1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,657 Vieni qui, Nick. Guarda! 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,785 Vuoi sapere quanto ero gay? 5 00:00:35,869 --> 00:00:37,996 Questo sono io con Jessica Rabbit. 6 00:00:39,664 --> 00:00:41,166 Io che sono molto gay. 7 00:00:41,791 --> 00:00:44,169 Io alla Packer Hall of Fame. 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,088 In ginocchio con i pompon. 9 00:00:48,673 --> 00:00:52,177 Voglio dire... Non c'era speranza per me. 10 00:00:53,094 --> 00:00:54,095 Questo sono io... 11 00:00:55,221 --> 00:00:56,890 ...con i tacchi di mia nonna 12 00:00:57,182 --> 00:00:59,642 e con un elastico a mo' di giarrettiera. 13 00:00:59,976 --> 00:01:02,896 Il che significa che non solo ero gay, ma volevo essere una troia. 14 00:01:03,688 --> 00:01:04,939 Cioè, è da gay. 15 00:01:05,190 --> 00:01:07,734 E qui ci sono io che guardo i miei tesorini. 16 00:01:08,193 --> 00:01:12,155 Signore e signori, accogliamo sul palco Trixie Mattel! 17 00:01:14,032 --> 00:01:16,076 Nella dis-, nella dis-, nella dis- 18 00:01:16,159 --> 00:01:17,994 Ehi, ehi, ehi 19 00:01:18,369 --> 00:01:20,163 Mi avvicino al piatto Sono Trixie Mattel 20 00:01:20,246 --> 00:01:21,915 Ho preso il mio nome dal gioco Vi conviene impararlo 21 00:01:21,998 --> 00:01:23,833 Perché sono l'MVP Che sale alla battuta 22 00:01:23,917 --> 00:01:25,877 E andrò in terza base Ma non lo direi mai 23 00:01:25,960 --> 00:01:27,670 Sono bionda ossigenata come Pamela 24 00:01:27,754 --> 00:01:29,506 Ed esco dagli schemi come Shangela 25 00:01:29,589 --> 00:01:31,424 Ho gambe lunghe e grosse, una tarantola! 26 00:01:31,508 --> 00:01:33,635 E se mi chiami gattina, so tenerti testa! 27 00:01:33,718 --> 00:01:34,886 Ehi, gattina 28 00:01:34,969 --> 00:01:36,638 È il tuo mondo 29 00:01:36,888 --> 00:01:40,558 Quando cammini per strada a ritmo 30 00:01:40,642 --> 00:01:42,560 Ehi, gattina 31 00:01:42,644 --> 00:01:44,395 Fai una piroetta 32 00:01:44,479 --> 00:01:48,650 Nel calore della discoteca Sei la regina della pista 33 00:02:03,206 --> 00:02:04,582 Ehi, ehi, ehi 34 00:02:04,666 --> 00:02:06,042 Ehi, gattina 35 00:02:06,126 --> 00:02:07,877 Ehi, ga-gattina 36 00:02:07,961 --> 00:02:11,172 Ehi, gattina 37 00:02:12,465 --> 00:02:15,218 Continua a sognare Perché i sogni si avverano 38 00:02:15,301 --> 00:02:18,888 Non importa quello che fai Tieni alta la testa 39 00:02:18,972 --> 00:02:20,431 Ehi, gattina 40 00:02:30,024 --> 00:02:32,694 Credo che quando canto in playback si veda... 41 00:02:33,361 --> 00:02:34,904 ...che sono una cantante folk. 42 00:03:23,703 --> 00:03:24,787 Sono Trixie Mattel 43 00:03:24,871 --> 00:03:28,833 e sono un comico e un musicista che si veste così. 44 00:03:30,793 --> 00:03:33,421 Ti senti preso sul serio come artista? 45 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 Credo che, di base, 46 00:03:40,136 --> 00:03:44,224 il drag non sia preso sul serio da nessuno, nemmeno dagli amanti del drag. 47 00:03:44,515 --> 00:03:45,850 Ma per quanto... 48 00:03:49,520 --> 00:03:53,358 Del tipo, si può prendere molto seriamente la comicità, 49 00:03:53,441 --> 00:03:56,444 e io prendo molto seriamente il drag. 50 00:04:01,324 --> 00:04:04,202 Ero la numero sette della stagione sette. Guarda. 51 00:04:04,661 --> 00:04:08,122 Due cazzo di parrucche da 40 dollari messe insieme. 52 00:04:08,206 --> 00:04:09,540 Oh, mio Dio. 53 00:04:09,624 --> 00:04:12,627 Le drag dicono "Trucca per l'ultima fila". Io trucco per un negozio che incassa. 54 00:04:12,710 --> 00:04:13,544 Senti che accento! 55 00:04:14,963 --> 00:04:16,714 Trucco per l'ultima fila. 56 00:04:16,798 --> 00:04:18,716 L'ultima fila. 57 00:04:18,800 --> 00:04:20,760 Vai mai in ultima fila? 58 00:04:20,843 --> 00:04:23,763 La mia famiglia è nativa americana e siamo cresciuti poverissimi. 59 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 Ma Trixie ha tutto. 60 00:04:25,807 --> 00:04:28,393 Il suo maggior problema è cosa indossare il giorno dopo. 61 00:04:29,394 --> 00:04:31,521 - N - Oddio. 62 00:04:31,604 --> 00:04:35,066 E voglio vedere un po 'di 63 00:04:35,149 --> 00:04:36,859 identità e un po' di sapore, 64 00:04:36,943 --> 00:04:39,070 Se vuoi essere una regina comica, 65 00:04:39,153 --> 00:04:40,905 devi esserlo fino in fondo. 66 00:04:41,030 --> 00:04:45,118 Trixie Mattel, sei una fantastica queen. 67 00:04:45,410 --> 00:04:48,621 Continua a sognare e non perdere mai il sorriso. 68 00:04:48,705 --> 00:04:51,666 Ahi ahi, te ne vai. 69 00:04:51,749 --> 00:04:52,792 Grazie. 70 00:04:53,501 --> 00:04:56,296 - Così innescato. 71 00:05:01,384 --> 00:05:02,593 Ciao! 72 00:05:03,344 --> 00:05:04,637 Niente corsetto. 73 00:05:06,055 --> 00:05:08,099 Con-drag-ulazioni, signore. 74 00:05:08,182 --> 00:05:09,017 E ricorda, 75 00:05:09,100 --> 00:05:10,893 - se non puoi amare te stesso. 76 00:05:10,977 --> 00:05:13,021 come diavolo potete amare qualcun altro? 77 00:05:13,104 --> 00:05:15,231 - Nick, non voglio guardarlo. - Posso avere un amen qui? 78 00:05:15,315 --> 00:05:17,150 - Amen! 79 00:05:17,233 --> 00:05:19,068 Ho fatto un lavoro di merda la prima volta a Drag Race. 80 00:05:19,152 --> 00:05:21,321 Non ho mai vinto niente e sono andata a casa. 81 00:05:23,531 --> 00:05:26,576 Quando una drag queen si esibisce e crede in quello che fa, 82 00:05:26,659 --> 00:05:30,580 non puoi dirle che non è la persona più bella e famosa del mondo. 83 00:05:31,205 --> 00:05:33,458 E credo che in un drag show, in particolare, 84 00:05:33,541 --> 00:05:35,418 è ciò che il pubblico è lì a vedere. 85 00:05:36,544 --> 00:05:38,880 Sono lì per vedere questa sicurezza delirante. 86 00:05:40,882 --> 00:05:44,677 Dio, il mio primo drag è stato...  In realtà, era un abito rosa da cameriera 87 00:05:44,761 --> 00:05:46,721 con un beehive marrone. 88 00:05:46,804 --> 00:05:48,139 Un beehive marrone. 89 00:05:48,222 --> 00:05:49,182 Lo so. 90 00:05:50,016 --> 00:05:54,062 E ricordo, letteralmente, di indossare una maglietta dell'università di Milwaukee 91 00:05:54,145 --> 00:05:57,565 con una zazzera di capelli e nello specchio del mio bagno 92 00:05:57,648 --> 00:06:00,860 e guardando la mia gamba a rete con il tacco 93 00:06:00,943 --> 00:06:03,363 "Sono la donna più bella del mondo!" 94 00:06:13,081 --> 00:06:15,792 Sono le mie ultime mutande pulite. Spero vi piacciano. 95 00:06:15,917 --> 00:06:17,710 Le vedrete per qualche giorno. 96 00:06:30,807 --> 00:06:33,434 Mio nonno diceva: "Se non sai accordare la chitarra 97 00:06:33,518 --> 00:06:35,686 senza accordatore, non puoi suonarla." 98 00:06:35,770 --> 00:06:37,188 Cosa che credo sia vera. 99 00:06:52,370 --> 00:06:55,206 A 15 anni, mi trasferii dai miei nonni. 100 00:06:55,665 --> 00:06:58,251 E mio nonno era un musicista country che suonava la chitarra, 101 00:06:58,334 --> 00:07:02,046 così mi sono interessato alla musica quando avevo 13 o 14 anni. 102 00:07:02,213 --> 00:07:03,589 Niente male. 103 00:07:05,007 --> 00:07:06,843 Non ho mai pensato di suonare in drag, 104 00:07:06,926 --> 00:07:09,345 perché anche se suono la chitarra e canto, 105 00:07:09,429 --> 00:07:11,305 e scrivo musica da 15 anni, non... 106 00:07:11,389 --> 00:07:13,558 Non mi sembrava adatto. 107 00:07:14,100 --> 00:07:17,186 Perché Barbie Malibu dovrebbe suonare musica country? Non ha senso. 108 00:07:20,898 --> 00:07:23,943 E così ho iniziato a spostarmi verso una Dolly Parton-Woodstock, 109 00:07:24,026 --> 00:07:26,487 una specie di Emmylou Harris, June Carter Cash. 110 00:07:30,825 --> 00:07:32,493 - Ok. - Prima serve... 111 00:07:32,577 --> 00:07:34,162 Un giorno, se smetto col drag, mi piacerebbe scrivere canzoni 112 00:07:34,245 --> 00:07:36,205 per gli altri e vivere nei boschi 113 00:07:36,289 --> 00:07:38,458 e scrivere canzoni, inviarle e venderle. 114 00:07:38,541 --> 00:07:41,752 E trastullarmi e... masturbarmi. 115 00:07:41,836 --> 00:07:43,129 Uno, due, tre e... 116 00:07:53,014 --> 00:07:55,391 Dimmi, piccola, Se solo vivessi qui 117 00:07:55,475 --> 00:07:57,810 Hai mai vissuto davvero 118 00:07:57,894 --> 00:08:00,521 Perché ti stupiresti Di come in estate i giorni 119 00:08:00,605 --> 00:08:02,732 Primaverili diventano autunno 120 00:08:03,065 --> 00:08:04,484 Ascolta tuo fratello 121 00:08:04,567 --> 00:08:08,154 Puoi correre nella copertura del cielo notturno quando cade 122 00:08:09,363 --> 00:08:11,324 So che pensi Che stai crescendo 123 00:08:11,407 --> 00:08:13,159 Ma sei solo alta 124 00:08:32,136 --> 00:08:33,888 Vi mostro la copertina dell'album. 125 00:08:33,971 --> 00:08:35,181 Sarà un successone. 126 00:08:35,264 --> 00:08:36,557 Figa. 127 00:08:36,641 --> 00:08:38,434 Guarda quella cosa alla Bob Ross. 128 00:08:39,644 --> 00:08:42,271 Ora non è modificato, quindi siamo gemelli siamesi. 129 00:08:42,355 --> 00:08:44,232 Mi piace che questo sipario li faccia sembrare 130 00:08:44,315 --> 00:08:47,568 - a un merdoso talent show della VFW. - O in un liceo, sì. 131 00:08:47,652 --> 00:08:49,695 - Nell'auditorium. - Esatto. 132 00:08:50,279 --> 00:08:51,489 Ciao. 133 00:08:54,158 --> 00:08:55,618 - Brian? - Sì. 134 00:08:55,701 --> 00:08:57,578 Grazie per l'aiuto. 135 00:08:57,662 --> 00:09:01,165 Volevo fare il musicista e dopo due anni di studio della voce, 136 00:09:01,290 --> 00:09:03,960 temevo che non mi aiutasse a diventare un artista migliore. 137 00:09:04,043 --> 00:09:06,003 Così sono passato al teatro musicale. 138 00:09:07,255 --> 00:09:09,590 Sul palco ci sono i miei pensieri e sentimenti 139 00:09:09,674 --> 00:09:12,009 e Trixie è il manichino. 140 00:09:12,093 --> 00:09:15,388 Posso puntare tutto su di lei e lasciare che sia tutto uno scherzo. 141 00:09:15,471 --> 00:09:16,514 È molto più facile. 142 00:09:16,597 --> 00:09:19,976 RuPaul dice di essere un introverso travestito da estroverso. 143 00:09:20,059 --> 00:09:22,019 E anche io mi sento sempre così. 144 00:09:22,645 --> 00:09:25,523 Nella vita reale, quando non ci sono telecamere o non sono in drag, 145 00:09:25,606 --> 00:09:28,859 mi piace avere degli amici  di cui mi prendo cura. 146 00:09:30,570 --> 00:09:32,238 Sono molto legato a Katya. 147 00:09:32,822 --> 00:09:35,241 Lavoriamo insieme e siamo amici intimi. 148 00:09:35,741 --> 00:09:37,660 Ciao a tutti. Sono io, Trixie Mattel. 149 00:09:37,743 --> 00:09:39,870 E io sono Katya. Benvenuti a… 150 00:09:42,415 --> 00:09:44,292 Lo show dove si parla di... qualsiasi cosa. 151 00:09:44,375 --> 00:09:46,377 E in qualsiasi modo vogliamo. 152 00:09:46,502 --> 00:09:49,213 - Perché non è il vostro show. - È il nostro. 153 00:09:56,596 --> 00:09:58,306 Devo dirtelo, quando ti ho incontrato a Drag Race, 154 00:09:58,389 --> 00:10:00,683 la prima cosa che ho pensato è stata: 155 00:10:00,766 --> 00:10:03,894 "Il suo costume è fantastico. I suoi denti sono così grandi e luminosi." 156 00:10:03,978 --> 00:10:06,105 - E per me eri molto carina. - Grazie. 157 00:10:06,188 --> 00:10:08,024 Subito pensavo facessi parte della crew. 158 00:10:08,107 --> 00:10:09,900 - Lo pensavano tutti! - Quando ti stravesti… 159 00:10:09,984 --> 00:10:11,235 Siamo su Internet, gente. 160 00:10:11,319 --> 00:10:12,987 Come siamo profondi. 161 00:10:13,070 --> 00:10:14,697 Siamo diventati amici al telefono dopo Drag Race, 162 00:10:14,780 --> 00:10:18,159 poi abbiamo iniziato a lavorare insieme, a parlare. 163 00:10:18,242 --> 00:10:21,078 La nostra amicizia è cresciuta davanti alle telecamere... 164 00:10:21,162 --> 00:10:22,538 Cosa? 165 00:10:22,663 --> 00:10:24,081 Niente, mi piaci. 166 00:10:29,462 --> 00:10:32,131 Ha funzionato per i primi cinque o sei, dieci episodi 167 00:10:32,214 --> 00:10:35,092 poi quando abbiamo capito cosa stavamo facendo, ha decollato. 168 00:10:36,719 --> 00:10:39,764 Lo show in cui parliamo di ciò che vogliamo. 169 00:10:39,847 --> 00:10:41,682 Perché è il nostro show. 170 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 - E non il vostro. - Versione Halloween. 171 00:10:46,771 --> 00:10:49,982 E poi, dopo 35 episodi, World of Wonder diceva: 172 00:10:50,399 --> 00:10:51,984 "Sarebbe un buon programma TV", 173 00:10:52,068 --> 00:10:54,904 e io e Katya dicevamo: "Sì, ci crederemo quando lo vedremo". 174 00:11:13,297 --> 00:11:16,092 Senti questa. "Ehi, ragazzi, ho una battuta per voi. 175 00:11:16,509 --> 00:11:20,262 Cos'ho detto dopo che mio padre mi ha scopato per 17 anni? 176 00:11:21,389 --> 00:11:22,223 Niente." 177 00:11:26,727 --> 00:11:28,979 - Ragazza in gamba! - Ragazza in gamba! 178 00:11:29,063 --> 00:11:30,022 Già. 179 00:11:32,733 --> 00:11:36,070 Sai che forse sei uno dei migliori sceneggiatori comici di L.A.? 180 00:11:37,405 --> 00:11:38,322 Non scherzo. 181 00:11:39,198 --> 00:11:41,534 Mi fai cadere l'Invisalign. 182 00:11:41,701 --> 00:11:43,452 - Non scherzo. - Hai l'Invisalign? 183 00:11:43,536 --> 00:11:44,787 Grazie. Mi fa ridere. 184 00:11:44,870 --> 00:11:45,705 Grazie. 185 00:11:46,414 --> 00:11:48,749 Sei... No, lo accetto... Lo apprezzo. 186 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 Non so accettare i complimenti. 187 00:11:50,251 --> 00:11:51,752 A quanto pare, perché ridi. 188 00:11:52,837 --> 00:11:55,089 Io... grazie. 189 00:11:55,214 --> 00:11:57,800 - Ok, sì. - Per me le mie battute fanno ridere. 190 00:11:57,883 --> 00:11:59,802 Ci siamo scambiati. Io non faccio il comico. 191 00:11:59,885 --> 00:12:01,429 Sai che non lo faccio mai. 192 00:12:02,263 --> 00:12:03,931 Non sono affatto un comico. 193 00:12:04,014 --> 00:12:06,434 - Per me sei un comico nato. - No, non lo sono. 194 00:12:06,517 --> 00:12:09,520 Io non... Ciò che dico fa ridere perché sono pazzo. 195 00:12:09,603 --> 00:12:11,772 Sei un co-mi-co. 196 00:12:11,856 --> 00:12:15,025 - Penso che attacchiamo diversamente. - No! Tu sei un comico. 197 00:12:15,109 --> 00:12:16,861 - Io metto gli ostacoli... - Tu... No. 198 00:12:16,944 --> 00:12:18,529 - e poi corro. - No, bello. 199 00:12:18,612 --> 00:12:19,447 Ti spiego. 200 00:12:19,530 --> 00:12:22,742 - Ho sette anni più di te. - Quasi otto. 201 00:12:28,873 --> 00:12:31,167 Com'è il nuovo album? 202 00:12:31,250 --> 00:12:34,879 È buono. Credo che le canzoni siano migliori dell'altro. 203 00:12:36,172 --> 00:12:37,798 Non poteva essere peggiore! 204 00:12:46,599 --> 00:12:49,351 - Posso darti il tuo regalo qui, dopo? - Cos'è? 205 00:12:49,435 --> 00:12:51,562 - La bambola. - L'hai portata. 206 00:12:51,645 --> 00:12:53,439 La bambola! 207 00:12:55,357 --> 00:12:56,233 Cosa? 208 00:13:01,739 --> 00:13:03,449 E guarda la piccola Katya. 209 00:13:03,532 --> 00:13:05,034 Oh, mio Dio. 210 00:13:08,496 --> 00:13:09,955 "Mia cara, carissima bambola 211 00:13:10,039 --> 00:13:11,332 Sei diventata molto alta. 212 00:13:11,415 --> 00:13:13,083 E ora è perfettamente chiaro 213 00:13:13,375 --> 00:13:14,835 chi è ora Roxxxy. " 214 00:13:14,919 --> 00:13:18,297 "Lo terrò duro al Troxy senza Oxy 215 00:13:18,380 --> 00:13:21,342 perché due in uno sono meglio di nessuno." 216 00:13:22,218 --> 00:13:24,136 Il Troxy è il locale di Londra 217 00:13:24,220 --> 00:13:26,013 in cui mi esibisco, e l'Oxy è l'ossicodone. 218 00:13:26,096 --> 00:13:26,972 Droga. 219 00:13:27,056 --> 00:13:28,849 Quindi dici che riuscirò ad affrontare 220 00:13:28,933 --> 00:13:30,935 lo spettacolo senza sostanze... 221 00:13:31,018 --> 00:13:32,770 Perché due in uno sono meglio di nessuno. 222 00:13:32,853 --> 00:13:34,355 - E siamo noi. - Sì! 223 00:13:34,438 --> 00:13:36,690 - Che dolce. - Grazie! L'ho scritto io. 224 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 Non so se scrivere faccia per te, ma… 225 00:13:38,859 --> 00:13:41,111 Il pensiero è molto carino. 226 00:13:42,363 --> 00:13:44,156 - Come ti senti? - Non saprei. 227 00:13:44,281 --> 00:13:46,033 Devo ridere, non piangere. 228 00:13:46,116 --> 00:13:49,411 Sai cosa ti metterebbe di buon umore? Drogarti un sacco, e non lo fai. 229 00:13:49,495 --> 00:13:51,080 Quindi sei una meravigliosa leggenda. 230 00:13:51,372 --> 00:13:54,583 Sei felice di andare agli incontri o li odi con tutto te stesso? 231 00:13:54,667 --> 00:13:56,627 No, non riesco a smettere di piangere. 232 00:13:57,837 --> 00:14:00,381 Vado e... Piango dall'inizio alla fine. 233 00:14:00,464 --> 00:14:01,632 Forse non è male, però. 234 00:14:01,715 --> 00:14:03,968 No, dai, va bene. È davvero troppo. 235 00:14:04,218 --> 00:14:05,052 Sì. 236 00:14:05,135 --> 00:14:06,512 È emotivamente estenuante. 237 00:14:06,595 --> 00:14:09,265 E dopo non posso più lavorare, capisci? 238 00:14:09,557 --> 00:14:12,226 Tipo, cercherò di raggiungere la velocità che è euforia. 239 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 - Sì, assolutamente. - E curarmi, mamma. 240 00:14:14,812 --> 00:14:16,272 - Sì. - Non va bene. 241 00:14:16,480 --> 00:14:17,481 Già. 242 00:14:29,785 --> 00:14:31,996 Sì? Grazie. 243 00:14:32,746 --> 00:14:34,248 "Grazie." 244 00:14:40,462 --> 00:14:42,298 Trixie, tra quanto ci sei? 245 00:14:42,381 --> 00:14:43,299 Cinque minuti. 246 00:14:45,175 --> 00:14:48,053 Ma se non sei pronto tra cinque minuti non mi rovini la vita. 247 00:14:48,387 --> 00:14:51,807 Puoi essere più specifico su quanto tempo dovrei avere? 248 00:14:52,057 --> 00:14:54,935 Vorrei che fossi pronto tra cinque minuti. 249 00:14:56,687 --> 00:14:59,648 Credo di essere la persona più bella e famosa del mondo. 250 00:15:00,399 --> 00:15:02,109 Ci tieni a dire la tua, Fena? 251 00:15:04,528 --> 00:15:05,779 "Famoso"? 252 00:15:05,905 --> 00:15:08,115 Tutti abbiamo delle chiappe e questo le rende 253 00:15:08,198 --> 00:15:09,909 - un business miliardario. - Esatto. 254 00:15:09,992 --> 00:15:12,786 Vediamo alcuni prodotti per le chiappe 255 00:15:12,870 --> 00:15:15,581 in Due pollici su... per il culo? 256 00:15:15,664 --> 00:15:18,042 Prima di tutto, abbiamo il Butt Out 2. 257 00:15:18,125 --> 00:15:19,543 Vi spiego cos'è. 258 00:15:19,627 --> 00:15:20,669 - Credo di saperlo. - Cos'è? 259 00:15:20,753 --> 00:15:23,005 È per recuperare un preservativo dall'ano. 260 00:15:25,424 --> 00:15:27,134 - No? - Chi usa il preservativo? 261 00:15:27,426 --> 00:15:30,638 E questo era "I Wanna Sext You Up". 262 00:15:32,306 --> 00:15:33,349 Oh, mio Dio. 263 00:15:33,724 --> 00:15:37,269 Abbiamo ancora... Abbiamo un po' di spazio da riempire. 264 00:15:37,353 --> 00:15:38,479 Vai! 265 00:15:38,562 --> 00:15:39,521 - Vai. - Sì. 266 00:15:39,605 --> 00:15:41,565 - Facciamolo. - Ti prego. Scusa se urlo... 267 00:15:41,649 --> 00:15:43,108 Questo gioco si chiama Trump o Troll. 268 00:15:43,192 --> 00:15:44,735 - Puoi urlare. - Ok, bene. Sì, andiamo. 269 00:15:44,818 --> 00:15:48,280 In pratica, ci sono dei tweet e... 270 00:15:48,364 --> 00:15:49,406 Io non lo faccio. 271 00:15:49,740 --> 00:15:50,741 Fai una pausa. 272 00:15:52,284 --> 00:15:53,911 Questa parte la faccio io. 273 00:15:53,994 --> 00:15:55,329 Mi spiace tanto, Thairin. 274 00:15:58,457 --> 00:15:59,833 È completamente bianco. 275 00:16:00,334 --> 00:16:03,253 Sì, mascara dalla punta bianca. 276 00:16:03,379 --> 00:16:04,672 Per favore, basta. 277 00:16:06,423 --> 00:16:08,759 Katya, quando dico: "Chi è una superstar?" tu dici "Io". 278 00:16:08,842 --> 00:16:10,010 Chi è una superstar? 279 00:16:10,094 --> 00:16:12,012 - Io. - Visto? 280 00:16:12,346 --> 00:16:13,555 L'hai detto così arrabbiata. 281 00:16:13,639 --> 00:16:15,724 Il drag è feroce e divertente. 282 00:16:17,476 --> 00:16:20,771 Sei bellissima, se ti può interessare. 283 00:16:26,986 --> 00:16:28,696 La fascia sta bene? Sì, vero? 284 00:16:31,448 --> 00:16:33,575 Aspetta, posso farti una domanda che è… 285 00:16:33,659 --> 00:16:35,577 Possiamo dire quello che vogliamo? 286 00:16:35,786 --> 00:16:36,870 Sì. Sempre. 287 00:16:37,621 --> 00:16:39,707 Lo farò. L'unica parola... 288 00:16:41,709 --> 00:16:45,045 L'unica cosa è che devo sapere cosa non c'è più in termini di… 289 00:16:46,296 --> 00:16:49,717 Non posso... Faccio fatica a trattenermi 290 00:16:49,800 --> 00:16:51,385 perché non voglio perdere il contatto con la realtà. 291 00:16:51,468 --> 00:16:54,221 ho avuto una crisi psicotica e mi sta esaurendo. 292 00:16:54,638 --> 00:16:57,391 Sto per crollare e non è divertente. 293 00:16:58,434 --> 00:17:00,019 Mi viene sempre da piangere 294 00:17:00,102 --> 00:17:01,353 perché devo andare a un incontro e non riesco, 295 00:17:01,437 --> 00:17:03,063 e devo lasciare lo show, ma non lo farò, 296 00:17:03,147 --> 00:17:04,565 - perché è mia amica... - Facciamo pausa. 297 00:17:04,773 --> 00:17:07,651 - Certo. Se ti serve qualcosa, dillo. - Sì, grazie. 298 00:17:15,784 --> 00:17:17,119 Sono esausto! 299 00:17:18,328 --> 00:17:19,163 Ok. 300 00:17:29,381 --> 00:17:31,592 Può dire: "Mi serve una pausa" quando vuole. 301 00:17:32,134 --> 00:17:33,552 Non siamo come... Non siamo… 302 00:17:34,219 --> 00:17:35,846 Non credo le piaccia parlare con me. 303 00:17:39,433 --> 00:17:40,642 Vado a parlarle. 304 00:17:46,106 --> 00:17:49,151 Ora non posso parlare. Non c'è niente di personale. 305 00:17:49,943 --> 00:17:51,236 Non lo so cos'è. 306 00:17:51,320 --> 00:17:52,905 Non so cosa sia utile. 307 00:17:52,988 --> 00:17:55,532 Non so cosa sia utile, so solo che... 308 00:17:55,616 --> 00:17:57,117 dovrei essere in riabilitazione. 309 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 È stressante. 310 00:18:09,755 --> 00:18:11,006 - Non credo sia d'aiu... - Come stai? 311 00:18:11,590 --> 00:18:14,134 Sto bene, solo... Cerco di non... 312 00:18:14,718 --> 00:18:18,347 È tutta... È tutta la nostra carriera. 313 00:18:20,057 --> 00:18:21,725 Ma, sai... 314 00:18:24,394 --> 00:18:26,438 Nessuno vorrà vedermi senza di lei. 315 00:18:27,439 --> 00:18:29,441 Il punto è che... 316 00:18:32,111 --> 00:18:34,446 Voglio che sia divertente. Lo era molto di più. 317 00:18:36,907 --> 00:18:39,326 È difficile essere divertenti quando lei… 318 00:18:39,535 --> 00:18:43,622 Vedo nelle sue iridi che è nel panico e che vuole andarsene, capisci? 319 00:18:47,376 --> 00:18:49,628 Ma non mi sono travestito, con un corsetto e le unghie 320 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 perché uno entri e se ne vada. 321 00:19:29,334 --> 00:19:30,294 Questa sono io. 322 00:19:31,587 --> 00:19:33,046 Questa è Katya. 323 00:19:33,130 --> 00:19:34,631 È molto acrobatica, però. 324 00:19:36,091 --> 00:19:37,426 Può fare questo. 325 00:19:41,597 --> 00:19:43,974 Ricordo che da piccolo guardavo i loro capelli, 326 00:19:44,057 --> 00:19:46,727 di queste Barbie di McDonald's, e pensavo 327 00:19:46,810 --> 00:19:49,771 che i loro capelli di plastica erano la cosa... 328 00:19:51,023 --> 00:19:51,857 ...più bella del mondo. 329 00:19:51,940 --> 00:19:53,984 È più un casco, non sono capelli. 330 00:19:57,738 --> 00:19:59,198 Volevo essere più paziente. 331 00:19:59,281 --> 00:20:01,700 E più mi arrabbiavo, più mi sentivo in colpa: 332 00:20:02,868 --> 00:20:06,205 "Sta attraversando un momento orribile e io sono arrabbiato. " 333 00:20:06,288 --> 00:20:09,875 In questa situazione, è egoista arrabbiarsi con qualcuno 334 00:20:09,958 --> 00:20:11,043 quando non è colpa sua. 335 00:20:11,126 --> 00:20:15,797 È come se non volesse andare su queste montagne russe, ma… 336 00:20:19,301 --> 00:20:21,553 Oggi ho avuto paura. Molta. 337 00:20:21,637 --> 00:20:23,013 Non è mai stato così. 338 00:20:32,272 --> 00:20:35,776 Farà molto male... Farà male a entrambi. 339 00:20:37,194 --> 00:20:40,781 Individualmente e probabilmente rovinerà la nostra amicizia. 340 00:21:46,847 --> 00:21:48,015 Porca puttana. 341 00:21:51,226 --> 00:21:53,520 Cosa fa un buon amico in questa situazione? 342 00:21:53,603 --> 00:21:55,272 Smette di andare al lavoro? 343 00:22:00,444 --> 00:22:03,196 Voglio che la gente... mi consideri Trixie, 344 00:22:03,280 --> 00:22:05,490 e non "Trixie e Katya" ora perché... 345 00:22:06,366 --> 00:22:11,121 Credo di valere molto come artista, anche senza ciò che è stato pubblicizzato. 346 00:22:15,709 --> 00:22:18,003 Siete pronte a prendervi l'oro? 347 00:22:18,295 --> 00:22:21,673 Le mie queen più leggendarie tornano a combattere per la corona. 348 00:22:21,757 --> 00:22:23,425 È la stagione All Stars! 349 00:22:23,717 --> 00:22:25,010 Strappare trofei? 350 00:22:26,803 --> 00:22:28,597 Io sono un trofeo. Fatti sotto! 351 00:22:28,680 --> 00:22:31,016 RuPaul's Drag Race All Stars. 352 00:22:31,141 --> 00:22:33,143 Mi sentivo come se non avessi niente da perdere, 353 00:22:33,226 --> 00:22:34,644 perché ho fallito la prima volta. 354 00:22:34,853 --> 00:22:36,355 Non ho standard da rispettare. 355 00:22:37,189 --> 00:22:39,691 Ma credo di dover onorare la mia carriera, 356 00:22:39,775 --> 00:22:42,361 quindi, anche se non ero preoccupato per Drag Race, 357 00:22:42,444 --> 00:22:46,740 sentivo di dover fare un buon lavoro per non deludere i miei fan. 358 00:22:52,954 --> 00:22:54,664 Sto cercando un amico. 359 00:22:56,917 --> 00:22:58,794 Dov'è il mio amico? 360 00:23:01,630 --> 00:23:02,547 È stata una settimana difficile. 361 00:23:02,631 --> 00:23:04,216 Sono qui per divertirmi. Questo tour stampa 362 00:23:04,299 --> 00:23:06,551 dovrebbe essere la parte più facile della settimana. 363 00:23:06,843 --> 00:23:10,555 Sto tirando fuori nuove ciglia, non possono dire che non ci ho provato. 364 00:23:11,390 --> 00:23:14,059 Spero anche che in questo tour nessuno chieda di Katya, 365 00:23:14,267 --> 00:23:15,977 perché non ho una risposta. 366 00:23:23,235 --> 00:23:25,612 C'è un transessuale in bagno! 367 00:23:40,210 --> 00:23:41,169 Stramboide del cazzo. 368 00:23:42,379 --> 00:23:44,548 Non voglio mettere a disagio le persone. 369 00:23:45,757 --> 00:23:48,927 Mi è sempre interessato... Tipo, ricordi quegli show anni '90 370 00:23:49,010 --> 00:23:51,179 alla Maury Povich dove chiedevano: 371 00:23:51,805 --> 00:23:53,932 "Indovina se è un uomo o una donna". 372 00:23:55,058 --> 00:23:57,477 E, ovviamente, è orribile ma ricordo che da piccolo 373 00:23:57,561 --> 00:23:59,771 mi... appassionava tantissimo. 374 00:24:01,773 --> 00:24:03,275 Per me erano così belle. 375 00:24:04,526 --> 00:24:06,736 Mi piacevano le reazioni del pubblico: 376 00:24:07,028 --> 00:24:08,655 "Terry ha una domanda". 377 00:24:08,738 --> 00:24:10,449 "Salve, sono Terry del North Dakota 378 00:24:10,532 --> 00:24:13,702 e voi ragazzi... avete le gambe più belle delle mie." 379 00:24:14,494 --> 00:24:15,954 Minchiate del genere. 380 00:24:17,080 --> 00:24:18,331 Ho un'amica che... 381 00:24:18,957 --> 00:24:21,293 È transgender e... si traveste, però. 382 00:24:21,376 --> 00:24:22,961 Fa tipo il Grinch. 383 00:24:23,128 --> 00:24:26,131 Fa tipo... trasformazioni integrali. 384 00:24:26,256 --> 00:24:27,466 Adoro tutti i tipi di drag. 385 00:24:27,549 --> 00:24:30,385 Il mio preferito... Adoro le drag queen donne. 386 00:24:30,469 --> 00:24:33,388 Mi piacciono le drag queen che sono, in pratica, donne. 387 00:24:33,472 --> 00:24:35,223 Credo sia magico. 388 00:24:35,974 --> 00:24:37,350 Credo che ci piaccia ciò che non possiamo fare 389 00:24:37,434 --> 00:24:39,144 e io ovviamente non posso farlo, ma... 390 00:24:40,312 --> 00:24:42,772 Non voglio sembrare una donna, ma una cosa. 391 00:24:43,064 --> 00:24:45,734 Voglio sembrare una cosa a cui puoi tirare una corda sul retro 392 00:24:45,817 --> 00:24:47,027 per farla parlare. 393 00:24:51,156 --> 00:24:52,782 Una volta ero in uno spettacolo. 394 00:24:52,866 --> 00:24:56,912 C'era un gruppo viaggiante che faceva opera nelle scuole elementari. 395 00:24:57,370 --> 00:24:59,206 E volevo tantissimo entrarci. 396 00:25:00,040 --> 00:25:03,418 Sono entrato e ho fatto un cazzo di lupo. 397 00:25:04,336 --> 00:25:07,756 Indossavo un costume di merda da lupo e un'altra ragazza... 398 00:25:08,924 --> 00:25:10,759 ...faceva l'arpa d'oro. 399 00:25:11,051 --> 00:25:17,891 Ed è stato... Ero talmente invidioso che mi sono sentito male. 400 00:25:19,142 --> 00:25:20,519 E ho vomitato a scuola. 401 00:25:24,105 --> 00:25:24,940 Ma no. 402 00:25:26,358 --> 00:25:27,734 Non sono competitivo. 403 00:25:31,154 --> 00:25:32,531 Mi piace travestirmi. 404 00:25:33,448 --> 00:25:34,407 Pronto? 405 00:25:34,491 --> 00:25:37,327 Buongiorno. Mi dispiace tanto. È il servizio in camera. 406 00:25:37,536 --> 00:25:39,704 - Ha ordinato la colazione, vero? - Sì. 407 00:25:39,788 --> 00:25:41,456 Ok, abbiamo un piccolo problema. 408 00:25:41,540 --> 00:25:43,166 Non possiamo portargliela in camera. 409 00:25:43,250 --> 00:25:44,709 Non riusciamo ad addebitarla alla sua camera. 410 00:25:44,793 --> 00:25:47,420 Quindi deve pagare in contanti o con carta di credito. 411 00:25:48,004 --> 00:25:48,880 Ok. 412 00:25:48,964 --> 00:25:51,633 - Le mando uno dei miei, ok? - Ok. 413 00:25:51,716 --> 00:25:52,676 - Grazie, signore! - Ciao. 414 00:25:55,720 --> 00:25:57,514 Era il servizio in camera. Ti saluta. 415 00:26:01,393 --> 00:26:02,227 Ascolta. 416 00:26:02,686 --> 00:26:04,896 Andiamo alla prima del mio programma. 417 00:26:16,825 --> 00:26:19,202 Thorgy ha detto che sta prendendo un Uber. Andiamo. 418 00:26:20,287 --> 00:26:22,038 Il nostro spettacolo è stato molto divertente. 419 00:26:22,581 --> 00:26:23,415 No, è stato bello. 420 00:26:23,498 --> 00:26:26,042 Un palco del genere dimostra che non so cantare in playback. 421 00:26:26,126 --> 00:26:27,502 - Stronzate. - È vero. 422 00:26:27,586 --> 00:26:29,129 - No. - Tu ti sei lanciata sul pubblico, 423 00:26:29,212 --> 00:26:30,714 e io ti ho dovuta seguire. 424 00:26:30,797 --> 00:26:32,340 Ma sei anche Trixie. 425 00:26:32,632 --> 00:26:35,260 Questo significa che ho molto da perdere. 426 00:26:40,515 --> 00:26:43,602 Mi piace una drag queen che è solo... una prostituta. 427 00:26:44,060 --> 00:26:46,563 Che fuma e cammina come se fosse la sua strada. 428 00:26:46,646 --> 00:26:47,731 Adoro. 429 00:27:00,702 --> 00:27:02,912 Dov'è l'alcol? 430 00:27:02,996 --> 00:27:04,205 Kennedy ha del vino. 431 00:27:16,801 --> 00:27:17,636 Ok, bene. 432 00:27:18,261 --> 00:27:20,055 - È per Us Weekly? - Sì. 433 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 Io sono così, ok? 434 00:27:21,473 --> 00:27:22,724 Cosa significa per te tornare 435 00:27:22,849 --> 00:27:24,893 per All Stars 3? Hai una seconda possibilità. 436 00:27:24,976 --> 00:27:26,936 Quando sono entrato nello studio, 437 00:27:27,020 --> 00:27:29,230 mi è venuta un po' di strizza. 438 00:27:29,314 --> 00:27:31,232 Ho iniziato a sudare. La mia mente correva. 439 00:27:31,316 --> 00:27:33,777 È come quando eri vittima di bullismo al liceo, 440 00:27:33,860 --> 00:27:36,946 poi torni per una rimpatriata, rivedi il bullo e sei tipo... 441 00:27:37,364 --> 00:27:38,865 Il mio singolo uscirà giovedì prossimo 442 00:27:38,948 --> 00:27:41,201 - la sera della prima di All Stars. - Emozionante. 443 00:27:41,284 --> 00:27:44,287 E il mio nuovo album, One Stone, esce alla fine della stagione. 444 00:27:44,371 --> 00:27:46,498 E come unico musicista folk drag queen, 445 00:27:46,581 --> 00:27:49,668 questo mi rende il miglior musicista folk drag queen? 446 00:27:49,876 --> 00:27:51,628 Ma Dolly Parton potrebbe contare come drag queen. 447 00:27:51,711 --> 00:27:53,713 - Credo di sì. - Quindi non lo so. 448 00:27:54,214 --> 00:27:55,590 Non posso non chiedertelo, 449 00:27:55,674 --> 00:27:58,843 molti fan stanno impazzendo per questo momento di Katya. 450 00:27:58,927 --> 00:28:00,595 Sì. Ti dico solo questo. 451 00:28:00,679 --> 00:28:03,264 La salute mentale e la sobrietà non sono una linea retta. 452 00:28:03,431 --> 00:28:07,602 E Drag Race è una famiglia e sosteniamo i nostri familiari. 453 00:28:07,977 --> 00:28:11,773 Sono prima l'amica di Katya e poi il suo socio in affari. 454 00:28:11,856 --> 00:28:14,150 Qualunque cosa succeda con Trixie o Katya, 455 00:28:14,234 --> 00:28:15,485 ci rideremo sopra. 456 00:28:15,568 --> 00:28:17,821 Sai, ho fatto battute su Katya tutto il giorno. 457 00:28:18,321 --> 00:28:19,739 Tutti volevano parlare di Katya. 458 00:28:19,823 --> 00:28:21,950 In realtà mi hanno fatto una domanda, 459 00:28:22,033 --> 00:28:26,663 - ma in realtà era molto ben fatta. - Tipo: "Come fai a equilibrare..." 460 00:28:26,746 --> 00:28:28,707 Han detto... 461 00:28:28,790 --> 00:28:31,042 Oddio, cos'hanno detto esattamente? 462 00:28:31,126 --> 00:28:33,294 Mi hanno chiesto cosa ne pensavo... 463 00:28:33,378 --> 00:28:34,754 Han detto: "Perché questo aspetto?" 464 00:28:34,838 --> 00:28:35,922 Sì, e io: 465 00:28:36,005 --> 00:28:37,424 "È un problema di salute mentale." 466 00:28:40,719 --> 00:28:43,304 - La gente sente di non avere più limiti. - Esatto. 467 00:28:43,388 --> 00:28:46,474 La gente pensa di poter accedere a te in ogni momento. 468 00:28:46,558 --> 00:28:48,810 E per lei dire: "Non hai più accesso a me. 469 00:28:48,893 --> 00:28:50,311 Non sei tu. Ne ho bisogno. 470 00:28:50,395 --> 00:28:51,521 - Ok, ciao." - Assolutamente. 471 00:28:51,604 --> 00:28:53,064 È molto importante, credo, 472 00:28:53,148 --> 00:28:54,983 che la gente senta e... 473 00:28:55,066 --> 00:28:57,736 E devono anche sapere che non è solo lei, 474 00:28:57,819 --> 00:28:59,446 Tutti abbiamo una battaglia! 475 00:28:59,529 --> 00:29:00,363 - Già. - Esatto. 476 00:29:00,447 --> 00:29:05,994 Ho detto loro che ho lottato contro la depressione per tutta la vita. 477 00:29:06,077 --> 00:29:09,748 Sono stato ricoverato e tutto, un paio di volte. 478 00:29:09,831 --> 00:29:10,665 Sì. 479 00:29:10,749 --> 00:29:13,001 - Quindi non si tratta solo di lei. - Sì. 480 00:29:13,084 --> 00:29:14,502 Tutti attraversano momenti duri. 481 00:29:14,586 --> 00:29:17,130 Quindi non far sembrare che è solo... 482 00:29:17,213 --> 00:29:19,424 Già, solo che dobbiamo creare un ambiente 483 00:29:19,507 --> 00:29:21,926 in cui non debba sentirsi in colpa a dirlo. 484 00:29:22,010 --> 00:29:24,429 - Sì, è quello che dico. - Beh... 485 00:29:24,512 --> 00:29:26,306 - Anch'io ci sono passato... - Sì. 486 00:29:26,389 --> 00:29:30,393 Abbiamo tutti quei momenti nella vita che, sai, sono così. 487 00:29:30,477 --> 00:29:31,436 Chiamiamo le auto. 488 00:29:31,519 --> 00:29:33,146 - Dovrebbero essere già qui. - Grazie. 489 00:29:33,229 --> 00:29:35,648 Stephanie, non è accettabile. 490 00:29:35,732 --> 00:29:37,442 Com'è inaccettabile se siano già qui? 491 00:29:37,525 --> 00:29:38,651 Davvero? Ok. 492 00:29:39,360 --> 00:29:40,695 Non fare la furba. 493 00:29:43,031 --> 00:29:44,741 Stephanie, non è accettabile. 494 00:29:44,824 --> 00:29:46,201 Non fare la furba. 495 00:29:46,701 --> 00:29:49,954 Mi piace che hai usato il tono da: "Fammi parlare col manager". 496 00:29:58,171 --> 00:30:01,674 Ti prego, non dirmi che sei uno di quei personaggi su Spike? 497 00:30:01,758 --> 00:30:06,596 Questa signora qui, lei e i suoi compagni su Viceland? 498 00:30:06,679 --> 00:30:07,764 Sono io. 499 00:30:07,847 --> 00:30:09,265 Sì, per questo gliel'ho chiesto. 500 00:30:09,349 --> 00:30:10,975 - Sì, sono io. - Siete fantastici! 501 00:30:11,059 --> 00:30:11,935 Sì, sono io. 502 00:30:12,018 --> 00:30:13,478 Mi chiamo Taylor. 503 00:30:13,561 --> 00:30:14,729 - Adoro il tuo show. - Grazie. 504 00:30:14,813 --> 00:30:17,232 - È fantastico. - Grazie. 505 00:30:20,568 --> 00:30:23,196 Cacchio, pensavo di non poter dire niente. 506 00:30:23,279 --> 00:30:27,784 E poi... Siete così naturali, cazzo, non so da quanto tempo lo facciate, 507 00:30:27,867 --> 00:30:28,785 - Ma... - Grazie. 508 00:30:28,868 --> 00:30:31,746 Sai cosa? Di solito nessuno mi riconosce senza travestimento… 509 00:30:31,830 --> 00:30:35,917 Io non ti avrei riconosciuto, Infatti dico che non si direbbe mai! 510 00:30:53,893 --> 00:30:56,271 Vuoi qualcosa da mangiare o da bere? 511 00:30:56,521 --> 00:30:58,648 Solo un bicchiere di vino sul palco. 512 00:30:59,566 --> 00:31:01,192 Un bicchiere di vino bianco.m   513 00:31:02,944 --> 00:31:06,114 Solo una bottiglia di Pinot Grigio. 514 00:31:25,049 --> 00:31:26,509 Oddio, fa caldissimo. 515 00:31:34,517 --> 00:31:36,519 Oh, mio Dio, mi sento così carina. 516 00:31:37,687 --> 00:31:40,023 Non mi piacevano i cerchi perché pensavo fossero da troia, 517 00:31:40,106 --> 00:31:41,608 per questo ora mi piacciono. 518 00:31:42,817 --> 00:31:43,735 Ma certo. 519 00:31:49,532 --> 00:31:50,491 Divertente. 520 00:31:51,117 --> 00:31:53,494 Le donne normali hanno le mani dei Muppet. 521 00:31:53,578 --> 00:31:55,371 Ciao a tutti, che bel pubblico. 522 00:31:55,455 --> 00:31:58,958 Non è fantastico essere in una stanza piena di gente e sentirsi così soli. 523 00:31:59,042 --> 00:32:01,878 Meno male che avete riso, sarebbe stata una lunga notte. 524 00:32:02,503 --> 00:32:04,464 Ho fatto quella battuta durante le prove 525 00:32:04,547 --> 00:32:05,840 e non c'era nessuno che ridesse. 526 00:32:05,924 --> 00:32:07,634 Stavo urlando a un pubblico vuoto. 527 00:32:07,884 --> 00:32:10,762 Mi son sentita come se mi esibissi al diploma della Columbine. 528 00:32:11,971 --> 00:32:13,806 Siete andati alla Columbine? 529 00:32:14,933 --> 00:32:16,559 Beh, siete qui, quindi no. 530 00:32:18,061 --> 00:32:19,103 Sparami. 531 00:32:53,930 --> 00:32:55,890 È l'ora del meet and greet 532 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Meet and greet 533 00:33:02,855 --> 00:33:04,315 È una leggenda. 534 00:33:04,399 --> 00:33:05,733 Non è giusto. 535 00:33:05,817 --> 00:33:09,529 È un'icona, una leggenda e una star. 536 00:33:09,612 --> 00:33:12,824 Perché è magrissima, ha tantissimi capelli e sono invidioso. 537 00:33:12,907 --> 00:33:15,660 - Una leggenda. Sì, disgustoso. - Vorrei essere così bella. 538 00:33:15,743 --> 00:33:18,663 Ho un certificato per "La più leggendaria". 539 00:33:20,623 --> 00:33:21,958 Mariah è così scossa. 540 00:33:25,545 --> 00:33:26,754 È una chitarra. 541 00:33:28,131 --> 00:33:30,675 Non sono un'artista, ok? Potevo limitarmi a TM. 542 00:33:30,758 --> 00:33:33,094 So che la gente aspetta, ma... 543 00:33:33,886 --> 00:33:36,848 A 13 anni mia madre mi ha chiamato orribile frocio 544 00:33:36,931 --> 00:33:38,641 e me lo porto dietro da allora. 545 00:33:38,725 --> 00:33:39,809 Aveva ragione a metà. 546 00:33:40,560 --> 00:33:42,729 Vaffanculo. 547 00:33:44,105 --> 00:33:45,982 No, sei finocchio, non sei brutto. 548 00:33:46,065 --> 00:33:47,358 - Grazie! - Io sono frocio. 549 00:33:47,442 --> 00:33:50,653 Le ho parlato di recente, mi ha detto che era contenta. 550 00:33:50,737 --> 00:33:53,031 Ed è grazie a gente come te che credo in me stesso. 551 00:33:53,114 --> 00:33:54,699 - Quindi grazie. - Certo. 552 00:33:54,782 --> 00:33:56,325 - Posso abbracciarti? - Certo. 553 00:33:56,409 --> 00:33:58,911 Avresti dovuto dirmi di prepararmi a quest'emozione... 554 00:33:58,995 --> 00:34:01,456 - Grazie. - Preparati... Non importa. 555 00:34:01,539 --> 00:34:02,874 - Va bene così. - Grazie! 556 00:34:02,957 --> 00:34:04,542 - Ci vediamo dopo, ok? - Grazie! 557 00:34:04,709 --> 00:34:07,462 A tutti piace l'odontoiatria correttiva, dite di sì! 558 00:34:12,925 --> 00:34:15,094 Credo che Trixie significhi molto per noi per diversi motivi. 559 00:34:15,219 --> 00:34:16,054 Sì. 560 00:34:16,137 --> 00:34:18,181 Mi ha aiutato a guadagnare molta fiducia in me stessa. 561 00:34:18,264 --> 00:34:20,641 Soffro di ansia, depressione e cose così, 562 00:34:20,725 --> 00:34:23,936 ma mi ha aiutata a superarle. 563 00:34:24,062 --> 00:34:25,605 E solo facendomi ridere. 564 00:34:25,688 --> 00:34:28,524 E anche con Katya, loro due mi hanno aiutato 565 00:34:28,608 --> 00:34:30,193 molto con tutto. 566 00:34:30,276 --> 00:34:32,320 Ci ripenso e... La gente dice: 567 00:34:32,403 --> 00:34:33,905 "Sono solo persone". No, non lo sono. 568 00:34:33,988 --> 00:34:35,907 Significano qualcosa per noi. 569 00:34:35,990 --> 00:34:38,409 Ha influenzato la mia vita in così tanti modi 570 00:34:38,493 --> 00:34:40,536 che non credo se ne renda conto. 571 00:34:41,079 --> 00:34:43,915 Sono molto più sicuro di me rispetto al primo anno. 572 00:34:43,998 --> 00:34:47,543 Quando ho iniziato l'università, non volevo nemmeno essere gay. 573 00:34:47,627 --> 00:34:50,338 - Ora non voglio essere etero. - Ora lo accetti. 574 00:34:50,421 --> 00:34:52,507 Sono felicissimo di ciò che sono. 575 00:34:52,590 --> 00:34:54,175 E questa è Trixie. 576 00:35:04,393 --> 00:35:06,979 Amore, non costringermi a rimettermi in viaggio 577 00:35:08,106 --> 00:35:11,442 Riesco a malapena a sentire le tue dita sulla mia pelle 578 00:35:12,485 --> 00:35:14,112 Ho bevuto come mio padre 579 00:35:14,195 --> 00:35:17,406 E lui non ha mai bevuto l'ultimo, no? 580 00:35:18,699 --> 00:35:20,660 Grazie. Lei lo sa. 581 00:35:21,410 --> 00:35:24,372 Fratello, non costringermi a dirti dove sono stata 582 00:35:25,706 --> 00:35:28,501 Correndo in circoli fatti di peccato 583 00:35:29,585 --> 00:35:32,713 Ho bevuto come mio padre e lui non ha mai... 584 00:35:32,797 --> 00:35:34,006 Vaffanculo. 585 00:35:34,298 --> 00:35:35,758 Papà non costringermi... 586 00:35:38,261 --> 00:35:41,055 Beh, torno a casa da sola Per la centesima volta o quasi 587 00:35:41,139 --> 00:35:43,307 Ho avuto un vuoto. Non mi succede mai. 588 00:35:50,106 --> 00:35:52,650 Sono così stressato. Ho fatto un casino. 589 00:36:01,826 --> 00:36:04,078 Ho pensato: "Sono perfettamente in grado 590 00:36:04,162 --> 00:36:05,496 di farlo venire benissimo". 591 00:36:05,955 --> 00:36:07,331 E poi non ci sono riuscito. 592 00:36:07,790 --> 00:36:10,626 So che sembra sdolcinato, ma sono salito lì e... 593 00:36:12,003 --> 00:36:16,382 ...ho iniziato a sentirmi male per le cose brutte successe. 594 00:36:22,054 --> 00:36:26,017 È orribile essere di nuovo in TV e venire criticato di nuovo. 595 00:36:27,143 --> 00:36:30,771 E con Trixie e Katya che sono andate in vacca. 596 00:36:31,981 --> 00:36:35,276 Così tanti motivi... All'improvviso mi sono sentito molto male. 597 00:36:36,819 --> 00:36:38,738 Di solito non me ne frega un cazzo, 598 00:36:38,821 --> 00:36:40,698 ma forse a causa di All Stars mi sento come se 599 00:36:40,990 --> 00:36:43,701 dovessi davvero andare là fuori e spaccare. 600 00:36:46,078 --> 00:36:48,372 Sento molta più pressione in questo momento della mia vita 601 00:36:48,456 --> 00:36:50,458 per fare un ottimo lavoro ogni sera. 602 00:36:52,251 --> 00:36:55,296 Quindi, qualsiasi cosa accada, speriamo che la gente 603 00:36:56,964 --> 00:36:59,383 pensi... che me lo merito, capisci? 604 00:37:07,642 --> 00:37:12,230 Date ai gay quello che vogliono. 605 00:37:16,317 --> 00:37:18,778 È stressante andare a una prima e guardare Drag Race. 606 00:37:18,861 --> 00:37:22,240 È stressante guardarsi per la prima volta con altra gente. 607 00:37:22,823 --> 00:37:24,242 E se sembro uno stronzo? 608 00:37:25,618 --> 00:37:26,911 Non stai congelando? 609 00:37:26,994 --> 00:37:28,704 No, sto sudando. Fa molto caldo. 610 00:37:28,788 --> 00:37:30,039 Sentirai quando entri. 611 00:37:30,831 --> 00:37:32,667 Mi tolgo il top, ok? 612 00:37:32,750 --> 00:37:35,962 Shangela, sei arrivata fin qui. 613 00:37:36,045 --> 00:37:38,381 All'inizio, il tuo trucco era un po' grossolano, 614 00:37:38,464 --> 00:37:39,632 i tuoi abiti un disastro 615 00:37:39,715 --> 00:37:43,594 e la tua personalità super irritante, ma guarda quanta strada hai fatto. 616 00:37:43,678 --> 00:37:45,012 Sei molto più vecchia. 617 00:37:46,847 --> 00:37:50,726 Trixie. Ora, molte persone notano il tuo trucco, 618 00:37:50,810 --> 00:37:51,936 ma lo capisco. 619 00:37:52,019 --> 00:37:54,146 Ti trucchi per l'ultima fila, 620 00:37:54,230 --> 00:37:56,857 cosa sensata visto che è lì che sta il tuo pubblico 621 00:37:56,941 --> 00:38:00,444 se ti ricordi di chiudere la porta. 622 00:38:00,528 --> 00:38:01,821 E Bebe. 623 00:38:01,904 --> 00:38:05,157 So che è l'anno in cui potresti avere due corone. 624 00:38:05,658 --> 00:38:07,743 Che non sono molti lavoretti 625 00:38:07,827 --> 00:38:09,578 per quanto riguarda questo inizio di stagione. 626 00:38:10,830 --> 00:38:15,960 Questa settimana ho sfidato le mie All Stars in una gara di talenti. 627 00:38:16,294 --> 00:38:21,674 Signori, accendete i motori, e che vinca l'All Star migliore. 628 00:38:24,969 --> 00:38:28,931 A seguire, lo stile musicale di Trixie Mattel. 629 00:38:39,692 --> 00:38:41,902 La vita è come un puzzle 630 00:38:41,986 --> 00:38:44,238 E più in ti ci addentri 631 00:38:44,947 --> 00:38:47,116 Se ti mancano dei pezzi 632 00:38:47,199 --> 00:38:49,201 Non lo saprai mai 633 00:38:49,285 --> 00:38:51,954 Quando ticchetti come un orologio 634 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Su cui puoi contare 635 00:38:54,540 --> 00:38:56,584 Chissà perché lo carichi 636 00:38:56,667 --> 00:38:59,170 Quando stai finendo il tempo 637 00:39:01,922 --> 00:39:06,052 A volte c'è il pericolo di soffocare con le parti 638 00:39:06,969 --> 00:39:11,265 Nessuno ha avvertito dello spezzarsi del tuo cuore 639 00:39:12,308 --> 00:39:16,354 Raccogli tutti i pezzi e torna punto ed a capo 640 00:39:17,021 --> 00:39:21,650 Mai perdendo, solo usando Tutte le tue parti mobili 641 00:39:22,068 --> 00:39:24,111 Tutte le tue parti mobili 642 00:39:47,009 --> 00:39:51,680 Il lavoro è una cosa molto salutare e gradita di cui occuparsi 643 00:39:51,764 --> 00:39:53,516 mentre succedono cose del genere. 644 00:39:53,599 --> 00:39:56,102 Se ora fossi a casa mentre danno All Stars 645 00:39:56,185 --> 00:39:57,812 credo che starei peggio. 646 00:39:57,895 --> 00:40:02,024 Essendo qui, è come se stesse succedendo altrove. 647 00:40:02,149 --> 00:40:03,442 Non sta succedendo a noi. 648 00:40:07,780 --> 00:40:10,491 Sequinqueen.com. È un cappotto da 500 dollari. 649 00:40:11,033 --> 00:40:12,368 Troppo caro? Credo di sì. 650 00:40:13,994 --> 00:40:15,955 L'ho vinto a Drag Race, in realtà. 651 00:40:16,789 --> 00:40:20,126 Non so, credo sia la mentalità da povero. Anche se avessi i soldi 652 00:40:20,209 --> 00:40:23,170 mi verrebbe male a spenderli così. 653 00:40:28,759 --> 00:40:30,886 Sì, sai, eravamo molto poveri. 654 00:40:31,387 --> 00:40:33,472 Non sapevo niente del resto del mondo. 655 00:40:34,890 --> 00:40:38,227 Mio fratello ha cinque anni più di me e le mie sorelle dieci in meno. 656 00:40:38,310 --> 00:40:40,354 Non eravamo molto legati. Siamo molto diversi. 657 00:40:42,731 --> 00:40:46,360 Mio fratello è un avvocato e per tre volte un veterano di guerra in Iraq. 658 00:40:46,444 --> 00:40:48,446 Ora, però, guarda i miei programmi e cose del genere. 659 00:40:54,660 --> 00:40:56,662 Stasera è un grande spettacolo. 660 00:40:57,580 --> 00:40:59,540 Erano 800 persone al primo show 661 00:40:59,623 --> 00:41:01,167 e poi 400 in più. 662 00:41:01,834 --> 00:41:04,795 1.200 persone a Manchester vengono a vedermi. 663 00:41:14,054 --> 00:41:16,849 Sai cosa? La metterò sul palco con otto persone. 664 00:41:17,475 --> 00:41:19,560 E per me sarà una perdita di soldi, 665 00:41:19,685 --> 00:41:24,190 ma dovrò solo... Cosa? 666 00:41:24,482 --> 00:41:25,441 Niente. 667 00:41:25,524 --> 00:41:26,400 Cosa? No. 668 00:41:27,067 --> 00:41:30,029 Katya... mi ha appena mandato un messaggio che diceva: 669 00:41:30,321 --> 00:41:34,450 "Ti rendi conto che quella che ti ho dato… era una bambola voodoo, no? 670 00:41:34,533 --> 00:41:37,661 Stai per distruggere la tua carriera. Quell'episodio è stato terribile per te. 671 00:41:37,745 --> 00:41:38,829 Che cazzo ti prende? 672 00:41:38,913 --> 00:41:42,249 Sei noioso e arrogante, gli unici due peccati in televisione. 673 00:41:42,625 --> 00:41:46,587 Non te l'hanno insegnato? Cosa cazzo ti ha detto di fare Alaska? 674 00:41:46,670 --> 00:41:48,589 Fa' come me, stronzo, fallisci." 675 00:41:50,424 --> 00:41:51,926 Non posso credere che l'abbia detto. 676 00:41:55,054 --> 00:41:58,641 Perché dovresti rovinare a qualcuno questo momento? 677 00:42:14,073 --> 00:42:15,449 Non so quando è successo. 678 00:42:16,075 --> 00:42:20,496 Non ho idea di dove... come succede. 679 00:42:22,623 --> 00:42:24,959 Non so cosa ne sta ricavando. 680 00:42:25,042 --> 00:42:28,212 Dove ha preso questa strana ostilità. Non ne ho idea. 681 00:42:28,295 --> 00:42:29,547 Non so da dove venga. 682 00:42:44,937 --> 00:42:47,147 La gente continua a darmi cose di Katya, 683 00:42:47,231 --> 00:42:50,985 come foto di noi insieme o vestiti con le nostre foto, 684 00:42:51,068 --> 00:42:52,152 ed è imbarazzante. 685 00:42:52,903 --> 00:42:54,738 Per me, non per loro. Non lo sanno. 686 00:42:56,740 --> 00:42:58,450 Non ci credo che abbia detto così. 687 00:43:08,586 --> 00:43:10,921 Questa canzone è al primo posto nella classifica dei cantautori. 688 00:43:14,925 --> 00:43:17,761 Solo per mostrarvi che il mondo è così confuso, 689 00:43:17,845 --> 00:43:20,222 che un travestito può suonare un'autoharp 690 00:43:20,306 --> 00:43:22,766 e venderla e la gente la compra! 691 00:43:35,195 --> 00:43:37,156 Vivere dovrebbe ucciderti 692 00:43:37,323 --> 00:43:39,617 Ma non dovrebbe sembrare come morire 693 00:43:40,075 --> 00:43:42,161 L'amore dovrebbe riempirti 694 00:43:42,244 --> 00:43:44,705 Ma ti rovescia come fossi vino 695 00:43:45,122 --> 00:43:47,124 E tutti gli omini di carta 696 00:43:47,291 --> 00:43:49,418 Che vagano in giro 697 00:43:50,169 --> 00:43:51,837 Chiedendosi chi li ha fatti 698 00:43:51,920 --> 00:43:54,131 E chi li taglierà fuori? 699 00:43:55,799 --> 00:44:00,179 A volte c'è il pericolo di soffocare con le parti 700 00:44:00,554 --> 00:44:04,933 Nessuno ha avvertito dello spezzarsi del tuo cuore 701 00:44:05,809 --> 00:44:09,938 Raccogli tutti i pezzi e torna punto e a capo 702 00:44:10,356 --> 00:44:14,693 Mai perdendo, solo usando Tutte le tue parti mobili 703 00:44:15,319 --> 00:44:17,237 Tutte le tue parti mobili 704 00:44:17,321 --> 00:44:20,157 Volete vedere una cosa? 705 00:44:47,726 --> 00:44:48,560 Ciao. 706 00:44:49,687 --> 00:44:51,188 Questa è una parte seria. 707 00:45:00,739 --> 00:45:03,701 È il biglietto di Natale per mia madre, ho dimenticato di darglielo. 708 00:45:06,662 --> 00:45:08,997 Qui c'è il mio taser, ma non so usarlo. 709 00:45:11,083 --> 00:45:12,710 Portachiavi! Mi piace. 710 00:45:15,170 --> 00:45:17,131 Miele. Ricevo un sacco di miele. 711 00:45:18,298 --> 00:45:19,550 Direi che lo teniamo. 712 00:45:22,803 --> 00:45:25,431 Scusatemi. 713 00:45:28,350 --> 00:45:29,601 È fantastico. Lo tengo. 714 00:45:30,436 --> 00:45:33,397 E se mi fossi appena lasciato e stessi elaborando il dolore 715 00:45:33,480 --> 00:45:34,523 e lavorassi da Starbucks? 716 00:45:34,606 --> 00:45:35,941 "Caramel macchiato, come ti chiami? 717 00:45:36,024 --> 00:45:37,609 Puttanella?" 718 00:45:39,903 --> 00:45:41,363 Questa persona ha visto lo show un paio di volte. 719 00:45:41,447 --> 00:45:42,906 Hanno scritto la battuta qui. 720 00:45:44,366 --> 00:45:45,492 È fantastico. 721 00:45:45,951 --> 00:45:47,244 È riutilizzabile? 722 00:45:48,537 --> 00:45:50,164 Che roba. Lo tengo. 723 00:45:52,082 --> 00:45:53,250 È fantastico. 724 00:45:54,418 --> 00:45:57,588 Questa persona mi ha fatto un libro per il tour inglese di "Moving Parts" 725 00:45:58,338 --> 00:46:01,133 con gli schizzi di tutti i miei costumi. 726 00:46:01,717 --> 00:46:03,051 Quanto ci sarà voluto? 727 00:46:03,135 --> 00:46:04,219 O forse sono molto veloci. 728 00:46:04,303 --> 00:46:05,596 Io non saprei mai farlo. 729 00:46:05,679 --> 00:46:06,638 Guarda qua. 730 00:46:10,517 --> 00:46:11,894 "È stato uno stimolo per me. 731 00:46:11,977 --> 00:46:14,229 Ero in una situazione simile alla tua, 732 00:46:14,313 --> 00:46:16,690 e il modo comico in cui esprimi le cose è fantastico. 733 00:46:16,857 --> 00:46:17,900 Mi hai aiutato molto. 734 00:46:17,983 --> 00:46:22,237 Spesso guardo i video, li rivedo o ascolto la tua musica, 735 00:46:22,321 --> 00:46:24,072 soprattutto se ho una brutta giornata." 736 00:46:24,406 --> 00:46:25,908 Non riesco a leggerli tutti. 737 00:46:29,870 --> 00:46:32,539 "Sei mesi fa ho deciso che volevo porre fine alla mia vita." 738 00:46:32,998 --> 00:46:33,874 Capisci? 739 00:46:33,957 --> 00:46:35,501 Vogliono sempre uccidersi. 740 00:46:37,169 --> 00:46:39,755 "Sarei morto sul pavimento di camera mia. Mi hai salvato." 741 00:46:47,805 --> 00:46:49,139 È molto forte. 742 00:46:50,724 --> 00:46:52,643 Per qualche motivo sono molto in sintonia 743 00:46:52,726 --> 00:46:54,102 con chi soffre di depressione. 744 00:46:54,186 --> 00:46:55,354 Non so… 745 00:46:56,063 --> 00:46:59,316 La gente dice sempre: "Sono felice che parli della tua depressione". 746 00:46:59,399 --> 00:47:01,109 Ma non sono depresso, quindi non so. 747 00:47:03,070 --> 00:47:05,239 Cioè, faccio battute sull'essere triste. 748 00:47:05,781 --> 00:47:09,076 Ma non sono una persona triste, quindi... 749 00:47:10,619 --> 00:47:13,539 Come posso essere triste quando ricevo regali così? 750 00:47:16,124 --> 00:47:17,835 Svegliarsi con Trixie Mattel, 751 00:47:17,918 --> 00:47:19,753 siamo a posto sulla I-5, buono il traffico. 752 00:47:19,837 --> 00:47:21,672 È una bella giornata a Los Angeles. 753 00:47:25,175 --> 00:47:27,386 Fai il nostro lavoro, ma molto meglio. 754 00:47:27,469 --> 00:47:30,264 Grazie per essere qui e per averci concesso del tempo. 755 00:47:30,347 --> 00:47:32,391 Scommetto che alcuni sono curiosi, 756 00:47:32,474 --> 00:47:34,351 quindi ti chiedo: 757 00:47:34,434 --> 00:47:36,728 qual è la percentuale di persone travestite 758 00:47:36,812 --> 00:47:38,856 - che sono omosessuali... - Sì. 759 00:47:38,939 --> 00:47:40,148 ...rispetto a quelle etero? 760 00:47:41,149 --> 00:47:45,153 Credo che se pensi a cos'è il drag 761 00:47:45,237 --> 00:47:47,489 ti accorgi di averlo sempre visto. 762 00:47:47,573 --> 00:47:51,410 Voglio dire, Mrs. Doubtfire, Madea, Dana Carvey in Church Lady. 763 00:47:51,493 --> 00:47:53,704 Voglio chiederti una cosa che, forse... 764 00:47:53,829 --> 00:47:56,081 Non voglio rovinare l'atmosfera 765 00:47:56,206 --> 00:47:59,126 ma leggevo che hai preso 766 00:47:59,209 --> 00:48:03,589 il nome Trixie dal tuo patrigno violento 767 00:48:03,672 --> 00:48:06,300 che ti chiamava così quando eri femminile. 768 00:48:06,425 --> 00:48:07,843 È vero? 769 00:48:08,260 --> 00:48:09,595 Sì. 770 00:48:09,678 --> 00:48:13,056 E ci svegliamo con Trixie Mattel la mattina a Los Angeles. 771 00:48:16,977 --> 00:48:19,688 Non volevi rovinare l'atmosfera, cerco di risistemarla. 772 00:48:20,147 --> 00:48:21,607 No, lo apprezzo. 773 00:48:21,690 --> 00:48:24,318 Questo tizio è ancora in giro e sa che 774 00:48:24,401 --> 00:48:28,947 il suo tentativo di umiliarti per essere te stesso 775 00:48:29,031 --> 00:48:31,408 l'hai rovesciato e ora stai incassando 776 00:48:31,491 --> 00:48:34,536 e facendo più soldi di tale patrigno abusivo? 777 00:48:34,661 --> 00:48:35,746 Ti dirò di più. 778 00:48:35,829 --> 00:48:37,581 È morto di alcolismo. 779 00:48:44,338 --> 00:48:48,216 Sono cresciuto nel nord-est Wisconsin con mia madre e mio fratello. 780 00:48:48,592 --> 00:48:53,513 Poi mia madre ha sempre avuto un cast di personaggi ricorrenti 781 00:48:53,597 --> 00:48:54,973 come suoi fidanzati. 782 00:48:56,683 --> 00:48:59,811 Poi, quando avevo dieci anni, si è sposata col mio patrigno. 783 00:49:00,228 --> 00:49:02,981 Non mi ricordo la prima volta. 784 00:49:03,065 --> 00:49:05,442 Ma ricordo l'ultima volta che è successo. 785 00:49:06,360 --> 00:49:10,822 L'ultima volta che mi è successo, mi ha picchiato e io... 786 00:49:11,156 --> 00:49:12,491 sono andato in camera mia, 787 00:49:12,658 --> 00:49:15,452 Era ubriaco ed è arrivato con una pistola. 788 00:49:15,535 --> 00:49:18,080 E ricordo che... È stata l'ultima volta. 789 00:49:18,372 --> 00:49:21,083 Mi puntò contro una pistola carica e disse che mi avrebbe ucciso. 790 00:49:22,376 --> 00:49:25,629 Ricordo che è stata l'ultima volta perché... 791 00:49:26,213 --> 00:49:29,675 credo di averlo detto a un mio amico, forse quella settimana. 792 00:49:29,967 --> 00:49:33,470 E la settimana dopo, il consulente mi parlò 793 00:49:33,553 --> 00:49:37,307 e mi disse che dovevano portarmi via da casa mia. 794 00:49:38,934 --> 00:49:42,479 Non so, è strano pensare ora che mi sono trasferito, 795 00:49:42,562 --> 00:49:45,023 e che per mia mamma, era solo un'opzione. 796 00:49:45,107 --> 00:49:46,650 Lei mi disse: "Ok, ciao." 797 00:49:46,733 --> 00:49:48,860 Per me è assurdo, ma... 798 00:49:49,820 --> 00:49:51,238 Ricordo che all'epoca... 799 00:49:52,781 --> 00:49:54,950 Non l'ho mai incolpata. Non so, penso che... 800 00:49:55,075 --> 00:49:58,120 ...l'abuso avvenga così lentamente e profondamente che 801 00:49:59,037 --> 00:50:01,456 quando ci sei dentro, lo ritieni normale. 802 00:50:02,082 --> 00:50:03,750 Pensavo che tutte le famiglie fossero così. 803 00:50:03,834 --> 00:50:06,128 Che tutti tornassero a casa ogni giorno e volessero morire. 804 00:50:09,256 --> 00:50:13,468 E sento anche che ogni anno della mia vita è progressivamente migliorato. 805 00:50:13,552 --> 00:50:16,013 Non ha a che fare con il drag, i soldi o il successo, 806 00:50:16,096 --> 00:50:20,600 ma col fatto che più costruisci la tua vita, 807 00:50:20,684 --> 00:50:21,643 più sei felice. 808 00:50:36,616 --> 00:50:38,160 Mi ha chiamato Katya, ieri. 809 00:50:38,827 --> 00:50:40,746 - Sì. È stata una sorpresa. - Cos'ha detto? 810 00:50:41,621 --> 00:50:43,331 È tipo in un ricovero. 811 00:50:44,583 --> 00:50:46,376 È stato bello che fosse in un posto 812 00:50:46,460 --> 00:50:48,253 dove si prendono cura di lei. 813 00:50:48,336 --> 00:50:50,172 Può parlare al telefono solo 15 minuti. 814 00:50:51,798 --> 00:50:54,426 La gente fa: "Sono un grande fan. Voglio che Katya guarisca. 815 00:50:54,509 --> 00:50:56,845 Ma non accetto che non sia al lavoro." 816 00:51:00,932 --> 00:51:03,727 - Posso tenere questo vestito? - Sì, è per te. 817 00:51:03,810 --> 00:51:05,187 Io non ci entro. 818 00:51:06,396 --> 00:51:07,522 Tieni. 819 00:51:08,440 --> 00:51:10,650 - Vuoi che tenga anche la sottoveste? - Sì. 820 00:51:10,984 --> 00:51:13,737 Biscotti. Thin Mints, cazzo! 821 00:51:13,820 --> 00:51:15,489 Da una vera Girl Scout. 822 00:51:15,947 --> 00:51:16,948 Li adoro tutti. 823 00:51:17,491 --> 00:51:18,617 I Caramel DeLites. 824 00:51:21,369 --> 00:51:25,415 È questo tipo di precisione che conta in un servizio fotografico. 825 00:51:25,499 --> 00:51:27,584 Tesoro, è una differenza dell'1%. 826 00:51:28,460 --> 00:51:30,212 Il diavolo si nasconde nei dettagli. 827 00:51:39,888 --> 00:51:42,724 ...metti le calze in modo da far vedere l'altra gamba. 828 00:51:42,808 --> 00:51:44,935 - Cosa? - Metti le calze… 829 00:51:59,491 --> 00:52:01,743 Oggi è l'ultimo giorno di riprese… 830 00:52:02,244 --> 00:52:04,329 Direi... di sempre. 831 00:52:05,872 --> 00:52:09,126 Cerchiamo di incollare insieme una versione 832 00:52:09,209 --> 00:52:11,795 degli ultimi episodi che non sia così incasinata. 833 00:52:33,942 --> 00:52:36,820 Il Glendale Community Bayside Players Theatre presenta 834 00:52:36,903 --> 00:52:38,196 il Trixie & Katya Show. 835 00:52:38,280 --> 00:52:40,740 Nel ruolo di Katya ci sarà Bob la Drag Queen. 836 00:52:42,325 --> 00:52:43,702 Benvenuti al nostro show! 837 00:52:43,785 --> 00:52:46,037 Sono lo sconosciuto che ti ha tolto gli occhiali e ha detto: 838 00:52:46,121 --> 00:52:48,248 "Lascia che io sia i tuoi occhi", Trixie Mattel. 839 00:52:48,331 --> 00:52:50,458 Io sono la differenza tra sapere il fatto tuo 840 00:52:50,542 --> 00:52:53,837 e sapere che sei fatto, Bob la Drag Queen. 841 00:52:53,920 --> 00:52:56,548 Ogni settimana prendiamo un argomento, lo apriamo, 842 00:52:56,631 --> 00:52:59,259 lo svisceriamo sul pavimento e lo leggiamo come uno sciamano. 843 00:53:00,135 --> 00:53:01,052 Buona fortuna. 844 00:53:01,386 --> 00:53:02,846 - Lo so, vero? - Grazie di tutto. 845 00:53:02,929 --> 00:53:04,139 Non drogatevi. Ciao. 846 00:53:08,852 --> 00:53:10,437 Di recente sono stato avvicinato 847 00:53:10,520 --> 00:53:13,440 da queste persone per una campagna anti-bullismo... 848 00:53:13,648 --> 00:53:16,234 Dicono ai bambini di non drogarsi. 849 00:53:16,318 --> 00:53:20,155 Io nemmeno bevo. Quindi non voglio dire: 850 00:53:20,280 --> 00:53:21,531 "Non drogatevi." 851 00:53:21,615 --> 00:53:23,033 Non fumo neanche l'erba. 852 00:53:23,450 --> 00:53:24,784 Davvero? Tipo mai? 853 00:53:25,785 --> 00:53:28,914 Latrice mi ha fatto dare due tiri una volta ed è stato orribile. 854 00:53:38,465 --> 00:53:39,424 Che giornata. 855 00:53:46,264 --> 00:53:49,100 Era una sensazione strana, agrodolce perché... 856 00:53:49,809 --> 00:53:51,770 stiamo concludendo il Trixie & Katya Show 857 00:53:51,853 --> 00:53:54,314 e Katya è da qualche parte... Ha lasciato il drag. 858 00:53:56,983 --> 00:53:58,860 Oggi continuavo a pensare: 859 00:53:58,985 --> 00:54:00,403 stiamo finendo senza di lei. 860 00:54:00,487 --> 00:54:02,447 È assurdo, capisci? 861 00:54:30,684 --> 00:54:32,519 Non sapevo che sarebbe piovuto. 862 00:54:34,062 --> 00:54:34,938 Cazzo. 863 00:55:07,429 --> 00:55:10,223 Ha portato la pioggia! 864 00:55:12,058 --> 00:55:13,143 Siete carichi? 865 00:55:16,479 --> 00:55:19,232 Questa sera sembra che sia tutto a mio sfavore 866 00:55:19,316 --> 00:55:23,278 ma... le cose belle capitano alle persone mediocri. Quindi... 867 00:55:24,404 --> 00:55:28,199 Devastiamoci, addio! 868 00:55:30,660 --> 00:55:33,246 È acceso. State tutti zitti! 869 00:55:33,496 --> 00:55:37,792 Signori, accendete i motori e che vinca la migliore All Star! 870 00:55:38,877 --> 00:55:41,421 Ciao a tutti. Applauso per RuPaul. 871 00:55:42,714 --> 00:55:44,674 Applaudite. 872 00:55:48,428 --> 00:55:52,432 DeLa, quale delle tue compagne All Star 873 00:55:52,682 --> 00:55:55,643 deve essere eliminata? 874 00:55:58,188 --> 00:56:01,983 Questa è la scelta più semplice che ho dovuto fare 875 00:56:02,067 --> 00:56:03,735 in tutta la stagione. 876 00:56:07,697 --> 00:56:08,573 Vado a casa. 877 00:56:10,867 --> 00:56:11,701 Cosa? 878 00:56:15,872 --> 00:56:17,040 Cos'ha detto? 879 00:56:17,791 --> 00:56:18,958 Si è nominata? 880 00:56:31,179 --> 00:56:33,598 Non posso credere che Drag Race stia per finire. 881 00:56:34,349 --> 00:56:37,560 La gente è arrabbiata con me. Dicono: "Che delusione!" 882 00:56:37,936 --> 00:56:40,230 Sai quanto è difficile essere al sicuro a Drag Race? 883 00:56:40,313 --> 00:56:42,315 - Esatto. - Sono nell'ultimo episodio, 884 00:56:42,399 --> 00:56:43,566 tra i primi quattro. 885 00:56:43,650 --> 00:56:46,194 - Alcune sparlavano... - Sparlavano di me? 886 00:56:47,654 --> 00:56:48,488 Tra gli altri. 887 00:56:48,822 --> 00:56:50,490 Stava parlando dello show, e fa: 888 00:56:50,573 --> 00:56:52,283 "Credo che Trixie stia sbagliando," 889 00:56:52,367 --> 00:56:56,079 e io: "Non mi sembra che ne salvi qualcuna". 890 00:56:56,162 --> 00:56:57,664 Poi ho rincarato la dose: 891 00:56:57,747 --> 00:57:00,834 "Sai cosa abbiamo fatto 15 giorni prima che partecipasse allo show? 892 00:57:01,209 --> 00:57:04,546 Per 12 ore al giorno, per settimane, 893 00:57:04,629 --> 00:57:07,465 fino al giorno in cui doveva partire, lavoravamo per 12 ore al giorno, 894 00:57:07,549 --> 00:57:09,300 in drag, per girare Trixie e Katya." 895 00:57:09,384 --> 00:57:11,219 - Già- - "E poi ha dovuto fare uno spettacolo." 896 00:57:11,386 --> 00:57:12,887 E poi sicuro non vuol dire sbagliare. 897 00:57:13,263 --> 00:57:14,681 Tutti vogliono intervenire. 898 00:57:14,806 --> 00:57:17,725 Sono contento che Drag Race finisca perché odio essere... 899 00:57:18,685 --> 00:57:21,646 Odio essere giudicato da persone che sono... 900 00:57:22,063 --> 00:57:23,857 Jinkx Monsoon dice bene: 901 00:57:23,940 --> 00:57:26,776 "Guardare Drag Race non ti rende un esperto di drag. 902 00:57:26,860 --> 00:57:28,403 Ti rende fan di uno show." 903 00:57:28,611 --> 00:57:30,363 - Già. - Stronza! 904 00:57:32,240 --> 00:57:33,825 Era... Era lei. 905 00:57:34,576 --> 00:57:38,121 Quando guardo Drag Race, adoro il conflitto tanto quanto il drag. 906 00:57:38,913 --> 00:57:42,333 Ma Ben voleva che fosse come alle Olimpiadi, 907 00:57:42,417 --> 00:57:44,043 solo una gara. 908 00:57:45,170 --> 00:57:48,381 E non è proprio così. E se lo fosse, sarebbe noioso. 909 00:57:49,382 --> 00:57:51,342 Questi sono vestiti da uomo da dare in beneficenza. 910 00:58:02,395 --> 00:58:04,397 Non so se vincerò 911 00:58:04,481 --> 00:58:07,150 perché hanno filmato le due vittorie e un pareggio. 912 00:58:08,359 --> 00:58:09,986 Non so davvero chi vincerà. 913 00:58:14,240 --> 00:58:16,493 Voglio solo che finisca. Finirà tra... 914 00:58:17,368 --> 00:58:18,453 ...quante ore? 915 00:58:20,413 --> 00:58:24,042 E devo pensare a cosa dirò se perdo che è autentico, ma no… 916 00:58:24,459 --> 00:58:26,711 Non voglio sembrare deluso, ma lo sarò. 917 00:58:29,589 --> 00:58:32,509 Dici che se vinco 100.000 dollari potrò avere dei rasoi nuovi? 918 00:58:40,517 --> 00:58:41,726 Voglio solo saperlo. 919 00:58:44,896 --> 00:58:47,106 - Capisci? - Cosa credi che succederà? 920 00:58:47,857 --> 00:58:49,984 Credo... che vincerò. 921 00:58:51,778 --> 00:58:55,490 Mi scoccia che, di tutti i giorni, stia succedendo questa cosa del trucco 922 00:58:56,616 --> 00:58:58,201 ma… che altro devo fare? 923 00:58:59,077 --> 00:59:00,662 È piuttosto semplice. 924 00:59:00,745 --> 00:59:02,747 Volevo avere qualcosa sopra, ma fa lo stesso. 925 00:59:07,752 --> 00:59:09,754 Forse perderò e non importerà. 926 00:59:12,507 --> 00:59:15,718 Avrei voluto avere più tempo per fermare questi capelli 927 00:59:16,344 --> 00:59:18,471 e vorrei avere un costume di riserva, ma... 928 00:59:19,055 --> 00:59:20,181 non importa. 929 00:59:20,932 --> 00:59:22,433 No, andiamo dritti. 930 00:59:22,725 --> 00:59:23,560 - Dritto? - Sì. 931 00:59:26,521 --> 00:59:28,147 Sì, e scendiamo proprio qui. 932 00:59:29,315 --> 00:59:31,317 Questa è l'entrata. Promesso. 933 00:59:36,281 --> 00:59:37,657 Grazie. Oh, mio Dio. 934 00:59:41,536 --> 00:59:42,912 Oh, mio Dio. 935 00:59:45,123 --> 00:59:45,957 Cazzo. 936 00:59:48,042 --> 00:59:51,045 E la quarta finalista, Trixie Mattel! 937 01:00:02,140 --> 01:00:04,767 La vincitrice di RuPaul's Drag Race All Stars 938 01:00:04,851 --> 01:00:08,521 riceve una fornitura annuale di cosmetici Anastasia Beverly Hills, 939 01:00:08,605 --> 01:00:11,524 un ambito posto nella Hall of Fame di Drag Race, 940 01:00:11,608 --> 01:00:14,902 e un premio in denaro di 100.000 dollari. 941 01:00:16,404 --> 01:00:17,655 Mi avvicino al piatto Sono Trixie Mattel 942 01:00:17,739 --> 01:00:19,532 Ho preso il mio nome dal gioco Vi conviene impararlo 943 01:00:19,616 --> 01:00:21,367 Perché sono l'MVP Che sale alla battuta 944 01:00:21,451 --> 01:00:23,620 E andrò in terza base Ma non lo direi mai 945 01:00:23,703 --> 01:00:25,246 Sono bionda ossigenata come Pamela 946 01:00:25,330 --> 01:00:27,332 Ed esco dagli schemi come Shangela 947 01:00:27,415 --> 01:00:29,250 Ho gambe lunghe e grosse, una tarantola! 948 01:00:29,334 --> 01:00:30,877 E se mi chiami gattina, so tenerti testa! 949 01:00:30,960 --> 01:00:32,211 Ehi, gattina 950 01:00:32,462 --> 01:00:33,671 È il tuo mondo 951 01:00:34,464 --> 01:00:37,175 ...questa queen che ha un potenziale illimitato 952 01:00:37,508 --> 01:00:42,472 è sbocciata in un'artista completo. 953 01:00:42,680 --> 01:00:47,310 Trixie, sono così orgoglioso di te, come lo sono 954 01:00:47,393 --> 01:00:52,065 di Shangela, Kennedy, Bebe e di tutte le ragazze. 955 01:00:52,482 --> 01:00:55,943 È davvero l'apice della mia carriera, 956 01:00:56,027 --> 01:00:59,030 fare lo show ed essere un trampolino di lancio per tutte voi, 957 01:00:59,113 --> 01:01:01,658 e non potrei esserne più orgoglioso. 958 01:01:01,949 --> 01:01:04,786 Signore, ho preso la mia decisione. 959 01:01:06,746 --> 01:01:12,168 La queen che si è guadagnata il suo posto nella Hall of Fame di Drag Race, 960 01:01:12,835 --> 01:01:16,172 la campionessa di All Stars 3 è... 961 01:01:20,176 --> 01:01:21,511 Trixie Mattel. 962 01:01:35,566 --> 01:01:40,405 Mia queen. Vuoi dire qualcosa? 963 01:01:40,488 --> 01:01:42,365 So che state cercando qualcuno 964 01:01:42,448 --> 01:01:44,325 che possa portare un'eredità e come All Star, 965 01:01:44,409 --> 01:01:46,869 mi sembra di averla portata dalla prima eliminazione. 966 01:01:50,581 --> 01:01:53,292 Non ci posso credere. Non mi sembra vero. 967 01:01:55,795 --> 01:01:57,255 Onestamente, questo è il mondo gay. 968 01:01:57,338 --> 01:02:00,133 Vinci un premio importante e torni nel tuo camerino. 969 01:02:04,512 --> 01:02:05,888 Non ci posso credere. 970 01:02:15,356 --> 01:02:17,900 - Congratulazioni, ti voglio bene. - Grazie, non posso crederci. 971 01:02:17,984 --> 01:02:19,068 Gay power. 972 01:02:19,152 --> 01:02:21,070 Ho pianto per tutto lo spettacolo,  973 01:02:21,154 --> 01:02:23,197 quando ti hanno incoronata mi sono sciolta, del tipo... 974 01:02:23,281 --> 01:02:25,575 Non so che fare... Sto impazzendo. 975 01:02:25,658 --> 01:02:29,328 No, mi sono commossa durante "Kitty Girl", perché è fighissima. 976 01:02:29,412 --> 01:02:30,872 Non riuscivo a crederci. 977 01:02:33,499 --> 01:02:35,752 Hanno filmato un pareggio. Pensavo lo fosse. 978 01:02:35,835 --> 01:02:36,961 - Un pareggio? - Sì. 979 01:02:37,044 --> 01:02:39,005 Sì, quando l'hanno girato, ho detto: "Sarà un pareggio". 980 01:02:39,130 --> 01:02:40,840 David, puoi prendermi un boomerang? 981 01:02:40,965 --> 01:02:42,884 - Certo. - È per l'annuario. 982 01:02:46,053 --> 01:02:47,638 Non riesco a credere di aver vinto. 983 01:02:48,556 --> 01:02:49,932 Non ci credo di aver vinto Drag Race. 984 01:02:51,726 --> 01:02:53,728 Camminerò all'indietro. Fai una foto. 985 01:02:55,062 --> 01:02:55,938 Ciao, ragazzi. 986 01:02:59,025 --> 01:02:59,984 Ce l'ho fatta. 987 01:03:04,655 --> 01:03:07,408 Grazie. Non posso crederci. Sto morendo. 988 01:03:07,867 --> 01:03:08,826 Grazie, tesoro. 989 01:03:09,744 --> 01:03:12,205 Il mio taxi è qui, ragazzi. Mi dispiace. 990 01:03:12,288 --> 01:03:13,915 Ci vediamo dopo. Ciao! 991 01:03:15,166 --> 01:03:17,627 - Non potevo crederci. - È stato fantastico. 992 01:03:17,710 --> 01:03:20,213 Sono stata eliminata due volte da Drag Race 993 01:03:20,296 --> 01:03:23,633 durante le prime, ed è un'esperienza diversa vincere. 994 01:03:24,717 --> 01:03:26,511 È un'esperienza del tutto diversa, cazzo. 995 01:03:41,400 --> 01:03:44,362 Non mi interessa molto mettermi i costumi. 996 01:03:46,739 --> 01:03:49,492 Se non avessi vinto, sarei ancora qui a rovistare 997 01:03:49,575 --> 01:03:53,538 tra costumi di merda tutti stropicciati e sporchi, 998 01:03:53,621 --> 01:03:56,123 cercando di capire qual è il meno offensivo da indossare. 999 01:03:56,457 --> 01:03:58,209 Non è cambiato niente, in realtà. 1000 01:03:58,459 --> 01:04:02,922 "Tieniti stretti gli amici e più stretti i nemici." 1001 01:04:03,005 --> 01:04:03,965 Muori. 1002 01:04:08,302 --> 01:04:10,388 Il drag è stupido fino agli ultimi dieci secondi 1003 01:04:10,471 --> 01:04:12,431 - e poi faccio: sì! - Lo so. 1004 01:04:14,433 --> 01:04:17,895 Stiamo di merda fino agli ultimi dieci... 1005 01:04:17,979 --> 01:04:20,648 Fino agli ultimi otto secondi e poi: "Sì, cazzo!" 1006 01:04:20,731 --> 01:04:21,732 Tutto prende senso. 1007 01:04:22,108 --> 01:04:23,693 Quei capelli sono favolosi. 1008 01:04:23,901 --> 01:04:25,903 Grazie, li ho fatti lavare e sistemare. 1009 01:04:25,987 --> 01:04:27,655 - Davvero? - Sì. 1010 01:04:38,207 --> 01:04:41,085 Dio, sono stupenda. È scomodo, in realtà. 1011 01:04:41,460 --> 01:04:42,753 È malato, fa schifo. 1012 01:04:42,837 --> 01:04:44,463 Sono felice che non ti sei montata la testa. 1013 01:04:44,547 --> 01:04:46,549 Non è come vincere le Olimpiadi, capisci? 1014 01:04:46,632 --> 01:04:49,260 - Sì. - Dovresti essere fiero di aver vinto. 1015 01:04:49,343 --> 01:04:50,511 ma non dovrebbe…  1016 01:04:52,013 --> 01:04:55,808 Non credo che chi vince si senta meglio degli altri. 1017 01:04:55,933 --> 01:04:56,851 - No. - Capisci? 1018 01:04:56,934 --> 01:04:58,144 Non ti senti migliore... 1019 01:04:58,227 --> 01:05:04,233 Ci viene ricordato costantemente che... Appena vinci c'è subito un'altra stagione. 1020 01:05:04,567 --> 01:05:05,401 Già. 1021 01:05:07,153 --> 01:05:11,198 Insomma, sono finito tra due 1022 01:05:11,616 --> 01:05:14,660 delle vincitrici più influenti mai uscite dal programma. 1023 01:05:14,994 --> 01:05:16,370 - Sharon e Bianca. - Sì. 1024 01:05:16,454 --> 01:05:17,830 Esatto, non ci avevo pensato. 1025 01:05:17,914 --> 01:05:20,458 Quindi non ho mai avuto un momento 1026 01:05:20,541 --> 01:05:23,044 - di sentirmi la regina Stocazzo, capisci? - Sì. 1027 01:05:23,419 --> 01:05:25,755 Cin cin? Niente cin cin. Noi... Ok. 1028 01:05:27,214 --> 01:05:28,299 Anche peggio. 1029 01:05:28,382 --> 01:05:30,259 Non mi sento fortunato, mi sento sfortunato. 1030 01:05:34,513 --> 01:05:36,641 Da piccolo a casa mia a ogni shot facevamo: 1031 01:05:38,017 --> 01:05:39,769 Posso smettere quando voglio! 1032 01:05:41,729 --> 01:05:45,066 E poi mio padre lanciava la bottiglia dall'altra parte della stanza. 1033 01:05:47,401 --> 01:05:52,114 E la vincitrice di All Stars 3, 1034 01:05:52,448 --> 01:05:57,703 un bell'applauso per Trixie Mattel! 1035 01:05:59,830 --> 01:06:03,000 La vittoria di Trixie è stata un po' come quella di Trump, no? 1036 01:06:04,835 --> 01:06:08,339 Cioè, ha ottenuto la corona, ma non ha ottenuto il voto popolare. 1037 01:06:22,853 --> 01:06:23,688 Allelù. 1038 01:06:30,653 --> 01:06:34,573 FORT LAUDERDALE (VACANZA) 1039 01:06:40,371 --> 01:06:45,292 Per fare un pagamento con carta Discover, Master Card o Visa, 1040 01:06:45,376 --> 01:06:46,460 premere tre. 1041 01:06:48,546 --> 01:06:55,469 Il saldo dovuto è di 1.282,42 dollari. 1042 01:06:56,303 --> 01:06:57,221 Per pagare... 1043 01:06:57,304 --> 01:06:58,848 Mia madre ha problemi di soldi. 1044 01:06:58,931 --> 01:07:01,851 ...premere uno. Per pagare una cifra diversa, premere due. 1045 01:07:02,268 --> 01:07:05,604 Dio, è così drammatico pagare una bolletta. 1046 01:07:05,688 --> 01:07:06,856 Ecco perché la gente non le paga. 1047 01:07:06,939 --> 01:07:09,734 Per autorizzare e continuare, premere uno. 1048 01:07:10,109 --> 01:07:13,029 Va bene. Attendi mentre elaboro il tuo pagamento. 1049 01:07:18,617 --> 01:07:19,660 Operazione conclusa. 1050 01:07:20,036 --> 01:07:21,454 - Pronto? - Ciao, mamma. 1051 01:07:22,246 --> 01:07:23,080 Ciao, Brian. 1052 01:07:23,164 --> 01:07:25,875 Ehi, ho appena chiamato WPS e ho pagato la bolletta. 1053 01:07:26,667 --> 01:07:30,963 - Davvero? - Sì, era di mille e qualcosa. 1054 01:07:31,047 --> 01:07:34,216 Tipo 1.420, quindi ho pagato 1.450, 1055 01:07:34,550 --> 01:07:36,969 così dovrebbe essere qualcosa in più. 1056 01:07:38,137 --> 01:07:39,722 Beh, grazie mille, Brian. 1057 01:07:39,805 --> 01:07:43,517 Sto facendo fatica e odio perfino chiedertelo 1058 01:07:43,601 --> 01:07:47,688 perché mi sento, sai...  una grandissima sfigata. 1059 01:07:47,772 --> 01:07:49,273 No, tranquilla. 1060 01:07:51,650 --> 01:07:53,069 Ti serve ancora un'auto? 1061 01:07:53,986 --> 01:07:54,862 Sì. 1062 01:07:54,945 --> 01:07:57,656 Anche lì devo capire come fare, ma... 1063 01:07:58,574 --> 01:08:00,785 Ho detto a Dez, quando mi serviva un'auto 1064 01:08:00,868 --> 01:08:03,746 c'erano auto in vendita ovunque, tranne adesso. 1065 01:08:04,955 --> 01:08:06,749 Non fa niente. Allora, come va? 1066 01:08:06,999 --> 01:08:08,542 Tutto bene. Domani inizia il tour, 1067 01:08:08,626 --> 01:08:10,711 quindi il mio musicista, il presentatore 1068 01:08:10,795 --> 01:08:12,713 e il mio assistente sono appena arrivati. 1069 01:08:12,797 --> 01:08:15,716 E domenica abbiamo fatto le prove, 1070 01:08:16,050 --> 01:08:18,844 quindi abbiamo organizzato tutto. 1071 01:08:18,928 --> 01:08:19,762 È piuttosto figo. 1072 01:08:19,845 --> 01:08:23,891 È uno sfondo rosa, hippie con enormi lettere glitterate bianche 1073 01:08:23,974 --> 01:08:26,769 alte tre metri che dicono "Trixie" sul palco. 1074 01:08:27,436 --> 01:08:30,648 Con un tappeto rosa e un'asta per microfono rosa. 1075 01:08:30,773 --> 01:08:32,691 Quindi usate sempre quelle? 1076 01:08:32,858 --> 01:08:36,529 Sì, il set verrà smontato ogni sera e usato in tutti e 40 i locali. 1077 01:08:36,612 --> 01:08:39,281 Quindi è quello che avrai anche a Milwaukee? 1078 01:08:39,406 --> 01:08:40,741 Sì, è quello. 1079 01:08:42,451 --> 01:08:43,619 Ti conviene venire. 1080 01:08:44,912 --> 01:08:46,831 Beh, Sam vuole venire 1081 01:08:47,623 --> 01:08:49,291 e io sto cercando di capire. 1082 01:08:49,375 --> 01:08:51,836 - Dovrò ancora lavorare. - Prendi ferie. 1083 01:08:51,961 --> 01:08:53,212 Pago io per te. 1084 01:08:53,295 --> 01:08:55,422 Vi prendo i biglietti e vi ospito. 1085 01:08:55,506 --> 01:08:56,507 Prenditi le ferie. 1086 01:08:58,551 --> 01:09:00,511 Mi sa che devo riattaccare, 1087 01:09:00,594 --> 01:09:02,763 perché sono al lavoro e... 1088 01:09:05,975 --> 01:09:07,268 Ok, ci sentiamo dopo. 1089 01:09:07,351 --> 01:09:09,937 Ma assicurati di prenderti ferie per venire a Milwaukee. 1090 01:09:10,980 --> 01:09:12,064 - Va bene. - Ok, ciao. 1091 01:09:12,148 --> 01:09:13,149 Vedrò cosa posso fare. 1092 01:09:13,232 --> 01:09:14,316 - Un bacio, ciao. - Ciao. 1093 01:09:29,790 --> 01:09:32,668 A essere sinceri, sei un centesimo 1094 01:09:35,462 --> 01:09:39,466 A essere sinceri, Mi hai messo in ginocchio 1095 01:09:40,676 --> 01:09:43,721 Essere giovani e non puntuali 1096 01:09:46,182 --> 01:09:50,060 È come un fiore che sboccia Nel gelo di novembre 1097 01:09:51,604 --> 01:09:54,356 Quando dormo dico il tuo nome 1098 01:09:56,984 --> 01:10:02,031 Quando mi sveglio è scritto su e giù per i muri 1099 01:10:02,323 --> 01:10:05,284 A essere sinceri, è tutto uguale 1100 01:10:12,583 --> 01:10:15,669 Se hai il tempo 1101 01:10:17,963 --> 01:10:21,008 Il numero è ancora mio 1102 01:10:23,344 --> 01:10:27,681 Baby, condividi un centesimo sulla linea 1103 01:10:27,765 --> 01:10:30,976 Lì nell'orario del Minnesota 1104 01:10:31,143 --> 01:10:35,147 Ciao, addio, ciao 1105 01:10:35,231 --> 01:10:37,691 Non so se potrei tornare a fare drag per 1106 01:10:37,775 --> 01:10:39,610 50 dollari a show. Non so se potrei. 1107 01:10:41,904 --> 01:10:43,155 Forse, non lo so. 1108 01:10:43,948 --> 01:10:46,784 È difficile non essere viziati quando facciamo quello che facciamo. 1109 01:10:48,369 --> 01:10:50,871 Se tra un anno a nessuno fregherà niente di me, 1110 01:10:51,497 --> 01:10:54,667 venderò tutti questi vestiti, prenderò i soldi e scapperò. 1111 01:10:57,378 --> 01:11:01,465 Signore e signori, Trixie Mattel! 1112 01:11:03,968 --> 01:11:06,011 Oh, mio Dio, non possono crederci! 1113 01:11:06,095 --> 01:11:08,889 Non possono crederci. Oh, mio Dio. 1114 01:11:09,974 --> 01:11:11,141 Fantastico. 1115 01:11:11,225 --> 01:11:14,019 Mamma, non costringermi a rimettere il vestito 1116 01:11:15,020 --> 01:11:18,357 Non sopporto come Si apre quando giro 1117 01:11:19,233 --> 01:11:23,862 Il nastro mi si piega intorno alla spalla E sto solo invecchiando 1118 01:11:24,071 --> 01:11:26,448 Mamma, non costringermi a rimettere il vestito 1119 01:11:26,532 --> 01:11:28,117 Come va, Fort Lauderdale? 1120 01:11:28,200 --> 01:11:30,286 Oh, mio Dio! Non sapevo cosa stesse succedendo. 1121 01:11:30,536 --> 01:11:33,289 Papà, non costringermi a ballare in giro 1122 01:11:34,832 --> 01:11:38,043 Truccata come un pagliaccio 1123 01:11:39,628 --> 01:11:43,632 Faccio bene o sono in prigione? 1124 01:11:46,302 --> 01:11:50,014 Sì! Il pubblico non reagisce! 1125 01:11:51,098 --> 01:11:53,892 Sono io che non sono mai sotto i riflettori. 1126 01:11:55,978 --> 01:11:57,354 Qui è dove dovresti stare. 1127 01:11:59,064 --> 01:12:00,607 Ecco come sono gli inglesi. 1128 01:12:01,567 --> 01:12:03,360 Guarda i tagli sperimentali. 1129 01:12:04,987 --> 01:12:08,532 che al 60% degli uomini etero e al 40% delle donne etero 1130 01:12:08,615 --> 01:12:10,242 interessa fare sesso anale. 1131 01:12:13,704 --> 01:12:15,998 Proprio come la moglie Babbana di qualcuno. 1132 01:12:19,460 --> 01:12:21,754 Proprio come la moglie Babbana di qualcuno. 1133 01:12:27,634 --> 01:12:30,846 Col mollettone in testa e le Crocs... 1134 01:12:34,558 --> 01:12:37,644 ...piegata sul cesto del bucato. "Lo stiamo facendo?" 1135 01:12:42,983 --> 01:12:44,735 E ci sono questi articoli per i mariti 1136 01:12:44,818 --> 01:12:47,446 tipo: "Mariti, come ravviare le cose a letto". 1137 01:12:47,863 --> 01:12:51,617 Per un po' di rischio in più, prova con le luci accese. 1138 01:12:54,328 --> 01:12:57,247 "Ragazzi gay, immaginate la versione gay di questa rivista?" 1139 01:13:02,461 --> 01:13:06,048 "Per un po' di rischio in più, impara il suo nome." 1140 01:13:16,725 --> 01:13:20,229 La prossima volta che gli fai fisting, indossa un bracciale. 1141 01:13:25,734 --> 01:13:28,779 Avevo un amico gay ed era stitico, 1142 01:13:28,862 --> 01:13:32,741 e ha risolto la situazione sedendosi sul water 1143 01:13:32,825 --> 01:13:34,493 e usando i popper. 1144 01:13:36,537 --> 01:13:39,456 Ragazze etero, il popper è un pezzo di cultura gay 1145 01:13:39,540 --> 01:13:42,167 che forse non conoscete perché Drag Race non ha fatto 1146 01:13:42,251 --> 01:13:44,253 una mini-sfida sull'argomento. 1147 01:13:47,881 --> 01:13:50,759 Uscivo con un ragazzo a L.A. e non mi ha riconosciuto, 1148 01:13:50,843 --> 01:13:52,302 e gli ho detto che lavoravo  nelle risorse umane 1149 01:13:52,386 --> 01:13:54,304 perché nessuno sa cosa siano e nessuno lo chiede. 1150 01:13:56,473 --> 01:13:57,307 Giusto? 1151 01:13:57,391 --> 01:13:59,726 Faccio: "Sono una persona normale con una vita normale. 1152 01:13:59,810 --> 01:14:02,187 Grazie dell'interessamento." Convincente? 1153 01:14:03,564 --> 01:14:05,190 Non indossavo questo! 1154 01:14:06,817 --> 01:14:08,193 Sarebbe stato stupido. 1155 01:14:08,277 --> 01:14:09,361 Indossavo questo. 1156 01:14:13,407 --> 01:14:14,533 Indossavo questo. 1157 01:14:25,794 --> 01:14:28,005 Magrissima! Grazie, ragazzi. 1158 01:14:28,755 --> 01:14:31,383 Sono così felice di essere a casa. 1159 01:14:36,889 --> 01:14:39,016 Sono molto felice di essere a casa. 1160 01:14:39,099 --> 01:14:39,975 Questo è un nuovo show. 1161 01:14:40,058 --> 01:14:41,393 Il vecchio si chiamava Trixie Mattel: Dai 3 anni in su. 1162 01:14:41,477 --> 01:14:43,395 L'ho fatto al Comedy Café. L'avete visto? Ok. 1163 01:14:45,689 --> 01:14:47,941 Quello show si chiamava Trixie Mattel: Dai 3 anni in su. 1164 01:14:48,025 --> 01:14:50,277 che risultò, per le famiglie tra il pubblico, 1165 01:14:50,360 --> 01:14:51,487 un po' disorientante. 1166 01:14:58,577 --> 01:15:00,787 Sono qui a parlare di rimorchiare mio padre 1167 01:15:00,871 --> 01:15:02,289 e ci sono dei ragazzini. 1168 01:15:10,464 --> 01:15:11,465 Ciao, mamma. 1169 01:15:11,840 --> 01:15:12,674 No, scherzo. 1170 01:15:14,259 --> 01:15:16,553 La famiglia va amata, quindi… 1171 01:15:21,725 --> 01:15:23,393 Oddio! Proprio ora, eh? 1172 01:15:24,061 --> 01:15:25,437 - Ciao, mamma. - Ciao, tesoro. 1173 01:15:25,771 --> 01:15:26,813 Sono sudato, scusa. 1174 01:15:26,897 --> 01:15:27,731 Grazie di essere venuti. 1175 01:15:27,814 --> 01:15:28,774 Grazie a te! 1176 01:15:28,857 --> 01:15:29,775 Eravate puntuali, non lo so. 1177 01:15:29,858 --> 01:15:33,403 Ho detto: "Se dice che la sua famiglia era in ritardo, 1178 01:15:33,487 --> 01:15:35,489 ci alziamo tutti e tre e diciamo: 1179 01:15:35,572 --> 01:15:37,241 "Eravamo in anticipo!" 1180 01:15:37,324 --> 01:15:38,450 "Eravamo qui." 1181 01:15:38,659 --> 01:15:39,993 Mia madre e mia zia. 1182 01:15:40,744 --> 01:15:44,540 Poi mia sorella sta cagando. 1183 01:15:45,582 --> 01:15:47,000 - Dobbiamo tutti usare il… - Brandon... 1184 01:15:47,084 --> 01:15:48,961 Sì, ciao, ho visto Brandon online. 1185 01:15:49,044 --> 01:15:50,045 Sei mortificata? 1186 01:15:50,128 --> 01:15:51,380 No. 1187 01:15:51,505 --> 01:15:53,215 Alcuni riferimenti non li capisco perché 1188 01:15:53,298 --> 01:15:54,967 non seguo quello stile di vita, ma... 1189 01:15:58,262 --> 01:16:00,472 Ma tutti ridono, quindi va bene. 1190 01:16:01,181 --> 01:16:03,517 Persino la zia non li capisce e ha quello stile di vita. 1191 01:16:03,976 --> 01:16:05,018 Grazie per essere qui. 1192 01:16:05,102 --> 01:16:06,979 Grazie per averci invitato. 1193 01:16:07,187 --> 01:16:08,689 È strano vedere tutti che guardano? 1194 01:16:08,772 --> 01:16:11,358 No, ma ho pianto quando sei salito. 1195 01:16:11,441 --> 01:16:14,611 - Davvero? - Sì. Avevo le lacrime. 1196 01:16:14,695 --> 01:16:16,613 - Oddio. - Non ti ho mai visto 1197 01:16:16,697 --> 01:16:17,781 sai, fare le tue cose. 1198 01:16:17,864 --> 01:16:19,783 Ti ho visto su Internet, in TV. 1199 01:16:19,866 --> 01:16:21,159 Lo so, mi fanno: "Cambierai le battute 1200 01:16:21,243 --> 01:16:22,619 perché c'è tua madre? " 1201 01:16:22,703 --> 01:16:24,871 Ho detto: "Facciamolo identico." 1202 01:16:25,664 --> 01:16:28,250 Se eliminassi tutte le battute volgari, durerebbe dieci minuti. 1203 01:16:28,333 --> 01:16:31,169 Pronti e uno, due, sorridete, tre. 1204 01:16:31,253 --> 01:16:33,589 Ancora. Uno, due e tre. 1205 01:16:33,714 --> 01:16:34,881 - Fatto. Grazie. - Fantastico. 1206 01:16:34,965 --> 01:16:35,841 È divertente. 1207 01:16:35,924 --> 01:16:37,342 - È sporco, ma... - E allora? 1208 01:16:37,426 --> 01:16:39,011 - Il nonno era peggio. - Già. 1209 01:16:39,261 --> 01:16:41,471 E come la battuta sui bianchi, Antenati.com 1210 01:16:41,555 --> 01:16:43,932 e scoprire il giorno dopo che sono nativi americani… 1211 01:16:45,183 --> 01:16:46,602 Vi ha ricordato qualcosa. 1212 01:16:48,145 --> 01:16:50,397 - L'ho sentito proprio qui. - Sì! 1213 01:16:51,898 --> 01:16:53,525 Beh, nostra nonna diceva 1214 01:16:53,609 --> 01:16:55,277 "Indiani biondi con gli occhi blu". 1215 01:16:55,986 --> 01:16:59,573 Quelli che scoprono di esserlo così tanto e si fanno le treccine. 1216 01:17:03,201 --> 01:17:04,703 E grazie mille. 1217 01:17:04,786 --> 01:17:07,414 Mi sono divertita molto. Il migliore. 1218 01:17:08,248 --> 01:17:10,042 - Fantastico. - Grazie. 1219 01:17:10,834 --> 01:17:13,045 Continua così, sei... 1220 01:17:13,128 --> 01:17:15,172 Hai stretto un po' troppo, bello! 1221 01:17:16,590 --> 01:17:18,550 Ascolta, stavo cercando di risparmiare 1222 01:17:18,634 --> 01:17:20,302 per quando ti manderemo in riabilitazione. 1223 01:17:42,115 --> 01:17:45,202 Non te lo dicono mai Prima di provare a venderti 1224 01:17:45,285 --> 01:17:47,454 Vuoi vedere come sai nuotare 1225 01:17:48,747 --> 01:17:51,792 Non te l'ho mai detto Prima di andare a venderti 1226 01:17:51,875 --> 01:17:54,503 Ero solo dorato sul bordo 1227 01:17:54,586 --> 01:17:58,256 È uno, due, tre Tiralo via e vedrai 1228 01:17:58,340 --> 01:18:01,301 Che prevenire è meglio che curare 1229 01:18:01,510 --> 01:18:04,846 E non ti sbroglierai Quando vieni disarcionato 1230 01:18:04,930 --> 01:18:06,640 E non ti riposerai 1231 01:18:06,723 --> 01:18:10,102 Non volevo spezzarti il cuore 1232 01:18:10,185 --> 01:18:13,355 Non volevo spezzarti il cuore 1233 01:18:13,438 --> 01:18:18,527 Non volevo distruggerti Ma rifarei tutto da capo 1234 01:18:18,610 --> 01:18:22,572 Non volevo spezzarti il cuore Ma lo rifarei 1235 01:18:34,626 --> 01:18:38,296 Katya dice che il drag, al suo meglio, è comunque un fallimento. 1236 01:18:38,588 --> 01:18:40,006 Sappiamo tutti che non è una donna. 1237 01:18:40,757 --> 01:18:44,302 Ma quella persona ci crede e questo è avvincente da guardare. 1238 01:18:51,643 --> 01:18:53,145 Sembra di essere qui da sempre, 1239 01:18:53,228 --> 01:18:54,479 anche se sono passati solo pochi mesi. 1240 01:18:54,563 --> 01:18:58,483 Sembra che tu stia filmando... da tantissimo. 1241 01:18:59,693 --> 01:19:03,697 E poi sembra che tutto sia in un posto diverso... 1242 01:19:04,197 --> 01:19:05,866 rispetto all'inizio. 1243 01:19:12,080 --> 01:19:13,999 Vorrei che Katya e io fossimo ancora amici. 1244 01:19:19,212 --> 01:19:22,382 Non m'importa tanto del programma quanto... 1245 01:19:22,716 --> 01:19:27,596 Vorrei che, tra tutte le persone che mi detestano... 1246 01:19:28,096 --> 01:19:30,474 Detesto che quella persona mi detesti. 1247 01:19:37,981 --> 01:19:40,484 Tutti dicono: "Sì, stai bene senza di lei." 1248 01:19:40,567 --> 01:19:42,444 Non è questo il punto, capisci? 1249 01:19:42,527 --> 01:19:44,404 Il punto non è se posso continuare 1250 01:19:44,488 --> 01:19:45,697 a fare carriera senza di lei. 1251 01:19:45,781 --> 01:19:47,073 Non è mai stato questo. 1252 01:19:51,286 --> 01:19:55,791 Preferivo essere suo amico piuttosto che stare da solo. 1253 01:20:00,462 --> 01:20:03,590 Non ho mai voluto diventare abbastanza famoso... 1254 01:20:04,257 --> 01:20:05,634 per poter sopravvivere da solo. 1255 01:20:05,717 --> 01:20:09,262 Preferivo sopravvivere con lei. 1256 01:20:16,770 --> 01:20:19,606 Questa è la fine del film, con Fena che si avvicina alla telecamera. 1257 01:20:20,065 --> 01:20:21,817 - Ti ho portato il tè. - Grazie. 1258 01:20:21,900 --> 01:20:23,777 L'acqua e la tua scelta di… 1259 01:20:24,027 --> 01:20:24,861 Ho fatto quella cosa 1260 01:20:24,945 --> 01:20:26,154 dell'altro giorno in cui ho fatto prima gli occhi. 1261 01:20:26,238 --> 01:20:29,449 È molto più facile truccarsi 1262 01:20:29,533 --> 01:20:32,077 - senza fondotinta sotto. - Vuoi un panino 1263 01:20:32,160 --> 01:20:35,038 con burro d'arachidi e marmellata come snack, o... 1264 01:20:35,121 --> 01:20:37,707 Ci trasciniamo al centro congressi di LA 1265 01:20:38,041 --> 01:20:40,627 e derubiamo questi bambini dei soldi delle mamme. 1266 01:20:40,710 --> 01:20:42,087 Ti sei seduto sulla merda di un cane? 1267 01:20:42,712 --> 01:20:44,089 - È grave? - No. 1268 01:20:53,348 --> 01:20:55,809 Salve, vado al DragCon. Ho uno spettacolo oggi. 1269 01:20:55,892 --> 01:20:57,060 Si sta facendo lasciare? 1270 01:20:57,143 --> 01:20:58,979 No, mi esibisco. 1271 01:20:59,396 --> 01:21:02,649 - Posso avere il suo nome? - Trixie Mattel. 1272 01:21:02,732 --> 01:21:04,693 - Due X o... - Una. 1273 01:21:04,776 --> 01:21:07,195 - E una Y? - T-R-I-X-I-E. 1274 01:21:08,029 --> 01:21:09,573 Mattel. M-A-T-T-E-L. 1275 01:21:09,656 --> 01:21:11,658 - Mi serve solo il nome. - Ok. 1276 01:21:36,850 --> 01:21:39,853 Sappi che sei sexy E continua a spaccare 1277 01:21:40,437 --> 01:21:43,857 Aiuta il mondo a ricordare il tuo nome 1278 01:21:44,065 --> 01:21:47,736 Senti il tuo battito Nel profondo dell'anima 1279 01:21:47,819 --> 01:21:50,155 Qualcuno ha delle forbici? 1280 01:21:51,156 --> 01:21:52,240 Ehi, gattina 1281 01:21:52,657 --> 01:21:54,034 È il tuo mondo 1282 01:21:54,409 --> 01:21:57,871 Quando cammini per strada a ritmo 1283 01:21:57,954 --> 01:21:59,372 Ehi, gattina 1284 01:21:59,664 --> 01:22:00,999 Fai una piroetta 1285 01:22:01,541 --> 01:22:05,170 Nel calore della discoteca Sei la regina della pista 1286 01:22:05,754 --> 01:22:07,088 Fatti da parte, sono tornata 1287 01:22:07,172 --> 01:22:08,632 C'è tensione, adrenalina 1288 01:22:08,715 --> 01:22:10,800 Sono Shangela, come dici? 1289 01:22:12,385 --> 01:22:14,012 Uso questa strofa Per farvi sapere 1290 01:22:14,095 --> 01:22:15,847 Ignorate gli invidiosi, siate professionali 1291 01:22:15,931 --> 01:22:17,515 Perché ho lavorato, pagato i miei debiti 1292 01:22:17,599 --> 01:22:19,142 Ora tutto il mondo urla 1293 01:22:19,225 --> 01:22:20,393 Ehi, gattina 1294 01:22:21,019 --> 01:22:22,646 È il tuo mondo 1295 01:22:22,729 --> 01:22:26,274 Quando cammini per strada a ritmo 1296 01:22:26,358 --> 01:22:27,817 Ehi, gattina 1297 01:22:27,901 --> 01:22:29,569 Fai una piroetta 1298 01:22:29,653 --> 01:22:33,573 Nel calore della discoteca Sei la regina della pista 1299 01:22:33,949 --> 01:22:35,325 Mi avvicino al piatto Sono Trixie Mattel 1300 01:22:35,408 --> 01:22:37,160 Ho preso il mio nome dal gioco Vi conviene impararlo 1301 01:22:37,243 --> 01:22:39,037 Perché sono l'MVP Che sale alla battuta 1302 01:22:39,120 --> 01:22:40,956 E andrò in terza base Ma non lo direi mai 1303 01:22:41,039 --> 01:22:42,582 Sono bionda ossigenata come Pamela 1304 01:22:42,666 --> 01:22:44,250 Ed esco dagli schemi come Shangela 1305 01:22:44,376 --> 01:22:46,252 - Ho gambe lunghe e grosse - Una tarantola! 1306 01:22:46,336 --> 01:22:47,712 E se mi chiami gattina, so tenerti testa! 1307 01:22:47,796 --> 01:22:49,547 Ehi, gattina 1308 01:22:49,631 --> 01:22:50,757 È il tuo mondo 1309 01:22:51,091 --> 01:22:54,844 Quando cammini per strada a ritmo 1310 01:22:54,928 --> 01:22:56,554 Ehi, gattina 1311 01:22:56,638 --> 01:22:58,181 Fai una piroetta 1312 01:22:58,264 --> 01:23:01,851 Nel calore della discoteca Sei la regina della pista 1313 01:23:01,935 --> 01:23:03,478 Ho tenuto Bebe per ultima. 1314 01:23:05,063 --> 01:23:06,690 Perché è una delle mie preferite. 1315 01:23:06,773 --> 01:23:08,483 Qualcuno sa la stofa di Bebe? 1316 01:23:08,566 --> 01:23:10,151 Qualcuno la sa a memoria? 1317 01:23:10,360 --> 01:23:11,903 Da poterla fare ora. 1318 01:23:12,737 --> 01:23:15,031 Chi giura, perché è su… Pensi di farcela? 1319 01:23:15,115 --> 01:23:16,866 È meglio che vieni qui, stronza. 1320 01:23:24,833 --> 01:23:27,711 - Ciao Trixie! - Questa è la mia collaboratrice. 1321 01:23:27,794 --> 01:23:30,005 Ok, abbassiamo il microfono perché... 1322 01:23:30,088 --> 01:23:31,131 sono bassa. 1323 01:23:31,214 --> 01:23:33,508 Anch'io sono bassa. Sono molto piccola, grazie mille. 1324 01:23:33,591 --> 01:23:35,593 Sei una leggenda. Sei bellissima. 1325 01:23:36,136 --> 01:23:39,472 Sei... Hai buona manualità? Credo di aver capito. 1326 01:23:39,848 --> 01:23:41,683 - È abbastanza basso? - Conosco la lingua dei segni, 1327 01:23:41,766 --> 01:23:42,892 quindi ho manualità. 1328 01:23:42,976 --> 01:23:44,561 Conosce la lingua dei segni. Un bell'applauso. 1329 01:23:48,231 --> 01:23:50,066 - Ok, allora la suono. - Ok. 1330 01:23:50,150 --> 01:23:51,735 - E tu attacchi. - Ok. 1331 01:23:51,943 --> 01:23:53,445 Ehi, gattina 1332 01:23:53,528 --> 01:23:54,988 Fai una piroetta 1333 01:23:55,405 --> 01:23:59,075 Nel calore della discoteca Sei la regina della pista 1334 01:23:59,492 --> 01:24:01,494 Specchio, specchio delle mie brame, 1335 01:24:01,578 --> 01:24:03,038 Chi è la più feroce del reame 1336 01:24:03,121 --> 01:24:04,664 Faccia, faccia, faccia, corpo e tutto 1337 01:24:04,748 --> 01:24:06,416 Un altro giorno, un'altra vittima 1338 01:24:06,499 --> 01:24:08,126 Miao, miao, bellezza selvaggia 1339 01:24:08,209 --> 01:24:09,753 Andando in missione 1340 01:24:09,836 --> 01:24:11,463 Sii feroce, sii pronta 1341 01:24:11,546 --> 01:24:13,506 La regina è qui per un'altra corona 1342 01:24:19,763 --> 01:24:22,390 Ok, applaudite questa stronza o lascia il palco. 1343 01:24:26,311 --> 01:24:28,438 Grazie. Sei fantastica. 1344 01:24:28,521 --> 01:24:29,481 Sentite, Bebe ha un... 1345 01:24:29,564 --> 01:24:31,941 Sentite, devi andare a picchiare Bebe 1346 01:24:32,025 --> 01:24:33,526 e rubarle lo spettacolo, ok? 1347 01:24:34,027 --> 01:24:35,695 Non che promuoviamo la violenza qui. 1348 01:24:35,737 --> 01:24:36,946 Ehi, gattina 1349 01:24:37,030 --> 01:24:38,531 È il tuo mondo 1350 01:24:38,615 --> 01:24:42,535 Non picchiare Bebe Stavo scherzando 1351 01:24:43,495 --> 01:24:44,913 Ehi, gattina 1352 01:24:45,205 --> 01:24:46,873 È il tuo mondo 1353 01:24:46,956 --> 01:24:50,293 Quando cammini per strada a ritmo 1354 01:24:50,376 --> 01:24:51,878 Ehi, gattina 1355 01:24:52,170 --> 01:24:53,379 Fai una piroetta 1356 01:24:53,922 --> 01:24:57,467 Nel calore della discoteca Sei la regina della pista 1357 01:24:57,550 --> 01:24:58,635 Ehi, gattina 1358 01:24:59,260 --> 01:25:00,470 È il tuo mondo 1359 01:25:01,137 --> 01:25:04,516 Quando cammini per strada a ritmo 1360 01:25:04,599 --> 01:25:05,767 Ehi, gattina 1361 01:25:06,434 --> 01:25:07,602 Fai una piroetta 1362 01:25:08,228 --> 01:25:12,065 Nel calore della discoteca Sei la regina della pista 1363 01:25:46,432 --> 01:25:49,686 Los Angeles! È giunto il momento. 1364 01:25:50,186 --> 01:25:52,480 Siete pronti? 1365 01:26:00,321 --> 01:26:01,865 Mi state guardando il pacco? 1366 01:26:03,241 --> 01:26:04,659 Perché ridete? 1367 01:26:10,290 --> 01:26:12,709 Come va, Los Angeles? 1368 01:26:19,174 --> 01:26:22,260 Lasciarlo a noi vuol dire: "Usiamo il nastro adesivo". 1369 01:26:26,931 --> 01:26:28,808 Ok, funziona. Ora lato. 1370 01:26:54,667 --> 01:26:55,501 Quanta gente. 1371 01:26:59,297 --> 01:27:02,091 Live Nation ci ha appena dato una bottiglia di DP! 1372 01:27:02,508 --> 01:27:04,928 - Io adoro il DP. Chiedi a chiunque. - Dom Perignon. 1373 01:27:05,178 --> 01:27:07,764 - Oh, mio Dio. - Ti ricordi Sandra Bernhard? 1374 01:27:11,017 --> 01:27:12,936 Dimi, perché mi fai questo? 1375 01:27:16,731 --> 01:27:19,817 Siamo qui a parlare, non mi ero reso conto che fossi lì. 1376 01:27:19,901 --> 01:27:21,736 Come va? Tutto bene? Ottimo. 1377 01:27:22,111 --> 01:27:23,821 Bene. Non mi faccio di meth. 1378 01:27:23,905 --> 01:27:24,989 Bene. Neanch'io. 1379 01:27:29,410 --> 01:27:30,995 Ero al punto di scuse. 1380 01:27:34,791 --> 01:27:36,709 - Sta avendo un attacco. - È a tanto così... 1381 01:27:36,793 --> 01:27:38,586 Se avesse il plateau, poteva toccare. 1382 01:27:39,837 --> 01:27:40,672 Questo qui. 1383 01:27:46,803 --> 01:27:48,721 - Quindici minuti, Trixie. - Capisci? Grazie. 1384 01:27:48,805 --> 01:27:50,223 Ci vediamo in pista. 1385 01:27:52,308 --> 01:27:55,645 Quando uscirai, potrebbero ridere quando fai una battuta. 1386 01:27:55,728 --> 01:27:57,522 Devi lasciare loro spazio. 1387 01:27:57,605 --> 01:28:00,525 Devi dar loro spazio per ridere e divertirsi. 1388 01:28:00,608 --> 01:28:02,652 - Devi fermarti... - È lui. 1389 01:28:02,735 --> 01:28:04,696 e poi introdurre la battuta successiva. 1390 01:28:04,779 --> 01:28:07,448 - È lui. - Ma se non ti fermi, non la sentono. 1391 01:28:09,117 --> 01:28:12,328 Ragazzi, iniziate a sollevarla quando inizio a parlare. 1392 01:28:12,412 --> 01:28:13,830 Los Angeles, è giunto il momento. 1393 01:28:13,913 --> 01:28:16,791 - Mamma, non costringermi a mettere... - Siete pronti? 1394 01:28:17,125 --> 01:28:18,418 Buona fortuna. Spacca tutto. 1395 01:28:18,876 --> 01:28:20,044 Andrà alla grande. 1396 01:28:25,258 --> 01:28:27,093 - Ti voglio bene. - Anch'io. 1397 01:28:28,303 --> 01:28:29,554 Signore e signori. 1398 01:28:30,221 --> 01:28:33,474 Benvenuti a Now With Moving Parts 1399 01:28:33,558 --> 01:28:38,271 Stasera potete fare tutte le foto che volete. 1400 01:28:38,396 --> 01:28:43,276 Tuttavia vi chiediamo di non fare video durante la performance di stasera. 1401 01:28:43,735 --> 01:28:46,571 Signore e signori, date il benvenuto 1402 01:28:46,654 --> 01:28:51,367 alla leggendaria Trixie Mattel! 1403 01:29:01,294 --> 01:29:04,714 C'è un lato oscuro e complicato della vita 1404 01:29:05,256 --> 01:29:09,052 C'è anche un lato luminoso e Soleggiato 1405 01:29:09,635 --> 01:29:13,639 Anche se incontriamo Difficoltà e conflitti 1406 01:29:14,182 --> 01:29:17,935 Il lato soleggiato che potremmo vedere 1407 01:29:18,770 --> 01:29:23,316 Resta sul lato soleggiato Sempre sul lato soleggiato 1408 01:29:23,733 --> 01:29:26,277 Resta sul lato soleggiato della vita 1409 01:29:32,158 --> 01:29:33,409 Ciao a tutti. 1410 01:29:35,828 --> 01:29:38,956 Oggi sono scoppiate La tempesta e la furia 1411 01:29:39,999 --> 01:29:43,836 Distruggendo le speranze che abbiamo tanto amato 1412 01:29:44,504 --> 01:29:48,508 Nuvole e tempeste Col tempo passeranno 1413 01:29:49,550 --> 01:29:53,262 Il sole splenderà sempre chiaro e luminoso 1414 01:29:53,930 --> 01:29:58,351 Resta sul lato soleggiato Sempre sul lato soleggiato 1415 01:29:58,684 --> 01:30:01,729 Resta sul lato soleggiato della vita 1416 01:30:02,188 --> 01:30:06,317 Ci aiuterà ogni giorno Ci illuminerà la strada 1417 01:30:06,401 --> 01:30:10,196 Se restiamo Sul lato soleggiato della vita 1418 01:30:10,988 --> 01:30:14,575 Salutiamo ogni giorno con un canto di speranza 1419 01:30:15,243 --> 01:30:19,080 Anche se i momenti sono nuvolosi o limpidi 1420 01:30:19,580 --> 01:30:24,127 Fidiamoci sempre del nostro Salvatore 1421 01:30:24,419 --> 01:30:27,839 E restiamo tutti nelle Sua cura 1422 01:30:28,965 --> 01:30:33,469 Resta sul lato soleggiato Sempre sul lato soleggiato 1423 01:30:33,553 --> 01:30:36,848 Resta sul lato soleggiato della vita 1424 01:30:37,223 --> 01:30:41,936 Ci aiuterà ogni giorno CI illuminerà la strada 1425 01:30:42,019 --> 01:30:45,857 Se restiamo Sul lato soleggiato della vita 1426 01:30:46,524 --> 01:30:51,154 Resta sul lato soleggiato Sempre sul lato soleggiato 1427 01:30:51,237 --> 01:30:54,365 Resta sul lato soleggiato della vita 1428 01:30:54,782 --> 01:30:59,328 Ci aiuterà ogni giorno CI illuminerà la strada 1429 01:30:59,412 --> 01:31:03,624 Se restiamo Sul lato soleggiato della vita 1430 01:31:03,708 --> 01:31:08,796 Se restiamo Sul lato soleggiato della vita 1431 01:31:12,550 --> 01:31:14,552 Sottotitoli: Agnese Castellari