666 --> 00:02:06,042 ♪ hé, poesje ♪ 32 00:02:12,465 --> 00:02:15,218 ♪ blijf dromen want dromen komen uit ♪ 33 00:02:15,301 --> 00:02:18,888 ♪ wat je ook doet hou je hoofd omhoog ♪ 34 00:02:18,972 --> 00:02:20,431 ♪ hé, poesje ♪ 35 00:02:30,024 --> 00:02:32,694 Als ik playback, zien jullie... 36 00:02:33,361 --> 00:02:34,988 ...dat ik een folkmuzikant ben. 37 00:03:23,870 --> 00:03:25,038 Ik ben Trixie Mattel. 38 00:03:25,121 --> 00:03:30,710 Ik ben een comedian en muzikant die zich zo kleedt. 39 00:03:30,793 --> 00:03:33,421 Denk je dat je serieus genomen wordt als artiest? 40 00:03:34,047 --> 00:03:40,053 Volgens mij... 41 00:03:40,136 --> 00:03:44,224 ...wordt drag niet serieus genomen, zelfs niet door drag-liefhebbers. 42 00:03:44,390 --> 00:03:45,892 Maar ik denk... 43 00:03:49,520 --> 00:03:53,358 ...dat je serieus kunt zijn over grappig zijn... 44 00:03:53,441 --> 00:03:56,694 ...en ik ben serieus over drag. 45 00:04:01,324 --> 00:04:03,284 In nummer zeven in seizoen zeven. 46 00:04:03,368 --> 00:04:04,702 Kijk nou. 47 00:04:04,786 --> 00:04:08,206 Twee pruiken van 40 dollar aan elkaar gemaakt. 48 00:04:08,289 --> 00:04:09,749 Mijn hemel. 49 00:04:09,832 --> 00:04:11,793 Men zegt: 'schmink voor de achterste rij.' 50 00:04:12,710 --> 00:04:13,544 Mijn accent. 51 00:04:14,963 --> 00:04:18,716 Ik schmink voor de achterste rij. De achterste rij. 52 00:04:18,800 --> 00:04:20,843 Ga je ooit naar de achterste rij? 53 00:04:20,927 --> 00:04:23,763 Mijn familie is Native American en we waren vroeger arm. 54 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 Maar Trixie heeft alles. 55 00:04:25,807 --> 00:04:28,393 Haar grootste zorg is wat ze morgen moet dragen. 56 00:04:29,519 --> 00:04:31,521 Ik vind dat je niet genoeg opvalt. 57 00:04:31,604 --> 00:04:35,066 En ik wil identiteit en smaak zien... 58 00:04:35,149 --> 00:04:36,859 en dat zie ik nog niet. 59 00:04:36,943 --> 00:04:39,070 Als je de comedy-queen wilt zijn... 60 00:04:39,153 --> 00:04:40,905 ...moet je alles geven. 61 00:04:41,030 --> 00:04:45,118 Trixie Mattel, je bent een geweldige queen. 62 00:04:45,410 --> 00:04:48,621 Blijf dromen en laat ze lachen. 63 00:04:48,705 --> 00:04:51,666 Dartel maar weg. 64 00:04:51,958 --> 00:04:53,001 Bedankt. 65 00:04:55,044 --> 00:04:56,296 Zo getriggerd. 66 00:05:01,384 --> 00:05:02,593 Dag. 67 00:05:03,344 --> 00:05:04,637 Geen korset. 68 00:05:06,055 --> 00:05:08,099 Gefeliciteerd, dames. 69 00:05:08,182 --> 00:05:09,017 Onthou... 70 00:05:09,100 --> 00:05:10,893 ...als je niet van jezelf houdt... 71 00:05:10,977 --> 00:05:13,021 ...hoe kun je dan van 'n ander houden? 72 00:05:13,104 --> 00:05:15,231 Nick, ik wil dit niet zien. 73 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 Amen. 74 00:05:17,233 --> 00:05:21,321 De eerste Drag Race ging slecht. Ik won niets en ging naar huis. 75 00:05:23,531 --> 00:05:25,408 Als een dragqueen optrad... 76 00:05:25,491 --> 00:05:28,536 ...en erin geloofde, kun je niet zeggen dat ze niet... 77 00:05:28,619 --> 00:05:30,663 ...de mooiste en beroemdste  ter wereld is. 78 00:05:31,205 --> 00:05:35,418 En bij een dragshow is het publiek daar speciaal voor gekomen. 79 00:05:36,544 --> 00:05:38,880 Ze willen dat waanbeeld van zelfvertrouwen zien. 80 00:05:41,007 --> 00:05:44,677 Mijn eerste drag was in een roze serveerster-outfit... 81 00:05:44,761 --> 00:05:48,139 ...met een bruin suikerspinkapsel. Een bruine suikerspin. 82 00:05:48,222 --> 00:05:49,265 Inderdaad. 83 00:05:50,308 --> 00:05:54,062 Ik stond in een T-shirt van de universiteit van Milwaukee... 84 00:05:54,145 --> 00:05:57,565 ...met Moptop haar, voor de spiegel in mijn badkamer... 85 00:05:57,648 --> 00:06:00,860 ...en keek naar m'n visnetpanty en hoge hakken en dacht: 86 00:06:00,943 --> 00:06:03,363 ik ben de mooiste vrouw ter wereld. 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,875 Mijn laatste schone ondergoed. Hopelijk bevalt het. 88 00:06:15,958 --> 00:06:18,378 Je zult dit een paar dagen zien. 89 00:06:30,765 --> 00:06:33,434 Mijn opa zei: 'Als je geen gitaar kunt stemmen... 90 00:06:33,518 --> 00:06:35,686 ...zonder stemapparaat, hoef je niet te spelen.' 91 00:06:35,770 --> 00:06:37,480 Ik vind dat wel waar. 92 00:06:52,412 --> 00:06:55,248 Op mijn 15e ging ik bij mijn grootouders wonen. 93 00:06:55,665 --> 00:06:58,251 Mijn opa was een countrymuzikant die gitaar speelde... 94 00:06:58,334 --> 00:07:02,213 ...en zo raakte ik geïnteresseerd in muziek toen ik 13 of 14 was. 95 00:07:02,338 --> 00:07:03,714 Klinkt goed. 96 00:07:05,133 --> 00:07:06,884 Muziek speelde ik niet in drag... 97 00:07:06,968 --> 00:07:09,137 ...want hoewel ik gitaar speelde en zong... 98 00:07:09,220 --> 00:07:11,305 ...en al 15 jaar muziek schreef... 99 00:07:11,389 --> 00:07:13,558 ...leek het er niet bij te passen. 100 00:07:14,100 --> 00:07:17,228 Het slaat nergens op als Malibu Barbie countrymuziek zingt. 101 00:07:20,982 --> 00:07:23,943 Toen verschoof ik het richting een Woodstock-Dolly Parton... 102 00:07:24,026 --> 00:07:26,487 ...een soort Emmylou Harris, June Carter Cash. 103 00:07:32,577 --> 00:07:36,205 Als ik stop met drag, wil ik liedjes schrijven en in het bos wonen... 104 00:07:36,289 --> 00:07:38,458 ....liedjes uitgeven en verkopen. 105 00:07:38,541 --> 00:07:41,752 En wat zitten en me aftrekken. 106 00:07:41,836 --> 00:07:43,129 Een, twee, drie en... 107 00:07:53,014 --> 00:07:55,391 ♪ vertel eens schat als je hier alleen zou wonen ♪ 108 00:07:55,475 --> 00:07:57,810 ♪ heb je dan ooit wel echt geleefd? ♪ 109 00:07:57,894 --> 00:08:00,521 ♪ want het zal je verbazen in de zomer hoe de dagen ♪ 110 00:08:00,605 --> 00:08:02,732 ♪ van de lente veranderen in de herfst ♪ 111 00:08:03,065 --> 00:08:04,484 ♪ luister naar je broer ♪ 112 00:08:04,567 --> 00:08:08,154 ♪ je kunt rennen onder de nachtelijke hemel ♪ 113 00:08:09,363 --> 00:08:11,324 ♪ ik weet dat je denkt dat je groeit ♪ 114 00:08:11,407 --> 00:08:13,159 ♪ maar je bent gewoon lang ♪ 115 00:08:32,220 --> 00:08:35,181 Ik moet de albumkunst laten zien. Dat moet je zien. 116 00:08:35,264 --> 00:08:36,557 Mooi. 117 00:08:36,641 --> 00:08:38,142 Kijk die Bob Ross-zooi. 118 00:08:39,644 --> 00:08:42,271 Het is niet bewerkt, dus we zijn een Siamese tweeling. 119 00:08:42,355 --> 00:08:44,232 Ik vind het leuk dat dit gordijn... 120 00:08:44,315 --> 00:08:47,568 ...lijkt op een waardeloze talentenjacht. -Middelbare school. 121 00:08:47,652 --> 00:08:49,695 Middelbare schoolzaal. -Inderdaad. 122 00:08:54,158 --> 00:08:55,660 Brian? 123 00:08:55,743 --> 00:08:57,662 Bedankt voor de hulp. 124 00:08:57,745 --> 00:09:00,873 Ik wilde muzikant worden.  Na twee jaar studie zang... 125 00:09:01,249 --> 00:09:04,085 ...vreesde ik dat 't me niet hielp 'n betere artiest te worden. 126 00:09:04,168 --> 00:09:06,087 Dus switchte ik naar theater. 127 00:09:07,255 --> 00:09:09,590 Op het podium heb ik mijn gedachten en gevoelens. 128 00:09:09,674 --> 00:09:12,051 En dan is Trixie een soort crashdummy. 129 00:09:12,176 --> 00:09:16,472 Ik kan alles een grap laten zijn en dan is het veel makkelijker. 130 00:09:16,639 --> 00:09:19,976 RuPaul zegt dat hij een introvert is, verkleed als een extravert. 131 00:09:20,059 --> 00:09:22,019 En zo voel ik me ook altijd. 132 00:09:22,603 --> 00:09:25,356 Als er geen camera's zijn of ik niet in drag ben... 133 00:09:25,439 --> 00:09:28,859 ...heb ik graag een paar goede vrienden waar ik goed voor zorg. 134 00:09:30,444 --> 00:09:32,613 Ik ben heel hecht met Katya. 135 00:09:32,738 --> 00:09:35,449 We werken samen en we zijn hechte vrienden. 136 00:09:35,741 --> 00:09:37,660 Hoi. Ik ben het, Trixie Mattel. 137 00:09:37,743 --> 00:09:39,870 En ik ben Katya. Welkom bij... 138 00:09:42,498 --> 00:09:46,544 De show waarin we praten over alles. -En hoe wij dat willen. 139 00:09:46,627 --> 00:09:49,338 Omdat het niet jouw show is. -Maar van ons. 140 00:09:56,679 --> 00:10:00,683 Toen ik je ontmoette in Drag Race, liep ik naar je toe en dacht ik: 141 00:10:00,891 --> 00:10:03,894 haar kostuum is zo cool. Haar tanden zijn zo groot en wit. 142 00:10:04,061 --> 00:10:06,147 Ik vond je heel mooi. -Bedankt. 143 00:10:06,230 --> 00:10:08,107 Ik dacht dat je bij de crew hoorde. 144 00:10:08,190 --> 00:10:10,067 Iedereen. -Als je geen drag meer bent... 145 00:10:10,151 --> 00:10:12,987 Je staat op internet. We worden echt. 146 00:10:13,070 --> 00:10:14,697 We werden vrienden na Drag Race... 147 00:10:14,780 --> 00:10:18,159 ...en toen gingen we samenwerken en praten. 148 00:10:18,242 --> 00:10:21,454 Onze vriendschap ontstond voor de camera. 149 00:10:22,747 --> 00:10:24,165 Niks, ik vind je gewoon leuk. 150 00:10:29,462 --> 00:10:32,131 Het werkte de eerste vijf, zes of tien afleveringen... 151 00:10:32,214 --> 00:10:35,092 ...en toen we ontdekten wat we deden, werkte het echt. 152 00:10:36,719 --> 00:10:39,764 De show waarin we praten over wat we willen. 153 00:10:39,847 --> 00:10:41,724 Want het is onze show. 154 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 En niet van jou. -Halloween-editie. 155 00:10:46,771 --> 00:10:52,068 Na 35 afleveringen zei World of Wonder: 'Dit zou een goede tv-show zijn.' 156 00:10:52,151 --> 00:10:55,071 Wij zeiden: 'We geloven het als we het zien.' 157 00:11:13,297 --> 00:11:15,758 En dit?  'jongens, ik heb een grap. 158 00:11:16,425 --> 00:11:20,554 Wat zei ik nadat mijn vader me 17 jaar lang naaide? 159 00:11:21,389 --> 00:11:24,475 Niets.' 160 00:11:26,727 --> 00:11:28,979 Goed zo, meid. 161 00:11:32,733 --> 00:11:36,070 Jij bent vast een van de beste comedyschrijvers van Los Angeles. 162 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 Het is geen grap. 163 00:11:39,073 --> 00:11:41,534 Niet doen, mijn Invisalign valt eruit. 164 00:11:41,617 --> 00:11:43,285 Geen grapje. -Je draagt Invisalign. 165 00:11:43,369 --> 00:11:44,787 Bedankt. Dat is grappig. 166 00:11:44,870 --> 00:11:45,705 Bedankt. 167 00:11:47,164 --> 00:11:50,167 Dat waardeer ik. Ik ben niet goed met complimenten. 168 00:11:50,251 --> 00:11:52,169 Blijkbaar, want je moest lachen. 169 00:11:52,837 --> 00:11:55,089 Bedankt. 170 00:11:55,214 --> 00:11:57,800 Ik vind mijn grappen grappig. 171 00:11:57,883 --> 00:11:59,802 We zijn omgedraaid. Ik doe niet aan comedy. 172 00:11:59,885 --> 00:12:01,554 Je weet dat ik nooit comedy doe. 173 00:12:02,263 --> 00:12:05,182 Ik ben helemaal geen comedian. -Je bent 't van nature. 174 00:12:05,266 --> 00:12:06,434 Ik ben geen comedian. 175 00:12:06,517 --> 00:12:09,520 Wat ik zeg klinkt grappig, omdat ik gek ben. 176 00:12:09,603 --> 00:12:11,772 Jij bent een co-me-dian. 177 00:12:11,856 --> 00:12:13,482 We vallen anders aan. 178 00:12:13,566 --> 00:12:15,151 Nee. Je bent een comedian. 179 00:12:15,234 --> 00:12:16,861 Ik heb de hindernisbaan opgezet. 180 00:12:16,944 --> 00:12:18,529 En dan rennen. -Mama, nee. 181 00:12:18,612 --> 00:12:19,447 Ik leg 't uit. 182 00:12:19,530 --> 00:12:22,742 Ik ben zeven jaar ouder. -Bijna acht. 183 00:12:28,956 --> 00:12:31,333 Hoe is het met het nieuwe album? 184 00:12:31,417 --> 00:12:35,045 Goed. Ik vind de nummers beter dan de andere. 185 00:12:36,172 --> 00:12:39,633 Het kon niet veel slechter. 186 00:12:46,599 --> 00:12:48,434 Mag ik je cadeau hier geven? 187 00:12:48,517 --> 00:12:49,518 Of later? -Wat is het? 188 00:12:49,602 --> 00:12:51,562 De pop. -Je hebt hem meegenomen. 189 00:12:51,645 --> 00:12:53,481 De pop. 190 00:13:01,739 --> 00:13:03,616 En kijk die kleine Katya. 191 00:13:08,496 --> 00:13:09,955 'Mijn liefste pop. 192 00:13:10,039 --> 00:13:13,209 Je bent zo groot geworden. Nu is het helemaal duidelijk... 193 00:13:13,375 --> 00:13:14,835 ...wie Roxxxy is.' 194 00:13:14,919 --> 00:13:18,297 'Dus ik hou het foxy in The Troxy zonder Oxy... 195 00:13:18,380 --> 00:13:21,342 ...want twee in één is groter dan geen.' 196 00:13:22,218 --> 00:13:26,013 Dat is de locatie in Londen van mijn  onewomanshow en Oxy's OxyContin. 197 00:13:26,096 --> 00:13:26,972 Drugs. 198 00:13:27,056 --> 00:13:30,935 Dus je zegt dat ik mijn show volhoud zonder chemicaliën... 199 00:13:31,018 --> 00:13:34,480 Want twee in één is groter dan geen.' -En dat zijn wij. 200 00:13:34,563 --> 00:13:36,065 Dat is heel lief. -Bedankt. 201 00:13:36,148 --> 00:13:37,274 Ik heb het geschreven. 202 00:13:37,358 --> 00:13:41,153 Ik weet niet of schrijven iets  voor jou is, maar 't gevoel is mooi. 203 00:13:42,363 --> 00:13:44,156 Hoe voel je je? -Ik weet 't niet. 204 00:13:44,240 --> 00:13:46,116 Ik moet lachen, niet huilen. 205 00:13:46,200 --> 00:13:49,620 Weet je wat je een goed humeur geeft? Veel drugs gebruiken. Dat doe je niet. 206 00:13:49,703 --> 00:13:54,416 Dus je bent een geweldige legende. Haat je die stomme vergaderingen intens? 207 00:13:54,667 --> 00:13:56,794 Ik kan daar niet stoppen met huilen. 208 00:13:57,837 --> 00:14:01,632 Ik huil daar van begin tot einde. -Misschien is dat niet erg. 209 00:14:01,715 --> 00:14:03,968 Nee, het is goed. Het is gewoon te veel. 210 00:14:05,177 --> 00:14:06,512 Het is emotioneel vermoeiend. 211 00:14:06,595 --> 00:14:09,265 Daarna kan ik niet meer werken, snap je? 212 00:14:09,557 --> 00:14:12,226 Dan grijp ik naar de speed en dat is euforie. 213 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 En dan dien ik medicatie toe. 214 00:14:14,812 --> 00:14:16,272 Dat is niet goed. 215 00:14:30,786 --> 00:14:32,288 O, dank je. 216 00:14:32,746 --> 00:14:34,248 'O, dank je.' 217 00:14:40,462 --> 00:14:42,423 Trixie, wanneer ben je klaar? 218 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Vijf minuten. 219 00:14:45,301 --> 00:14:48,178 Als je dan niet klaar bent, verpest je mijn leven niet. 220 00:14:48,637 --> 00:14:51,807 Kun je specifieker zijn over hoeveel tijd je vindt dat ik moet hebben? 221 00:14:52,057 --> 00:14:54,935 Ik wil dat je over vijf minuten klaar bent. 222 00:14:56,687 --> 00:14:59,648 Ik vind dat ik de mooiste beroemde persoon ter wereld ben. 223 00:15:00,316 --> 00:15:02,318 Wat vind jij daarvan, Fena? 224 00:15:04,528 --> 00:15:05,779 'Beroemd'? 225 00:15:06,030 --> 00:15:08,115 We hebben allemaal konten en dat maakt het... 226 00:15:08,198 --> 00:15:09,909 ...een miljoenenindustrie. -Juist. 227 00:15:09,992 --> 00:15:12,828 We gaan wat kont-georiënteerde producten reviewen in: 228 00:15:12,912 --> 00:15:15,748 Two Thumbs Up...Your Butt? 229 00:15:15,831 --> 00:15:18,083 Als eerste de Butt Out II. 230 00:15:18,167 --> 00:15:19,543 Ik vertel wat dit is. 231 00:15:19,627 --> 00:15:20,711 Ik weet het. 232 00:15:20,794 --> 00:15:23,047 Dit is om een condoom uit de anus te halen. 233 00:15:23,297 --> 00:15:26,050 Niet? 234 00:15:26,133 --> 00:15:27,217 Wie gebruikt condooms? 235 00:15:27,426 --> 00:15:30,638 En dat was 'I Wanna Sext You Up'. 236 00:15:33,724 --> 00:15:37,269 We hebben nog wat over... 237 00:15:37,353 --> 00:15:38,479 Vooruit. 238 00:15:39,605 --> 00:15:41,190 Sorry dat ik schreeuw. 239 00:15:41,273 --> 00:15:43,108 Dit spel heet Trump of Trol. 240 00:15:43,192 --> 00:15:44,735 Je mag schreeuwen. -Oké, kom op. 241 00:15:44,818 --> 00:15:48,280 Er zijn Tweets en... 242 00:15:48,364 --> 00:15:49,949 Dat doe ik niet. 243 00:15:50,074 --> 00:15:51,408 Neem maar pauze. 244 00:15:52,284 --> 00:15:55,329 Ik doe dit deel wel. -Het spijt me zo, Thairin. 245 00:15:58,457 --> 00:15:59,917 Het is helemaal wit. 246 00:16:00,376 --> 00:16:03,295 Ja, witte mascara. 247 00:16:03,379 --> 00:16:04,672 Hou alsjeblieft op. 248 00:16:06,423 --> 00:16:08,759 Als ik vraag: 'Wie is een superster?' Zeg jij: 'Ik.' 249 00:16:08,842 --> 00:16:10,010 Wie is een superster? 250 00:16:10,094 --> 00:16:12,012 Ik. -Zie je? 251 00:16:12,471 --> 00:16:17,393 Je zei het zo boos. -Drag is heftig en leuk. 252 00:16:17,476 --> 00:16:20,980 Je ziet er mooi uit, mocht dat helpen. 253 00:16:26,819 --> 00:16:28,862 Zit mijn hoofdband goed? 254 00:16:31,448 --> 00:16:33,575 Wacht, mag ik vragen... 255 00:16:33,659 --> 00:16:35,577 Mogen we zeggen wat we willen? 256 00:16:35,661 --> 00:16:37,246 Altijd. 257 00:16:37,496 --> 00:16:42,292 Het enige woord dat... Maar het zit zo. 258 00:16:42,376 --> 00:16:45,254 Ik moet weten wat niet mag... 259 00:16:46,296 --> 00:16:49,717 Ik heb moeite mezelf in te houden. 260 00:16:49,800 --> 00:16:51,552 Ik wil de realiteit niet verliezen... 261 00:16:51,635 --> 00:16:54,388 ...want ik heb een zenuwinzinking gehad en ben echt gestrest. 262 00:16:54,638 --> 00:16:57,933 Ik kan het niet aan en dat is niet grappig. 263 00:16:58,434 --> 00:17:01,353 Ik moet zo janken. Ik moet naar  een meeting en kan het niet. 264 00:17:01,437 --> 00:17:03,063 Ik wil niet stoppen met de show... 265 00:17:03,147 --> 00:17:04,982 ...want ze is m'n vriendin. -Even pauze. 266 00:17:05,065 --> 00:17:07,067 Als je iets nodig hebt, zeg je 't. 267 00:17:07,151 --> 00:17:08,444 Ja, bedankt. 268 00:17:15,784 --> 00:17:17,119 Ik ben bekaf. 269 00:17:18,328 --> 00:17:19,163 Oké. 270 00:17:29,381 --> 00:17:31,467 Ze kan gewoon zeggen: 'Ik heb pauze nodig.' 271 00:17:32,134 --> 00:17:33,552 We zijn niet... 272 00:17:34,053 --> 00:17:35,971 Ze praat vast niet graag met me. 273 00:17:39,433 --> 00:17:40,893 Ik ga met haar praten. 274 00:17:45,898 --> 00:17:47,232 Ik kan nu niet praten. 275 00:17:47,316 --> 00:17:49,151 En het is niets persoonlijks. 276 00:17:49,943 --> 00:17:52,905 Ik weet niet wat het is. -Ik weet niet wat helpt. 277 00:17:52,988 --> 00:17:57,242 Ik weet niet wat helpt, ik weet alleen dat ik moet afkicken. 278 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 Het is te stressvol. 279 00:18:09,755 --> 00:18:11,215 Hoe gaat het? 280 00:18:11,381 --> 00:18:14,134 Ik ben in orde, maar ik probeer om niet... 281 00:18:14,718 --> 00:18:18,555 Het gaat om onze hele carrière. 282 00:18:24,394 --> 00:18:26,438 Niemand wil mij zonder haar zien. 283 00:18:27,523 --> 00:18:29,733 Het gaat erom dat ik... 284 00:18:32,069 --> 00:18:34,738 Ik wil dat het leuk is. Het was vroeger veel leuker. 285 00:18:36,740 --> 00:18:39,159 Het is moeilijk om grappig te doen als... 286 00:18:39,243 --> 00:18:42,830 …ik paniek in haar ogen zie en ze weg wil... 287 00:18:42,913 --> 00:18:44,123 Snap je dat? 288 00:18:47,376 --> 00:18:51,797 Maar ik ben niet met drag begonnen zodat iemand gewoon kan vertrekken. 289 00:19:06,687 --> 00:19:11,358 Katya besluit te stoppen met de show om zich op haar gezondheid te richten. 290 00:19:11,608 --> 00:19:18,407 De producenten zoeken een vervanger om het seizoen af te maken. 291 00:19:29,334 --> 00:19:30,502 Dit ben ik. 292 00:19:31,461 --> 00:19:33,255 Kijk, dit is Katya. 293 00:19:33,338 --> 00:19:35,048 Ze is erg acrobatisch. 294 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 Ze kan dit. 295 00:19:41,597 --> 00:19:44,057 Ik weet nog dat ik jong was en naar hun haar keek. 296 00:19:44,141 --> 00:19:46,727 Van die McDonald's Barbies en ik vond... 297 00:19:46,810 --> 00:19:49,771 ...dat hun plastic haar het mooist was... 298 00:19:51,023 --> 00:19:51,857 ...ter wereld. 299 00:19:51,940 --> 00:19:54,359 Het is meer een helm. Het is geen echt haar. 300 00:19:57,738 --> 00:19:59,198 Ik wilde geduldiger zijn. 301 00:19:59,281 --> 00:20:02,576 En hoe bozer ik werd, hoe schuldiger ik me voelde. 302 00:20:02,951 --> 00:20:06,205 Ze maakt een vreselijke tijd door en ik ben alleen boos. 303 00:20:06,288 --> 00:20:09,875 In zo'n situatie is het egoïstisch om boos te zijn op iemand... 304 00:20:09,958 --> 00:20:13,962 ...die er niets aan kan doen. Het is alsof ze geen zin heeft... 305 00:20:14,046 --> 00:20:16,298 ...in deze achtbaanrit waar ze in zit. 306 00:20:18,717 --> 00:20:21,553 Maar vandaag was eng. Het was heel eng. 307 00:20:21,637 --> 00:20:23,222 Zo is ze nooit geweest. 308 00:20:32,356 --> 00:20:35,984 Het zal echt pijn doen.  Het zal ons allebei pijn doen. 309 00:20:37,194 --> 00:20:41,114 Het zal ons individueel pijn doen en verpest vast onze vriendschap. 310 00:21:46,847 --> 00:21:48,557 Godverdomme. 311 00:21:51,226 --> 00:21:53,520 Wat doet een goede vriend in zo'n situatie? 312 00:21:53,603 --> 00:21:55,564 Stop je helemaal met werken? 313 00:22:00,444 --> 00:22:03,447 Ik wil dat mensen me als Trixie zien. 314 00:22:03,530 --> 00:22:05,699 Niet als 'Trixie en Katya', want... 315 00:22:06,241 --> 00:22:09,161 ...ik heb veel waarde als artiest, zelfs zonder... 316 00:22:09,369 --> 00:22:11,038 ...wat er geadverteerd werd. 317 00:22:15,709 --> 00:22:18,003 Ben je klaar voor het goud? 318 00:22:18,462 --> 00:22:21,673 Mijn meest legendarische queens keren terug voor de kroon. 319 00:22:21,757 --> 00:22:23,467 Het is All-Star-seizoen. 320 00:22:23,675 --> 00:22:26,386 Trofeeën stelen? 321 00:22:26,845 --> 00:22:28,638 Ik ben 'n trofee. Kom maar op. 322 00:22:28,722 --> 00:22:31,058 RuPaul's Drag Race All Stars. 323 00:22:31,141 --> 00:22:33,185 Het voelde alsof ik niets te verliezen had... 324 00:22:33,268 --> 00:22:36,563 ...want de eerste keer ging 't slecht. Ik hoef niets te evenaren. 325 00:22:37,105 --> 00:22:39,691 Maar in mijn carrière moet ik dat wel. 326 00:22:39,775 --> 00:22:42,235 Dus ook al had ik geen Drag Race-druk... 327 00:22:42,569 --> 00:22:46,740 ...voor de fans moest ik mijn best doen, zodat ik ze niet teleurstelde. 328 00:22:52,954 --> 00:22:54,998 Ik zoek een vriend. 329 00:22:55,290 --> 00:22:57,292 PERSDAG RUPAUL'S DRAG RACE ALL STARS 330 00:22:57,376 --> 00:22:58,919 Waar is mijn vriend? 331 00:23:01,630 --> 00:23:02,547 Een zware week. 332 00:23:02,631 --> 00:23:06,385 Ik wil een leuke tijd hebben. Dit zou makkelijk moeten zijn. 333 00:23:07,010 --> 00:23:10,555 Ik heb nieuwe wimpers, dus men kan niet zeggen dat ik 't niet geprobeerd heb. 334 00:23:11,390 --> 00:23:14,059 Ik hoop ook dat niemand naar Katya vraagt... 335 00:23:14,267 --> 00:23:15,977 ...want ik heb geen antwoord. 336 00:23:23,235 --> 00:23:25,612 Er staat een transgender in de badkamer. 337 00:23:40,210 --> 00:23:41,461 Maffe idioot. 338 00:23:42,379 --> 00:23:44,840 Ik wil mensen geen ongemakkelijk gevoel geven. 339 00:23:45,757 --> 00:23:47,926 In de jaren 90... 340 00:23:48,009 --> 00:23:51,179 ...had je Maury Povich-shows waarbij je... 341 00:23:51,847 --> 00:23:54,391 ...moest raden of het een man of vrouw was. 342 00:23:55,058 --> 00:23:57,477 Vreselijk, maar ik herinner me dat ik klein was... 343 00:23:57,561 --> 00:24:00,105 ...en dat zo leuk vond. 344 00:24:01,857 --> 00:24:04,443 Ik vond ze zo mooi. 345 00:24:04,526 --> 00:24:08,655 Ik vond reacties van 't publiek leuk. Zoals: 'We hebben 'n vraag van Terry.' 346 00:24:08,738 --> 00:24:13,994 'Hallo, ik ben Terry uit North Dakota. Jullie hebben mooiere benen dan ik.' 347 00:24:14,494 --> 00:24:16,204 Dat soort dingen. 348 00:24:16,997 --> 00:24:19,791 Een vriendin van mij is een transgendermeisje... 349 00:24:19,875 --> 00:24:21,293 ...en ze doet drag. 350 00:24:21,376 --> 00:24:22,961 De Grinch en zo. 351 00:24:23,044 --> 00:24:26,131 Ze doet hele lichaamstransformaties. 352 00:24:26,339 --> 00:24:30,385 Ik hou van allerlei drag. Mijn favoriet is vrouwelijke dragqueens. 353 00:24:30,469 --> 00:24:33,513 Ik hou van dragqueens die in drag vrouwen zijn. 354 00:24:33,597 --> 00:24:35,348 Ik vind het magisch. 355 00:24:35,974 --> 00:24:39,227 We vinden leuk wat we niet kunnen en dat kan ik natuurlijk niet... 356 00:24:40,437 --> 00:24:42,898 Ik wil niet op 'n vrouw lijken,  maar op 'n ding. 357 00:24:43,064 --> 00:24:45,734 Een ding waarbij je aan 'n touw kunt trekken... 358 00:24:45,817 --> 00:24:47,652 ...en het kunt laten praten. 359 00:24:51,239 --> 00:24:52,782 Ik had ooit een optreden. 360 00:24:52,866 --> 00:24:56,786 Daar was een groep die opera deed op basisscholen. 361 00:24:57,329 --> 00:24:59,414 En ik wilde zo graag meedoen. 362 00:25:00,040 --> 00:25:03,960 Ik mocht meedoen en ik speelde een wolf. 363 00:25:04,377 --> 00:25:06,254 Met 'n waardeloos wolvenkostuum. 364 00:25:06,338 --> 00:25:10,759 Een ander meisje mocht de gouden harp zijn. 365 00:25:11,384 --> 00:25:18,350 Ik had zo'n intense jaloezie dat ik er ziek van werd. 366 00:25:19,059 --> 00:25:20,602 En ik gaf over op school. 367 00:25:24,105 --> 00:25:24,940 Maar, nee. 368 00:25:26,358 --> 00:25:27,901 Ik ben niet competitief. 369 00:25:31,154 --> 00:25:32,822 Ik verkleed me gewoon graag. 370 00:25:34,491 --> 00:25:37,327 Goedemorgen. Het spijt me. Dit is voor de roomservice. 371 00:25:37,536 --> 00:25:39,704 U hebt toch ontbijt besteld? 372 00:25:39,788 --> 00:25:41,456 We hebben een probleempje. 373 00:25:41,540 --> 00:25:44,709 We kunnen het niet op uw kamer zetten. 374 00:25:44,793 --> 00:25:47,420 Dus u moet contant of met creditcard betalen. 375 00:25:48,964 --> 00:25:50,715 Dus dat stuur ik door, oké? 376 00:25:51,716 --> 00:25:53,176 Bedankt. -Dag. 377 00:25:55,720 --> 00:25:57,514 Roomservice doet de groeten. 378 00:26:00,976 --> 00:26:02,227 Luister. 379 00:26:02,727 --> 00:26:05,272 Laten we naar de première  van mijn tv-programma gaan. 380 00:26:16,533 --> 00:26:18,201 Thorgy neemt een Uber. 381 00:26:18,285 --> 00:26:19,244 We gaan. 382 00:26:20,287 --> 00:26:21,955 Ons optreden was erg leuk. 383 00:26:22,581 --> 00:26:23,415 Het was goed. 384 00:26:23,498 --> 00:26:26,042 Zo'n podium toont dat ik een vreselijke playbacker ben. 385 00:26:26,126 --> 00:26:27,502 Onzin. -Het is waar. 386 00:26:27,586 --> 00:26:30,714 Je ging stagediven en ik moest achter je aan. 387 00:26:30,797 --> 00:26:32,340 Maar jij bent ook Trixie. 388 00:26:32,632 --> 00:26:35,343 Dat betekent dat ik veel te verliezen heb. 389 00:26:40,640 --> 00:26:43,602 Ik hou van 'n dragqueen die op 'n prostituee lijkt. 390 00:26:44,102 --> 00:26:46,563 Over straat lopen alsof die van haar is. 391 00:26:46,646 --> 00:26:47,731 Geweldig. 392 00:27:00,869 --> 00:27:02,912 Waar is de drank? 393 00:27:02,996 --> 00:27:04,247 Kennedy heeft wijn. 394 00:27:16,801 --> 00:27:17,886 Mooi. 395 00:27:18,261 --> 00:27:20,055 Is dat voor Us Weekly? 396 00:27:20,138 --> 00:27:21,431 Ik ben wie ik ben. 397 00:27:21,514 --> 00:27:24,934 Wat betekent 't voor jou om terug te zijn voor All Stars 3? 398 00:27:25,018 --> 00:27:26,853 Toen ik die werkkamer inliep... 399 00:27:27,020 --> 00:27:29,230 ...verkrampte mijn kontgat. 400 00:27:29,314 --> 00:27:31,232 Ik begon te zweten. M'n hoofd sloeg op hol. 401 00:27:31,316 --> 00:27:33,777 Het is alsof je op school gepest werd... 402 00:27:33,860 --> 00:27:36,821 ...en op een reünie de pestkop ziet en doet... 403 00:27:37,322 --> 00:27:38,865 M'n single komt donderdag uit... 404 00:27:38,948 --> 00:27:41,159 ...op de All Stars-première. -Heel spannend. 405 00:27:41,409 --> 00:27:44,287 En m'n nieuwe album One Stone aan het eind van 't seizoen. 406 00:27:44,371 --> 00:27:46,498 Als de enige dragqueen-folkmuzikant... 407 00:27:46,581 --> 00:27:49,668 ...ben ik misschien  de beste dragqueen-folkmuzikant. 408 00:27:49,876 --> 00:27:51,628 Dolly Parton telt misschien ook mee. 409 00:27:51,711 --> 00:27:53,838 Ik denk van wel. -Precies. 410 00:27:54,297 --> 00:27:55,590 Ik moet het vragen. 411 00:27:55,674 --> 00:27:58,843 Veel fans flippen over dat Katya-moment. 412 00:27:58,927 --> 00:28:00,595 Ik zeg alleen dit. 413 00:28:00,679 --> 00:28:03,473 Geestelijke gezondheid  en nuchterheid is geen rechte lijn. 414 00:28:03,682 --> 00:28:07,560 En Drag Race is een familie en we steunen elkaar. 415 00:28:07,977 --> 00:28:11,731 Ik ben eerst Katya's vriendin en daarna haar zakenpartner. 416 00:28:11,898 --> 00:28:15,485 Wat er ook gebeurt, we lachen ons er doorheen. 417 00:28:15,568 --> 00:28:17,821 Ik maak de hele dag grappen over Katya. 418 00:28:18,405 --> 00:28:21,950 Iedereen wilde over Katya praten. -Ik kreeg één vraag... 419 00:28:22,033 --> 00:28:24,953 ...maar het was heel goed gedaan. 420 00:28:25,036 --> 00:28:26,663 'Hoe vind je balans?' 421 00:28:26,746 --> 00:28:28,957 DEELNEMER RUPAUL'S DRAG RACE ALL STARS 3 422 00:28:29,290 --> 00:28:31,042 Wat zeiden ze precies? 423 00:28:31,126 --> 00:28:33,294 Ze vroegen me wat ik vond... 424 00:28:33,378 --> 00:28:38,842 'Waarom zie je er zo uit?' -Ik zei: 'Het is een psychisch probleem.' 425 00:28:40,760 --> 00:28:43,304 Men denkt dat er geen grenzen zijn. -Dat zei ik ook. 426 00:28:43,388 --> 00:28:46,474 Ze denken dat ze altijd toegang tot je moeten hebben. 427 00:28:46,558 --> 00:28:50,311 Ze zegt: 'Je hebt geen toegang meer. Het ligt niet aan jou. Ik heb dat nodig. 428 00:28:50,395 --> 00:28:51,521 Ja, absoluut. 429 00:28:51,604 --> 00:28:54,983 Het is heel belangrijk dat mensen dat horen. 430 00:28:55,066 --> 00:28:57,736 Ze moeten ook weten dat zij niet de enige is. 431 00:28:57,819 --> 00:28:59,446 We dragen allemaal 'n last mee. 432 00:28:59,529 --> 00:29:00,363 Precies. 433 00:29:00,447 --> 00:29:05,994 Ik heb ze verteld dat ik mijn hele leven al depressief ben. 434 00:29:06,077 --> 00:29:09,748 Ik ben een paar keer opgenomen. 435 00:29:10,749 --> 00:29:13,001 Het gaat dus niet alleen om haar. 436 00:29:13,084 --> 00:29:17,130 Iedereen maakt iets door. Dus laat het niet lijken alsof... 437 00:29:17,213 --> 00:29:19,424 Maar wij moeten 'n omgeving creëren.. 438 00:29:19,507 --> 00:29:21,926 ...waarin ze zich er niet slecht over voelt. 439 00:29:22,010 --> 00:29:24,429 Ja, dat zeg ik. 440 00:29:24,512 --> 00:29:26,306 Ik heb het ook meegemaakt. 441 00:29:26,389 --> 00:29:30,435 We hebben allemaal momenten in het leven waarin je zo'n moment hebt. 442 00:29:30,602 --> 00:29:33,062 We bellen de auto's. Ze moeten er al zijn. 443 00:29:33,146 --> 00:29:35,732 Stephanie, dat is onacceptabel. 444 00:29:35,815 --> 00:29:37,650 Ze zijn er al. 445 00:29:37,734 --> 00:29:39,277 Is dat zo? 446 00:29:39,360 --> 00:29:42,405 Niet zo bijdehand. 447 00:29:43,031 --> 00:29:44,741 Dat is onacceptabel. 448 00:29:44,824 --> 00:29:46,493 Niet bijdehand doen. 449 00:29:46,576 --> 00:29:50,079 Geweldig dat je 'Ik wil de manager spreken'-stem gebruikt. 450 00:29:58,171 --> 00:30:01,674 Je bent toch niet een van die personages op Spike? 451 00:30:01,758 --> 00:30:06,596 Deze dame hier, zij en haar compadre op Viceland? 452 00:30:06,679 --> 00:30:07,764 Dat ben ik. 453 00:30:07,847 --> 00:30:09,265 Daarom vroeg ik het. 454 00:30:09,349 --> 00:30:10,975 Dat ben ik. -Wat een stel. 455 00:30:11,059 --> 00:30:12,060 Ja, dat ben ik. 456 00:30:12,143 --> 00:30:13,603 Ik ben Taylor. 457 00:30:13,686 --> 00:30:14,771 Geweldige show. 458 00:30:14,938 --> 00:30:17,482 Dit is geweldig. -Bedankt. 459 00:30:17,565 --> 00:30:19,275 Wat geweldig. 460 00:30:20,819 --> 00:30:23,196 Ik kon het niet zien. 461 00:30:23,279 --> 00:30:27,784 En jullie zijn zo natuurlijk. Geen idee hoelang jullie dat al doen. 462 00:30:27,867 --> 00:30:28,785 Bedankt. 463 00:30:28,868 --> 00:30:29,702 Weet je wat? 464 00:30:29,786 --> 00:30:31,746 Normaal herkent niemand je zonder drag... 465 00:30:31,830 --> 00:30:32,664 Inderdaad. 466 00:30:32,747 --> 00:30:35,917 Je zou het niet kunnen weten. Ik zie het niet eens. 467 00:30:53,893 --> 00:30:56,271 Willen jullie eten of drinken? 468 00:30:56,521 --> 00:30:58,815 Een glas wijn op het podium. 469 00:30:59,566 --> 00:31:01,401 Een glas witte wijn op 't podium. 470 00:31:02,944 --> 00:31:06,406 Een flesje Pinot Grigio. 471 00:31:25,049 --> 00:31:26,593 Het is hier zo heet. 472 00:31:33,808 --> 00:31:36,519 Ik voel me zo mooi. 473 00:31:37,687 --> 00:31:41,608 Ik vond oorringen eerst te sletterig. Nu vind ik ze daarom leuk. 474 00:31:49,532 --> 00:31:50,491 Dat is leuk. 475 00:31:51,117 --> 00:31:53,036 Normale vrouwen hebben Muppet-handen. 476 00:31:53,119 --> 00:31:55,413 Hoi allemaal, wat een mooi publiek. 477 00:31:55,580 --> 00:31:58,917 Ongelooflijk om bij zo veel mensen te zijn en je toch zo alleen te voelen. 478 00:31:59,083 --> 00:32:02,170 Fijn dat jullie lachten, anders zou dit 'n lange avond zijn. 479 00:32:02,378 --> 00:32:05,840 Ik maakte die grap tijdens de repetitie en er was niemand om te lachen. 480 00:32:05,924 --> 00:32:07,634 Ik schreeuwde naar 'n lege zaal. 481 00:32:07,717 --> 00:32:10,762 Net de afstudeerbijeenkomst van Colombine High. 482 00:32:11,971 --> 00:32:14,057 Heb je daar gestudeerd? 483 00:32:14,766 --> 00:32:16,809 Je bent hier, dus niet. 484 00:32:18,061 --> 00:32:19,228 Schiet me maar neer. 485 00:32:54,764 --> 00:32:56,349 ♪ tijd voor de meet and greet ♪ 486 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 ♪ meet and greet ♪ 487 00:33:02,897 --> 00:33:05,733 Ze is zo'n slanke legende. Het is niet eerlijk. 488 00:33:05,817 --> 00:33:09,529 Ze is een icoon, een legende en een ster. 489 00:33:09,737 --> 00:33:12,824 Ze is zo slank en haar haar is zo groot. Ik ben jaloers. 490 00:33:12,907 --> 00:33:15,785 Een slanke legende. Walgelijk. -Was ik maar zo mooi. 491 00:33:15,868 --> 00:33:18,788 Ik heb een certificaat voor 'De Slankste Legende'. 492 00:33:20,581 --> 00:33:22,125 Indrukwekkend. 493 00:33:25,753 --> 00:33:27,088 Een gitaar. 494 00:33:28,131 --> 00:33:29,507 Ik ben geen artiest. 495 00:33:29,590 --> 00:33:33,386 Misschien wil je de TM halen. -Ik weet dat er mensen wachten, maar... 496 00:33:33,886 --> 00:33:36,848 M'n moeder noemde me lelijke flikker toen ik 13 was. 497 00:33:36,931 --> 00:33:39,642 Dat bleef me lang bij. -Ze had half gelijk. 498 00:33:43,521 --> 00:33:45,982 Over 't flikker-deel. Je bent niet lelijk. 499 00:33:46,065 --> 00:33:47,358 Ik ben een flikker. 500 00:33:47,442 --> 00:33:50,653 Ik sprak haar onlangs. Ze zei dat ze er blij mee was. 501 00:33:50,737 --> 00:33:53,031 Mensen zoals jij lieten me in mezelf geloven. 502 00:33:53,114 --> 00:33:54,782 Dus bedankt. -Natuurlijk. 503 00:33:54,866 --> 00:33:56,325 Mag ik een knuffel? -Natuurlijk. 504 00:33:56,409 --> 00:33:58,911 Je had moeten waarschuwen voor die emoties... 505 00:33:58,995 --> 00:34:01,456 Bedankt. -Laat maar. 506 00:34:01,539 --> 00:34:02,874 Bedankt. -Het is goed. 507 00:34:02,957 --> 00:34:04,542 Tot later, oké? -Bedankt. 508 00:34:04,709 --> 00:34:07,462 Laat je horen  als je van orthodontisten houdt. 509 00:34:12,967 --> 00:34:16,054 Trixie betekent veel voor ons om verschillende redenen. 510 00:34:16,137 --> 00:34:20,641 Ze hielp me zelfvertrouwen krijgen. Ik heb een angststoornis en depressie... 511 00:34:20,725 --> 00:34:23,978 ...maar ze heeft me geholpen om daarmee om te gaan. 512 00:34:24,062 --> 00:34:25,605 En door me te laten lachen. 513 00:34:25,688 --> 00:34:30,193 En met Katya ook. Dat stel heeft me met alles geholpen. 514 00:34:30,276 --> 00:34:33,905 Men zegt: 'Het zijn maar mensen.' Nee, toch niet. 515 00:34:33,988 --> 00:34:36,032 Ze betekenen iets voor ons. 516 00:34:36,115 --> 00:34:38,576 Ze heeft m'n leven op zoveel manieren beïnvloed. 517 00:34:38,659 --> 00:34:40,912 Ik weet niet of ze dat wel begrijpt. 518 00:34:41,079 --> 00:34:43,748 Ik ben veel zelfverzekerder dan in het eerste jaar. 519 00:34:43,998 --> 00:34:47,543 Toen ik begon met studeren, wilde ik niet eens homo zijn. 520 00:34:47,627 --> 00:34:50,338 Nu wil ik geen hetero zijn. -Nu omarm je het. 521 00:34:50,421 --> 00:34:52,507 Ik ben zo blij met wie ik ben. 522 00:34:52,590 --> 00:34:54,217 Dat komt door Trixie. 523 00:35:04,435 --> 00:35:07,480 ♪ lief, laat me niet weer op pad gaan ♪ 524 00:35:08,106 --> 00:35:11,442 ♪ ik voel nauwelijks je vingers  op mijn huid ♪ 525 00:35:12,235 --> 00:35:14,112 ♪ Ik drink net als mijn vader ♪ 526 00:35:14,195 --> 00:35:17,406 ♪ en hij heeft nooit zijn laatste gehad ♪ 527 00:35:18,866 --> 00:35:21,119 Bedankt. Ze weet het. 528 00:35:21,410 --> 00:35:24,372 ♪ broer, laat me niet zeggen waar ik geweest ben ♪ 529 00:35:25,706 --> 00:35:28,501 ♪ rondrennen in cirkels van zonde ♪ 530 00:35:29,585 --> 00:35:32,713 ♪ Ik drink net als mijn vader en hij heeft nooit... ♪ 531 00:35:32,797 --> 00:35:34,382 Krijg wat. 532 00:35:34,465 --> 00:35:35,883 ♪ papa, dwing me niet... ♪ 533 00:35:38,136 --> 00:35:41,180 ♪ ik kom alleen thuis voor de honderdste keer ♪ 534 00:35:41,264 --> 00:35:43,599 Ik wist het niet meer. Dat heb ik nooit. 535 00:35:50,106 --> 00:35:52,859 Ik ben heel erg gestrest. Ik heb het verpest. 536 00:36:01,826 --> 00:36:04,078 Ik dacht dat ik volledige controle had... 537 00:36:04,162 --> 00:36:05,496 ...over dit goed doen. 538 00:36:05,955 --> 00:36:07,373 Toen deed ik het fout. 539 00:36:07,957 --> 00:36:11,043 Het klinkt afgezaagd,  maar ik stond daar... 540 00:36:12,003 --> 00:36:16,757 ...en ik voelde me slecht over al het slechte wat er gaande is. 541 00:36:22,054 --> 00:36:26,017 Het is klote om weer op tv te zijn en weer bekritiseerd te worden. 542 00:36:27,143 --> 00:36:30,771 Trixie en Katya zijn nu helemaal een zootje. 543 00:36:31,981 --> 00:36:35,276 Het waren een hoop redenen, opeens voelde ik me echt slecht. 544 00:36:36,819 --> 00:36:38,821 Normaal kan het me niks schelen. 545 00:36:38,905 --> 00:36:44,118 Maar door All Stars voelt het alsof ik het nu echt goed moet doen. 546 00:36:46,078 --> 00:36:50,458 Ik voel meer druk op dit moment om het elke avond echt goed te doen. 547 00:36:52,418 --> 00:36:55,546 Wat er ook gebeurt, hopelijk vinden mensen... 548 00:36:56,964 --> 00:36:59,592 ...dat ik het verdien. 549 00:37:07,642 --> 00:37:10,019 Geef de gays wat ze willen. 550 00:37:16,359 --> 00:37:18,778 Het premièrefeest van Drag Race is stressvol. 551 00:37:18,861 --> 00:37:22,240 Want het is stressvol om jezelf voor het eerst te zien. 552 00:37:22,907 --> 00:37:24,450 Wat als ik een eikel lijk? 553 00:37:25,826 --> 00:37:28,788 Heb je 't niet koud? -Ik ben oké. Het is hier warm. 554 00:37:30,831 --> 00:37:32,875 Ik doe mijn topje uit, oké? 555 00:37:33,000 --> 00:37:36,212 Shangela, je bent zo ver gekomen. 556 00:37:36,295 --> 00:37:39,632 In 't begin was je make-up slecht, je outfits waren rommelig... 557 00:37:39,715 --> 00:37:43,594 ...je persoonlijkheid was flauwtjes, maar kijk hoe ver je nu bent gekomen. 558 00:37:43,678 --> 00:37:46,138 Je bent veel ouder. 559 00:37:47,139 --> 00:37:51,936 Veel mensen dissen je make-up, maar ik snap het. 560 00:37:52,019 --> 00:37:54,146 Dit is alleen voor de achterste rij. 561 00:37:54,230 --> 00:37:56,857 Dat is logisch, want daar verzamelt je publiek zich... 562 00:37:56,941 --> 00:37:59,151 ...als je de deur op slot doet. 563 00:38:00,528 --> 00:38:01,821 Bebe. 564 00:38:01,904 --> 00:38:05,199 Ik hoor dat dit het jaar is waarin je misschien twee kronen krijgt. 565 00:38:05,700 --> 00:38:07,785 Dat is niet veel tandheelkunde... 566 00:38:07,868 --> 00:38:10,329 ...na die eerdere seizoenen. 567 00:38:10,955 --> 00:38:15,960 Deze week daagde ik mijn All Stars uit in een All Star-variëteitsshow. 568 00:38:16,210 --> 00:38:21,841 Heren, start de motoren en moge de beste All Star winnen. 569 00:38:24,969 --> 00:38:28,931 Straks, de muziekstijlen van Trixie Mattel. 570 00:38:39,692 --> 00:38:41,902 ♪ leven is als een puzzel ♪ 571 00:38:41,986 --> 00:38:44,238 ♪ en hoe verder je gaat ♪ 572 00:38:44,947 --> 00:38:47,116 ♪ als je stukjes mist ♪ 573 00:38:47,199 --> 00:38:49,201 ♪ weet je het nooit ♪ 574 00:38:49,285 --> 00:38:51,954 ♪ als je tikt als een uurwerk ♪ 575 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 ♪ waar je op kunt vertrouwen ♪ 576 00:38:54,540 --> 00:38:56,584 ♪ waarom wind je hem op? ♪ 577 00:38:56,667 --> 00:38:59,170 ♪ als je tijd opraakt ♪ 578 00:39:01,922 --> 00:39:06,218 ♪ soms is er gevaar op verstikking ♪ 579 00:39:06,969 --> 00:39:11,265 ♪ niemand heeft je gewaarschuwd voor het breken van je hart ♪ 580 00:39:12,308 --> 00:39:16,687 ♪ raap alle stukjes op en ga terug naar het begin ♪ 581 00:39:17,021 --> 00:39:21,650 ♪ je verliest nooit, gebruik alleen al je bewegende onderdelen ♪ 582 00:39:22,068 --> 00:39:24,820 ♪ al je bewegende onderdelen ♪ 583 00:39:47,009 --> 00:39:51,680 Werk is heel gezond en welkom om aan te werken... 584 00:39:51,764 --> 00:39:53,516 ...terwijl die dingen gebeuren. 585 00:39:53,599 --> 00:39:56,310 Als ik thuis was  terwijl All Stars nu op tv was... 586 00:39:56,435 --> 00:39:58,062 ...zou ik meer flippen. 587 00:39:58,145 --> 00:40:02,400 Omdat we hier zijn, voelt het alsof het ergens anders ter wereld gebeurt. 588 00:40:02,483 --> 00:40:03,651 Het overkomt ons niet. 589 00:40:08,072 --> 00:40:10,699 Sequinqueen.com. Het is een jas van $500. 590 00:40:11,158 --> 00:40:12,701 Te duur? Ik vind van wel. 591 00:40:14,120 --> 00:40:16,163 Die heb ik in Drag Race gewonnen. 592 00:40:16,789 --> 00:40:18,833 Vast een arme mensen-mentaliteit. 593 00:40:18,916 --> 00:40:21,043 Al had ik dat geld, dan zou ik... 594 00:40:21,127 --> 00:40:23,379 ...er beroerd van worden om dat uit te geven. 595 00:40:28,968 --> 00:40:31,220 We waren echt arm. 596 00:40:31,554 --> 00:40:33,639 Ik wist niks over de wereld. 597 00:40:34,473 --> 00:40:38,227 Mijn broer is vijf jaar ouder en mijn zussen zijn tien jaar jonger. 598 00:40:38,310 --> 00:40:40,896 We waren niet echt hecht. We zijn zo verschillend. 599 00:40:42,731 --> 00:40:46,444 Mijn broer is advocaat en oorlogsveteraan. 600 00:40:46,527 --> 00:40:48,696 Hij kijkt nu wel naar mijn tv-shows. 601 00:40:54,785 --> 00:40:57,079 Vanavond is een grote show. 602 00:40:57,496 --> 00:41:01,167 Er zijn 800 mensen in de eerste show en dan 400 anderen. 603 00:41:01,250 --> 00:41:05,337 Dus 1200 mensen uit Manchester komen naar me kijken. 604 00:41:14,054 --> 00:41:16,891 Ik zet haar op het podium met acht mensen. 605 00:41:17,391 --> 00:41:19,810 Het wordt een verlies voor mij... 606 00:41:19,894 --> 00:41:24,315 ...maar ik moet gewoon... 607 00:41:24,565 --> 00:41:25,608 Niets. 608 00:41:27,151 --> 00:41:30,029 Katya heeft me een bericht gestuurd: 609 00:41:30,446 --> 00:41:32,531 'Besef je we dat die pop die ik je gaf... 610 00:41:32,615 --> 00:41:34,575 ...een voodoopop was? 611 00:41:34,658 --> 00:41:37,870 Je brengt je carrière om zeep. Die aflevering was vreselijk voor je. 612 00:41:37,953 --> 00:41:39,079 Wat mankeert jou? 613 00:41:39,163 --> 00:41:42,166 Je bent saai en arrogant, de twee zonden op tv. 614 00:41:42,708 --> 00:41:44,668 Heeft niemand je iets geleerd? 615 00:41:44,752 --> 00:41:46,795 Wat zei Alaska tegen je? 616 00:41:46,879 --> 00:41:48,964 Doe net als ik, misluk. ' 617 00:41:50,591 --> 00:41:51,926 Ongelooflijk. 618 00:41:55,054 --> 00:41:57,723 Waarom zou je op dit moment in iemands leven... 619 00:41:57,806 --> 00:41:59,391 ...het proberen te verpesten? 620 00:42:14,156 --> 00:42:20,955 Ik weet niet waar het fout is gegaan. Ik heb geen idee hoe dat kon gebeuren. 621 00:42:22,706 --> 00:42:27,169 Ik weet niet wat zij hieraan heeft. Hoe komt ze aan die vreemde vijandigheid? 622 00:42:27,253 --> 00:42:28,420 Geen idee. 623 00:42:28,504 --> 00:42:29,922 Waar komt het vandaan? 624 00:42:44,853 --> 00:42:46,897 Mensen geven me steeds Katya-dingen. 625 00:42:46,981 --> 00:42:50,484 Zoals foto's van ons samen en kleren met ons beiden erop. 626 00:42:50,609 --> 00:42:52,403 Dat is zo ongemakkelijk. 627 00:42:52,945 --> 00:42:55,072 Voor mij. Zij weten het niet. 628 00:42:56,782 --> 00:42:59,034 Ongelooflijk dat ze dat heeft gezegd. 629 00:43:08,586 --> 00:43:11,171 Dit nummer staat nu op nummer één. 630 00:43:14,925 --> 00:43:17,845 Om te laten zien dat de wereld zo verward is... 631 00:43:17,928 --> 00:43:20,472 ...dat een travestiet een autoharp kan spelen... 632 00:43:20,556 --> 00:43:24,310 ...het verkoopt en mensen het kopen. 633 00:43:35,237 --> 00:43:37,448 ♪ leven hoort je te doden ♪ 634 00:43:37,531 --> 00:43:39,617 ♪ maar hoort niet te voelen als sterven ♪ 635 00:43:40,075 --> 00:43:42,161 ♪ liefde hoort je te vullen ♪ 636 00:43:42,244 --> 00:43:44,705 ♪ maar morst je zoals je wijn ♪ 637 00:43:45,122 --> 00:43:47,124 ♪ en alle papieren mensen ♪ 638 00:43:47,291 --> 00:43:49,418 ♪ dolen maar rond ♪ 639 00:43:50,169 --> 00:43:51,837 ♪ wie heeft ze gemaakt? ♪ 640 00:43:51,920 --> 00:43:54,131 ♪ en wie knipt ze uit? ♪ 641 00:43:55,799 --> 00:44:00,179 ♪ soms is er gevaar voor verstikking ♪ 642 00:44:00,554 --> 00:44:04,933 ♪ niemand heeft je gewaarschuwd voor het breken van je hart ♪ 643 00:44:05,809 --> 00:44:09,938 ♪ raap alle stukjes op en ga terug naar het begin ♪ 644 00:44:10,356 --> 00:44:14,693 ♪ je verliest nooit, gebruik alleen  al je bewegende onderdelen ♪ 645 00:44:15,319 --> 00:44:17,237 ♪ al je bewegende onderdelen ♪ 646 00:44:17,321 --> 00:44:20,157 Willen jullie wat zien? 647 00:44:49,645 --> 00:44:51,730 Dit is een serieus deel. 648 00:45:00,864 --> 00:45:03,701 Mijn kerstkaart voor mijn moeder. Die ben ik vergeten. 649 00:45:06,745 --> 00:45:09,206 Mijn stungun. Ik weet niet hoe die werkt. 650 00:45:10,082 --> 00:45:13,043 Sleutelhanger? Dat vind ik leuk. 651 00:45:15,421 --> 00:45:17,297 Ik krijg veel honing. 652 00:45:18,465 --> 00:45:19,633 Die houden we maar. 653 00:45:21,802 --> 00:45:25,973 Pardon. 654 00:45:28,350 --> 00:45:29,852 Geweldig. Dat houden we. 655 00:45:30,436 --> 00:45:33,480 Wat als m'n relatie voorbij was en ik al die pijn en woede verwerk? 656 00:45:33,564 --> 00:45:34,815 En bij Starbucks werk? 657 00:45:34,898 --> 00:45:37,985 'Caramel macchiato, hoe heet je? Little Piss Bitch?' 658 00:45:39,903 --> 00:45:43,198 Die heeft de show een paar keer gezien. Zelfs de grap staat erbij. 659 00:45:44,450 --> 00:45:45,659 Dat is geweldig. 660 00:45:46,076 --> 00:45:47,661 Is dit een herbruikbare beker? 661 00:45:48,120 --> 00:45:50,664 Te gek. Die hou ik. 662 00:45:52,207 --> 00:45:53,375 Dat is geweldig. 663 00:45:54,710 --> 00:45:57,880 Een boek voor de Britse tournee van 'Moving Parts'... 664 00:45:58,338 --> 00:46:01,633 ...met schetsen van al mijn kostuums in de show. 665 00:46:01,717 --> 00:46:04,386 Hoeveel tijd heeft dit gekost? Of misschien ging het snel. 666 00:46:04,470 --> 00:46:06,889 Dat zou ik nooit kunnen. Kijk nou. 667 00:46:10,768 --> 00:46:14,438 'Een enorme motivatie voor me. Ik zat in 'n vergelijkbare situatie. 668 00:46:14,521 --> 00:46:18,025 Hoe je je met humor uitdrukt, is geweldig. Je hebt me enorm geholpen. 669 00:46:18,108 --> 00:46:21,153 Ik bekijk je video's heel vaak... 670 00:46:21,236 --> 00:46:24,239 ...en luister naar je muziek als ik een slechte dag heb gehad.' 671 00:46:24,698 --> 00:46:26,492 Ik kan ze niet allemaal lezen. 672 00:46:30,120 --> 00:46:32,831 'Zes maanden geleden besloot ik mijn leven te beëindigen.' 673 00:46:32,915 --> 00:46:35,834 Zie je wat ik bedoel? Ze willen altijd zelfmoord plegen. 674 00:46:37,336 --> 00:46:39,922 'Ik zou zijn gestorven. Jij hebt me gered.' 675 00:46:47,930 --> 00:46:49,264 Het is heel intens. 676 00:46:50,808 --> 00:46:54,269 Ik vind weerklank bij mensen met een depressie. 677 00:46:56,188 --> 00:46:59,399 Mensen zeggen: 'Ik ben blij dat je zo open bent over je depressie.' 678 00:46:59,608 --> 00:47:01,443 Maar ik ben niet depressief... 679 00:47:03,111 --> 00:47:05,405 Ik maak grappen over verdrietig zijn. 680 00:47:05,864 --> 00:47:09,368 Maar ik ben ook geen verdrietig persoon. 681 00:47:10,619 --> 00:47:13,330 Hoe kan ik verdrietig zijn als ik zulke cadeaus krijg? 682 00:47:16,416 --> 00:47:19,753 Opstaan met Trixie Mattel en het verkeer is goed op de I-5. 683 00:47:19,837 --> 00:47:22,047 Het is een mooie dag in Los Angeles. 684 00:47:24,341 --> 00:47:27,636 Je doet ons werk, maar veel beter. 685 00:47:27,719 --> 00:47:30,472 Heel erg bedankt voor je komst en tijd. 686 00:47:30,639 --> 00:47:34,434 Er zijn vast mensen die nieuwsgierig zijn en dus vraag ik het gewoon. 687 00:47:34,518 --> 00:47:38,856 Wat is het percentage mensen dat drag doet en homoseksueel is... 688 00:47:38,939 --> 00:47:40,357 ...vergeleken met hetero? 689 00:47:41,233 --> 00:47:45,153 Als je je bedenkt wat drag is... 690 00:47:45,237 --> 00:47:47,656 ...en misschien heb je het  de hele tijd gezien. 691 00:47:47,739 --> 00:47:51,618 Mrs Doubtfire, Madea, Dana Carvey in Church Lady. 692 00:47:51,702 --> 00:47:53,787 Ik wil je iets vragen. 693 00:47:53,871 --> 00:47:56,290 Ik wil de sfeer niet verpesten... 694 00:47:56,373 --> 00:47:59,126 ...maar ik heb gelezen dat... 695 00:47:59,209 --> 00:48:03,672 ...je naam Trixie van je stiefvader kwam die jou mishandelde. 696 00:48:03,755 --> 00:48:06,466 Hij noemde je zo als je je vrouwelijk gedroeg. 697 00:48:06,550 --> 00:48:08,343 Is dat waar? 698 00:48:08,802 --> 00:48:09,636 Dat klopt. 699 00:48:09,803 --> 00:48:13,473 We staan vandaag op met Trixie Mattel in Los Angeles. 700 00:48:16,977 --> 00:48:20,063 Je wilde de sfeer niet verpesten. Ik probeer hem goed te maken. 701 00:48:20,147 --> 00:48:21,607 Dat waardeer ik. 702 00:48:21,690 --> 00:48:24,318 Is hij nog in je leven en weet hij... 703 00:48:24,401 --> 00:48:29,114 ...dat zijn poging jou te vernederen vanwege jezelf zijn... 704 00:48:29,197 --> 00:48:31,408 ...de boel veranderd heeft... 705 00:48:31,491 --> 00:48:34,703 ...en je nu meer verdient dan die stiefvader? 706 00:48:34,786 --> 00:48:38,040 Ik zal je sterker vertellen.  Hij is overleden door alcohol. 707 00:48:44,463 --> 00:48:48,216 Ik groeide op in 't noordoosten van Wisconsin met m'n moeder en broer. 708 00:48:48,592 --> 00:48:53,096 Mijn moeder had altijd een soort terugkerende... 709 00:48:53,180 --> 00:48:55,223 ...personages als haar vriendjes. 710 00:48:56,808 --> 00:49:00,228 Toen ik tien was, trouwde ze met mijn stiefvader. 711 00:49:00,354 --> 00:49:03,231 Ik kan me de eerste keer niet herinneren. 712 00:49:03,357 --> 00:49:05,525 Ik herinner me wel de laatste keer. 713 00:49:06,360 --> 00:49:11,073 De laatste keer sloeg hij me. 714 00:49:11,281 --> 00:49:15,661 Ik ging naar mijn kamer, hij was dronken en kwam met een pistool. 715 00:49:15,744 --> 00:49:18,497 Dat was de laatste keer. 716 00:49:18,580 --> 00:49:21,375 Hij richtte een pistool op me en zei dat hij me zou doden. 717 00:49:22,376 --> 00:49:25,921 Ik herinner me dat het de laatste keer was... 718 00:49:26,296 --> 00:49:29,883 ...want ik vertelde het tegen een vriend. 719 00:49:30,050 --> 00:49:33,679 En de week erna sprak de decaan met me... 720 00:49:33,762 --> 00:49:37,307 ...en zei dat ze  me uit mijn huis moesten halen. 721 00:49:38,976 --> 00:49:42,604 Het is raar om je te bedenken nadat je verhuisd bent... 722 00:49:42,688 --> 00:49:46,817 ...dat dat een optie voor een moeder was. Alsof ze zei: 'Oké, dag.' 723 00:49:46,900 --> 00:49:49,403 Dat vind ik zo gek. 724 00:49:49,945 --> 00:49:53,949 Maar ik heb haar nooit de schuld gegeven. 725 00:49:54,032 --> 00:49:58,370 Ik denk dat mishandeling zo langzaam en zo diep plaatsvindt dat... 726 00:49:59,121 --> 00:50:01,957 ...als je het meemaakt, je denkt dat het normaal is. 727 00:50:02,207 --> 00:50:03,875 Ik dacht dat 't bij iedereen zo was. 728 00:50:03,959 --> 00:50:06,378 Dat iedereen elke dag naar huis ging en wilde sterven. 729 00:50:09,423 --> 00:50:13,593 Het voelt alsof elk jaar van mijn leven steeds beter is geworden. 730 00:50:13,719 --> 00:50:16,013 Dat heeft niet te maken met drag, geld of succes. 731 00:50:16,096 --> 00:50:20,183 Maar meer met hoe meer jij jouw leven fabriceert... 732 00:50:20,267 --> 00:50:22,102 ...hoe gelukkiger je bent. 733 00:50:36,825 --> 00:50:38,869 Katya belde me gisteren. 734 00:50:38,952 --> 00:50:40,912 Wat zei ze? -Dat was een verrassing. 735 00:50:41,705 --> 00:50:43,415 Ze krijgt intramurale zorg. 736 00:50:44,708 --> 00:50:48,253 Fijn dat ze ergens is waar ze voor haar zorgen. 737 00:50:48,336 --> 00:50:50,130 Ze mag maar 15 minuten bellen. 738 00:50:51,798 --> 00:50:54,593 Men zegt: 'Ik ben een grote fan. Ik wil dat Katya beter wordt. 739 00:50:54,676 --> 00:50:56,845 Maar ik accepteer niet dat ze nu niet werkt. ' 740 00:51:00,932 --> 00:51:03,727 Mag ik deze jurk houden? -Hij is voor jou. 741 00:51:03,810 --> 00:51:05,771 Ik pas hem niet. 742 00:51:06,396 --> 00:51:07,522 Hou vast. 743 00:51:08,523 --> 00:51:10,859 Moet ik de petticoat vasthouden? 744 00:51:11,109 --> 00:51:13,737 Koekjes. Thin Mints. 745 00:51:13,820 --> 00:51:15,489 Van een echte padvinder. 746 00:51:15,947 --> 00:51:17,157 Allemaal favoriet. 747 00:51:17,491 --> 00:51:19,826 Caramel DeLites. 748 00:51:21,495 --> 00:51:25,415 Deze precisie is belangrijk bij een fotoshoot. 749 00:51:25,499 --> 00:51:27,918 Dat is het verschil van één procent. 750 00:51:28,460 --> 00:51:30,212 Details zijn belangrijk. 751 00:51:40,263 --> 00:51:42,724 ...kousen aan zodat haar andere been opvalt. 752 00:51:43,141 --> 00:51:45,393 Je doet de kousen aan... 753 00:51:54,736 --> 00:51:58,448 LAATSTE DAG VAN DE RE-SHOOTS VOOR ‘THE TRIXIE & KATYA SHOW’ 754 00:51:59,658 --> 00:52:04,621 Vandaag is waarschijnlijk de laatste filmdag ooit. 755 00:52:05,872 --> 00:52:09,126 We proberen een versie te maken... 756 00:52:09,209 --> 00:52:11,920 ...van afleveringen die niet zo gestoord is. 757 00:52:34,151 --> 00:52:37,028 Glendale Community Bayside Players Theatre presenteert: 758 00:52:37,112 --> 00:52:38,363 De Trixie & Katya Show. 759 00:52:38,446 --> 00:52:40,907 De rol van Katya wordt vertolkt door Bob de Drag Queen. 760 00:52:42,325 --> 00:52:43,785 Welkom bij onze show. 761 00:52:43,869 --> 00:52:46,037 De vreemdeling die je bril afsloeg en zei: 762 00:52:46,121 --> 00:52:48,331 'Laat me je ogen zijn', Trixie Mattel. 763 00:52:48,415 --> 00:52:50,542 Ik ben het verschil tussen je shit kennen... 764 00:52:50,625 --> 00:52:53,920 ...en weten dat je shit bent, Bob de Drag Queen. 765 00:52:54,004 --> 00:52:56,548 Elke week hebben we één onderwerp, snijden het open... 766 00:52:56,631 --> 00:52:59,426 ...en lezen de ingewanden als een sjamaan. 767 00:53:00,135 --> 00:53:01,261 Succes. 768 00:53:01,803 --> 00:53:03,138 Bedankt voor alles. 769 00:53:03,221 --> 00:53:04,639 Gebruik geen drugs. Dag. 770 00:53:08,852 --> 00:53:10,437 Ik ben onlangs benaderd... 771 00:53:10,520 --> 00:53:13,857 ...door mensen van een anti-pestcampagne... 772 00:53:14,441 --> 00:53:16,443 ...dat jongeren geen drugs moeten gebruiken. 773 00:53:16,526 --> 00:53:20,280 Ik drink niet eens. Dus ik wil niet zeggen: 774 00:53:20,447 --> 00:53:21,698 'Gebruik geen drugs.' 775 00:53:21,781 --> 00:53:23,325 Ik rook niet eens wiet. 776 00:53:23,575 --> 00:53:25,327 Echt waar? Nooit? 777 00:53:25,785 --> 00:53:29,080 Latrice gaf me een keer twee hijsjes en het was angstaanjagend. 778 00:53:38,506 --> 00:53:39,674 Wat een dag. 779 00:53:46,264 --> 00:53:49,100 Het was een raar, bitterzoet gevoel omdat... 780 00:53:49,976 --> 00:53:54,439 ...we de Trixie & Katya Show afrondden en Katya ergens is. Gestopt met drag. 781 00:53:57,025 --> 00:54:00,654 Vandaag dacht ik er steeds aan dat we dit afmaken zonder haar. 782 00:54:00,737 --> 00:54:02,697 Dat is gewoon zo gek. 783 00:54:30,267 --> 00:54:32,686 Ik wist niet dat het zou gaan regenen. 784 00:55:07,554 --> 00:55:10,473 Ze heeft de ring meegenomen. 785 00:55:12,100 --> 00:55:14,644 Hebben jullie er zin in? 786 00:55:16,479 --> 00:55:19,232 Vanavond lijken de kansen tegen me... 787 00:55:19,316 --> 00:55:23,278 ...maar er gebeuren goede dingen met oké mensen. Dus... 788 00:55:24,404 --> 00:55:28,199 Laten we losgaan. Dag. 789 00:55:30,660 --> 00:55:33,663 Het begint. Iedereen, stil. 790 00:55:33,747 --> 00:55:37,959 Heren, start de motoren en moge de beste All Star winnen. 791 00:55:38,918 --> 00:55:41,713 Hoi, allemaal. Applaus voor RuPaul. 792 00:55:41,796 --> 00:55:44,674 Applaus. 793 00:55:48,428 --> 00:55:54,142 DeLa, wie van je All Star-teamgenoten moet er... 794 00:55:54,392 --> 00:55:55,769 ...volgens jou weg? 795 00:55:58,480 --> 00:56:02,108 Dit is de makkelijkste keuze die ik moest maken... 796 00:56:02,275 --> 00:56:03,943 ...tijdens dit seizoen. 797 00:56:07,906 --> 00:56:08,865 Ik ga naar huis. 798 00:56:16,164 --> 00:56:17,707 Wat zei ze nou? 799 00:56:17,791 --> 00:56:19,125 Zei ze haar eigen naam? 800 00:56:31,262 --> 00:56:33,973 Ongelooflijk dat Drag Race bijna voorbij is. 801 00:56:34,474 --> 00:56:38,019 Mensen zijn boos op me en zeggen: 'Ze stelt teleur.' 802 00:56:38,103 --> 00:56:40,313 Veilig zijn is moeilijk in Drag Race. 803 00:56:40,397 --> 00:56:43,733 Precies. -Ik zit bij de laatste vier. 804 00:56:44,192 --> 00:56:46,444 Een meid zat te zeiken... -Over mij? 805 00:56:47,862 --> 00:56:48,696 Onder andere. 806 00:56:49,072 --> 00:56:50,490 Ze had het over de show: 807 00:56:50,573 --> 00:56:52,283 'Trixie doet het slecht.' 808 00:56:52,367 --> 00:56:56,079 Ik zei: 'Ik vind niet dat je iemand een kans geeft.' 809 00:56:56,162 --> 00:56:57,664 Toen zei ik: 810 00:56:57,747 --> 00:57:01,000 Heb je enig idee wat we 15 dagen voor ze bij de show kwam deden? 811 00:57:01,459 --> 00:57:04,629 Weken van tevoren... 812 00:57:04,712 --> 00:57:07,006 ...tot de dag van de show, werkten we 12 uur... 813 00:57:07,090 --> 00:57:09,426 ...per dag in drag, filmden we Trixie & Katya. 814 00:57:09,509 --> 00:57:11,219 Toen moest ze naar de show.' 815 00:57:11,594 --> 00:57:13,096 En veilig is niet slecht. 816 00:57:13,388 --> 00:57:14,973 Iedereen wil meedoen. 817 00:57:15,056 --> 00:57:17,725 Ik ben blij dat Drag Race voorbij is, want ik haat het... 818 00:57:18,810 --> 00:57:22,063 Ik haat het om beoordeeld te worden door mensen die... 819 00:57:22,147 --> 00:57:23,857 Jinkx Monsoon zegt het goed: 820 00:57:23,940 --> 00:57:26,901 'Naar Drag Race kijken, maakt je geen expert in drag. 821 00:57:26,985 --> 00:57:28,528 Maar fan van een tv-programma. ' 822 00:57:32,323 --> 00:57:33,908 Tegen haar. 823 00:57:34,826 --> 00:57:38,371 Als ik Drag Race kijk, hou ik net zo van de conflama als van de drag. 824 00:57:39,038 --> 00:57:42,333 Ben wilde dat het zoals de Olympische Spelen zou zijn. 825 00:57:42,417 --> 00:57:44,252 Alleen een wedstrijd. 826 00:57:45,170 --> 00:57:46,254 En zo is het niet. 827 00:57:46,337 --> 00:57:48,506 Anders zou het saai zijn om te zien. 828 00:57:49,382 --> 00:57:51,676 Deze mannenkleding gaat naar Goodwill. 829 00:58:02,520 --> 00:58:04,481 Ik weet niet of ik ga winnen. 830 00:58:04,564 --> 00:58:06,858 Ze hebben dat gefilmd, maar ook gelijkspel. 831 00:58:06,941 --> 00:58:09,694 Dus ik weet niet wie er wint. 832 00:58:09,777 --> 00:58:12,614 DAG VAN DE FINALE RUPAUL'S DRAG RACE ALL STARS 3 833 00:58:14,240 --> 00:58:18,495 Ik wil dat het voorbij is. Hoelang duurt het nog? 834 00:58:20,705 --> 00:58:24,584 Ik moet bedenken wat ik zeg als ik verlies. Iets authentieks... 835 00:58:24,667 --> 00:58:27,170 Ik wil niet teleurgesteld lijken, maar zal dat zijn. 836 00:58:29,756 --> 00:58:32,717 Als ik $100.000 win, kan ik dan nieuwe scheermessen krijgen? 837 00:58:40,642 --> 00:58:41,935 Ik wil het weten. 838 00:58:45,063 --> 00:58:47,565 Snap je dat? -Wat denk je dat er gebeurt? 839 00:58:47,941 --> 00:58:50,318 Ik denk dat ik ga winnen. 840 00:58:51,778 --> 00:58:55,490 Ik vind het erg dat  het oogmake-up-ding gebeurt, maar… 841 00:58:56,741 --> 00:58:58,618 Wat moet ik anders? 842 00:58:59,244 --> 00:59:00,662 Dit is nogal simpel. 843 00:59:00,745 --> 00:59:03,081 Had ik maar iets extra, maar 't is oké. 844 00:59:07,835 --> 00:59:10,004 Misschien verlies ik en maakt 't niet uit. 845 00:59:12,840 --> 00:59:15,718 Ik had graag meer tijd gehad voor dit haar. 846 00:59:16,427 --> 00:59:18,555 En een reserve kostuum gehad. 847 00:59:19,222 --> 00:59:20,348 Het maakt niet uit. 848 00:59:20,932 --> 00:59:22,767 Nee, we gaan rechtdoor. 849 00:59:22,850 --> 00:59:24,102 Rechtdoor? 850 00:59:26,604 --> 00:59:28,398 Hier stappen we uit. 851 00:59:29,315 --> 00:59:31,693 Dit is de ingang. Dat beloof ik. 852 00:59:36,281 --> 00:59:37,240 Bedankt. 853 00:59:48,209 --> 00:59:51,045 Winnaar van plek vier, Trixie Mattel. 854 00:59:52,505 --> 00:59:56,968 FINALE KIJK-FEESTJE RUPAUL'S DRAG RACE ALL STARS 3 855 01:00:02,473 --> 01:00:04,809 De winnaar van RuPaul's Drag Race All Stars... 856 01:00:04,892 --> 01:00:08,896 ...krijgt een jaar lang Anastasia Beverly Hills-cosmetica... 857 01:00:08,980 --> 01:00:11,357 ...een begeerde plek in de Drag Race Hall of Fame... 858 01:00:11,608 --> 01:00:15,403 ...en een geldprijs van 100.000 dollar. 859 01:00:16,404 --> 01:00:17,655 ♪ ik ben Trixie Mattel ♪ 860 01:00:17,739 --> 01:00:19,532 ♪ ik speel het spel leer de regels ♪ 861 01:00:19,616 --> 01:00:21,367 ♪ ik ben de beste speler en ga slaan ♪ 862 01:00:21,451 --> 01:00:23,620 ♪ naar het derde honk maar zeg het nooit ♪ 863 01:00:23,703 --> 01:00:25,246 ♪ Ik ben geblondeerd als Pamela ♪ 864 01:00:25,330 --> 01:00:27,332 ♪ ik overschrijd grenzen zoals Shangela ♪ 865 01:00:27,415 --> 01:00:29,250 ♪ met lange, dikke benen een tarantula ♪ 866 01:00:29,334 --> 01:00:32,378 ♪ als je me poesje noemt, kan ik je aan hé, poesje ♪ 867 01:00:32,587 --> 01:00:33,880 ♪ Het is jouw wereld ♪ 868 01:00:34,255 --> 01:00:37,508 ...deze queen met onbegrensd potentieel... 869 01:00:37,592 --> 01:00:42,472 ...is uitgegroeid tot een volledig ontwikkelde artiest. 870 01:00:42,680 --> 01:00:47,310 Trixie, ik ben zo trots op je, net zo trots... 871 01:00:47,393 --> 01:00:52,565 ...als op Shangela, Kennedy, Bebe en alle meisjes. 872 01:00:52,649 --> 01:00:56,110 Het is het hoogtepunt van mijn carrière. 873 01:00:56,194 --> 01:00:59,197 De show doen en een springplank voor jullie zijn. 874 01:00:59,280 --> 01:01:01,949 Ik kon niet trotser zijn. 875 01:01:02,116 --> 01:01:05,078 Dames, ik heb mijn besluit genomen. 876 01:01:06,746 --> 01:01:12,168 De queen die haar plek heeft verdiend in de Drag Race Hall of Fame... 877 01:01:12,960 --> 01:01:16,339 ...de kampioen van All Stars 3 is... 878 01:01:20,301 --> 01:01:21,386 Trixie Mattel. 879 01:01:35,566 --> 01:01:40,405 Mijn queen. Wil je iets zeggen? 880 01:01:40,488 --> 01:01:44,242 Jullie zoeken iemand die een nalatenschap kan dragen... 881 01:01:44,325 --> 01:01:47,078 ...en het voelt alsof ik dat al deed sinds ik hier vertrok. 882 01:01:50,790 --> 01:01:53,751 Ik kan het niet geloven. Het voelt alsof het niet gebeurd is. 883 01:01:55,878 --> 01:01:57,255 Dit is een gay-wereld. 884 01:01:57,338 --> 01:02:00,299 Je wint een grote prijs en keert terug naar je kleedkamertje. 885 01:02:04,470 --> 01:02:06,222 Niet te geloven. 886 01:02:15,356 --> 01:02:17,900 Gefeliciteerd, ik hou van je. -Dank je, ongelooflijk. 887 01:02:17,984 --> 01:02:19,068 Gay ervoor. 888 01:02:19,152 --> 01:02:21,070 Ik huilde de hele show. 889 01:02:21,154 --> 01:02:23,197 Toen je gekroond werd, ging ik helemaal... 890 01:02:23,281 --> 01:02:25,575 Ik weet niet wat ik moet doen. Ik word gek. 891 01:02:25,658 --> 01:02:28,244 Ik moest een beetje huilen tijdens 'Kitty Girl'... 892 01:02:28,327 --> 01:02:29,662 ...want dit is zo cool. 893 01:02:29,746 --> 01:02:32,039 Ik kon het echt niet geloven. 894 01:02:33,499 --> 01:02:36,961 Ik dacht dat het gelijkspel werd. -Hebben ze dat gefilmd? 895 01:02:37,044 --> 01:02:39,255 Ik dacht dat het gelijkspel werd. 896 01:02:39,338 --> 01:02:40,882 Kun je 'n Boomerang maken? 897 01:02:40,965 --> 01:02:42,884 Natuurlijk. -Voor het jaarboek. 898 01:02:46,179 --> 01:02:47,972 Ongelooflijk dat ik heb gewonnen. 899 01:02:49,056 --> 01:02:50,016 Drag Race gewonnen. 900 01:02:52,101 --> 01:02:53,853 Ik loop achteruit. Maak een foto. 901 01:02:55,313 --> 01:02:56,439 Dag, jongens. 902 01:02:59,317 --> 01:03:00,485 Dat heb ik gedaan. 903 01:03:04,822 --> 01:03:07,408 Dank je. Niet te geloven. Ik ga dood. 904 01:03:07,533 --> 01:03:08,951 Dank je, lieverd. 905 01:03:09,744 --> 01:03:12,205 Mijn taxi is hier. Het spijt me. 906 01:03:12,288 --> 01:03:14,081 Tot straks. Dag. 907 01:03:15,166 --> 01:03:16,751 Ik kon het niet geloven. 908 01:03:16,834 --> 01:03:17,919 Het was geweldig. 909 01:03:18,002 --> 01:03:20,213 Ik ben twee keer geëlimineerd uit Drag Race... 910 01:03:20,296 --> 01:03:23,633 ...tijdens kijkfeestjes en dit is een heel andere ervaring. 911 01:03:24,425 --> 01:03:26,636 Het is een heel andere ervaring. 912 01:03:39,065 --> 01:03:41,776 MURRAY & PETER PRESENTEREN: ‘HATER’S ROAST: THE SHADY TOUR’ 913 01:03:41,859 --> 01:03:44,362 Ik heb niet veel zin om nu kostuums aan te doen. 914 01:03:46,739 --> 01:03:49,575 Als ik niet gewonnen had, zou ik hier nog steeds... 915 01:03:49,659 --> 01:03:53,538 ...tussen gekreukelde en vieze dingen staan te zoeken. 916 01:03:53,621 --> 01:03:56,249 En uitzoeken wat het minst aanstootgevend is. 917 01:03:56,582 --> 01:03:58,334 Dus er is niet veel veranderd. 918 01:03:58,709 --> 01:04:00,461 Hou je meiden in de buurt... 919 01:04:00,545 --> 01:04:03,089 ...en je vijanden dichterbij. 920 01:04:03,172 --> 01:04:04,632 Ik hoop dat je sterft. 921 01:04:08,469 --> 01:04:10,388 Drag is stom tot de laatste tien seconden. 922 01:04:10,471 --> 01:04:12,890 Dan denk ik... -Ik weet het. 923 01:04:14,517 --> 01:04:17,895 Tot de laatste tien seconden zien we er niet uit... 924 01:04:17,979 --> 01:04:20,648 Tot de laatste acht seconden en dan... 925 01:04:20,731 --> 01:04:22,149 Alles komt samen. 926 01:04:22,233 --> 01:04:23,776 Dat haar is fantastisch. 927 01:04:24,068 --> 01:04:26,028 Bedankt, ik heb het net gewassen. 928 01:04:26,112 --> 01:04:26,988 Echt waar? 929 01:04:38,207 --> 01:04:41,460 Ik ben prachtig. Het is best ongemakkelijk. 930 01:04:41,544 --> 01:04:42,837 Dit is gewoon ziek. Smerig. 931 01:04:42,920 --> 01:04:44,672 Fijn dat je nog jezelf bent. 932 01:04:44,755 --> 01:04:46,716 Het is niet hetzelfde als de Spelen winnen. 933 01:04:47,717 --> 01:04:50,720 Wees blij en trots op de winst, maar niet... 934 01:04:52,096 --> 01:04:55,892 Niemand die wint, voelt zich vast beter dan de rest. 935 01:04:55,975 --> 01:04:56,976 Snap je? 936 01:04:57,059 --> 01:04:59,979 Het voelt niet alsof je beter bent. -Het is constant... 937 01:05:00,062 --> 01:05:04,692 Als je wint, komt er al heel snel een nieuw seizoen aan. 938 01:05:08,487 --> 01:05:14,660 Ik zat tussen twee van de meest invloedrijke winnaars ooit. 939 01:05:14,994 --> 01:05:16,370 Sharon en Bianca. 940 01:05:16,454 --> 01:05:18,122 Ja. Daar dacht ik niet eens aan. 941 01:05:18,205 --> 01:05:23,210 Dus ik had nooit het gevoel dat ik Queen Poop was. Snap je? 942 01:05:23,419 --> 01:05:25,755 Proost? O, niet? 943 01:05:26,547 --> 01:05:28,466 Nu is het nog erger. 944 01:05:28,549 --> 01:05:30,509 Ik voel me nu een pechvogel. 945 01:05:34,597 --> 01:05:36,682 Bij mij thuis, als we een shot namen... 946 01:05:37,600 --> 01:05:41,312 Ik kan stoppen wanneer ik wil. 947 01:05:41,771 --> 01:05:45,316 En dan gooide mijn vader de fles door de kamer. 948 01:05:47,401 --> 01:05:52,365 De winnaar van All Stars 3. 949 01:05:52,448 --> 01:05:56,661 Applaus voor Trixie Mattel. 950 01:05:59,914 --> 01:06:03,000 Trixies overwinning was een beetje zoals Trumps overwinning, hè? 951 01:06:05,002 --> 01:06:08,339 Ze kreeg de kroon, maar ze was niet populair. 952 01:06:30,945 --> 01:06:34,448 FORT LAUDERDALE (VAKANTIE) 953 01:06:40,413 --> 01:06:43,874 Om een betaling te doen met Discover, Mastercard of Visa... 954 01:06:43,958 --> 01:06:46,961 ...of cheque, toets drie. 955 01:06:48,546 --> 01:06:55,511 Het te betalen bedrag is 1428,42 dollar. 956 01:06:56,512 --> 01:06:57,430 Voor betaling van... 957 01:06:57,513 --> 01:06:59,056 Mijn moeder heeft geldproblemen. 958 01:06:59,140 --> 01:07:02,059 Toets één. Voor een ander bedrag, toets twee. 959 01:07:02,309 --> 01:07:05,604 Wat een drama om een rekening te betalen. 960 01:07:05,688 --> 01:07:09,650 Geen wonder dat mensen niet betalen. -Voor autorisatie, toets één. 961 01:07:10,151 --> 01:07:13,070 Wacht tot ik de betaling heb verwerkt. 962 01:07:18,617 --> 01:07:19,869 We zijn klaar. 963 01:07:20,036 --> 01:07:21,871 Hoi, mam. 964 01:07:22,496 --> 01:07:23,330 Hoi, Brian. 965 01:07:23,414 --> 01:07:25,833 Ik heb WPS gebeld en die rekening betaald. 966 01:07:26,709 --> 01:07:30,963 Echt waar? -Ja, het was iets van 14. 967 01:07:31,047 --> 01:07:36,969 Het was $1420, dus ik heb $1450 betaald. Dus wat dollars extra. 968 01:07:38,137 --> 01:07:39,722 Ontzettend bedankt. 969 01:07:39,805 --> 01:07:43,476 Ik heb het moeilijk en ik haat het om het aan je te vragen... 970 01:07:43,559 --> 01:07:47,688 ...want ik voel me de grootste loser. 971 01:07:47,772 --> 01:07:49,273 Het geeft niet. 972 01:07:51,525 --> 01:07:53,069 Heb je nog een auto nodig? 973 01:07:54,153 --> 01:07:55,029 Ja. 974 01:07:55,112 --> 01:07:57,656 Daar moet ik ook iets op bedenken. 975 01:07:58,574 --> 01:08:00,785 Toen ik een auto nodig had... 976 01:08:00,868 --> 01:08:03,746 ...waren er overal aanbiedingen. Nu niet meer. 977 01:08:05,122 --> 01:08:07,917 Dat geeft niet. Hoe gaat het nu? -Prima. 978 01:08:08,000 --> 01:08:10,711 De tour start morgen dus mijn muzikant, mijn opener... 979 01:08:10,795 --> 01:08:12,338 ...en mijn assistent zijn er net. 980 01:08:12,421 --> 01:08:18,844 Op zondag hebben we gerepeteerd, dus alles is net opgezet. 981 01:08:18,928 --> 01:08:19,762 Best cool. 982 01:08:19,845 --> 01:08:23,891 Het is een roze, hippie-achtergrond  met enorme witte glitterletters. 983 01:08:23,974 --> 01:08:26,769 Van drie meter die 'Trixie' vormen. 984 01:08:27,561 --> 01:08:30,856 Met een roze tapijt en roze microfoonstandaard. 985 01:08:30,940 --> 01:08:33,067 Gaat dat naar elke locatie? 986 01:08:33,150 --> 01:08:36,654 De set wordt elke avond afgebouwd en reist naar alle 40 locaties. 987 01:08:36,737 --> 01:08:39,532 Dus dat heb je ook in Milwaukee? 988 01:08:39,615 --> 01:08:40,741 Inderdaad. 989 01:08:42,451 --> 01:08:43,619 Zorg dat je komt. 990 01:08:44,995 --> 01:08:49,291 Sam wil komen en ik probeer uit te zoeken hoe. 991 01:08:49,375 --> 01:08:51,919 Ik moet nog wel werken. -Neem vrij. 992 01:08:52,002 --> 01:08:53,212 Ik betaal voor je. 993 01:08:53,295 --> 01:08:55,422 Ik kan kaartjes voor je regelen. 994 01:08:55,506 --> 01:08:56,799 Neem gewoon vrij. 995 01:08:58,551 --> 01:09:02,763 Ik kan nu maar beter ophangen, want ik ben aan het werk. 996 01:09:05,975 --> 01:09:07,434 Ik spreek je later. 997 01:09:07,518 --> 01:09:10,104 Zorg dat je vrij bent om naar Milwaukee te komen. 998 01:09:10,980 --> 01:09:11,939 Oké. 999 01:09:12,148 --> 01:09:14,650 Ik bedenk wel iets. Ik hou van je, dag. 1000 01:09:29,915 --> 01:09:32,793 ♪ eerlijk gezegd ben je een dubbeltje ♪ 1001 01:09:35,462 --> 01:09:39,466 ♪ om eerlijk te zijn ben ik voor je gezwicht ♪ 1002 01:09:40,676 --> 01:09:43,721 ♪ om jong en niet op tijd te zijn ♪ 1003 01:09:46,265 --> 01:09:50,060 ♪ het is alsof bloemen bloeien tot de vrieskou van november ♪ 1004 01:09:51,729 --> 01:09:54,481 ♪ in mijn slaap, zeg ik je naam ♪ 1005 01:09:56,775 --> 01:10:00,821 ♪ als ik wakker word staat het geschreven ♪ 1006 01:10:00,905 --> 01:10:02,239 ♪ op mijn muren ♪ 1007 01:10:02,323 --> 01:10:05,284 ♪ eerlijk gezegd is het allemaal hetzelfde ♪ 1008 01:10:12,583 --> 01:10:15,961 ♪ als je tijd hebt ♪ 1009 01:10:17,963 --> 01:10:21,342 ♪ het nummer is nog steeds van mij ♪ 1010 01:10:23,469 --> 01:10:30,392 ♪ schat, deel een dubbeltje  in de Minnesota tijd ♪ 1011 01:10:31,310 --> 01:10:35,147 ♪ hallo, dag, hallo ♪ 1012 01:10:35,231 --> 01:10:39,401 Ik weet niet of ik weer drag kan doen voor 50 dollar per show. 1013 01:10:42,029 --> 01:10:43,280 Misschien. Geen idee. 1014 01:10:43,364 --> 01:10:47,034 Het is lastig om niet verwend te worden als we kunnen doen wat we nu doen. 1015 01:10:48,452 --> 01:10:50,829 Als er over een jaar niemand iets om me geeft... 1016 01:10:51,705 --> 01:10:54,875 ...verkoop ik al deze jurken en verdwijn ik met het geld. 1017 01:10:57,670 --> 01:11:01,465 Dames en heren, Trixie Mattel. 1018 01:11:04,093 --> 01:11:06,011 Ze kunnen het niet geloven. 1019 01:11:06,095 --> 01:11:08,889 Ze kunnen het niet geloven. 1020 01:11:09,974 --> 01:11:11,141 Geweldig. 1021 01:11:11,225 --> 01:11:14,019 ♪ mama, dwing me niet weer een jurk aan te trekken ♪ 1022 01:11:15,020 --> 01:11:18,357 ♪ als ik draai gaat hij zo vreselijk open ♪ 1023 01:11:19,233 --> 01:11:23,862 ♪ strikjes om mijn schouder en ik word alleen maar ouder ♪ 1024 01:11:24,071 --> 01:11:26,448 ♪ dwing me niet weer een jurk aan te trekken ♪ 1025 01:11:26,532 --> 01:11:28,117 Hoe gaat het, Fort Lauderdale? 1026 01:11:28,200 --> 01:11:30,286 Ik wist niet dat dit gebeurde. 1027 01:11:30,661 --> 01:11:33,414 ♪ papa, laat me niet zo dansen ♪ 1028 01:11:34,832 --> 01:11:38,085 ♪ met make-up als van een clown ♪ 1029 01:11:39,628 --> 01:11:43,632 ♪ doe ik het goed of moet ik zitten? ♪ 1030 01:11:46,302 --> 01:11:50,180 Het publiek wordt zacht. 1031 01:11:51,098 --> 01:11:54,226 Daar sta ik nooit in de schijnwerper. 1032 01:11:55,936 --> 01:11:57,563 Hier moet je staan. 1033 01:11:59,148 --> 01:12:00,691 Zo zien Britten eruit. 1034 01:12:01,650 --> 01:12:03,110 Kijk die experimentele kapsels. 1035 01:12:04,987 --> 01:12:08,532 ...60% van de heteromannen en 40% van de heterovrouwen... 1036 01:12:08,615 --> 01:12:12,036 ...is geïnteresseerd in anaal proberen. 1037 01:12:13,704 --> 01:12:16,123 Net als iemands Dreuzelvrouw. 1038 01:12:19,626 --> 01:12:22,212 Net als iemands Dreuzelvrouw. 1039 01:12:27,634 --> 01:12:30,846 Met een staart in en Crocs... 1040 01:12:34,558 --> 01:12:38,020 ...gebogen over een wasmand. 'Gaan we het doen?' 1041 01:12:42,983 --> 01:12:44,735 Al die artikelen voor echtgenoten. 1042 01:12:44,818 --> 01:12:47,446 'Zo maak je het spannend in de slaapkamer.' 1043 01:12:47,780 --> 01:12:51,617 Voor extra gevaar, probeer het met de lichten aan. 1044 01:12:54,328 --> 01:12:57,247 Homo's, kunnen jullie je de homoversie hiervan voorstellen?' 1045 01:13:02,586 --> 01:13:06,048 Voor wat extra gevaar, vraag zijn naam. 1046 01:13:16,850 --> 01:13:20,229 Draag de volgende keer een armband bij het fisten. 1047 01:13:25,776 --> 01:13:29,113 Ik had een homoseksuele vriend en hij had constipatie. 1048 01:13:29,196 --> 01:13:34,785 Hij loste het op door poppers te gebruiken op het toilet. 1049 01:13:36,620 --> 01:13:39,456 Heteromeiden, poppers horen bij de homocultuur. 1050 01:13:39,540 --> 01:13:42,167 Je kent ze vast niet omdat Drag Race er nog geen... 1051 01:13:42,251 --> 01:13:44,962 ...mini-uitdaging mee gedaan heeft. 1052 01:13:48,132 --> 01:13:50,801 Ik had iets met een man in LA en hij herkende me niet. 1053 01:13:50,884 --> 01:13:53,470 Ik zei dat ik bij HR werkte, want niemand kent dat... 1054 01:13:53,554 --> 01:13:54,763 ...en vraagt ernaar. 1055 01:13:56,598 --> 01:13:57,433 Toch? 1056 01:13:57,516 --> 01:13:59,726 'Ik ben 'n normaal mens met 'n normaal leven. 1057 01:13:59,810 --> 01:14:02,187 Fijn dat je het vraagt.' Overtuigend? 1058 01:14:03,564 --> 01:14:06,650 Ik droeg dit niet. 1059 01:14:06,900 --> 01:14:08,402 Dat zou stom zijn. 1060 01:14:08,485 --> 01:14:10,070 Ik droeg dit. 1061 01:14:13,532 --> 01:14:14,908 Ik droeg dit. 1062 01:14:25,794 --> 01:14:28,005 Skinny. Bedankt, jongens. 1063 01:14:28,839 --> 01:14:31,300 Ik ben zo blij dat ik thuis ben. 1064 01:14:36,972 --> 01:14:39,016 Ik ben blij dat ik thuis ben. Heel fijn. 1065 01:14:39,099 --> 01:14:41,351 Mijn oude show was: Trixie Mattel: Ages 3 and Up. 1066 01:14:41,435 --> 01:14:44,646 Vorig jaar in Comedy Cafe. Hebben jullie hem gezien? 1067 01:14:45,731 --> 01:14:47,941 Die show heette Trixie Mattel: Ages 3 and Up. 1068 01:14:48,025 --> 01:14:51,403 Dat was voor mijn familiepubliek een beetje verwarrend. 1069 01:14:58,744 --> 01:15:03,332 Ik praat over mijn vader rimmen en er zitten kinderen in de zaal. 1070 01:15:10,464 --> 01:15:11,507 Hoi, mam. 1071 01:15:11,840 --> 01:15:12,966 Grapje. 1072 01:15:14,301 --> 01:15:16,803 Familie, je moet van ze houden... 1073 01:15:21,975 --> 01:15:23,685 Op dit moment? 1074 01:15:24,311 --> 01:15:25,687 Hoi, mam. -Hoi, schat. 1075 01:15:25,771 --> 01:15:27,731 Ik ben zweterig. Bedankt voor jullie komst. 1076 01:15:27,814 --> 01:15:29,775 Jij ook bedankt. -Jullie waren op tijd. 1077 01:15:29,858 --> 01:15:35,155 Ik zei: 'Als hij zegt dat zijn familie te laat is, schreeuwen wij: 1078 01:15:35,572 --> 01:15:37,241 "We waren vroeg."' 1079 01:15:37,324 --> 01:15:38,450 'We waren er.' 1080 01:15:38,742 --> 01:15:40,077 Mijn moeder en mijn tante. 1081 01:15:40,744 --> 01:15:44,540 En mijn zus zit flink te poepen. 1082 01:15:45,582 --> 01:15:47,125 We moeten allemaal... 1083 01:15:47,209 --> 01:15:49,211 Ik heb Brandon online gezien. 1084 01:15:49,294 --> 01:15:50,337 Ben je geschokt? 1085 01:15:51,588 --> 01:15:55,801 Sommige referenties snap ik niet, omdat ik die levensstijl niet heb... 1086 01:15:58,262 --> 01:16:00,472 Maar iedereen lacht,  dus het moet goed zijn. 1087 01:16:01,181 --> 01:16:03,642 Zelfs tante snapt 't niet en zij heeft die levensstijl. 1088 01:16:03,976 --> 01:16:05,018 Bedankt voor je komst. 1089 01:16:05,102 --> 01:16:06,937 Bedankt voor de uitnodiging. 1090 01:16:07,020 --> 01:16:11,191 Is het raar dat iedereen kijkt? -Nee, maar ik huilde toen je opkwam. 1091 01:16:11,316 --> 01:16:14,486 Echt? -De tranen rolden over mijn wangen. 1092 01:16:14,695 --> 01:16:17,781 Ik heb je nooit eerder je ding zien doen. 1093 01:16:17,864 --> 01:16:19,783 Ik heb je op internet en tv gezien. 1094 01:16:19,866 --> 01:16:22,619 Ze vroegen: 'Ga je grappen aanpassen omdat je moeder er is?' 1095 01:16:22,703 --> 01:16:25,914 Ik zei: 'Laten we hetzelfde doen.' 1096 01:16:25,998 --> 01:16:28,458 Zonder alle smerige grappen hou ik tien minuten over. 1097 01:16:28,584 --> 01:16:31,169 Eén, twee, grote glimlach, drie. 1098 01:16:31,253 --> 01:16:33,755 Nog eentje. Eén, twee en drie. 1099 01:16:33,839 --> 01:16:35,090 Gelukt. Bedankt. -Geweldig. 1100 01:16:35,173 --> 01:16:36,049 Grappig. 1101 01:16:36,133 --> 01:16:37,509 Het is schunnig. -Nou en? 1102 01:16:37,593 --> 01:16:39,219 Opa was schunniger. 1103 01:16:39,386 --> 01:16:41,471 Die grap over Ancestry.com, als men ontdekt... 1104 01:16:41,555 --> 01:16:43,974 ...dat ze Native American zijn... 1105 01:16:45,392 --> 01:16:47,352 Die was voor jullie. 1106 01:16:48,145 --> 01:16:49,855 Ik voelde het hier... 1107 01:16:49,938 --> 01:16:51,273 Schat, ik voelde het. 1108 01:16:51,898 --> 01:16:55,777 Onze oma noemde het 'indianen met blond haar en blauwe ogen.' 1109 01:16:55,861 --> 01:16:59,698 Mensen die ontdekken dat ze een beetje zo zijn en hun haar zo doen. 1110 01:17:03,201 --> 01:17:04,703 Heel erg bedankt. 1111 01:17:04,786 --> 01:17:07,414 Ik heb er erg van genoten. Het beste. 1112 01:17:08,248 --> 01:17:10,042 Geweldig. -Bedankt. 1113 01:17:11,043 --> 01:17:13,045 Blijf doen wat je doet. 1114 01:17:13,128 --> 01:17:16,506 Je hield me wel heel stevig vast. 1115 01:17:16,590 --> 01:17:20,302 Ik probeer genoeg geld te sparen voor als jij naar de afkickkliniek moet. 1116 01:17:42,115 --> 01:17:45,202 ♪ ze vertellen je nooit dat ze je verkopen ♪ 1117 01:17:45,285 --> 01:17:47,454 ♪ wil je zien hoe goed je kunt zwemmen? ♪ 1118 01:17:48,747 --> 01:17:51,792 ♪ Ik heb het je nooit verteld wanneer ik je ging verkopen ♪ 1119 01:17:51,875 --> 01:17:54,503 ♪ ik was alleen goud op de rand ♪ 1120 01:17:54,586 --> 01:17:58,256 ♪ het is één, twee, drie trek het er maar af ♪ 1121 01:17:58,340 --> 01:18:01,301 ♪ soms moet je even moeite doen ♪ 1122 01:18:01,510 --> 01:18:04,846 ♪ je bent niet af als je uit het zadel wordt gegooid ♪ 1123 01:18:04,930 --> 01:18:06,640 ♪ en je komt niet tot rust ♪ 1124 01:18:06,723 --> 01:18:10,102 ♪ ik wilde je hart nooit breken ♪ 1125 01:18:13,438 --> 01:18:18,527 ♪ ik wilde je niet uit elkaar trekken maar ik zou het opnieuw doen ♪ 1126 01:18:18,610 --> 01:18:22,572 ♪ ik wilde je hart nooit breken  maar ik zou het opnieuw doen ♪ 1127 01:18:34,626 --> 01:18:38,463 Katya zegt dat de beste drag nog steeds een mislukking is. 1128 01:18:38,755 --> 01:18:40,173 We weten dat 't geen vrouw is. 1129 01:18:40,841 --> 01:18:44,594 Maar die persoon gelooft het en dat maakt het verslavend om te zien. 1130 01:18:51,643 --> 01:18:54,479 Alsof je hier eeuwen bent, al is het een paar maanden. 1131 01:18:54,563 --> 01:18:58,483 Het voelt alsof je al lang filmt. 1132 01:18:59,693 --> 01:19:05,866 En het voel alsof alles ergens anders is dan toen het begon. 1133 01:19:12,414 --> 01:19:14,332 Waren Katya en ik nog maar vrienden. 1134 01:19:19,212 --> 01:19:22,841 Ik geef niet zoveel om het tv-programma dan om... 1135 01:19:22,924 --> 01:19:27,804 Ik zou willen dat van alle mensen die mij haten... 1136 01:19:28,096 --> 01:19:30,474 Ik haat het dat die persoon mij haat. 1137 01:19:37,981 --> 01:19:40,484 Iedereen zegt:  'Je redt je prima zonder haar.' 1138 01:19:40,567 --> 01:19:42,444 Maar daar gaat het niet om. 1139 01:19:42,527 --> 01:19:45,697 Het gaat er niet om of ik zonder haar een carrière kan hebben. 1140 01:19:45,781 --> 01:19:47,157 Daar ging het nooit om. 1141 01:19:51,286 --> 01:19:55,957 Ik vond het leuker om vrienden met haar te zijn. 1142 01:20:00,462 --> 01:20:05,634 Het ging er nooit om om beroemd genoeg te worden om alleen te overleven. 1143 01:20:05,717 --> 01:20:09,262 Ik overleefde liever met haar. 1144 01:20:16,770 --> 01:20:19,606 Dat is het einde van de film als Fena achter de camera staat. 1145 01:20:20,065 --> 01:20:21,817 Ik heb thee voor je. -Dank je. 1146 01:20:21,900 --> 01:20:23,777 Water en jij mag kiezen... 1147 01:20:24,027 --> 01:20:26,154 Ik heb gisteren als eerste mijn ogen opgemaakt. 1148 01:20:26,238 --> 01:20:29,991 Het is makkelijker om make-up  op te doen zonder foundation. 1149 01:20:30,200 --> 01:20:33,787 Wil je pindakaas en jam... 1150 01:20:35,288 --> 01:20:37,707 We gaan naar de beurs van LA... 1151 01:20:38,041 --> 01:20:40,794 ...om kinders  van hun moeders geld te ontdoen. 1152 01:20:40,877 --> 01:20:42,587 Heb je in hondenpoep gezeten? 1153 01:20:42,712 --> 01:20:44,089 Is het erg? 1154 01:20:53,348 --> 01:20:55,809 Ik kom voor DragCon. Ik heb een optreden. 1155 01:20:55,892 --> 01:20:57,185 Word je afgezet? 1156 01:20:57,269 --> 01:20:59,187 Ik ben een van de exposanten. 1157 01:20:59,396 --> 01:21:02,649 Mag ik je naam? -Trixie Mattel. 1158 01:21:02,732 --> 01:21:04,693 Twee X'en of... -Eén. 1159 01:21:04,776 --> 01:21:07,195 En een Y? -T-R-I-X-I-E. 1160 01:21:08,029 --> 01:21:09,573 Mattel. M-A-T-T-E-L. 1161 01:21:09,656 --> 01:21:11,658 Ik heb alleen de voornaam nodig. 1162 01:21:36,850 --> 01:21:39,853 ♪ weet dat je sexy bent en speel het spel ♪ 1163 01:21:40,437 --> 01:21:43,857 ♪ help de wereld je naam te onthouden ♪ 1164 01:21:44,065 --> 01:21:47,736 ♪ voel je poes diep in je ziel ♪ 1165 01:21:47,819 --> 01:21:50,155 Heeft iemand een schaar? 1166 01:21:51,156 --> 01:21:52,240 ♪ hé, poesje ♪ 1167 01:21:52,657 --> 01:21:54,034 ♪ het is jouw wereld ♪ 1168 01:21:54,409 --> 01:21:58,038 ♪ als je op straat loopt en in de maat loopt ♪ 1169 01:21:58,121 --> 01:21:59,539 ♪ hé, poesje ♪ 1170 01:21:59,664 --> 01:22:00,999 ♪ lekker zwieren ♪ 1171 01:22:01,541 --> 01:22:05,337 ♪ in de discowarmte ben jij de boogie body-rockin' queen ♪ 1172 01:22:05,754 --> 01:22:07,088 ♪ opzij, ik ben weer terug ♪ 1173 01:22:07,172 --> 01:22:08,798 ♪ zo hyper, in vuur en vlam ♪ 1174 01:22:08,882 --> 01:22:10,634 ♪ Ik ben Shangela, wat zeg je? ♪ 1175 01:22:12,385 --> 01:22:14,012 ♪ hiermee laat ik je weten ♪ 1176 01:22:14,095 --> 01:22:15,847 ♪ luister niet naar haters ♪ 1177 01:22:15,931 --> 01:22:17,724 ♪ ik heb gewerkt, de tol betaald ♪ 1178 01:22:17,807 --> 01:22:19,142 ♪ nu schreeuwt de wereld ♪ 1179 01:22:19,225 --> 01:22:20,393 ♪ hé, poesje ♪ 1180 01:22:20,977 --> 01:22:22,646 ♪ het is jouw wereld ♪ 1181 01:22:22,729 --> 01:22:26,274 ♪ als je op straat loopt en in de maat loopt ♪ 1182 01:22:26,358 --> 01:22:27,817 ♪ hé, poesje ♪ 1183 01:22:27,901 --> 01:22:29,569 ♪ lekker zwieren ♪ 1184 01:22:29,653 --> 01:22:33,573 ♪ in de discowarmte ben jij de boogie body-rockin' queen ♪ 1185 01:22:33,949 --> 01:22:35,325 ♪ ik ben Trixie Mattel ♪ 1186 01:22:35,408 --> 01:22:37,160 ♪ ik speel het spel leer de regels ♪ 1187 01:22:37,243 --> 01:22:39,037 ♪ ik ben de beste speler en ga slaan ♪ 1188 01:22:39,120 --> 01:22:40,956 ♪ naar het derde honk maar zeg 't nooit ♪ 1189 01:22:41,039 --> 01:22:42,582 ♪ Ik ben geblondeerd als Pamela ♪ 1190 01:22:42,666 --> 01:22:44,334 ♪ overschrijd grenzen als Shangela ♪ 1191 01:22:44,417 --> 01:22:46,419 ♪ met lange, dikke benen -een tarantula ♪ 1192 01:22:46,503 --> 01:22:49,547 ♪ als je me poesje noemt, kan ik je aan hé, poesje ♪ 1193 01:22:49,631 --> 01:22:50,757 ♪ het is jouw wereld ♪ 1194 01:22:51,091 --> 01:22:54,844 ♪ als je op straat loopt en in de maat loopt ♪ 1195 01:22:54,928 --> 01:22:56,554 ♪ hé, poesje ♪ 1196 01:22:56,638 --> 01:22:58,181 ♪ lekker zwieren ♪ 1197 01:22:58,264 --> 01:23:02,018 ♪ in de discowarmte ben jij de boogie body-rockin' queen ♪ 1198 01:23:02,102 --> 01:23:04,980 Ik heb Bebe voor het laatst bewaard. 1199 01:23:05,063 --> 01:23:06,690 Want zij is een favoriet. 1200 01:23:06,773 --> 01:23:08,733 Kent iemand het Bebe-couplet? 1201 01:23:08,817 --> 01:23:12,070 Kent iemand het uit z'n hoofd? Om het nu te doen? 1202 01:23:12,737 --> 01:23:14,030 Wie zweert het? 1203 01:23:14,114 --> 01:23:15,198 Kun jij het? 1204 01:23:15,281 --> 01:23:18,535 Kom maar hier. 1205 01:23:24,833 --> 01:23:27,711 Dit is mijn medewerker. 1206 01:23:27,794 --> 01:23:30,005 We laten deze microfoon zakken... 1207 01:23:30,088 --> 01:23:33,508 Want ik ben klein. -Ik ook. Ik ben heel petite, bedankt. 1208 01:23:33,591 --> 01:23:35,593 Je bent een skinny legende. Je bent mooi. 1209 01:23:36,136 --> 01:23:39,764 Ben je handig? Het lukt al. 1210 01:23:39,848 --> 01:23:42,892 Kort genoeg? -Ik ken gebarentaal dus ik ben handig. 1211 01:23:42,976 --> 01:23:44,561 Ze kent ASL. Applaus. 1212 01:23:48,231 --> 01:23:50,066 Ik ga het spelen. 1213 01:23:50,150 --> 01:23:51,943 Dan kom jij erbij. 1214 01:23:52,068 --> 01:23:53,570 ♪ hé, poesje ♪ 1215 01:23:53,862 --> 01:23:55,321 ♪ lekker zwieren ♪ 1216 01:23:55,405 --> 01:23:59,075 ♪ in de discowarmte ben jij de boogie body-rockin' queen ♪ 1217 01:23:59,492 --> 01:24:01,494 ♪ spiegeltje aan de wand ♪ 1218 01:24:01,578 --> 01:24:03,038 ♪ wie is de felste? ♪ 1219 01:24:03,121 --> 01:24:06,416 ♪ gezicht, lichaam en alles weer 'n dag, weer 'n slachtpartij ♪ 1220 01:24:06,499 --> 01:24:08,126 ♪ miauw, wilde schoonheid ♪ 1221 01:24:08,209 --> 01:24:09,753 ♪ ga op missie ♪ 1222 01:24:09,836 --> 01:24:11,463 ♪ wees fel, wees voorbereid ♪ 1223 01:24:11,546 --> 01:24:14,215 ♪ de OG is terug voor nog een kroon ♪ 1224 01:24:19,763 --> 01:24:22,390 Applaus of ze verlaat het podium. 1225 01:24:26,895 --> 01:24:28,438 Dank je. Je bent geweldig. 1226 01:24:29,564 --> 01:24:33,526 Je moet haar in elkaar slaan en het beter doen. 1227 01:24:33,818 --> 01:24:35,653 Niet dat ik geweld promoot. 1228 01:24:35,737 --> 01:24:36,946 ♪ hé, poesje ♪ 1229 01:24:37,030 --> 01:24:38,531 ♪ het is jouw wereld ♪ 1230 01:24:38,615 --> 01:24:42,077 ♪ niet slaan ik maakte een grapje ♪ 1231 01:24:43,703 --> 01:24:45,121 ♪ hé, poesje ♪ 1232 01:24:45,205 --> 01:24:46,873 ♪ het is jouw wereld ♪ 1233 01:24:46,956 --> 01:24:50,502 ♪ als je op straat loopt en in de maat loopt ♪ 1234 01:24:50,585 --> 01:24:52,087 ♪ hé, poesje ♪ 1235 01:24:52,170 --> 01:24:53,630 ♪ lekker zwieren ♪ 1236 01:24:53,922 --> 01:24:57,467 ♪ in de discowarmte ben jij de boogie body-rockin' queen ♪ 1237 01:24:57,550 --> 01:24:59,177 ♪ hé, poesje ♪ 1238 01:24:59,260 --> 01:25:01,012 ♪ het is jouw wereld ♪ 1239 01:25:01,096 --> 01:25:04,516 ♪ als je op straat loopt en in de maat loopt ♪ 1240 01:25:04,599 --> 01:25:06,226 ♪ hé, poesje ♪ 1241 01:25:06,434 --> 01:25:08,144 ♪ lekker zwieren ♪ 1242 01:25:08,228 --> 01:25:12,232 ♪ in de discowarmte ben jij de boogie body-rockin' queen ♪ 1243 01:25:46,558 --> 01:25:49,477 Los Angeles, het is tijd. 1244 01:25:49,644 --> 01:25:50,728 EEN MAAND LATER 1245 01:25:50,854 --> 01:25:53,148 Ben je er klaar voor? 1246 01:26:00,321 --> 01:26:01,739 Kijk je naar m'n piemel? 1247 01:26:03,241 --> 01:26:04,659 Waarom lach je? 1248 01:26:10,290 --> 01:26:12,709 Hoe gaat het, Los Angeles? 1249 01:26:19,257 --> 01:26:22,468 Wij regelen het wel. 'We gebruiken gewoon wat tape.' 1250 01:26:26,931 --> 01:26:29,058 Dat werkt. Nu de zijkant. 1251 01:26:54,709 --> 01:26:55,668 Goed gedaan. 1252 01:26:59,005 --> 01:27:02,258 Live Nation heeft ons een flesje DP gegeven. 1253 01:27:02,800 --> 01:27:04,928 Ik hou van DP. Vraag maar. -Dom Perignon. 1254 01:27:05,470 --> 01:27:07,639 Ken je Sandra Bernhard nog? 1255 01:27:11,142 --> 01:27:14,562 Dimi, waarom doe je me dit aan? 1256 01:27:16,981 --> 01:27:19,817 We zitten hier te praten, ik wist niet eens dat je daar zat. 1257 01:27:19,901 --> 01:27:21,486 Hoe gaat het? Alles goed? 1258 01:27:21,569 --> 01:27:22,403 Geweldig. 1259 01:27:22,487 --> 01:27:23,821 Gebruik gewoon geen meth. 1260 01:27:23,905 --> 01:27:24,989 Goed. Hetzelfde. 1261 01:27:29,369 --> 01:27:31,120 Ik wilde me verontschuldigen. 1262 01:27:34,791 --> 01:27:36,876 Ze heeft een aanval. 1263 01:27:36,960 --> 01:27:38,753 Met een platform, kon ze 't aanraken. 1264 01:27:40,004 --> 01:27:43,508 Deze. 1265 01:27:46,886 --> 01:27:48,763 Vijftien minuten, Trixie. -Bedankt. 1266 01:27:48,888 --> 01:27:50,348 15 minuten. Ik zie je zo. 1267 01:27:52,517 --> 01:27:55,645 Als je daar bent,  kunnen ze lachen als je een grap vertelt. 1268 01:27:55,728 --> 01:27:57,647 Geef ze de ruimte. 1269 01:27:57,730 --> 01:28:00,525 Je moet ze de ruimte geven om te lachen en te genieten. 1270 01:28:00,608 --> 01:28:02,652 Je moet pauzeren... -Dat is hem. 1271 01:28:02,735 --> 01:28:04,862 ...en dan naar de volgende grap werken. 1272 01:28:04,946 --> 01:28:07,490 Als je niet pauzeert, horen ze het niet. 1273 01:28:09,117 --> 01:28:12,537 Jullie moeten haar optillen als ik begin te praten. 1274 01:28:12,704 --> 01:28:13,830 LA, het is zover. 1275 01:28:13,913 --> 01:28:15,331 ♪ dwing me niet in een jurk ♪ 1276 01:28:15,415 --> 01:28:16,916 Ben je klaar? 1277 01:28:17,125 --> 01:28:18,418 Succes. Knallen maar. 1278 01:28:18,918 --> 01:28:20,086 Je zult 't geweldig doen. 1279 01:28:25,258 --> 01:28:27,302 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 1280 01:28:28,303 --> 01:28:29,804 Dames en heren. 1281 01:28:30,221 --> 01:28:33,474 Welkom bij Now With Moving Parts. 1282 01:28:33,558 --> 01:28:38,271 Vanavond mag je foto's maken zoveel je wilt. 1283 01:28:38,396 --> 01:28:43,276 Maar maak alsjeblieft geen video van de show. 1284 01:28:43,735 --> 01:28:46,571 Dames en heren, een applaus... 1285 01:28:46,654 --> 01:28:51,367 ...voor de skinny legende, Trixie Mattel. 1286 01:28:55,204 --> 01:28:58,708 NA EEN TOUR IN 40 STEDEN, BEGON TRIXIE DIRECT MET EEN NIEUWE LIVESHOW: 1287 01:28:59,208 --> 01:29:01,210 SKINNY LEGEND. 1288 01:29:01,294 --> 01:29:04,255 ♪ er is een duistere en onrustige kant van het leven ♪ 1289 01:29:05,256 --> 01:29:09,052 TRIXIE & KATYA HEBBEN EEN NIEUW SEIZOEN VAN HUN YOUTUBE-SHOW OPGENOMEN... 1290 01:29:09,635 --> 01:29:13,639 ...EN VERSCHENEN SAMEN OP RUPAUL'S DRAGCON IN NEW YORK. 1291 01:29:14,182 --> 01:29:17,935 ♪ de zonnige kant kunnen we ook zien ♪ 1292 01:29:18,770 --> 01:29:23,316 ♪ blijf aan de zonnige kant altijd aan de zonnige kant ♪ 1293 01:29:24,108 --> 01:29:26,110 ♪ blijf aan de zonnige kant van het leven ♪ 1294 01:29:32,158 --> 01:29:33,451 Hallo, allemaal. 1295 01:29:36,162 --> 01:29:39,499 ♪ de storm en de woede braken vandaag los ♪ 1296 01:29:40,166 --> 01:29:44,003 ♪ verpletterende hoop die we zo dichtbij koesterden ♪ 1297 01:29:44,504 --> 01:29:48,508 ♪ wolken en stormen zullen in de loop der tijd verdwijnen ♪ 1298 01:29:49,550 --> 01:29:53,262 ♪ de zon zal altijd helder schijnen ♪ 1299 01:29:53,930 --> 01:29:58,351 ♪ blijf aan de zonnige kant altijd aan de zonnige kant ♪ 1300 01:29:58,684 --> 01:30:01,729 ♪ blijf aan de zonnige kant van het leven ♪ 1301 01:30:02,188 --> 01:30:06,317 ♪ het helpt ons elke dag het verlicht onze weg ♪ 1302 01:30:06,401 --> 01:30:10,196 ♪ als we aan de zonnige kant van het leven blijven ♪ 1303 01:30:10,988 --> 01:30:14,575 ♪ laten we elke dag groeten met een lied van hoop ♪ 1304 01:30:15,243 --> 01:30:19,080 ♪ momenten kunnen troebel of eerlijk zijn ♪ 1305 01:30:19,580 --> 01:30:24,127 ♪ laten we altijd op onze Verlosser vertrouwen ♪ 1306 01:30:24,419 --> 01:30:27,839 ♪ en hou ons allen onder Zijn zorg ♪ 1307 01:30:28,965 --> 01:30:33,469 ♪ blijf aan de zonnige kant altijd aan de zonnige kant ♪ 1308 01:30:33,553 --> 01:30:36,848 ♪ blijf aan de zonnige kant van het leven ♪ 1309 01:30:37,223 --> 01:30:41,936 ♪ het helpt ons elke dag het verlicht onze weg ♪ 1310 01:30:42,019 --> 01:30:45,857 ♪ als we aan de zonnige kant van het leven blijven ♪ 1311 01:30:46,524 --> 01:30:51,154 ♪ blijf aan de zonnige kant altijd aan de zonnige kant ♪ 1312 01:30:51,237 --> 01:30:54,365 ♪ blijf aan de zonnige kant van het leven ♪ 1313 01:30:54,782 --> 01:30:59,328 ♪ het helpt ons elke dag het verlicht onze weg ♪ 1314 01:30:59,412 --> 01:31:03,624 ♪ als we aan de zonnige kant van het leven blijven ♪ 1315 01:31:09,130 --> 01:31:11,215 Ondertiteling door Bianca van der Meulen