1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,824 Ven aquí, Nick. Mira. 4 00:00:34,284 --> 00:00:37,996 ¿Quieres ver lo gay que era? Este soy yo con Jessica Rabbit. 5 00:00:39,664 --> 00:00:41,374 Ese soy yo siendo muy gay. 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,169 En el Salón de la Fama de los Packers. 7 00:00:44,878 --> 00:00:47,338 Estoy de rodillas con pompones. 8 00:00:48,673 --> 00:00:52,302 No tenía ninguna esperanza. 9 00:00:53,094 --> 00:00:56,806 Este soy yo con los zapatos de tacón de mi abuela 10 00:00:57,182 --> 00:00:59,642 con coleteros como ligas. 11 00:00:59,976 --> 00:01:02,896 No solo era gay, quería ser como una puta. 12 00:01:03,563 --> 00:01:05,106 Eso es ser gay. 13 00:01:05,190 --> 00:01:07,942 Ahí estoy mirando mis regalos de San Valentín. 14 00:01:08,193 --> 00:01:12,155 ¡Damas y caballeros, demos la bienvenida a Trixie Mattel! 15 00:01:13,948 --> 00:01:15,617 En la disco 16 00:01:18,369 --> 00:01:20,163 Aquí me veis Soy Trixie Mattel 17 00:01:20,246 --> 00:01:21,915 Como el juego aquel Apréndetelo bien 18 00:01:21,998 --> 00:01:23,833 Soy la mejor Voy a batear 19 00:01:23,917 --> 00:01:25,877 Iré a la tercera base Pero no lo diré 20 00:01:25,960 --> 00:01:27,670 Me teñí de rubia como Pamela 21 00:01:27,754 --> 00:01:29,255 Y salgo del armario como Shangela 22 00:01:29,339 --> 00:01:31,716 Con largas piernas Como una tarántula 23 00:01:31,800 --> 00:01:33,510 Si me llamas gatita Te enteras 24 00:01:33,593 --> 00:01:34,594 Oye, gatita 25 00:01:34,803 --> 00:01:36,262 Es tu mundo 26 00:01:36,679 --> 00:01:38,681 Cuando caminas por la calle 27 00:01:38,765 --> 00:01:40,558 Marcando el ritmo 28 00:01:40,642 --> 00:01:42,143 Oye, gatita 29 00:01:42,519 --> 00:01:43,937 Haz tu pirueta 30 00:01:44,479 --> 00:01:48,399 En el calor de la disco Pareces una reina con ese cuerpazo 31 00:02:04,374 --> 00:02:06,042 Oye, gatita, gatita 32 00:02:06,126 --> 00:02:07,877 Oye, gatita, gatita 33 00:02:07,961 --> 00:02:11,172 Oye, gatita, gatita 34 00:02:12,465 --> 00:02:15,218 Sigue soñando Los sueños se hacen realidad 35 00:02:15,301 --> 00:02:18,888 No importa lo que hagas Mantén la cabeza en alto 36 00:02:18,972 --> 00:02:20,265 Oye, gatita 37 00:02:30,024 --> 00:02:34,904 Creo que cuando hago playback, se nota que suelo cantar folk. 38 00:03:23,661 --> 00:03:26,789 Me llamo Trixie Mattel, soy una humorista y cantautora 39 00:03:27,790 --> 00:03:29,000 que se viste así. 40 00:03:30,835 --> 00:03:33,379 ¿Crees que te toman en serio como artista? 41 00:03:36,591 --> 00:03:39,928 Bueno, creo que, en general, 42 00:03:40,011 --> 00:03:44,098 nadie se toma en serio a una drag, ni siquiera los amantes del drag. 43 00:03:44,474 --> 00:03:46,017 Pero creo que en cuanto a… 44 00:03:49,520 --> 00:03:53,358 Puedes tomarte muy en serio ser gracioso, 45 00:03:53,441 --> 00:03:56,361 y yo me tomo muy en serio ser drag. 46 00:04:01,324 --> 00:04:04,327 Entré el séptimo en la séptima temporada. Mirad eso. 47 00:04:04,702 --> 00:04:08,122 Dos pelucas unidas de 40 dólares. 48 00:04:08,206 --> 00:04:11,709 Madre mía. Las drags decimos: "Píntate para la última fila". 49 00:04:11,793 --> 00:04:13,878 - Yo me pinto... - ¡Mira qué acento! 50 00:04:14,963 --> 00:04:16,714 Me pinto para la última fila. 51 00:04:16,798 --> 00:04:17,924 La última fila. 52 00:04:18,800 --> 00:04:20,260 ¿Vas a la última fila? 53 00:04:20,843 --> 00:04:23,763 Mi familia es estadounidense y éramos muy pobres. 54 00:04:23,846 --> 00:04:28,393 Pero Trixie lo tiene todo. Su mayor dilema es qué se pondrá mañana. 55 00:04:29,394 --> 00:04:31,521 - No me estás destacando. - Dios. 56 00:04:31,604 --> 00:04:36,734 Quiero ver tu personalidad y tu estilo, y todavía no los estoy viendo. 57 00:04:36,943 --> 00:04:39,070 Si vas a ser la reina de la comedia, 58 00:04:39,153 --> 00:04:40,863 tienes que ir hasta el final. 59 00:04:40,947 --> 00:04:44,742 Trixie Mattel, eres una reina increíble. 60 00:04:45,410 --> 00:04:48,621 Sigue soñando y haciendo reír. 61 00:04:48,705 --> 00:04:51,666 Ahora, desfila hasta la salida. 62 00:04:51,749 --> 00:04:53,001 Gracias. 63 00:04:55,253 --> 00:04:56,421 Fue tan duro... 64 00:04:58,798 --> 00:04:59,841 Vaya. 65 00:05:01,384 --> 00:05:02,593 ¡Adiós! 66 00:05:03,344 --> 00:05:04,637 Sin corsé. 67 00:05:06,055 --> 00:05:08,099 Felici-drag-des, señoritas. 68 00:05:08,182 --> 00:05:12,895 Recordad, si no podéis amaros a vosotras, ¿cómo vais a amar a nadie? 69 00:05:12,979 --> 00:05:15,231 - No quiero ver esto. - ¿Me decís amén? 70 00:05:15,315 --> 00:05:16,274 ¡Amén! 71 00:05:17,108 --> 00:05:21,195 Lo hice de pena la primera vez en Reinas del drag. No gané nada. 72 00:05:23,531 --> 00:05:26,534 Cuando una drag queen actúa y cree en lo que hace, 73 00:05:26,617 --> 00:05:30,580 no puedes decirle que no es la persona más bella y famosa del mundo. 74 00:05:31,205 --> 00:05:35,418 Y en un espectáculo de drags, eso es lo que el público quiere ver. 75 00:05:36,544 --> 00:05:39,047 Están ahí para ver esa confianza delirante. 76 00:05:40,882 --> 00:05:44,802 Dios, mi primer conjunto drag era rosa, de camarera, 77 00:05:44,886 --> 00:05:46,721 con un crepado castaño. 78 00:05:46,804 --> 00:05:48,139 Un crepado castaño. 79 00:05:48,222 --> 00:05:49,098 Lo sé. 80 00:05:50,016 --> 00:05:54,187 Y recuerdo ir con una camiseta de la Universidad de Milwaukee 81 00:05:54,270 --> 00:05:57,565 con una mopa como peinado, delante del espejo de mi baño, 82 00:05:57,648 --> 00:06:00,860 mirándome las medias de rejilla y los tacones y pensar: 83 00:06:00,943 --> 00:06:03,363 "¡Soy la mujer más guapa del mundo!". 84 00:06:05,948 --> 00:06:10,370 CIUDAD DE NUEVA YORK 85 00:06:12,955 --> 00:06:15,875 Mi último calzoncillo limpio. Espero que os guste. 86 00:06:15,958 --> 00:06:17,877 Vais a verlo unos cuantos días. 87 00:06:30,765 --> 00:06:35,686 Mi abuelo decía: "Si no puedes afinar la guitarra sin afinador, no la toques". 88 00:06:35,770 --> 00:06:37,021 Creo que tenía razón. 89 00:06:52,412 --> 00:06:55,248 Con 15 años, me fui a vivir con mis abuelos. 90 00:06:55,665 --> 00:06:58,251 Mi abuelo tocaba country con la guitarra, 91 00:06:58,334 --> 00:07:02,171 por eso me interesó tanto la música con 13 o 14 años. 92 00:07:02,255 --> 00:07:03,714 Suena bien. 93 00:07:05,007 --> 00:07:06,843 Nunca pensé en tocar como drag. 94 00:07:06,926 --> 00:07:10,763 Aunque llevo 15 años tocado la guitarra, cantado y componiendo, 95 00:07:10,847 --> 00:07:13,558 no parecía encajar con esto. 96 00:07:14,100 --> 00:07:17,186 ¿Cómo iba Barbie a cantar country? No tiene sentido. 97 00:07:20,898 --> 00:07:24,026 Empecé a cambiarlo hacia Dolly Parton en Woodstock, 98 00:07:24,110 --> 00:07:26,487 como Emmylou Harris o June Carter Cash. 99 00:07:30,950 --> 00:07:31,993 Vale. 100 00:07:32,076 --> 00:07:35,663 Si dejo el drag, compondré para otros y viviré en el bosque. 101 00:07:36,247 --> 00:07:38,458 Escribiré canciones y las venderé. 102 00:07:38,541 --> 00:07:41,335 Y me quedaré sentado... cascándomela. 103 00:07:41,836 --> 00:07:43,212 Uno, dos, tres y... 104 00:07:49,260 --> 00:07:52,346 PRODUCTOR MUSICAL DE TRIXIE 105 00:07:53,181 --> 00:07:55,391 Dime, nena Si siempre has vivido aquí 106 00:07:55,475 --> 00:07:57,602 ¿De verdad has vivido? 107 00:07:58,144 --> 00:08:00,521 Porque te sorprendería Cómo en verano 108 00:08:00,605 --> 00:08:02,732 La primavera se convierte en otoño 109 00:08:03,065 --> 00:08:04,358 Escucha a tu hermano 110 00:08:04,442 --> 00:08:08,070 Puedes huir al amparo Del cielo nocturno cuando anochezca 111 00:08:09,530 --> 00:08:12,909 Sé que crees que estás creciendo Pero solo eres más alta 112 00:08:32,136 --> 00:08:35,097 Os enseñaré la carátula del álbum. Vais a alucinar. 113 00:08:35,598 --> 00:08:38,142 - Qué mono. - Mirad esta mierda de Bob Ross. 114 00:08:39,644 --> 00:08:42,188 Todavía no está editado. Parecemos gemelos. 115 00:08:42,271 --> 00:08:45,900 Con ese telón, parece que estamos en un programa de talentos. 116 00:08:45,983 --> 00:08:47,276 O un instituto, sí. 117 00:08:47,652 --> 00:08:49,737 - El auditorio del instituto. - Sí. 118 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 Hola. 119 00:08:54,116 --> 00:08:55,618 - ¿Brian? - Sí. 120 00:08:55,701 --> 00:08:56,994 Gracias por ayudarme. 121 00:08:57,703 --> 00:09:00,915 Quería ser músico y, tras dos años estudiando canto, 122 00:09:01,290 --> 00:09:03,960 me preocupé porque no me ayudaba a mejorar. 123 00:09:04,043 --> 00:09:06,045 Así que me pasé a teatro musical. 124 00:09:07,255 --> 00:09:12,009 En el escenario, muestro mis sentimientos, y Trixie es como un maniquí. 125 00:09:12,093 --> 00:09:16,514 Puedo cargárselo a ella, como una broma, y es mucho más fácil. 126 00:09:16,597 --> 00:09:20,059 RuPaul dice que es un introvertido disfrazado de extrovertido. 127 00:09:20,142 --> 00:09:21,852 Y yo me siento igual. 128 00:09:22,645 --> 00:09:25,481 En la vida real, sin cámaras o sin ir de drag, 129 00:09:25,565 --> 00:09:28,734 me gusta tener amigos íntimos a los que cuido bien. 130 00:09:30,570 --> 00:09:32,238 Estoy muy unido a Katya. 131 00:09:32,738 --> 00:09:35,658 Trabajamos juntos y somos amigos íntimos. 132 00:09:35,741 --> 00:09:37,660 Hola. Soy yo, Trixie Mattel. 133 00:09:37,743 --> 00:09:39,870 Y yo soy Katya. Bienvenidos a: 134 00:09:39,954 --> 00:09:44,333 "UNHhhh", el programa en el que hablamos de lo que queremos. 135 00:09:44,417 --> 00:09:46,419 Y como queremos. 136 00:09:46,502 --> 00:09:49,380 - Porque no es tu programa. - Es nuestro. 137 00:09:55,469 --> 00:09:56,512 Sí. 138 00:09:56,596 --> 00:10:00,683 Cuando te conocí en Reinas del drag, me acerqué a ti y pensé: 139 00:10:00,766 --> 00:10:03,894 "Su atuendo es genial. Sus dientes son deslumbrantes". 140 00:10:03,978 --> 00:10:06,105 - Y que eras guapísima. - Gracias. 141 00:10:06,188 --> 00:10:08,024 Yo pensé que eras del personal. 142 00:10:08,107 --> 00:10:09,900 - ¡Como todos! - Sin drag... 143 00:10:09,984 --> 00:10:11,861 Esto es Internet. Va en serio. 144 00:10:12,737 --> 00:10:17,908 Nos hicimos amigas con Reinas del drag y empezamos a trabajar y hablar juntas. 145 00:10:18,242 --> 00:10:21,454 Nuestra amistad creció ante las cámaras. 146 00:10:21,537 --> 00:10:24,165 - ¿Qué? - Nada, me gustas. 147 00:10:27,460 --> 00:10:29,378 MEJORES AMIGAS 148 00:10:29,462 --> 00:10:32,298 Funcionó los primeros cinco o diez episodios, 149 00:10:32,381 --> 00:10:35,134 y cuando supimos lo que hacíamos, funcionó de verdad. 150 00:10:36,844 --> 00:10:39,764 El programa en el que hablamos de lo que queremos. 151 00:10:39,847 --> 00:10:41,724 Porque es nuestro programa. 152 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 - Y no el tuyo. - Especial Halloween. 153 00:10:46,854 --> 00:10:51,984 Tras 35 episodios, en World of Wonder nos dijeron: "Tendríais éxito en la tele". 154 00:10:52,068 --> 00:10:54,904 Katya y yo pensamos: "Eso habrá que verlo". 155 00:10:59,659 --> 00:11:00,868 Madre mía 156 00:11:13,297 --> 00:11:15,758 ¿Y este?: "Tengo un chiste para vosotros. 157 00:11:16,425 --> 00:11:20,262 ¿Qué dije después de que mi padre me jodiese durante 17 años? 158 00:11:21,389 --> 00:11:22,264 Nada". 159 00:11:27,895 --> 00:11:30,231 - Esa es mi chica. - Ya te digo. 160 00:11:32,733 --> 00:11:35,736 Eres uno de los mejores humoristas de Los Ángeles. 161 00:11:37,363 --> 00:11:38,406 No es broma. 162 00:11:39,156 --> 00:11:41,534 Harás que se me caiga la ortodoncia. 163 00:11:41,617 --> 00:11:43,536 - No bromeo. - Gracias. 164 00:11:43,619 --> 00:11:45,621 Me parece gracioso. Gracias. 165 00:11:46,414 --> 00:11:50,167 Tú... Lo acepto. Te lo agradezco. No sé aceptar un cumplido. 166 00:11:50,251 --> 00:11:51,627 Ya veo. Te has reído. 167 00:11:52,837 --> 00:11:55,089 Es que... Gracias. 168 00:11:55,214 --> 00:11:57,800 - Vale. - Mis chistes son graciosos. 169 00:11:57,883 --> 00:12:01,429 Hemos cambiado. Yo no hago comedia. Nunca hago comedia. 170 00:12:02,263 --> 00:12:03,973 No soy humorista en absoluto. 171 00:12:04,056 --> 00:12:06,434 - Lo eres de forma natural. - No lo soy. 172 00:12:06,517 --> 00:12:09,520 No... Lo que digo suena divertido porque estoy loco. 173 00:12:09,603 --> 00:12:11,731 Tú sí que eres humorista. 174 00:12:11,814 --> 00:12:15,025 - Nuestro enfoque es distinto. - No, tú eres humorista. 175 00:12:15,109 --> 00:12:17,611 Monto mi carrera de obstáculos y la corro. 176 00:12:17,695 --> 00:12:19,405 No. Deja que te lo explique. 177 00:12:19,488 --> 00:12:22,742 - Tengo siete años más que tú. - Casi ocho. 178 00:12:29,081 --> 00:12:31,167 ¿Qué tal el nuevo álbum? 179 00:12:31,250 --> 00:12:35,045 Está bien. Creo que las canciones son mejores que en el otro. 180 00:12:36,172 --> 00:12:37,423 No podían ser peores. 181 00:12:46,599 --> 00:12:49,393 - ¿Puedo darte el regalo aquí? - ¿Qué es? 182 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 - La muñeca. - La has traído. 183 00:12:51,645 --> 00:12:53,439 La muñeca. ¡La muñeca! 184 00:12:55,357 --> 00:12:56,192 ¿Qué? 185 00:12:58,027 --> 00:13:00,029 Vaya. 186 00:13:01,739 --> 00:13:03,616 Y mira a la pequeña Katya. 187 00:13:03,699 --> 00:13:04,909 Madre mía. 188 00:13:08,704 --> 00:13:14,835 "Querida muñeca. Has crecido mucho. Y ahora está claro quién es Roxxxy". 189 00:13:14,919 --> 00:13:18,297 "Así que seré sexi en The Troxy sin Oxy 190 00:13:18,380 --> 00:13:21,217 porque dos en una es mejor que ninguna". 191 00:13:22,176 --> 00:13:24,136 The Troxy es el local en Londres 192 00:13:24,220 --> 00:13:26,931 donde actúo y Oxy es oxicodona. Drogas. 193 00:13:27,014 --> 00:13:30,810 O sea voy a controlarme en mi programa sin sustancias químicas... 194 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 Porque dos en una es mejor. 195 00:13:32,603 --> 00:13:34,396 - Se refiere a nosotros. - ¡Sí! 196 00:13:34,480 --> 00:13:36,023 - Qué bonito. - ¡Gracias! 197 00:13:36,106 --> 00:13:38,692 - Lo escribí yo. - No sé si se te da bien... 198 00:13:38,901 --> 00:13:41,111 El afecto es muy agradable. 199 00:13:41,195 --> 00:13:42,279 HORARIO DE RODAJE 200 00:13:42,363 --> 00:13:44,156 - ¿Cómo estás? - No lo sé. 201 00:13:44,240 --> 00:13:46,033 Tengo que reír, no llorar. 202 00:13:46,116 --> 00:13:47,993 ¿Sabes qué te alegraría? 203 00:13:48,077 --> 00:13:50,830 - Colocarme, y tú no. - Eres una leyenda. 204 00:13:51,372 --> 00:13:54,416 ¿Eres más feliz yendo a esas reuniones o las odias? 205 00:13:54,667 --> 00:13:56,502 No puedo parar de llorar allí. 206 00:13:57,795 --> 00:14:00,297 Voy y no paro de llorar de principio a fin. 207 00:14:00,381 --> 00:14:01,549 Quizá no esté mal. 208 00:14:01,632 --> 00:14:03,968 Está bien, pero es demasiado intenso. 209 00:14:04,260 --> 00:14:06,387 - Sí. - Me agota emocionalmente. 210 00:14:06,470 --> 00:14:09,431 Y luego no puedo trabajar, ¿sabes? 211 00:14:09,515 --> 00:14:12,226 Me tomaré speed, que me dará euforia. 212 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 - Sí, totalmente. - Y a medicarme, mamá. 213 00:14:14,812 --> 00:14:16,272 - Sí. - No está bien. 214 00:14:16,689 --> 00:14:17,523 Sí. 215 00:14:29,785 --> 00:14:31,912 ¿Sí? Gracias. 216 00:14:32,746 --> 00:14:33,831 "Gracias". 217 00:14:40,337 --> 00:14:43,257 - Trixie, ¿cuándo tengo que estar? - En cinco. 218 00:14:45,217 --> 00:14:48,053 Pero si no estás en cinco minutos, no pasa nada. 219 00:14:48,470 --> 00:14:51,807 ¿Puedes ser más específico sobre cuánto tiempo me queda? 220 00:14:52,057 --> 00:14:55,060 Me gustaría que estuvieras listo en cinco minutos. 221 00:14:56,687 --> 00:14:59,648 Creo que soy la famosa más bella del mundo. 222 00:15:00,441 --> 00:15:02,318 ¿Qué añadirías, Fena? 223 00:15:04,737 --> 00:15:05,821 ¿Famosa? 224 00:15:05,905 --> 00:15:09,325 Todos tenemos culo. Por eso es una industria multimillonaria. 225 00:15:09,408 --> 00:15:12,786 Sí. Así que repasemos productos orientados a los culos en: 226 00:15:12,870 --> 00:15:15,581 "Dos pulgares arriba". ¿Tu culo? 227 00:15:15,664 --> 00:15:18,042 Para empezar, tenemos el Culo fuera 2. 228 00:15:18,125 --> 00:15:19,460 Te diré lo que es. 229 00:15:19,543 --> 00:15:20,669 - Ya lo sé. - ¿Qué? 230 00:15:20,753 --> 00:15:23,005 Algo para recuperar un condón del ano. 231 00:15:25,507 --> 00:15:27,134 - ¿No? - ¿Quién usa condón? 232 00:15:27,509 --> 00:15:30,638 Y eso ha sido "Quiero sexo contigo". 233 00:15:32,181 --> 00:15:33,641 Madre mía. 234 00:15:33,724 --> 00:15:37,269 Nos sobra un poco de tiempo... 235 00:15:37,353 --> 00:15:38,479 ¡Vale! 236 00:15:38,854 --> 00:15:41,857 Sí, adelante. Disculpa si grito. 237 00:15:42,983 --> 00:15:44,985 - Puedes gritar. - Bien. Sí, venga. 238 00:15:48,364 --> 00:15:50,741 - No lo haré. - Tómate un descanso. 239 00:15:50,824 --> 00:15:51,825 Vale. 240 00:15:52,242 --> 00:15:55,329 - Me encargaré de esta sección. - Lo siento, Thairin. 241 00:15:58,457 --> 00:15:59,708 Es totalmente blanco. 242 00:16:00,334 --> 00:16:03,295 Sí, rímel blanco. 243 00:16:03,379 --> 00:16:04,672 Para, por favor. 244 00:16:06,548 --> 00:16:09,927 Cuando diga: "¿Quién es una superestrella?", di: "Yo". 245 00:16:10,010 --> 00:16:11,679 - Yo. - ¿Ves? 246 00:16:12,388 --> 00:16:15,766 - Lo has dicho enfadada. - Una drag es feroz y divertida. 247 00:16:17,476 --> 00:16:20,813 Nena, estás preciosa... si eso importa. 248 00:16:26,944 --> 00:16:28,737 ¿Llevo bien la cinta? Sí, ¿no? 249 00:16:31,573 --> 00:16:35,577 Quería preguntar si podemos decir todo lo que queramos. 250 00:16:35,661 --> 00:16:36,745 Sí. Siempre. 251 00:16:37,621 --> 00:16:41,583 La única palabra que... Pero... 252 00:16:41,667 --> 00:16:45,045 Necesito saber lo que está prohibido en términos de mi... 253 00:16:46,296 --> 00:16:51,385 No puedo... Me cuesta contenerme. No deseo perder el sentido de la realidad. 254 00:16:51,468 --> 00:16:54,013 He tenido una crisis y me estoy estresando. 255 00:16:54,638 --> 00:16:58,017 Estoy a punto de desmoronarme y no me hace ninguna gracia. 256 00:16:58,392 --> 00:17:01,186 Lloraría. Tengo que ir a una reunión y no puedo. 257 00:17:01,270 --> 00:17:03,522 Dejaría el programa, pero es mi amiga. 258 00:17:03,605 --> 00:17:06,942 - Haremos un descanso. - Claro. Dime si necesitas algo. 259 00:17:07,026 --> 00:17:08,360 Sí, gracias. 260 00:17:16,160 --> 00:17:17,077 Estoy agotada. 261 00:17:18,454 --> 00:17:19,371 Vale. 262 00:17:29,256 --> 00:17:31,592 Lo interrumpe siempre que quiere. 263 00:17:32,134 --> 00:17:35,721 No somos... No creo que le guste hablar conmigo. 264 00:17:39,308 --> 00:17:40,642 Voy a hablar con ella. 265 00:17:46,106 --> 00:17:49,151 Ahora mismo no puedo hablar. No es nada personal. 266 00:17:49,902 --> 00:17:51,236 No entiendo lo que es. 267 00:17:51,320 --> 00:17:52,821 No sé cómo ayudarte. 268 00:17:52,905 --> 00:17:57,117 Yo tampoco, solo sé que debería estar en rehabilitación. 269 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 Es estresante. 270 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 - No creo que... - ¿Cómo estás? 271 00:18:11,590 --> 00:18:14,134 Estoy bien, pero intento no ser... 272 00:18:14,718 --> 00:18:18,555 Se trata de... nuestra carrera. 273 00:18:20,057 --> 00:18:22,101 Pero... ya sabes. 274 00:18:24,394 --> 00:18:26,230 Nadie querrá verme sin ella. 275 00:18:27,439 --> 00:18:29,733 Así que lo importante es que... 276 00:18:32,069 --> 00:18:34,446 Quiero que sea divertido. Antes lo era. 277 00:18:36,740 --> 00:18:41,245 Es difícil entrar y ser graciosa cuando puedo ver en sus ojos 278 00:18:41,328 --> 00:18:43,705 que siente pánico y quiere irse, ¿sabes? 279 00:18:47,376 --> 00:18:51,755 Pero no me he vestido de drag, con corsé y uñas para que luego se vaya. 280 00:19:06,436 --> 00:19:10,816 Katya decide dejar el programa para centrarse en su salud. 281 00:19:10,899 --> 00:19:16,155 Los productores empiezan a buscar a alguien que la sustituya 282 00:19:16,238 --> 00:19:19,032 para acabar la temporada. 283 00:19:29,334 --> 00:19:30,502 Esta soy yo. 284 00:19:31,461 --> 00:19:33,046 Mira, esta es Katya. 285 00:19:33,130 --> 00:19:34,548 Ella es muy acrobática. 286 00:19:36,175 --> 00:19:37,384 Puede hacer esto. 287 00:19:41,597 --> 00:19:43,891 Recuerdo de pequeño mirarles el pelo 288 00:19:44,558 --> 00:19:46,310 a las Barbies de McDonald's 289 00:19:46,393 --> 00:19:49,771 y pensar que el pelo de plástico era lo más bonito... 290 00:19:51,023 --> 00:19:53,901 ...del mundo. Es como un casco. No es de verdad. 291 00:19:57,863 --> 00:20:01,158 Quería tener paciencia. Y cuanto más me enfadaba, peor. 292 00:20:01,241 --> 00:20:06,038 Pensaba: "Está pasando por un mal momento y yo encima me enfado". 293 00:20:06,288 --> 00:20:11,001 En esta situación, es egoísta enfadarse con alguien cuando no es culpa suya. 294 00:20:11,084 --> 00:20:15,923 Es como si no quisiera subirse a esta montaña rusa. 295 00:20:18,717 --> 00:20:22,971 Hoy me he asustado. Mucho. Nunca la he visto así. 296 00:20:32,356 --> 00:20:35,734 Va a doler mucho. Nos hará daño a los dos. 297 00:20:37,194 --> 00:20:40,781 Nos hará daño a los dos y quizá arruine nuestra amistad. 298 00:21:46,847 --> 00:21:48,557 Maldita sea. 299 00:21:51,226 --> 00:21:55,480 ¿Qué hace un amigo en esta situación? ¿Dejar de trabajar totalmente? 300 00:22:00,444 --> 00:22:03,447 Quiero que la gente me vea como Trixie, 301 00:22:03,530 --> 00:22:05,615 no como "Trixie y Katya", porque... 302 00:22:06,241 --> 00:22:11,038 ...valgo mucho como artista aunque sea sin lo que se anunció inicialmente. 303 00:22:12,831 --> 00:22:15,000 ¡Que empiecen los juegos! 304 00:22:15,959 --> 00:22:17,961 ¿Estáis listas para el oro? 305 00:22:18,045 --> 00:22:21,673 Mis reinas más legendarias vuelven a luchar por la corona. 306 00:22:21,757 --> 00:22:23,425 ¡Es temporada de All Star! 307 00:22:23,884 --> 00:22:25,052 ¿Arrebatar trofeos? 308 00:22:26,803 --> 00:22:28,597 Soy un trofeo. ¡Dámelo! 309 00:22:28,680 --> 00:22:30,640 Reinas del drag: All Stars. 310 00:22:31,141 --> 00:22:34,478 No tenía nada que perder. No lo hice bien la primera vez. 311 00:22:34,811 --> 00:22:36,355 No tengo nada que igualar. 312 00:22:37,064 --> 00:22:39,858 Pero en mi carrera, tengo que estar a la altura, 313 00:22:39,941 --> 00:22:42,194 así que, aunque no tenga esa presión, 314 00:22:42,486 --> 00:22:46,740 creo que debo hacer un buen trabajo para no decepcionar a mis fans. 315 00:22:52,954 --> 00:22:54,664 Busco una amiga. 316 00:22:56,917 --> 00:22:58,919 ¿Dónde está mi amiga? 317 00:23:01,630 --> 00:23:06,635 Ha sido una mala semana. Espero disfrutar. Esta gira de prensa debería ser más fácil. 318 00:23:06,885 --> 00:23:10,263 Voy a estrenar pestañas, que no digan que no lo intenté. 319 00:23:11,390 --> 00:23:14,059 También espero que nadie pregunte por Katya. 320 00:23:14,267 --> 00:23:15,936 No tengo ninguna respuesta. 321 00:23:23,193 --> 00:23:25,570 ¡Hay un transexual en el baño! 322 00:23:40,210 --> 00:23:41,461 Estás como una cabra. 323 00:23:42,379 --> 00:23:44,548 No quiero incomodar a la gente. 324 00:23:45,674 --> 00:23:47,008 Siempre me interesó... 325 00:23:47,092 --> 00:23:51,179 En los programas de Maury Povich de los años 90 decía: 326 00:23:51,805 --> 00:23:54,141 "Adivinad si es un hombre o una mujer". 327 00:23:55,058 --> 00:23:59,938 Obviamente, es horrible, pero recuerdo que era pequeño y me atraía mucho. 328 00:24:01,731 --> 00:24:03,275 Creía que eran muy guapas. 329 00:24:04,526 --> 00:24:06,611 Me gustaba la reacción del público: 330 00:24:07,028 --> 00:24:08,697 "Una pregunta de Terry". 331 00:24:08,780 --> 00:24:13,827 "Hola, soy Terry, de Dakota del Norte. Tenéis mejores piernas que yo". 332 00:24:14,494 --> 00:24:15,745 Ya sabes, cosas así. 333 00:24:17,122 --> 00:24:22,961 Tengo una amiga, una chica transgénero que es drag. Hace de Grinch. 334 00:24:23,044 --> 00:24:26,173 Hace transformaciones de cuerpo entero. 335 00:24:26,256 --> 00:24:30,385 Me gusta todo tipo de drags. Mis favoritas son las mujeres drag queens. 336 00:24:30,469 --> 00:24:35,348 Me gustan las drag queens que son, básicamente, mujeres. Creo que es mágico. 337 00:24:35,891 --> 00:24:39,186 Nos gusta lo que no podemos hacer y eso no puedo hacerlo. 338 00:24:40,270 --> 00:24:42,814 No quiero parecer una mujer, sino un objeto. 339 00:24:43,064 --> 00:24:47,319 Quiero que parezca que puedes tirar de una cuerda por detrás y que hable. 340 00:24:51,156 --> 00:24:52,782 Recuerdo que actué una vez. 341 00:24:52,866 --> 00:24:56,786 Había un grupo itinerante que hacía ópera en colegios. 342 00:24:57,329 --> 00:24:59,247 Me moría por participar. 343 00:25:00,040 --> 00:25:03,668 Logré entrar e hice de un puto lobo. 344 00:25:04,377 --> 00:25:10,759 Llevaba un disfraz de lobo de mierda y otra chica era el arpa dorada. 345 00:25:10,842 --> 00:25:11,676 Me quedé... 346 00:25:12,677 --> 00:25:17,974 Tuve una manifestación de celos tan grande que me puse enfermo. 347 00:25:19,059 --> 00:25:20,602 Y vomité en el colegio. 348 00:25:24,105 --> 00:25:24,940 Pero no. 349 00:25:26,358 --> 00:25:27,651 No soy competitivo. 350 00:25:31,279 --> 00:25:32,614 Me gusta disfrazarme. 351 00:25:33,448 --> 00:25:34,407 ¿Hola? 352 00:25:34,491 --> 00:25:37,327 Buenos días. Llamo del servicio de habitaciones. 353 00:25:37,536 --> 00:25:39,704 - Ha pedido desayuno, ¿verdad? - Sí. 354 00:25:39,788 --> 00:25:43,166 Tenemos un problema. No podemos cargarlo en la habitación. 355 00:25:43,250 --> 00:25:47,420 No podemos cargarlo. Tendrá que pagar en efectivo o con tarjeta. 356 00:25:47,963 --> 00:25:48,880 Vale. 357 00:25:48,964 --> 00:25:50,715 Enseguida se lo suben. 358 00:25:50,799 --> 00:25:52,008 - Vale. - Gracias. 359 00:25:52,092 --> 00:25:52,926 Adiós. 360 00:25:55,679 --> 00:25:57,514 Es el servicio de habitaciones. 361 00:26:00,976 --> 00:26:05,021 Oye, vamos a la fiesta de estreno de mi programa de televisión. 362 00:26:13,822 --> 00:26:14,656 Dios. 363 00:26:16,741 --> 00:26:18,994 Thorgy dice que pilla un Uber. Vamos. 364 00:26:20,287 --> 00:26:22,038 Nuestro espectáculo fue divertido. 365 00:26:22,622 --> 00:26:25,834 En ese escenario se notaba que no sé hacer playback. 366 00:26:25,917 --> 00:26:27,544 - Y una mierda. - Es verdad. 367 00:26:27,627 --> 00:26:30,714 - No. - Tú estuviste genial, y fui detrás de ti. 368 00:26:30,797 --> 00:26:32,173 Tú también eres Trixie. 369 00:26:32,632 --> 00:26:35,468 No. Eso significa que tengo mucho que perder. 370 00:26:40,599 --> 00:26:43,602 Me gusta que una drag queen sea... como una puta. 371 00:26:44,060 --> 00:26:47,731 Fumando, caminando como si la calle fuese suya. Me encanta. 372 00:27:00,744 --> 00:27:02,912 ¿Dónde está el alcohol? 373 00:27:02,996 --> 00:27:04,205 Kennedy tiene vino. 374 00:27:16,801 --> 00:27:17,886 Vale, bien. 375 00:27:18,261 --> 00:27:19,929 - ¿Es para Us Weekly? - Sí. 376 00:27:20,013 --> 00:27:21,389 Soy quien soy, ¿vale? 377 00:27:21,473 --> 00:27:24,893 ¿Qué supone volver a All Stars 3? Esta segunda oportunidad. 378 00:27:24,976 --> 00:27:29,230 Cuando entré en esa sala, se me cerró el culo. 379 00:27:29,314 --> 00:27:33,735 Empecé a sudar. Mi mente iba a mil. Como cuando te acosaban en el instituto, 380 00:27:33,818 --> 00:27:36,946 vuelves para una reunión, ves a tu matón y estás... 381 00:27:37,447 --> 00:27:41,201 Mi sencillo sale el jueves, la noche del estreno de All Stars. 382 00:27:41,284 --> 00:27:44,412 Y mi nuevo disco, One Stone, al final de la temporada. 383 00:27:44,496 --> 00:27:46,581 Soy la única cantante drag queen. 384 00:27:46,665 --> 00:27:49,668 ¿Eso me hace la mejor drag queen cantante de folk? 385 00:27:49,918 --> 00:27:52,504 - Dolly Parton podría pasar por drag. - Sí. 386 00:27:52,587 --> 00:27:53,713 Sí, exacto. 387 00:27:54,214 --> 00:27:58,843 Tengo que preguntártelo. Muchos fans están flipando por lo de Katya. 388 00:27:58,927 --> 00:28:03,306 Solo diré una cosa. La salud mental y la sobriedad no son una línea recta. 389 00:28:03,431 --> 00:28:07,560 Reinas del drag es una familia y apoyamos a nuestros familiares. 390 00:28:07,977 --> 00:28:11,773 Primero soy amiga de Katya y luego su socia. 391 00:28:11,856 --> 00:28:15,527 Pase lo que pase con Trixie o Katya, nos reiremos de todo esto. 392 00:28:15,610 --> 00:28:18,238 Llevo todo el día haciendo chistes de Katya. 393 00:28:18,321 --> 00:28:21,950 - Todos querían hablar de Katya. - A mí me lo han preguntado, 394 00:28:22,033 --> 00:28:26,663 - pero estaba muy bien formulada. - ¿En plan: "¿Qué balance haces..."? 395 00:28:26,746 --> 00:28:28,665 Me han preguntado... 396 00:28:28,748 --> 00:28:31,042 Dios, ¿qué han dicho exactamente? 397 00:28:31,126 --> 00:28:33,294 Me han preguntado qué pensaba de... 398 00:28:33,378 --> 00:28:37,757 - En plan: "¿Por qué estás así?". - Sí. Y yo: "Es un tema de salud mental". 399 00:28:40,719 --> 00:28:46,474 Es como si no hubiera límites. Se creen que tienen acceso a ti a todas horas. 400 00:28:46,558 --> 00:28:50,645 Y ella dice: "Ya no tienes acceso a mí. No es por ti, lo necesito". 401 00:28:50,729 --> 00:28:53,064 - Sí. - Creo que es algo muy importante 402 00:28:53,148 --> 00:28:54,983 para que la gente lo oiga y... 403 00:28:55,066 --> 00:28:57,736 Y también deben saber que no es solo ella. 404 00:28:57,819 --> 00:28:59,446 Todas luchamos contra algo. 405 00:28:59,529 --> 00:29:00,363 - Sí. - Exacto. 406 00:29:00,447 --> 00:29:05,994 Les dije que yo he luchado contra la depresión toda mi vida. 407 00:29:06,077 --> 00:29:09,748 He estado ingresada varias veces. 408 00:29:09,831 --> 00:29:10,665 Sí. 409 00:29:10,749 --> 00:29:13,001 - No se trata solo de ella. - Sí. 410 00:29:13,084 --> 00:29:14,502 Todas pasamos por algo. 411 00:29:14,586 --> 00:29:17,130 Que no parezca que solo... 412 00:29:17,213 --> 00:29:19,424 Sí, pero debemos crear un entorno 413 00:29:19,507 --> 00:29:21,926 en el que no se sienta mal diciéndolo. 414 00:29:22,010 --> 00:29:24,387 - Sí, eso es lo que digo. - También... 415 00:29:24,471 --> 00:29:26,306 - Yo también lo he vivido. - Sí. 416 00:29:26,389 --> 00:29:30,393 Todas pasamos por eso en algún momento de nuestra vida. 417 00:29:30,477 --> 00:29:33,146 Hemos llamado a los coches. Deben estar aquí. 418 00:29:33,229 --> 00:29:35,607 Stephanie, eso no es aceptable. 419 00:29:35,690 --> 00:29:37,650 ¿El que ya estén aquí? 420 00:29:37,734 --> 00:29:39,277 ¿Ya están? Vale. 421 00:29:39,360 --> 00:29:40,862 No te hagas la lista. 422 00:29:42,864 --> 00:29:44,741 Stephanie, eso no es aceptable. 423 00:29:44,824 --> 00:29:46,284 No te hagas la lista. 424 00:29:46,659 --> 00:29:49,954 Me encanta tu voz de: "Déjame hablar con el gerente". 425 00:29:58,171 --> 00:30:01,674 No me digas que eres uno de esos personajes de Spike. 426 00:30:01,758 --> 00:30:06,596 ¿Esta señora sale con su compadre en Viceland? 427 00:30:06,679 --> 00:30:07,764 Sí, soy yo. 428 00:30:07,847 --> 00:30:09,265 Sí, por eso preguntaba. 429 00:30:09,349 --> 00:30:10,975 - Soy yo. - ¡Sois la leche! 430 00:30:11,059 --> 00:30:12,060 Sí, soy yo. 431 00:30:12,143 --> 00:30:14,729 Me llamo Taylor. Me encanta el programa. 432 00:30:14,813 --> 00:30:17,148 - Gracias. - Es increíble. 433 00:30:20,568 --> 00:30:23,196 Estaba así. No se notaba nada. 434 00:30:23,279 --> 00:30:26,032 Y luego sois supernaturales. 435 00:30:26,115 --> 00:30:28,493 No sé cuánto tiempo lleváis así, pero... 436 00:30:28,576 --> 00:30:31,746 Gracias. Nadie suele reconocerte si no vas de drag. 437 00:30:31,830 --> 00:30:35,917 Qué va. Ya te digo. Es imposible darse cuenta. 438 00:30:48,721 --> 00:30:52,100 NEWCASTLE, REINO UNIDO 439 00:30:54,269 --> 00:30:56,271 ¿Queréis comer o beber algo? 440 00:30:56,354 --> 00:30:58,690 Una copa de vino en el escenario. 441 00:30:59,566 --> 00:31:01,192 Una copa de vino blanco. 442 00:31:02,944 --> 00:31:06,406 Mejor una botella de Pinot Grigio. 443 00:31:24,966 --> 00:31:26,509 Qué calor hace aquí. 444 00:31:34,309 --> 00:31:36,519 Dios, me siento preciosa. 445 00:31:37,687 --> 00:31:41,608 No me gustaban los aros porque eran de zorrona, pero ahora sí. 446 00:31:49,407 --> 00:31:50,491 Qué divertido. 447 00:31:51,117 --> 00:31:53,494 Las mujeres tienen manos de Teleñecos. 448 00:31:53,578 --> 00:31:55,371 Hola, qué bonito público. 449 00:31:55,455 --> 00:31:58,958 ¿No es increíble estar en una sala llena y sentirme sola? 450 00:31:59,042 --> 00:32:02,253 Me alegro de que os riáis, habría sido una noche larga. 451 00:32:02,378 --> 00:32:05,840 Lo dije durante el ensayo y no había nadie para reírse. 452 00:32:05,924 --> 00:32:07,717 Le gritaba a un público vacío. 453 00:32:07,800 --> 00:32:10,762 Me sentía como en la graduación en la Columbine. 454 00:32:11,971 --> 00:32:14,057 ¿Habéis ido a la Columbine? 455 00:32:14,766 --> 00:32:16,809 Estáis aquí, así que no. 456 00:32:18,061 --> 00:32:19,228 Pegadme un tiro. 457 00:33:02,855 --> 00:33:05,650 Es una leyenda flaca. No es justo. 458 00:33:05,733 --> 00:33:09,529 Es un icono, una leyenda y una estrella. 459 00:33:09,612 --> 00:33:12,407 Estoy celosa porque es flaca y tiene mucho pelo. 460 00:33:12,490 --> 00:33:15,660 - Es una leyenda flaca. - Ojalá yo fuera tan guapa. 461 00:33:15,743 --> 00:33:18,663 Tengo un certificado de "La leyenda más flaca". 462 00:33:20,581 --> 00:33:22,333 Mariah está conmocionada. 463 00:33:25,586 --> 00:33:26,921 Es una guitarra. 464 00:33:28,131 --> 00:33:29,507 No soy artista, ¿vale? 465 00:33:29,590 --> 00:33:33,094 - Ve a buscar el TM. - Sé que la gente espera, pero... 466 00:33:33,886 --> 00:33:36,806 Mi madre me llamó marica feo cuando tenía 13 años 467 00:33:36,889 --> 00:33:39,684 - y se me quedó grabado. - En parte tenía razón. 468 00:33:40,560 --> 00:33:41,394 Que te jodan. 469 00:33:43,980 --> 00:33:45,898 Eres la parte marica, no la fea. 470 00:33:45,982 --> 00:33:47,525 - Gracias. - Yo soy marica. 471 00:33:47,608 --> 00:33:50,778 Hablé con ella hace poco y me dijo que le parece bien. 472 00:33:50,862 --> 00:33:53,781 Gente como tú me hizo creer en mí mismo. Gracias. 473 00:33:53,865 --> 00:33:55,241 - De nada. - ¿Un abrazo? 474 00:33:55,324 --> 00:33:58,911 Claro. Deberías haberme avisado para este emotivo... 475 00:33:58,995 --> 00:34:01,456 - Gracias. - Prepárate... No importa. 476 00:34:01,539 --> 00:34:02,874 - Gracias. - De nada. 477 00:34:02,957 --> 00:34:04,542 - Te veo luego. - Gracias. 478 00:34:04,751 --> 00:34:07,837 Los que estéis con el de la ortodoncia decid: "¡Sí!". 479 00:34:12,925 --> 00:34:15,803 - Trixie significa mucho para nosotros. - Sí. 480 00:34:15,887 --> 00:34:18,181 Me ha ayudado a ganar confianza en mí. 481 00:34:18,264 --> 00:34:20,641 Tengo ansiedad, depresión y cosas así, 482 00:34:20,725 --> 00:34:23,978 y ella me ha ayudado a ganar confianza y a superarlo. 483 00:34:24,062 --> 00:34:25,605 Y solo haciéndome reír. 484 00:34:25,688 --> 00:34:29,901 Y con Katya, me han ayudado mucho con todo. 485 00:34:29,984 --> 00:34:33,946 Es como... La gente dice: "Son solo personas". Pero no lo son. 486 00:34:34,030 --> 00:34:35,907 Significan algo para nosotros. 487 00:34:35,990 --> 00:34:40,661 Me ha influido en muchos aspectos. Creo que no es consciente de eso. 488 00:34:41,079 --> 00:34:43,873 Tengo mucha más confianza que el primer año. 489 00:34:43,998 --> 00:34:47,543 Cuando empecé la universidad, no quería ser gay. 490 00:34:47,627 --> 00:34:50,421 - Pero ahora no quiero ser hetero. - Te aceptas. 491 00:34:50,505 --> 00:34:52,507 Soy feliz de ser quien soy. 492 00:34:52,590 --> 00:34:54,175 Y es gracias a Trixie. 493 00:35:04,393 --> 00:35:07,188 Amor, no me hagas salir A la carretera otra vez 494 00:35:08,106 --> 00:35:11,442 Apenas puedo sentir Tus dedos en mi piel 495 00:35:12,485 --> 00:35:14,278 He bebido como mi padre 496 00:35:14,362 --> 00:35:17,406 Y él nunca se tomaba la última 497 00:35:18,699 --> 00:35:21,119 Gracias. Lo sabe. 498 00:35:21,410 --> 00:35:24,372 Hermano, no me hagas decirte Dónde he estado 499 00:35:25,706 --> 00:35:28,501 Corriendo en círculos Hechos de pecado 500 00:35:30,336 --> 00:35:32,672 He estado bebiendo como mi padre Y él... 501 00:35:32,797 --> 00:35:34,006 Que os jodan. 502 00:35:34,257 --> 00:35:35,883 Papá no me obligues... 503 00:35:37,135 --> 00:35:37,969 Joder. 504 00:35:38,136 --> 00:35:40,888 Vuelvo a casa sola Por centésima vez 505 00:35:40,972 --> 00:35:43,474 Me quedé en blanco. Nunca me había pasado. 506 00:35:50,106 --> 00:35:52,859 Estoy estresada. Esta vez la he cagado. 507 00:36:01,826 --> 00:36:05,496 Pensé que tenía un control absoluto para hacerlo bien. 508 00:36:05,955 --> 00:36:07,331 Y no lo he hecho bien. 509 00:36:07,790 --> 00:36:10,543 Sé que suena cursi, pero me subí y me empecé... 510 00:36:12,003 --> 00:36:16,507 Empecé a sentirme mal por todo lo que ha pasado últimamente. 511 00:36:22,054 --> 00:36:26,017 Es una mierda volver a la tele y que te critique la gente de nuevo. 512 00:36:27,143 --> 00:36:30,771 Trixie y Katya están jodidas ahora mismo. 513 00:36:31,981 --> 00:36:35,276 Por muchas razones, me sentí fatal de repente. 514 00:36:36,694 --> 00:36:39,947 No suele importarme una mierda, pero quizá por All Stars 515 00:36:40,031 --> 00:36:43,868 siento que tengo que salir y clavarla, ¿sabes? 516 00:36:46,078 --> 00:36:50,499 En estos momentos siento más presión para hacerlo bien cada noche. 517 00:36:52,210 --> 00:36:55,379 Así que, pase lo que pase, espero que la gente... 518 00:36:56,797 --> 00:36:59,383 ...sienta que me lo merezco, ¿sabes? 519 00:37:07,642 --> 00:37:09,894 Dad a los gais lo que quieren. 520 00:37:09,977 --> 00:37:12,313 Dad a los gais lo que quieren. 521 00:37:16,317 --> 00:37:18,694 Ir a una fiesta para ver Reinas del drag 522 00:37:18,778 --> 00:37:22,156 es estresante porque te ves por primera vez con más gente. 523 00:37:22,907 --> 00:37:24,450 ¿Y si parezco un capullo? 524 00:37:25,618 --> 00:37:26,702 ¿No tienes frío? 525 00:37:26,786 --> 00:37:29,455 No, estoy sudando. Hace mucho calor. Ya verás. 526 00:37:30,831 --> 00:37:32,667 Me quitaré algo, ¿vale? 527 00:37:32,750 --> 00:37:36,212 Shangela, has llegado muy lejos. 528 00:37:36,295 --> 00:37:39,715 El maquillaje era penoso, tu ropa era un desastre 529 00:37:39,799 --> 00:37:43,803 y tu personalidad era muy chunga, pero mira lo lejos que has llegado. 530 00:37:43,886 --> 00:37:45,054 Eres mucho mayor. 531 00:37:47,139 --> 00:37:50,643 Trixie, mucha gente habla de tu maquillaje, 532 00:37:50,726 --> 00:37:54,105 pero lo entiendo. Te maquillas para el fondo de la sala. 533 00:37:54,188 --> 00:37:58,150 Tiene sentido, porque es donde el público te ve cerrar la puerta. 534 00:38:00,528 --> 00:38:05,157 Y, Bebe, dicen que este es el año en el que podrías conseguir dos coronas. 535 00:38:05,658 --> 00:38:09,495 No es mucho trabajo dental en lo que respecta a esas temporadas. 536 00:38:10,830 --> 00:38:15,960 Esta semana he retado a mis All Stars a un programa de variedades. 537 00:38:16,210 --> 00:38:21,674 ¡Caballeros, calienten motores y que gane la mejor All Star! 538 00:38:24,969 --> 00:38:28,931 A continuación, los estilismos musicales de Trixie Mattel. 539 00:38:39,483 --> 00:38:41,694 Vivir es como un rompecabezas 540 00:38:41,777 --> 00:38:44,030 Y cuanto más te adentras 541 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 Si te faltan piezas 542 00:38:46,991 --> 00:38:48,993 Nunca lo sabes 543 00:38:49,076 --> 00:38:51,746 Cuando haces tic-tac como un reloj 544 00:38:51,829 --> 00:38:53,873 En el que puedes confiar 545 00:38:54,582 --> 00:38:56,584 Te preguntas por qué le das cuerda 546 00:38:56,667 --> 00:38:59,170 Cuando se te está acabando el tiempo 547 00:39:01,922 --> 00:39:06,052 A veces hay peligro De ahogarte con las partes 548 00:39:06,969 --> 00:39:11,432 Nadie te avisó De que se te rompería el corazón 549 00:39:12,308 --> 00:39:16,562 Recoge todas las piezas Y vuelve al inicio 550 00:39:17,021 --> 00:39:21,650 Nunca pierdes Solo usa todas tus partes móviles 551 00:39:22,068 --> 00:39:24,820 Todas tus partes móviles 552 00:39:47,009 --> 00:39:49,595 Trabajar sienta bien. 553 00:39:50,262 --> 00:39:53,516 Se agradece cuando pasan cosas así. 554 00:39:53,599 --> 00:39:56,102 Si estuviera en casa con All Stars, 555 00:39:56,185 --> 00:39:57,895 creo que estaría peor. 556 00:39:57,978 --> 00:40:02,024 Estamos aquí, pero parece que está pasando en otra parte del mundo. 557 00:40:02,108 --> 00:40:03,442 No nos pasa de verdad. 558 00:40:07,822 --> 00:40:10,491 Sequinqueen.com. Un abrigo de 500 dólares. 559 00:40:11,075 --> 00:40:12,785 ¿Demasiado caro? Creo que sí. 560 00:40:13,994 --> 00:40:15,955 Lo gané en Reinas del drag. 561 00:40:16,747 --> 00:40:18,833 Creo que es la mentalidad de pobre. 562 00:40:18,916 --> 00:40:23,170 Aunque tuviera ese dinero, me daría un ataque gastarlo en eso. 563 00:40:28,759 --> 00:40:31,011 Sí, éramos muy pobres. 564 00:40:31,345 --> 00:40:33,347 No sabía nada del resto del mundo. 565 00:40:34,849 --> 00:40:38,102 Mi hermano me lleva cinco años y yo diez a mis hermanas. 566 00:40:38,185 --> 00:40:40,688 No estábamos unidos. Éramos muy distintos. 567 00:40:42,606 --> 00:40:46,402 Mi hermano es abogado y tres veces veterano de la guerra de Irak. 568 00:40:46,485 --> 00:40:48,446 Aunque ahora ve mis programas. 569 00:40:54,618 --> 00:40:56,745 Esta noche será un gran espectáculo. 570 00:40:57,580 --> 00:41:01,625 Vienen 800 personas al primer pase y luego otras 400. 571 00:41:01,709 --> 00:41:05,087 Son 1200 personas de Manchester que vienen a verme. 572 00:41:13,929 --> 00:41:16,849 Y voy a subirla al escenario con ocho personas. 573 00:41:17,391 --> 00:41:19,685 Y será una pérdida de dinero para mí, 574 00:41:19,768 --> 00:41:23,898 pero tendré que... ¿Qué? 575 00:41:24,482 --> 00:41:26,400 Nada. ¿Qué? No. 576 00:41:27,067 --> 00:41:29,820 Katya me ha enviado un mensaje que dice: 577 00:41:30,321 --> 00:41:34,366 "¿Te das cuenta que la muñeca que te di era vudú, no? 578 00:41:34,450 --> 00:41:37,661 Vas a acabar con tu carrera. Ese episodio fue horrible. 579 00:41:37,745 --> 00:41:38,829 ¿Qué coño te pasa? 580 00:41:38,913 --> 00:41:42,041 Eres aburrido y arrogante, los dos pecados de la tele. 581 00:41:42,583 --> 00:41:46,587 ¿Nadie te ha enseñado nada? ¿Qué coño te ha dicho Alaska que hagas? 582 00:41:46,670 --> 00:41:48,631 Haz lo que yo, zorra, fracasa". 583 00:41:50,591 --> 00:41:51,926 No me lo puedo creer. 584 00:41:54,845 --> 00:41:59,058 ¿Por qué coges este momento en la vida de alguien e intentas arruinarlo? 585 00:42:13,989 --> 00:42:20,663 No sé dónde cambió todo. No tengo ni idea de cómo ha pasado esto. 586 00:42:22,581 --> 00:42:24,792 No sé qué saca de esto. 587 00:42:24,875 --> 00:42:28,170 De dónde ha sacado esta hostilidad. No tengo ni idea. 588 00:42:28,254 --> 00:42:29,755 No sé de dónde ha salido. 589 00:42:44,853 --> 00:42:46,897 La gente me da cosas de Katya, 590 00:42:46,981 --> 00:42:52,111 fotos de nosotras juntas y ropa con las dos... Es muy incómodo. 591 00:42:52,820 --> 00:42:54,697 Para mí. Ellos no lo saben. 592 00:42:56,782 --> 00:42:58,701 Es increíble que haya dicho eso. 593 00:43:08,377 --> 00:43:10,921 Esta canción es la número uno en las listas. 594 00:43:15,009 --> 00:43:17,761 Eso demuestra que el mundo está tan confundido 595 00:43:17,845 --> 00:43:20,347 que un travesti puede tocar un autoarpa 596 00:43:20,431 --> 00:43:23,142 y venderlo. ¡La gente lo compra! 597 00:43:35,237 --> 00:43:37,323 Vivir se supone que mata 598 00:43:37,406 --> 00:43:39,617 Pero no debería sentirse como morir 599 00:43:40,284 --> 00:43:42,161 El amor debería llenarte 600 00:43:42,244 --> 00:43:44,622 Pero te derrama como el vino 601 00:43:44,913 --> 00:43:47,124 Y toda la gente de papel 602 00:43:47,291 --> 00:43:49,209 Se pregunta 603 00:43:50,085 --> 00:43:51,837 Se pregunta quién los hizo 604 00:43:51,920 --> 00:43:54,131 Y quién los va a echar 605 00:43:55,716 --> 00:44:00,179 A veces existe el peligro De asfixiarte con las partes 606 00:44:00,554 --> 00:44:04,933 Nadie te avisó De que se te rompería el corazón 607 00:44:05,809 --> 00:44:09,688 Recoge todas las piezas Y vuelve al inicio 608 00:44:10,356 --> 00:44:14,693 Nunca pierdes Solo usa todas tus partes móviles 609 00:44:15,319 --> 00:44:17,071 Todas tus partes móviles 610 00:44:17,154 --> 00:44:18,447 ¿Queréis ver algo? 611 00:44:47,726 --> 00:44:48,602 Hola. 612 00:44:49,645 --> 00:44:51,563 Esta parte es seria. 613 00:45:00,656 --> 00:45:03,534 Es mi postal para mi madre. Me olvidé dársela. 614 00:45:06,662 --> 00:45:08,914 No sé cómo usar la pistola eléctrica. 615 00:45:11,041 --> 00:45:12,793 Un llavero. Me gustan. 616 00:45:15,170 --> 00:45:17,047 Cielo, soy muy dulce. 617 00:45:18,298 --> 00:45:19,550 Nos lo quedamos. 618 00:45:22,845 --> 00:45:25,681 ¿Qué tenemos aquí? 619 00:45:28,350 --> 00:45:29,601 Nos lo quedamos. 620 00:45:30,602 --> 00:45:34,565 ¿Y si había roto, lo estaba procesando y trabajaba en Starbucks? 621 00:45:34,648 --> 00:45:37,609 "Un macchiato. ¿Cómo te llamas? ¿Pequeña zorra?". 622 00:45:39,903 --> 00:45:42,740 Vio el programa varias veces. Escribió el chiste. 623 00:45:44,283 --> 00:45:45,367 Es increíble. 624 00:45:45,826 --> 00:45:47,369 ¿Es una taza reutilizable? 625 00:45:47,911 --> 00:45:50,372 Qué chula. Me la quedo. 626 00:45:52,040 --> 00:45:53,125 Es increíble. 627 00:45:54,251 --> 00:45:57,588 Esta persona me hizo un libro de la gira británica 628 00:45:58,338 --> 00:46:01,508 con bocetos de todos mis trajes del espectáculo. 629 00:46:01,592 --> 00:46:03,135 Me pregunto cuánto tardó. 630 00:46:03,218 --> 00:46:06,555 O quizá es muy rápido. Yo no podría hacerlo. Mira esto. 631 00:46:10,517 --> 00:46:12,019 "Me motiva mucho. 632 00:46:12,102 --> 00:46:16,565 Pasé por una situación similar y me gusta cómo te expresas con humor. 633 00:46:16,857 --> 00:46:20,944 Me has sido de gran ayuda. Veo tus vídeos una y otra vez, 634 00:46:21,028 --> 00:46:23,906 o escucho tu música, si he tenido un mal día". 635 00:46:24,907 --> 00:46:26,366 No puedo leer todo esto. 636 00:46:29,870 --> 00:46:32,414 "Hace seis meses decidí acabar con mi vida". 637 00:46:32,915 --> 00:46:35,501 ¿Veis? Siempre quieren suicidarse. 638 00:46:37,085 --> 00:46:39,713 "Habría muerto en mi cuarto. Me has salvado". 639 00:46:44,384 --> 00:46:45,344 Vaya. 640 00:46:47,679 --> 00:46:49,139 Es muy intenso. 641 00:46:50,682 --> 00:46:53,936 Por alguna razón, llego a la gente que tiene depresión. 642 00:46:54,102 --> 00:46:55,354 No sé... 643 00:46:56,021 --> 00:46:59,149 Me dicen: "Me alegro de que hables de tu depresión". 644 00:46:59,358 --> 00:47:01,068 Pero no estoy deprimido. 645 00:47:02,861 --> 00:47:05,072 Hago bromas sobre estar triste. 646 00:47:05,739 --> 00:47:09,034 Pero tampoco soy una persona triste. Así que... 647 00:47:10,619 --> 00:47:13,330 ¿Cómo puedo estar triste con regalos como este? 648 00:47:16,124 --> 00:47:19,837 Hoy nos despertamos con Trixie Mattel, no hay tráfico en la I-5. 649 00:47:19,920 --> 00:47:22,047 Hace un día precioso en Los Ángeles. 650 00:47:24,341 --> 00:47:27,344 Haces mucho mejor nuestro trabajo. 651 00:47:27,427 --> 00:47:30,264 Muchas gracias por estar en el programa. 652 00:47:30,347 --> 00:47:32,349 Seguro que hay gente curiosa, 653 00:47:32,432 --> 00:47:34,268 así que te preguntaré: 654 00:47:34,351 --> 00:47:38,605 ¿Cuál es el porcentaje de gente que se viste de drag y es homosexual 655 00:47:38,689 --> 00:47:40,065 respecto a los heteros? 656 00:47:41,066 --> 00:47:45,112 Creo que si piensas en lo que es el drag 657 00:47:45,195 --> 00:47:47,489 y en lo que se ha visto hasta ahora... 658 00:47:47,573 --> 00:47:51,410 La señora Doubtfire, Madea, Dana Carvey en The Church Lady... 659 00:47:51,493 --> 00:47:53,662 Quiero preguntarte algo que quizá... 660 00:47:53,745 --> 00:47:55,664 No quiero deprimir a nadie, 661 00:47:55,747 --> 00:47:59,126 pero estaba leyendo sobre ti y ponía 662 00:47:59,209 --> 00:48:03,463 que tu nombre Trixie te lo puso tu malvado padrastro 663 00:48:03,547 --> 00:48:07,926 y que te llamaba así cuando actuabas de forma femenina. ¿Es cierto? 664 00:48:08,218 --> 00:48:09,595 Así es. 665 00:48:09,678 --> 00:48:14,516 Hoy nos despertamos con Trixie Mattel en Los Ángeles. 666 00:48:16,852 --> 00:48:20,063 Paso de deprimir a nadie. Prefiero alegrar el ambiente. 667 00:48:20,147 --> 00:48:21,481 No, te lo agradezco. 668 00:48:21,565 --> 00:48:22,983 ¿Ese tío sigue por aquí 669 00:48:23,066 --> 00:48:27,988 y sabe que su penoso intento de humillarte por ser tú mismo 670 00:48:28,071 --> 00:48:31,283 le has dado la vuelta y ahora cobras por hacer eso 671 00:48:31,366 --> 00:48:34,578 y ganas más dinero que ese padrastro? 672 00:48:34,661 --> 00:48:37,623 No, te diré algo mejor. Murió de alcoholismo. 673 00:48:40,334 --> 00:48:41,168 No... 674 00:48:42,127 --> 00:48:42,961 Sí. 675 00:48:44,171 --> 00:48:48,216 Crecí en el noreste de Wisconsin con mi madre y mi hermano. 676 00:48:48,592 --> 00:48:54,932 Mi madre siempre salía con una serie recurrente de personajes. 677 00:48:56,683 --> 00:48:59,811 Se casó cuando yo tenía diez años con mi padrastro. 678 00:49:00,228 --> 00:49:03,106 No recuerdo la primera vez que pasó. 679 00:49:03,190 --> 00:49:05,192 Pero sí recuerdo la última. 680 00:49:06,234 --> 00:49:07,694 La última vez que pasó, 681 00:49:09,112 --> 00:49:12,240 me pegó y me fui a mi habitación. 682 00:49:12,574 --> 00:49:15,243 Él estaba muy borracho y vino con una pistola. 683 00:49:15,619 --> 00:49:18,121 Recuerdo que fue la última vez que pasó. 684 00:49:18,205 --> 00:49:21,166 Me apuntó con un arma y me dijo que me iba a matar. 685 00:49:22,376 --> 00:49:24,962 Recuerdo que fue la última vez que pasó 686 00:49:25,045 --> 00:49:29,508 porque se lo conté a uno de mis amigos, quizá esa semana. 687 00:49:29,841 --> 00:49:33,470 Y a la semana siguiente, vino el orientador a hablar conmigo 688 00:49:33,553 --> 00:49:36,932 y me dijo que tenían que sacarme de casa. 689 00:49:38,892 --> 00:49:44,898 No sé, es raro pensar que me fui de casa, y que mi madre lo aceptase. 690 00:49:45,107 --> 00:49:46,650 Que dijese: "Vale, adiós". 691 00:49:46,733 --> 00:49:48,860 Me resulta una locura, pero... 692 00:49:49,945 --> 00:49:53,657 ...recuerdo que entonces nunca la culpé. 693 00:49:53,740 --> 00:49:58,286 No sé, creo que los abusos son tan lentos y profundos que... 694 00:49:58,912 --> 00:50:01,623 ...cuando estás dentro, crees que es lo normal. 695 00:50:01,999 --> 00:50:06,044 Creía que las familias eran así. Que todos querían morirse cada día. 696 00:50:09,131 --> 00:50:13,510 Y también siento que cada año, mi vida ha mejorado progresivamente. 697 00:50:13,593 --> 00:50:17,180 No tiene que ver con ser drag, el dinero o el éxito, 698 00:50:18,181 --> 00:50:21,643 sino que cuanto más crees tu propia vida, más feliz eres. 699 00:50:36,658 --> 00:50:37,909 Katya me llamó ayer. 700 00:50:38,744 --> 00:50:40,746 Sí. Fue una sorpresa. 701 00:50:41,538 --> 00:50:43,248 La han ingresado. 702 00:50:44,541 --> 00:50:48,086 Me alegro de que al menos esté en un lugar donde la cuidan. 703 00:50:48,170 --> 00:50:50,172 Solo puede hablar por teléfono 15 minutos. 704 00:50:51,757 --> 00:50:54,426 La gente dice: "Quiero que Katya se mejore, 705 00:50:54,509 --> 00:50:56,845 pero no acepto que no esté trabajando". 706 00:50:57,554 --> 00:50:59,181 - Sí. - Vale. 707 00:51:00,766 --> 00:51:04,686 - ¿Puedo quedarme este vestido? - Sí, es para ti. A mí no me cabe. 708 00:51:06,396 --> 00:51:07,522 Sujeta esto. 709 00:51:08,440 --> 00:51:10,859 - ¿Quieres que sujete la enagua? - Sí. 710 00:51:11,109 --> 00:51:11,943 Oh, galletas. 711 00:51:12,402 --> 00:51:15,238 Menta con chocolate. De una auténtica Girl Scout. 712 00:51:15,864 --> 00:51:18,700 Mis favoritas son las DeLites de caramelo. 713 00:51:21,495 --> 00:51:25,415 Es esta precisión lo que importa en una sesión de fotos. 714 00:51:25,499 --> 00:51:29,961 - Cariño, es lo que marca la diferencia. - El diablo está en los detalles. 715 00:51:40,222 --> 00:51:42,724 Pon las medias, que se vea la otra pierna. 716 00:51:43,141 --> 00:51:44,935 - ¿Qué? - Pon las medias... 717 00:51:54,319 --> 00:51:58,907 ÚLTIMO DÍA DE NUEVAS TOMAS PARA THE TRIXIE & KATYA SHOW 718 00:51:59,533 --> 00:52:01,993 Hoy quizá terminamos de grabar. 719 00:52:02,285 --> 00:52:04,454 Diría que para siempre. 720 00:52:05,747 --> 00:52:11,795 Vamos a intentar remendar los últimos episodios que no se jodieron. 721 00:52:31,940 --> 00:52:33,942 CON BOB LA DRAG QUEEN 722 00:52:34,234 --> 00:52:38,196 El teatro de Glendale Bayside presenta The Trixie & Katya Show. 723 00:52:38,280 --> 00:52:40,949 En el papel de Katya estará Bob la Drag Queen. 724 00:52:42,325 --> 00:52:43,743 Bienvenidos al programa. 725 00:52:43,827 --> 00:52:48,248 Soy la que te quitó las gafas y dijo: "Déjame ser tus ojos", Trixie Mattel. 726 00:52:48,331 --> 00:52:52,377 Soy la diferencia entre saber una mierda y saber que eres una mierda, 727 00:52:52,460 --> 00:52:53,753 Bob la Drag Queen. 728 00:52:53,837 --> 00:52:57,757 Cada semana despedazamos un tema, tiramos sus entrañas por el suelo 729 00:52:57,841 --> 00:52:59,259 y lo leemos como un chamán. 730 00:53:00,135 --> 00:53:01,261 Buena suerte. 731 00:53:01,344 --> 00:53:04,431 - ¿Verdad? - Gracias, chicos. No os droguéis. Adiós. 732 00:53:08,852 --> 00:53:13,607 Hace poco me vino una gente para una campaña antiacoso 733 00:53:13,690 --> 00:53:16,234 para que los chicos no se droguen. 734 00:53:16,318 --> 00:53:21,448 Ni siquiera bebo. Así que no... No quiero decir: "Que nadie se drogue". 735 00:53:21,531 --> 00:53:22,908 Ni siquiera fumo maría. 736 00:53:23,450 --> 00:53:24,951 ¿En serio? ¿Nunca? 737 00:53:25,785 --> 00:53:28,747 Latrice me dio un par de caladas y fue aterrador. 738 00:53:38,506 --> 00:53:39,674 Menudo día. 739 00:53:46,264 --> 00:53:51,770 Ha sido raro y agridulce, porque es como terminar The Trixie & Katya Show 740 00:53:51,853 --> 00:53:54,189 y Katya ha dejado el drag. 741 00:53:56,900 --> 00:54:00,487 Hoy no paraba de pensar que lo estamos acabando sin ella. 742 00:54:00,570 --> 00:54:02,197 Es una locura, ¿entiendes? 743 00:54:30,100 --> 00:54:32,435 No sabía que iba a llover. 744 00:54:34,104 --> 00:54:34,938 Joder. 745 00:54:54,332 --> 00:55:00,171 FIESTA PARA VER REINAS DEL DRAG: ALL STARS 3 746 00:55:07,470 --> 00:55:10,348 ¡Ha traído la lluvia! 747 00:55:12,100 --> 00:55:13,310 ¿Estáis emocionados? 748 00:55:16,479 --> 00:55:19,232 Hoy las probabilidades estaban en mi contra, 749 00:55:19,316 --> 00:55:23,111 pero a la gente normal le pasan cosas buenas. 750 00:55:24,529 --> 00:55:26,614 ¡Vamos a emborracharnos, adiós! 751 00:55:30,660 --> 00:55:33,413 Ya empieza. ¡Callaos todos! 752 00:55:33,747 --> 00:55:37,792 Caballeros, calienten motores y que gane la mejor All Star. 753 00:55:38,835 --> 00:55:41,713 Hola a todos. Aplaudid a RuPaul, aplaudidle. 754 00:55:42,672 --> 00:55:44,924 Aplaudid, aplaudid. 755 00:55:48,428 --> 00:55:54,017 DeLa, ¿a cuál de tus compañeras de All Star has decidido... 756 00:55:54,768 --> 00:55:55,643 ...eliminar? 757 00:55:58,313 --> 00:56:01,983 Esta es la decisión más fácil que he tomado 758 00:56:02,067 --> 00:56:03,735 esta temporada. 759 00:56:07,906 --> 00:56:09,157 Me voy yo a casa. 760 00:56:10,867 --> 00:56:11,701 ¿Qué? 761 00:56:15,872 --> 00:56:17,040 ¿Qué ha dicho? 762 00:56:17,749 --> 00:56:18,958 ¿Ha dicho su nombre? 763 00:56:31,179 --> 00:56:33,556 No me creo que Reinas del drag termine. 764 00:56:34,349 --> 00:56:37,685 La gente se enfada conmigo. En plan: "Es decepcionante". 765 00:56:37,894 --> 00:56:40,063 Es muy difícil que no te echen. 766 00:56:40,146 --> 00:56:43,566 - Exacto. - Estoy entre las cuatro favoritas. 767 00:56:43,942 --> 00:56:46,152 - Una chica se quejaba de... - ¿De mí? 768 00:56:47,862 --> 00:56:52,283 Entre otros. Hablaba del programa: "Creo que Trixie está fallando". 769 00:56:52,367 --> 00:56:55,954 Y yo: "Creo que no le das tregua a nadie". 770 00:56:56,037 --> 00:57:00,750 Y luego dije: "¿Sabes lo que hicimos 15 días antes de salir en el programa? 771 00:57:01,251 --> 00:57:04,629 Durante 12 horas al día, semanas antes, 772 00:57:04,712 --> 00:57:09,259 hasta el día en que tuvo que irse, estuvimos grabando Trixie & Katya. 773 00:57:09,342 --> 00:57:12,887 - Y luego fue al programa". - Estar a salvo no es fallar. 774 00:57:13,388 --> 00:57:14,764 Todos quieren opinar. 775 00:57:14,848 --> 00:57:17,851 Menos mal que termina Reinas del drag. Odio estar... 776 00:57:18,685 --> 00:57:21,938 Odio que me evalúe gente que... 777 00:57:22,021 --> 00:57:23,606 Jinkx Monsoon lo dijo: 778 00:57:23,690 --> 00:57:26,776 "Ver Reinas del drag no te hace un experto en drag. 779 00:57:26,860 --> 00:57:28,528 Te hace fan de un programa". 780 00:57:28,611 --> 00:57:30,363 - Sí. - ¡Zorra! 781 00:57:32,240 --> 00:57:33,408 Esa era ella. 782 00:57:34,576 --> 00:57:38,121 En Reinas del drag, me gusta el drama tanto como el drag. 783 00:57:38,955 --> 00:57:44,043 Pero Ben quería que fuera como las Olimpiadas, una competición. 784 00:57:45,086 --> 00:57:48,381 Y no es así. Y si lo fuera, sería aburrido verlo. 785 00:57:49,299 --> 00:57:51,301 Esto es ropa de hombre para donar. 786 00:58:02,353 --> 00:58:07,150 No sé si voy a ganar. Nos han filmado a las dos ganando, pero también un empate. 787 00:58:08,401 --> 00:58:09,903 Así que no sé quién gana. 788 00:58:09,986 --> 00:58:13,406 DÍA DEL ÚLTIMO EPISODIO DE REINAS DEL DRAG: ALL STARS 3 789 00:58:14,115 --> 00:58:18,286 Quiero que se acabe ya. Se acabará en... ¿cuántas horas? 790 00:58:20,079 --> 00:58:22,123 Debo pensar en qué diré si pierdo. 791 00:58:22,207 --> 00:58:26,628 Que sea auténtico, pero sin mostrarme decepcionado, aunque lo estaré. 792 00:58:29,631 --> 00:58:32,509 ¿Si gano 100 000 dólares me compraré una cuchilla nueva? 793 00:58:40,558 --> 00:58:41,809 Quiero saberlo. 794 00:58:44,896 --> 00:58:45,730 ¿Me entiendes? 795 00:58:45,813 --> 00:58:47,273 ¿Qué crees que pasará? 796 00:58:47,774 --> 00:58:50,151 Creo... Creo que voy a ganar. 797 00:58:51,778 --> 00:58:55,490 Me molesta que, justo hoy, lleve este maquillaje. 798 00:58:56,658 --> 00:58:58,201 Pero ¿qué voy a hacer? 799 00:58:59,118 --> 00:59:02,455 Es insulso. Ojalá hubiera hecho algo, pero no pasa nada. 800 00:59:07,669 --> 00:59:09,504 Quizá pierda y no importe. 801 00:59:10,129 --> 00:59:11,005 Vale. 802 00:59:12,507 --> 00:59:15,760 Hubiera querido tener más tiempo para arreglarme el pelo 803 00:59:16,427 --> 00:59:20,181 y traerme un conjunto de repuesto, pero ya no importa. 804 00:59:20,932 --> 00:59:22,517 No, vamos recto. 805 00:59:22,850 --> 00:59:23,851 - ¿Recto? - Sí. 806 00:59:26,479 --> 00:59:28,189 Sí, y paramos ahí. 807 00:59:29,232 --> 00:59:31,359 Esa es la entrada. Exacto. 808 00:59:36,281 --> 00:59:37,949 Gracias. Madre mía. 809 00:59:42,161 --> 00:59:43,121 Madre mía. 810 00:59:45,123 --> 00:59:45,999 Joder. 811 00:59:46,082 --> 00:59:47,709 SOLO SALIDA DE EMERGENCIAS 812 00:59:48,001 --> 00:59:50,795 ¡Y la ganadora del cuarto puesto, Trixie Mattel! 813 00:59:52,714 --> 00:59:58,595 FIESTA PARA VER LA FINAL DE REINAS DEL DRAG: ALL STARS 3 814 01:00:02,432 --> 01:00:04,809 La ganadora de Reinas del drag: All Stars 815 01:00:04,892 --> 01:00:08,896 recibe un suministro anual de cosméticos Anastasia Beverly Hills, 816 01:00:08,980 --> 01:00:11,524 un lugar en el codiciado Salón de la Fama, 817 01:00:11,608 --> 01:00:15,403 y un premio en efectivo de 100 000 dólares. 818 01:00:16,321 --> 01:00:17,655 Aquí me veis Soy Trixie Mattel 819 01:00:17,739 --> 01:00:19,532 Como el juego aquel Apréndetelo bien 820 01:00:19,616 --> 01:00:21,367 Soy la mejor Voy a batear 821 01:00:21,451 --> 01:00:23,620 Iré a la tercera base Pero no lo diré 822 01:00:23,703 --> 01:00:25,246 Me teñí de rubia como Pamela 823 01:00:25,330 --> 01:00:27,332 Y salgo del armario como Shangela 824 01:00:27,415 --> 01:00:29,125 Con largas piernas Como una tarántula 825 01:00:29,208 --> 01:00:30,960 Si me llamas gatita Te enteras 826 01:00:31,044 --> 01:00:32,378 Oye, gatita 827 01:00:32,587 --> 01:00:33,671 Es tu mundo 828 01:00:34,172 --> 01:00:37,383 Esta reina, con su ilimitado potencial, 829 01:00:37,467 --> 01:00:41,679 se ha convertido en una artista totalmente desarrollada. 830 01:00:41,763 --> 01:00:42,597 Gracias. 831 01:00:42,680 --> 01:00:48,269 Trixie, estoy muy orgullosa de ti, al igual que de Shangela, 832 01:00:48,353 --> 01:00:52,315 Kennedy, Bebe y todas las chicas. 833 01:00:52,523 --> 01:00:55,985 Es el pináculo de mi carrera 834 01:00:56,069 --> 01:00:59,197 ser la plataforma de lanzamiento para todas vosotras, 835 01:00:59,280 --> 01:01:01,407 y no podría estar más orgullosa. 836 01:01:01,908 --> 01:01:05,078 Señoritas, he tomado una decisión. 837 01:01:06,746 --> 01:01:12,168 La reina que se ha ganado un puesto en el Salón de la Fama, 838 01:01:12,627 --> 01:01:16,089 la campeona de All Stars 3 es... 839 01:01:20,301 --> 01:01:22,512 ...Trixie Mattel. 840 01:01:35,733 --> 01:01:40,154 Mi reina, ¿hay algo que quieras decir? 841 01:01:40,488 --> 01:01:44,325 Sé que buscáis a alguien que lleve un legado y, como All Star, 842 01:01:44,409 --> 01:01:46,869 lo llevo desde que me fui la primera vez. 843 01:01:50,581 --> 01:01:53,501 No me lo puedo creer. Parece que no ha pasado. 844 01:01:55,795 --> 01:01:57,130 Este es el mundo gay. 845 01:01:57,213 --> 01:01:59,924 Ganas un premio y vuelves a tu camerino. 846 01:02:04,470 --> 01:02:05,722 No me lo puedo creer. 847 01:02:15,231 --> 01:02:17,942 - Enhorabuena. - Gracias, no me lo puedo creer. 848 01:02:18,025 --> 01:02:19,068 Arriba ese gay. 849 01:02:19,152 --> 01:02:20,987 Estuve llorando todo el rato. 850 01:02:21,070 --> 01:02:24,907 Cuando te coronaron, me quedé helada. En plan: "Me va a dar algo". 851 01:02:24,991 --> 01:02:29,454 Yo lloré un poco con la actuación de "Kitty Girl", porque era guay. 852 01:02:29,537 --> 01:02:30,997 No me lo podía creer. 853 01:02:33,249 --> 01:02:35,752 Grabaron un empate. Pensé que empataríamos. 854 01:02:35,835 --> 01:02:39,046 - ¿Un empate? - Sí. Al grabarlo, pensé que lo sería. 855 01:02:39,130 --> 01:02:40,923 David, ¿me haces un Boomerang? 856 01:02:41,048 --> 01:02:42,884 - Claro. - Es para el anuario. 857 01:02:45,887 --> 01:02:47,638 No me creo que haya ganado. 858 01:02:49,015 --> 01:02:50,558 He ganado Reinas del drag. 859 01:02:51,726 --> 01:02:53,853 Me giraré al andar. Saca una foto. 860 01:02:55,062 --> 01:02:56,147 Adiós, chicos. 861 01:02:59,025 --> 01:03:00,318 Lo he logrado. 862 01:03:04,572 --> 01:03:07,408 Gracias. No me lo puedo creer. Me va a dar algo. 863 01:03:07,492 --> 01:03:08,951 Gracias, cariño. 864 01:03:09,660 --> 01:03:12,205 Mi taxi está aquí, chicos. Lo siento. 865 01:03:12,288 --> 01:03:14,081 Os veo luego. ¡Adiós! 866 01:03:14,916 --> 01:03:17,460 - No me lo podía creer. - Ha sido increíble. 867 01:03:17,627 --> 01:03:21,047 Me han eliminado dos veces en Reinas del drag 868 01:03:21,130 --> 01:03:23,633 y es una experiencia muy diferente ganar. 869 01:03:24,717 --> 01:03:26,511 Una experiencia muy diferente. 870 01:03:41,400 --> 01:03:44,362 No tengo mucho interés en ponerme un traje ahora. 871 01:03:46,489 --> 01:03:49,158 Si no hubiera ganado, estaría igual rebuscando 872 01:03:49,242 --> 01:03:53,287 entre una pila de vestidos de mierda arrugados y sucios, 873 01:03:53,371 --> 01:03:56,207 decidiendo qué es lo menos ofensivo para ponerme. 874 01:03:56,499 --> 01:03:58,209 No ha cambiado nada. 875 01:03:58,292 --> 01:04:02,922 Ten cerca a tus amigos, pero más aún a tus enemigos. 876 01:04:03,005 --> 01:04:04,090 Muérete. 877 01:04:08,386 --> 01:04:11,848 Ir de drag es estúpido hasta los últimos diez segundos y luego es: "¡Sí!". 878 01:04:11,931 --> 01:04:12,765 Lo sé. 879 01:04:14,350 --> 01:04:17,436 Estamos hechas un desastre hasta... 880 01:04:17,520 --> 01:04:20,356 Hasta los últimos segundos, y decimos: "¡Zorra!". 881 01:04:20,439 --> 01:04:21,732 Todo cobra sentido. 882 01:04:22,149 --> 01:04:23,526 Ese pelo está perfecto. 883 01:04:23,901 --> 01:04:25,862 Gracias, acabo de lavarlo. 884 01:04:25,945 --> 01:04:27,572 - ¿Ah, sí? - Sí. 885 01:04:38,207 --> 01:04:41,168 Dios, soy impresionante. Es hasta incómodo. 886 01:04:41,544 --> 01:04:44,422 - Es grotesco. - Al menos no se te ha subido. 887 01:04:44,505 --> 01:04:47,216 - No es como ganar las Olimpiadas. - Ya. 888 01:04:47,300 --> 01:04:50,428 Debes alegrarte de ganar y estar orgullosa, pero no... 889 01:04:51,929 --> 01:04:56,517 No creo que quien gane y se sienta mejor que los demás. ¿Sabes? 890 01:04:56,809 --> 01:04:59,812 - No te sientes... - Siempre nos recuerdan 891 01:04:59,896 --> 01:05:04,400 que en cuanto ganas, habrá otra temporada. 892 01:05:04,567 --> 01:05:05,443 Sí. 893 01:05:07,028 --> 01:05:07,945 A ver... 894 01:05:08,571 --> 01:05:14,660 Estaba entre dos de las ganadoras más influyentes del programa. 895 01:05:14,994 --> 01:05:15,995 Sharon y Bianca. 896 01:05:16,078 --> 01:05:17,914 - Sí. - No lo había pensado. 897 01:05:17,997 --> 01:05:22,126 Nunca tuve la sensación de ser la Reina Caca, ¿sabes? 898 01:05:22,209 --> 01:05:23,044 Sí. 899 01:05:23,419 --> 01:05:25,254 ¿Salud? No brindamos, vale. 900 01:05:27,173 --> 01:05:30,051 Eso lo empeora. Ahora no me siento afortunada. 901 01:05:34,430 --> 01:05:36,807 En casa, al tomar un chupito decíamos: 902 01:05:37,892 --> 01:05:39,977 "Puedo dejarlo siempre que quiera". 903 01:05:41,687 --> 01:05:45,024 Y luego mi padre tiraba la botella contra la pared. 904 01:05:47,401 --> 01:05:52,365 Y la ganadora de All Stars 3, 905 01:05:52,448 --> 01:05:57,244 ¡un fuerte aplauso para Trixie Mattel! 906 01:05:59,747 --> 01:06:03,000 La victoria de Trixie ha sido como la de Trump, ¿verdad? 907 01:06:05,002 --> 01:06:08,339 Ella consiguió la corona, pero perdió el voto popular. 908 01:06:22,770 --> 01:06:23,688 Aleluya. 909 01:06:30,653 --> 01:06:34,490 VACACIONES 910 01:06:40,413 --> 01:06:46,502 Para realizar un pago con una tarjeta de débito o de crédito, pulse tres. 911 01:06:48,546 --> 01:06:55,511 El saldo adeudado es de 1428,42 dólares.  912 01:06:56,303 --> 01:06:57,304 Para pagarlo... 913 01:06:57,388 --> 01:06:59,140 Mi madre siempre debe dinero. 914 01:06:59,223 --> 01:07:01,851 Para pagar una cantidad diferente, pulse dos. 915 01:07:02,268 --> 01:07:06,856 Qué difícil es pagar una factura. No me extraña que la gente no pague. 916 01:07:06,939 --> 01:07:09,734 Para autorizar y continuar, pulse uno. 917 01:07:10,067 --> 01:07:12,778 Vale. Espere mientras se procesa el pago. 918 01:07:18,617 --> 01:07:19,660 Todo listo. 919 01:07:20,036 --> 01:07:21,412 - ¿Hola? - Hola, mamá. 920 01:07:22,246 --> 01:07:23,080 Hola, Brian. 921 01:07:23,164 --> 01:07:25,833 Acabo de llamar a WPS y he pagado la factura. 922 01:07:26,625 --> 01:07:30,796 - ¿De verdad? - Sí, algo más de 1400. 923 01:07:30,880 --> 01:07:36,761 Eran 1420. He pagado 1450, así que debería sobrar algo. 924 01:07:38,137 --> 01:07:39,722 Muchas gracias, Brian. 925 01:07:39,805 --> 01:07:43,476 Lo paso fatal aquí y no quiero pedírtelo 926 01:07:43,559 --> 01:07:47,688 porque me siento como una perdedora. 927 01:07:47,772 --> 01:07:49,273 No pasa nada. 928 01:07:51,233 --> 01:07:52,943 ¿Aún necesitas un coche? 929 01:07:53,944 --> 01:07:57,323 Sí. Tengo que decidir algo con eso, pero... 930 01:07:58,449 --> 01:08:03,621 Se lo dije a Dez. Cuando dije de coger un coche había cientos, pero ya no. 931 01:08:04,955 --> 01:08:06,874 No pasa nada. ¿Cómo va todo? 932 01:08:06,999 --> 01:08:10,711 Bien. Empezamos la gira mañana, así que mi músico, el telonero 933 01:08:10,795 --> 01:08:12,630 y mi ayudante acaban de llegar. 934 01:08:12,713 --> 01:08:18,844 Tuvimos ensayo el domingo, así que montamos todo el escenario. 935 01:08:18,928 --> 01:08:23,891 Es genial. Un fondo rosa hippie con letras gigantes de purpurina blanca 936 01:08:23,974 --> 01:08:26,602 de unos tres metros que dicen "Trixie". 937 01:08:27,394 --> 01:08:30,689 Con una alfombra rosa y el soporte del micro rosa. 938 01:08:30,773 --> 01:08:32,691 ¿Eso irá a cada sala? 939 01:08:32,775 --> 01:08:36,612 Sí, todo el set se desmonta cada noche y se lleva a las 40 salas. 940 01:08:36,695 --> 01:08:39,323 ¿Es lo que habrá en Milwaukee? 941 01:08:39,406 --> 01:08:40,950 Sí, estará en Milwaukee. 942 01:08:42,368 --> 01:08:43,577 Más te vale ir. 943 01:08:44,829 --> 01:08:49,083 Sam quiere ir y yo todavía no lo sé. 944 01:08:49,166 --> 01:08:53,212 - Tengo que trabajar y... - Tómate el día libre. Yo te lo pago. 945 01:08:53,295 --> 01:08:56,507 Os conseguiré entradas y os meteré. Pide el día libre. 946 01:08:58,467 --> 01:09:02,555 Será mejor que cuelgue. Estoy trabajando y... 947 01:09:05,933 --> 01:09:07,184 Vale, hablamos luego. 948 01:09:07,268 --> 01:09:09,937 Pero pide el día libre para ir a Milwaukee. 949 01:09:10,980 --> 01:09:12,064 - Vale. - Adiós. 950 01:09:12,148 --> 01:09:14,066 - A ver qué puedo hacer. - Adiós. 951 01:09:29,832 --> 01:09:32,626 La verdad, eres muy atractivo 952 01:09:35,254 --> 01:09:39,466 Si te soy sincera Me tienes de rodillas 953 01:09:40,551 --> 01:09:43,554 Ser joven y no llegar a tiempo 954 01:09:46,098 --> 01:09:50,060 Es como las flores Que florecen en noviembre 955 01:09:51,604 --> 01:09:54,356 Cuando duermo digo tu nombre 956 01:09:56,859 --> 01:10:02,323 Cuando me despierto Está escrito por todas mis paredes 957 01:10:02,406 --> 01:10:05,242 La verdad, siempre es igual 958 01:10:12,583 --> 01:10:15,711 Si tienes tiempo 959 01:10:17,963 --> 01:10:21,342 Mi número sigue siendo el mismo 960 01:10:23,344 --> 01:10:27,681 Cielo, gástate un centavo y llámame 961 01:10:27,765 --> 01:10:30,976 En horario de Minnesota 962 01:10:31,143 --> 01:10:34,897 Hola, adiós, hola 963 01:10:35,231 --> 01:10:39,610 No sé si podría volver a hacer de drag por cincuenta pavos. No lo sé 964 01:10:41,820 --> 01:10:43,072 Quizá. No lo sé. 965 01:10:43,155 --> 01:10:46,659 Es difícil no acomodarte si llegamos a donde estamos ahora. 966 01:10:48,160 --> 01:10:50,913 Si en un año no le importo una mierda a nadie, 967 01:10:51,455 --> 01:10:54,667 venderé todos estos vestidos, cogeré el dinero y huiré. 968 01:10:57,378 --> 01:11:01,173 ¡Damas y caballeros, Trixie Mattel! 969 01:11:03,926 --> 01:11:05,594 ¡Dios, no se lo van a creer! 970 01:11:05,678 --> 01:11:08,722 ¡No se lo van a creer! Madre mía. 971 01:11:09,765 --> 01:11:10,683 Es increíble. 972 01:11:11,225 --> 01:11:14,019 Mamá, no me hagas Ponerme ese vestido de nuevo 973 01:11:15,020 --> 01:11:18,357 No soporto Cómo se abre al girar 974 01:11:19,233 --> 01:11:23,862 Lleva cintas en el hombro Ya soy mayor para eso 975 01:11:24,071 --> 01:11:26,240 Mamá, no me hagas Ponerme ese vestido de nuevo 976 01:11:26,323 --> 01:11:27,908 ¿Qué tal, Fort Lauderdale? 977 01:11:27,992 --> 01:11:30,077 ¡Dios mío! No sabía nada de esto. 978 01:11:30,661 --> 01:11:33,414 Papá, no me hagas bailar alrededor 979 01:11:34,832 --> 01:11:37,334 Maquillada así como un payaso 980 01:11:39,628 --> 01:11:43,173 ¿Lo hago bien o estoy castigada? 981 01:11:46,302 --> 01:11:50,014 ¡Sí! ¡El público me aclama! 982 01:11:51,098 --> 01:11:53,225 Ese soy yo fuera del enfoque. 983 01:11:55,894 --> 01:11:57,563 Ahí es donde deberías estar. 984 01:11:59,148 --> 01:12:03,027 Así son los británicos. Mira los cortes de pelo experimentales. 985 01:12:03,444 --> 01:12:04,862 Según las encuestas... 986 01:12:04,945 --> 01:12:08,365 ...al 60 % de tíos hetero y al 40 % de tías hetero 987 01:12:08,449 --> 01:12:10,409 les gustaría probar el sexo anal. 988 01:12:13,704 --> 01:12:15,998 Como una esposa muggle. 989 01:12:19,460 --> 01:12:21,587 Como una esposa muggle. 990 01:12:27,551 --> 01:12:30,262 Con una pinza en el pelo y unas Crocs... 991 01:12:34,683 --> 01:12:37,978 ...inclinada sobre la cesta de la colada: "¿Lo hacemos?". 992 01:12:42,983 --> 01:12:47,029 Hay artículos para maridos, en plan: "Cómo dar caña en la alcoba". 993 01:12:47,780 --> 01:12:51,700 "Para añadirle riesgo, probadlo con las luces encendidas". 994 01:12:54,328 --> 01:12:57,289 Gais, ¿os imagináis la versión gay de esa revista? 995 01:13:02,419 --> 01:13:05,839 "Para añadirle riesgo, pregúntale cómo se llama". 996 01:13:16,683 --> 01:13:19,937 La próxima vez que le metas el dedo, ponte un brazalete. 997 01:13:25,776 --> 01:13:28,821 Tenía un amigo gay que estaba estreñido, 998 01:13:28,904 --> 01:13:32,741 y solucionó la situación sentándose en el váter 999 01:13:32,825 --> 01:13:34,576 e inhalando popper. 1000 01:13:36,495 --> 01:13:40,541 Chicas hetero, el popper es parte de la cultura gay que desconocéis 1001 01:13:40,624 --> 01:13:44,294 porque Reinas del drag no ha creado un reto sobre ese tema. 1002 01:13:47,881 --> 01:13:50,801 Salía con un tío de Los Ángeles y no me reconoció. 1003 01:13:50,884 --> 01:13:54,304 Le dije que trabajaba en RR. HH. porque nadie sabe qué es. 1004 01:13:56,598 --> 01:13:59,726 Le dije: "Soy una persona normal con una vida normal. 1005 01:13:59,810 --> 01:14:02,187 Gracias por preguntar". ¿Convincente? 1006 01:14:03,564 --> 01:14:05,149 ¡No llevaba esto! 1007 01:14:06,775 --> 01:14:09,445 Hubiera sido una estupidez. Llevaba esto. 1008 01:14:13,240 --> 01:14:14,450 Llevaba esto. 1009 01:14:25,794 --> 01:14:27,421 ¡Flaca! Gracias, chicos. 1010 01:14:28,755 --> 01:14:31,717 Estoy encantada de estar en casa. 1011 01:14:36,972 --> 01:14:38,557 Estoy feliz de estar aquí. 1012 01:14:38,640 --> 01:14:44,021 Mi anterior espectáculo fue Trixie Mattel: Ages 3 and Up del año pasado. ¿Lo visteis? 1013 01:14:45,606 --> 01:14:51,361 Ese espectáculo resultó, para mi público familiar, un poco confuso. 1014 01:14:58,535 --> 01:15:02,247 Hablaba de besarle el culo a mi padre, y había niños, como hoy. 1015 01:15:10,464 --> 01:15:12,508 Hola, mamá. Es broma. 1016 01:15:14,259 --> 01:15:16,595 Ya sabéis, a la familia hay que amarla. 1017 01:15:21,725 --> 01:15:23,560 ¡Madre mía! Justo ahora, ¿eh? 1018 01:15:23,894 --> 01:15:25,562 - Hola, mamá. - Hola, cariño. 1019 01:15:25,646 --> 01:15:27,606 Estoy sudado. Gracias por venir. 1020 01:15:27,689 --> 01:15:29,608 - Gracias a ti. - Sois puntuales. 1021 01:15:29,691 --> 01:15:33,403 He dicho: "Si dice que su familia llega tarde, 1022 01:15:33,487 --> 01:15:36,907 nos levantaremos y diremos que hemos sido puntuales". 1023 01:15:37,115 --> 01:15:38,575 "Estábamos aquí". 1024 01:15:38,659 --> 01:15:40,077 Son mi madre y mi tía. 1025 01:15:40,744 --> 01:15:44,540 Y luego mi hermana, que ha ido a tomarse una lingotazo. 1026 01:15:45,457 --> 01:15:47,125 - Todos usamos... - Brandon. 1027 01:15:47,209 --> 01:15:48,961 Sí, lo he visto en internet. 1028 01:15:49,044 --> 01:15:50,337 ¿Os da vergüenza? 1029 01:15:50,420 --> 01:15:54,466 No. Hay cosas que no pillo porque no es mi estilo de vida... 1030 01:15:58,095 --> 01:16:00,138 Pero se ríen. Deben de ser buenas. 1031 01:16:01,014 --> 01:16:03,517 Ni la tía las pilla y es su estilo de vida. 1032 01:16:03,976 --> 01:16:07,104 - Gracias por venir. - Gracias por invitarnos. 1033 01:16:07,187 --> 01:16:11,066 - ¿Es raro ver que todos miran? - No, pero lloré cuando entraste. 1034 01:16:11,149 --> 01:16:14,611 - ¿En serio? - Sí, se me saltaron las lágrimas. 1035 01:16:14,695 --> 01:16:17,281 - Madre mía. - Nunca te había visto actuar. 1036 01:16:17,364 --> 01:16:19,616 Solo en internet, en la tele. 1037 01:16:19,700 --> 01:16:22,661 Me dijeron: "¿Cambiarás los chistes por tu madre?". 1038 01:16:22,744 --> 01:16:25,038 Y dije: "Qué va, lo haremos igual". 1039 01:16:25,539 --> 01:16:28,250 Si saco los chistes vulgares, acabo en diez minutos. 1040 01:16:28,333 --> 01:16:31,003 Listas en uno, dos, esa sonrisa, tres. 1041 01:16:31,086 --> 01:16:33,630 Otra más. Uno, dos y tres. 1042 01:16:33,714 --> 01:16:34,881 - Ya está. - Genial. 1043 01:16:34,965 --> 01:16:37,259 - Es gracioso, pero obsceno... - ¿Y? 1044 01:16:37,342 --> 01:16:39,011 - El abuelo lo era más. - Sí. 1045 01:16:39,094 --> 01:16:43,682 Como el chiste sobre los blancos, al descubrir que son nativos americanos... 1046 01:16:45,225 --> 01:16:47,102 Eso sí lo pillasteis. 1047 01:16:48,145 --> 01:16:50,105 - Lo sentí aquí dentro. - ¡Sí! 1048 01:16:51,523 --> 01:16:55,277 Nuestra abuela los llamaba "indios de pelo rubio y ojos azules". 1049 01:16:55,527 --> 01:16:58,989 La gente que lo descubre son pocos y llevan trenzas... 1050 01:17:03,201 --> 01:17:07,414 Muchas gracias. Me ha gustado mucho. Eres el mejor. 1051 01:17:07,956 --> 01:17:10,042 - Genial. - Gracias. 1052 01:17:10,834 --> 01:17:15,255 Sigue haciendo lo que haces. Vaya, sí que me has apretado fuerte. 1053 01:17:16,173 --> 01:17:20,093 Estoy intentando ahorrar por si te enviamos a rehabilitación. 1054 01:17:42,115 --> 01:17:45,202 Nunca te lo dicen Antes de intentar venderte 1055 01:17:45,285 --> 01:17:47,454 Quieren ver lo bien que nadas 1056 01:17:48,747 --> 01:17:51,792 Nunca te lo dije Antes de venderte 1057 01:17:51,875 --> 01:17:54,127 Solo era oro en el borde 1058 01:17:54,503 --> 01:17:58,090 Es uno, dos, tres Hazlo y verás 1059 01:17:58,256 --> 01:18:01,301 Una puntada a tiempo ahorra ciento 1060 01:18:01,426 --> 01:18:04,846 Y no te desmoronarás Cuando te hagan descabalgar 1061 01:18:04,930 --> 01:18:06,515 Y nunca descansarás 1062 01:18:06,598 --> 01:18:09,851 Nunca quise romperte el corazón 1063 01:18:10,185 --> 01:18:13,146 Nunca quise romperte el corazón 1064 01:18:13,438 --> 01:18:18,443 Nunca quise apartarte Pero lo volvería a hacer 1065 01:18:18,527 --> 01:18:22,406 Nunca quise romperte el corazón Pero lo haría otra vez 1066 01:18:34,584 --> 01:18:38,296 Katya dice que el drag no deja de ser un fracaso. 1067 01:18:38,630 --> 01:18:39,881 No es una mujer. 1068 01:18:40,757 --> 01:18:44,344 Pero esa persona se lo está creyendo, y eso es lo que atrae. 1069 01:18:51,643 --> 01:18:54,229 Parece que siempre has estado aquí. 1070 01:18:54,312 --> 01:18:58,233 Parece que llevas mucho tiempo grabando. 1071 01:18:59,693 --> 01:19:05,574 Y también parece que todo está en un lugar diferente que cuando empezó. 1072 01:19:12,164 --> 01:19:14,082 Ojalá siguiéramos siendo amigas. 1073 01:19:19,212 --> 01:19:22,674 No me importa el programa ni nada tanto como me importa... 1074 01:19:22,758 --> 01:19:27,387 Ojalá, de entre todos los que me odian... 1075 01:19:27,888 --> 01:19:30,265 Odio el hecho de que me odie ella. 1076 01:19:37,981 --> 01:19:40,317 Todos me dicen: "Estás bien sin ella". 1077 01:19:40,400 --> 01:19:42,110 Pero no se trata de eso, 1078 01:19:42,194 --> 01:19:45,197 de si puedo seguir teniendo una carrera sin ella. 1079 01:19:45,405 --> 01:19:47,032 Nunca ha sido eso. 1080 01:19:51,286 --> 01:19:55,957 No me gusta tanto estar sola como me gustaba ser amiga suya. 1081 01:20:00,378 --> 01:20:03,590 Nunca se trató de ser suficientemente famosa 1082 01:20:04,257 --> 01:20:09,054 como para sobrevivir sola. Prefería sobrevivir con ella. 1083 01:20:16,770 --> 01:20:19,272 La película acaba cuando Fena se aleja. 1084 01:20:19,981 --> 01:20:21,817 - Te he traído un té. - Gracias. 1085 01:20:21,900 --> 01:20:26,071 - Agua y varios... - Me he hecho los ojos como el otro día. 1086 01:20:26,154 --> 01:20:30,158 Es mucho más fácil maquillarse sin llevar la base. 1087 01:20:30,242 --> 01:20:34,955 ¿Quieres un sándwich de mantequilla de cacahuete o...? 1088 01:20:35,038 --> 01:20:37,874 Vámonos al centro de convenciones de Los Ángeles 1089 01:20:37,958 --> 01:20:40,627 a sacarles la paga a esos niños de mamá. 1090 01:20:40,710 --> 01:20:42,170 ¿Llevas mierda de perro? 1091 01:20:42,629 --> 01:20:44,089 - ¿Es grave? - No. 1092 01:20:53,348 --> 01:20:55,809 Hola, vengo al DragCon. Actúo hoy. 1093 01:20:55,892 --> 01:20:57,060 ¿Vienen a traerte? 1094 01:20:57,143 --> 01:20:58,979 No, soy uno de los exhibidores. 1095 01:20:59,312 --> 01:21:02,357 - ¿Cómo te llamas? - Trixie Mattel. 1096 01:21:02,732 --> 01:21:04,484 - ¿Con dos X? - Con una. 1097 01:21:04,609 --> 01:21:07,112 - ¿Y una Y? - T-R-I-X-I-E. 1098 01:21:08,029 --> 01:21:09,573 Mattel. M-A-T-T-E-L. 1099 01:21:09,656 --> 01:21:11,658 - Solo necesito el nombre. - Vale. 1100 01:21:36,850 --> 01:21:39,644 Sabes que eres sexi Y que te adoran 1101 01:21:40,437 --> 01:21:43,231 Ayuda al mundo a recordar tu nombre 1102 01:21:44,065 --> 01:21:47,527 Siente tu coño en el fondo de tu alma 1103 01:21:47,819 --> 01:21:50,155 ¿Alguien tiene tijeras? 1104 01:21:51,156 --> 01:21:52,240 Oye, gatita 1105 01:21:52,657 --> 01:21:54,034 Es tu mundo 1106 01:21:54,409 --> 01:21:57,871 Cuando caminas por la calle Marcando el ritmo 1107 01:21:57,954 --> 01:21:59,539 Oye, gatita 1108 01:21:59,915 --> 01:22:01,166 Haz tu pirueta 1109 01:22:01,541 --> 01:22:05,170 En el calor de la disco Pareces una reina con ese cuerpazo 1110 01:22:05,754 --> 01:22:08,632 Hazte a un lado, he vuelto Exagerada, ardiente, adrenalina 1111 01:22:08,715 --> 01:22:11,051 Soy Shangela, ¿qué? 1112 01:22:12,385 --> 01:22:14,095 Con este verso quiero decirte 1113 01:22:14,179 --> 01:22:15,847 No escuches a los haters Sé una pro 1114 01:22:15,931 --> 01:22:17,515 Me lo gané a pulso Pagué mis deudas 1115 01:22:17,599 --> 01:22:19,142 Y ahora todos gritan 1116 01:22:19,225 --> 01:22:20,393 Oye, gatita 1117 01:22:20,852 --> 01:22:22,187 Es tu mundo 1118 01:22:22,729 --> 01:22:26,149 Cuando caminas por la calle Marcando el ritmo 1119 01:22:26,232 --> 01:22:27,817 Oye, gatita 1120 01:22:27,901 --> 01:22:29,569 Haz tu pirueta 1121 01:22:29,653 --> 01:22:33,073 En el calor de la disco Pareces una reina... 1122 01:22:33,949 --> 01:22:35,325 Aquí me veis Soy Trixie Mattel 1123 01:22:35,408 --> 01:22:36,993 Como el juego aquel Apréndetelo bien 1124 01:22:37,077 --> 01:22:38,954 Soy la mejor Voy a batear 1125 01:22:39,037 --> 01:22:40,956 Iré a la tercera base Pero no lo diré 1126 01:22:41,039 --> 01:22:42,582 Me teñí de rubia como Pamela 1127 01:22:42,666 --> 01:22:44,334 Y salgo del armario como Shangela 1128 01:22:44,417 --> 01:22:46,252 Con largas piernas Como una tarántula 1129 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 Si me llamas gatita Te enteras 1130 01:22:48,171 --> 01:22:49,130 Oye, gatita 1131 01:22:49,631 --> 01:22:50,757 Es tu mundo 1132 01:22:51,091 --> 01:22:54,803 Cuando caminas por la calle Marcando el ritmo 1133 01:22:54,886 --> 01:22:56,304 Oye, gatita 1134 01:22:56,638 --> 01:22:58,181 Haz tu pirueta 1135 01:22:58,264 --> 01:23:01,893 En el calor de la disco Pareces una reina con ese cuerpazo 1136 01:23:01,977 --> 01:23:03,812 He dejado a Bebe para el final. 1137 01:23:04,896 --> 01:23:06,314 Es una de mis favoritas. 1138 01:23:06,398 --> 01:23:10,151 ¿Alguien se la sabe? ¿Alguien se la sabe de memoria? 1139 01:23:10,235 --> 01:23:12,070 Si puede cantarla ahora mismo. 1140 01:23:12,487 --> 01:23:15,031 ¿Quién maldice? Si crees que puedes hacerlo, 1141 01:23:15,115 --> 01:23:16,908 ya estás subiendo aquí, zorra. 1142 01:23:24,541 --> 01:23:27,711 - ¡Hola, Trixie! - Esta es mi colaboradora. 1143 01:23:27,794 --> 01:23:30,880 - Vamos a bajar el micrófono porque... - Soy bajita. 1144 01:23:30,964 --> 01:23:33,299 Yo también soy bajita. Soy muy pequeña. 1145 01:23:33,383 --> 01:23:35,593 Eres una leyenda flaca. Eres preciosa. 1146 01:23:36,052 --> 01:23:39,431 ¿Eres manitas? Creo que lo tengo. 1147 01:23:39,681 --> 01:23:42,600 - ¿Ya vale? - Sé la lengua de signos, soy manitas. 1148 01:23:42,684 --> 01:23:44,894 Sabe la lengua de signos. Un aplauso. 1149 01:23:48,231 --> 01:23:50,025 - Voy a tocarla. - Vale. 1150 01:23:50,108 --> 01:23:51,735 - Y luego entras tú. - Vale. 1151 01:23:51,818 --> 01:23:53,570 Hola, gatita 1152 01:23:53,862 --> 01:23:55,321 Haz tu pirueta 1153 01:23:55,405 --> 01:23:59,075 En el calor de la disco Pareces una reina con ese cuerpazo 1154 01:23:59,492 --> 01:24:01,244 Espejito, espejito mágico 1155 01:24:01,327 --> 01:24:02,912 ¿Quién es la más feroz? 1156 01:24:02,996 --> 01:24:04,664 Cara, cuerpo y todo 1157 01:24:04,748 --> 01:24:06,416 Otro día, vuelvo a petarlo 1158 01:24:06,499 --> 01:24:08,126 Miau, miau, belleza salvaje 1159 01:24:08,209 --> 01:24:09,753 Tengo una misión 1160 01:24:09,836 --> 01:24:11,463 Ponerme feroz, prepararme 1161 01:24:11,546 --> 01:24:14,007 La original vuelve a por otra corona 1162 01:24:19,637 --> 01:24:22,140 O la aplaudís o se baja del escenario. 1163 01:24:26,519 --> 01:24:29,481 Gracias. Eres increíble. Escuchad, Bebe tiene un... 1164 01:24:29,564 --> 01:24:33,526 Oye, Bebe, tienes que darle una paliza y robarle el concierto ahora. 1165 01:24:33,902 --> 01:24:35,528 No promovemos la violencia. 1166 01:24:35,612 --> 01:24:36,946 Hola, gatita 1167 01:24:37,030 --> 01:24:38,239 Es tu mundo 1168 01:24:38,615 --> 01:24:42,077 No le pegues a Bebe Era una broma 1169 01:24:43,495 --> 01:24:44,871 Hola, gatita 1170 01:24:45,080 --> 01:24:46,539 Es tu mundo 1171 01:24:46,956 --> 01:24:50,376 Cuando caminas por la calle Marcando el ritmo 1172 01:24:50,460 --> 01:24:51,669 Hola, gatita 1173 01:24:52,170 --> 01:24:53,379 Haz tu pirueta 1174 01:24:53,922 --> 01:24:57,467 En el calor de la disco Pareces una reina con ese cuerpazo 1175 01:24:57,550 --> 01:24:58,802 Hola, gatita 1176 01:24:59,260 --> 01:25:00,595 Es tu mundo 1177 01:25:01,137 --> 01:25:04,516 Cuando caminas por la calle Marcando el ritmo 1178 01:25:04,599 --> 01:25:06,017 Hola, gatita 1179 01:25:06,434 --> 01:25:07,852 Haz tu pirueta 1180 01:25:08,228 --> 01:25:12,065 En el calor de la disco Pareces una reina con ese cuerpazo 1181 01:25:46,391 --> 01:25:47,892 ¡Los Ángeles! 1182 01:25:47,976 --> 01:25:48,852 UN MES DESPUÉS 1183 01:25:48,935 --> 01:25:52,480 Ha llegado el momento. ¿Estáis listos? 1184 01:26:00,321 --> 01:26:01,823 ¿Estás mirándome el pito? 1185 01:26:03,241 --> 01:26:04,659 ¿De qué te ríes? 1186 01:26:10,290 --> 01:26:12,709 ¿Qué tal, Los Ángeles? 1187 01:26:19,257 --> 01:26:22,260 Me dijeron: "Te pondremos cinta adhesiva". 1188 01:26:26,931 --> 01:26:29,058 Vale, eso funciona. Ahora, al lado. 1189 01:26:34,189 --> 01:26:39,194 MURRAY & PETER PRESENTAN EL TOUR NOW WITH MOVING PARTS DE TRIXIE MATTEL 1190 01:26:54,542 --> 01:26:55,501 Bien hecho. 1191 01:26:56,544 --> 01:26:57,837 PAPÁ DRAG 1192 01:26:58,796 --> 01:27:02,091 ¡Live Nation nos ha dado una botella de Dom Pérignon! 1193 01:27:02,467 --> 01:27:05,178 - Me encanta ese champán. - Dom Pérignon. 1194 01:27:05,261 --> 01:27:07,764 - Madre mía. - Pareces Sandra Bernhard. 1195 01:27:11,059 --> 01:27:12,936 Dimi, ¿por qué me haces esto? 1196 01:27:14,395 --> 01:27:15,772 Me vuelves loco. 1197 01:27:16,814 --> 01:27:19,817 Estábamos hablando, no sabía que estabas ahí. 1198 01:27:19,901 --> 01:27:21,736 ¿Qué tal? ¿Todo bien? Genial. 1199 01:27:21,819 --> 01:27:23,821 Bien. No tomo meta. 1200 01:27:23,905 --> 01:27:24,989 Bien. Yo igual. 1201 01:27:29,369 --> 01:27:31,204 Era una excusa. 1202 01:27:34,791 --> 01:27:38,586 - Tiene un ataque. - Está... Lo tocaría en una plataforma. 1203 01:27:39,837 --> 01:27:40,797 Esta. 1204 01:27:47,053 --> 01:27:49,639 - Gracias. - Quince minutos. Te veo fuera. 1205 01:27:51,808 --> 01:27:55,645 Cuando salgas, se reirán cuando cuentes un chiste. 1206 01:27:55,728 --> 01:27:57,397 Tienes que darles espacio. 1207 01:27:57,522 --> 01:28:00,358 Tienes que dejarles reír y disfrutar. 1208 01:28:00,441 --> 01:28:02,318 - Haz una pausa. - Es él. 1209 01:28:02,402 --> 01:28:04,779 Y luego trabajas en el siguiente chiste. 1210 01:28:04,862 --> 01:28:07,573 - Es él. - Si no haces una pausa, no lo oirán. 1211 01:28:09,117 --> 01:28:12,328 La señal para subirla es cuando empiezo a hablar. 1212 01:28:12,412 --> 01:28:13,329 Los Ángeles... 1213 01:28:13,413 --> 01:28:15,248 Mamá, no me hagas Ponerme ese... 1214 01:28:15,331 --> 01:28:16,791 ¿Estáis listos? 1215 01:28:16,874 --> 01:28:18,418 Buena suerte. Clávala. 1216 01:28:18,918 --> 01:28:19,919 Son todo tuyos. 1217 01:28:25,258 --> 01:28:27,176 - Te quiero. - Y yo a ti. 1218 01:28:28,136 --> 01:28:29,554 Damas y caballeros, 1219 01:28:30,138 --> 01:28:33,308 bienvenidos a Now With Moving Parts. 1220 01:28:33,391 --> 01:28:38,104 Esta noche, podéis hacer todas las fotos que queráis. 1221 01:28:38,187 --> 01:28:43,109 Pero no grabéis ningún vídeo durante la actuación de esta noche. 1222 01:28:43,568 --> 01:28:46,362 Damas y caballeros, un fuerte aplauso 1223 01:28:46,446 --> 01:28:51,367 para la leyenda flaca, ¡Trixie Mattel! 1224 01:28:54,329 --> 01:28:56,456 TRAS IR DE GIRA POR 40 CIUDADES, 1225 01:28:56,539 --> 01:28:57,999 TRIXIE EMPEZÓ A PENSAR 1226 01:28:58,082 --> 01:29:01,544 EN SU SIGUIENTE ESPECTÁCULO: SKINNY LEGEND. 1227 01:29:03,921 --> 01:29:07,550 TRIXIE & KATYA HAN GRABADO UNA NUEVA TEMPORADA 1228 01:29:07,633 --> 01:29:09,594 DE SU PROGRAMA DE YOUTUBE 1229 01:29:09,677 --> 01:29:14,390 Y APARECIERON JUNTAS EN EL DRAGCON DE RUPAUL EN NUEVA YORK. 1230 01:29:18,770 --> 01:29:23,316 Quédate en el lado soleado Siempre en el lado soleado 1231 01:29:23,733 --> 01:29:26,319 Quédate en el lado soleado de la vida 1232 01:29:32,158 --> 01:29:33,284 Hola a todos. 1233 01:29:35,661 --> 01:29:39,332 Hoy se ha desatado la tormenta y la furia 1234 01:29:40,083 --> 01:29:44,003 Frustrando las esperanzas Que atesoramos tanto 1235 01:29:44,379 --> 01:29:48,216 Las nubes y las tormentas Con el tiempo desaparecerán 1236 01:29:49,384 --> 01:29:52,970 El sol siempre brillará claro y brillante 1237 01:29:53,930 --> 01:29:58,351 Quédate en el lado soleado Siempre en el lado soleado 1238 01:29:58,559 --> 01:30:01,354 Quédate en el lado soleado de la vida 1239 01:30:02,021 --> 01:30:06,234 Nos ayudará todos los días Nos iluminará a lo largo del camino 1240 01:30:06,317 --> 01:30:10,071 Si nos quedamos En el lado soleado de la vida 1241 01:30:10,780 --> 01:30:14,409 Saludemos cada día Con una canción de esperanza 1242 01:30:15,076 --> 01:30:18,955 Aunque haya momentos nublados o injustos 1243 01:30:19,497 --> 01:30:24,001 Confiemos siempre en nuestro Salvador 1244 01:30:24,293 --> 01:30:27,672 Y que nos tenga a todos en Su fe 1245 01:30:28,965 --> 01:30:33,469 Quédate en el lado soleado Siempre en el lado soleado 1246 01:30:33,553 --> 01:30:36,848 Quédate en el lado soleado de la vida 1247 01:30:37,223 --> 01:30:41,686 Nos ayudará todos los días Nos iluminará a lo largo del camino 1248 01:30:41,769 --> 01:30:45,690 Si nos quedamos En el lado soleado de la vida 1249 01:30:46,524 --> 01:30:51,154 Quédate en el lado soleado Siempre en el lado soleado 1250 01:30:51,237 --> 01:30:54,365 Quédate en el lado soleado de la vida 1251 01:30:54,782 --> 01:30:59,328 Nos ayudará todos los días Nos iluminará a lo largo del camino 1252 01:30:59,412 --> 01:31:02,874 Si nos quedamos En el lado soleado de la vida 1253 01:31:03,499 --> 01:31:07,170 Si nos quedamos En el lado soleado de la vida 1254 01:31:10,465 --> 01:31:12,467 Subtítulos: S. Cano