1
00:00:30,739 --> 00:00:32,741
Ven aquí, Nick. Mira.
2
00:00:34,284 --> 00:00:38,080
¿Quieres conocer mis talentos?
Soy yo cuando conocí a Jessica Rabbit.
3
00:00:39,915 --> 00:00:42,000
Este soy yo siendo muy gay.
4
00:00:42,084 --> 00:00:44,878
Yo en el Salón
de la Fama de los Packers.
5
00:00:44,962 --> 00:00:47,297
Estoy arrodillado con pompones.
6
00:00:48,841 --> 00:00:53,220
Quiero decir...
No era para mí.
7
00:00:53,303 --> 00:00:57,307
Aquí estoy usando
los tacones de mi abuela.
8
00:00:57,391 --> 00:01:00,018
Y usando gomas elásticas
como portaligas.
9
00:01:00,102 --> 00:01:03,021
Significa que no solo era gay,
quería ser una zorra.
10
00:01:03,981 --> 00:01:05,357
Digo, eso es gay.
11
00:01:05,440 --> 00:01:08,110
Aquí estoy mirando
mis regalos de San Valentín.
12
00:01:08,485 --> 00:01:10,821
¡Damas y caballeros,
den la bienvenida al escenario
13
00:01:10,904 --> 00:01:13,824
a Trixie Mattel!
14
00:01:18,662 --> 00:01:20,414
Pisando la base, soy Trixie Mattel
15
00:01:20,497 --> 00:01:22,249
Mi nombre está en juego
Apréndanlo bien
16
00:01:22,332 --> 00:01:24,209
Porque soy la mejor para batear
17
00:01:24,293 --> 00:01:26,295
Iré hasta la tercera base
Pero nunca lo diría
18
00:01:26,378 --> 00:01:28,088
Tengo el rubio de Pamela
19
00:01:28,172 --> 00:01:29,798
Y salgo del molde como Shangela
20
00:01:29,882 --> 00:01:31,925
Tengo piernas largas y gruesas
Una tarántula
21
00:01:32,009 --> 00:01:33,927
Y si me dices gatita
Puedo manejarte
22
00:01:34,011 --> 00:01:36,430
Hola, gatita
Es tu mundo
23
00:01:36,972 --> 00:01:41,059
Cuando caminas en la calle
Siguiendo el ritmo
24
00:01:41,143 --> 00:01:44,938
Hola, gatita
Haz tu pirueta
25
00:01:45,022 --> 00:01:48,817
En la disco
Eres la reina del baile con tu silueta
26
00:02:04,499 --> 00:02:06,460
Oye, gatita gatita
27
00:02:06,543 --> 00:02:08,211
Oye, gatita gatita
28
00:02:08,294 --> 00:02:10,005
Oye, gatita gatita
29
00:02:10,088 --> 00:02:12,216
Sí
30
00:02:12,841 --> 00:02:15,511
Sigue soñando
Porque los sueños se hacen realidad
31
00:02:15,594 --> 00:02:19,515
No importa lo que hagas,
Mantén la cabeza en alto, Ru
32
00:02:19,598 --> 00:02:21,183
¡Oye, gatita!
33
00:02:29,608 --> 00:02:31,318
Creo que cuando simulo cantar,
34
00:02:31,401 --> 00:02:35,239
se dan cuenta
de que soy cantante de folk.
35
00:03:23,912 --> 00:03:26,999
Mi nombre es Trixie Mattel,
y soy una comediante y música.
36
00:03:27,875 --> 00:03:29,418
Que se viste así.
37
00:03:31,044 --> 00:03:33,672
¿Crees que te toman en serio
como artista?
38
00:03:37,676 --> 00:03:42,681
Creo que al drag básico
nadie lo toma en serio.
39
00:03:42,764 --> 00:03:44,641
Incluso los que aman lo drag.
40
00:03:44,725 --> 00:03:46,185
Pero creo que...
41
00:03:49,730 --> 00:03:53,609
Es como que se puede tomar en serio
el ser gracioso.
42
00:03:53,692 --> 00:03:56,653
Y yo me tomo muy en serio lo drag.
43
00:04:01,533 --> 00:04:04,870
Pasada número siete
en la temporada siete. Mira eso.
44
00:04:04,953 --> 00:04:08,457
Dos malditas pelucas de $40 pegadas.
45
00:04:08,540 --> 00:04:09,917
Por Dios.
46
00:04:10,000 --> 00:04:12,002
Las drag queens siempre dicen:
"Maquíllate para la última fila".
47
00:04:12,085 --> 00:04:14,296
Escuchen mi acento.
48
00:04:15,255 --> 00:04:17,882
Me maquillo para la última fila.
La última fila.
49
00:04:19,091 --> 00:04:21,011
¿Alguna vez vas a la última fila?
50
00:04:21,094 --> 00:04:24,014
Mi familia es nativa americana.
Éramos muy, muy pobres.
51
00:04:24,097 --> 00:04:25,933
Pero Trixie, ella lo tiene todo.
52
00:04:26,016 --> 00:04:28,101
Su mayor problema
es qué ponerse al día siguiente.
53
00:04:29,811 --> 00:04:32,022
-No te estás destacando.
-Dios.
54
00:04:32,105 --> 00:04:35,275
Quiero ver identidad
y algo de sabor,
55
00:04:35,359 --> 00:04:37,110
y no lo veo en ti aún.
56
00:04:37,194 --> 00:04:41,198
Si vas a ser la Reina de la Comedia,
tienes que ir hasta el final.
57
00:04:41,281 --> 00:04:42,866
Trixie Mattel,
58
00:04:42,950 --> 00:04:44,952
eres una reina increíble.
59
00:04:45,619 --> 00:04:47,204
Sigue soñando.
60
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
Y sigue riendo.
61
00:04:48,956 --> 00:04:52,000
Ahora, despídete con gracia.
62
00:04:52,084 --> 00:04:53,460
Gracias.
63
00:04:55,546 --> 00:04:57,047
Tan irritante.
64
00:04:59,132 --> 00:05:00,551
Guau.
65
00:05:01,552 --> 00:05:02,886
Adiós.
66
00:05:03,554 --> 00:05:05,138
Sin corset.
67
00:05:06,473 --> 00:05:08,350
Felicitaciones, señoritas.
68
00:05:08,433 --> 00:05:10,686
Y recuerden, si no pueden amarse,
69
00:05:10,769 --> 00:05:13,021
¿cómo diablos amarán a alguien más?
70
00:05:13,105 --> 00:05:15,148
No quiero ver esto.
71
00:05:17,109 --> 00:05:19,236
Hice un trabajo terrible
la primera vez en Drag Race.
72
00:05:19,319 --> 00:05:21,113
Nunca gané nada
y me fui a casa.
73
00:05:23,740 --> 00:05:24,992
Cuando una drag queen actúa
74
00:05:25,075 --> 00:05:26,785
y cree en lo que está haciendo,
75
00:05:26,869 --> 00:05:28,370
no puedes decirle que no es
76
00:05:28,453 --> 00:05:30,664
la persona más hermosa
y famosa de todo el mundo.
77
00:05:31,582 --> 00:05:35,377
Y creo que en un show drag,
eso es lo que la audiencia quiere ver.
78
00:05:36,837 --> 00:05:38,839
Están ahí para ver
esa confianza delirante.
79
00:05:41,466 --> 00:05:42,926
Mi primer drag fue...
80
00:05:43,010 --> 00:05:45,053
Era un traje rosa de moza
81
00:05:45,137 --> 00:05:48,473
con una colmena de abejas marrón.
Colmena de abejas marrón.
82
00:05:48,557 --> 00:05:49,558
Lo sé.
83
00:05:50,392 --> 00:05:54,563
Y recuerdo estar con una camiseta
de la Universidad de Milwakee
84
00:05:54,646 --> 00:05:56,064
con una mopa como cabello.
85
00:05:56,148 --> 00:05:57,858
Parado frente al espejo
del baño
86
00:05:57,941 --> 00:06:00,277
y mirando mis medias de red
con tacones,
87
00:06:00,360 --> 00:06:03,530
y pensar: "Soy la mujer
más hermosa del mundo".
88
00:06:06,158 --> 00:06:08,160
Ciudad de Nueva York
89
00:06:13,290 --> 00:06:16,001
Es mi última ropa interior limpia.
Espero que les guste.
90
00:06:16,084 --> 00:06:17,920
La verán por unos días.
91
00:06:31,099 --> 00:06:33,894
Mi abuelo solía decir:
"Si no puedes afinar la guitarra
92
00:06:33,977 --> 00:06:35,938
"sin un afinador,
no tiene sentido que la toques".
93
00:06:36,021 --> 00:06:37,439
Y creo que es verdad.
94
00:06:52,579 --> 00:06:55,374
A los 15, me mudé con mis abuelos.
95
00:06:55,958 --> 00:06:58,460
Mi abuelo era un músico de country
que tocaba la guitarra.
96
00:06:58,544 --> 00:07:02,381
Así fue cómo me interesé en la música
cuando tenía 13 o 14.
97
00:07:02,464 --> 00:07:03,966
Suena bien.
98
00:07:05,050 --> 00:07:07,052
Nunca se me ocurrió
tocar música en los shows.
99
00:07:07,135 --> 00:07:09,638
Porque aunque he tocado la guitarra
y cantado,
100
00:07:09,721 --> 00:07:11,515
y he escrito música por 15 años,
101
00:07:11,598 --> 00:07:14,101
no parecía que encajara con esto.
102
00:07:14,184 --> 00:07:16,270
Era como: "¿Por qué la Barbie Malibú
cantaría música country?".
103
00:07:16,353 --> 00:07:17,354
No tiene sentido.
104
00:07:21,191 --> 00:07:23,694
Entonces comencé a cambiar hacia
algo como Woodstock, Dolly Parton...
105
00:07:23,777 --> 00:07:24,945
Sesiones de grabación
del álbum "One Stone"
106
00:07:25,028 --> 00:07:26,697
...Emmylou Harris, June Carter Cash.
107
00:07:30,701 --> 00:07:31,702
Está bien.
108
00:07:32,494 --> 00:07:33,495
Si algún día dejo el drag,
109
00:07:33,579 --> 00:07:34,580
me gustaría componer para otros.
110
00:07:34,663 --> 00:07:37,040
Y solo vivir en el bosque
y escribir canciones.
111
00:07:37,124 --> 00:07:41,712
Enviarlas y que la gente las compre
y solo sentarme a masturbarme.
112
00:07:42,212 --> 00:07:43,338
Uno, dos, tres y...
113
00:07:49,469 --> 00:07:52,556
Brandon
Productor musical de Trixie
114
00:07:53,390 --> 00:07:55,726
Dime, querido
Si solo has vivido aquí
115
00:07:55,809 --> 00:07:57,936
¿Realmente has vivido?
116
00:07:58,437 --> 00:08:00,772
Porque te sorprendería
Cómo en verano los días
117
00:08:00,856 --> 00:08:02,608
De primavera se convierten en otoño
118
00:08:03,358 --> 00:08:04,610
Escucha a tu hermano
119
00:08:04,693 --> 00:08:07,988
Puedes correr por el cielo de la noche
Cuando cae
120
00:08:09,740 --> 00:08:13,202
Sé que piensas que estás creciendo
Pero solo eres alto
121
00:08:32,554 --> 00:08:35,057
Tengo que mostrarles
el arte del álbum. Se sorprenderán.
122
00:08:36,683 --> 00:08:38,309
Miren este estilo Bob Ross.
123
00:08:39,852 --> 00:08:42,563
Aún no está editado,
parecemos hermanos siameses.
124
00:08:42,648 --> 00:08:44,566
Me gusta que esta cortina parezca
que están tocando
125
00:08:44,650 --> 00:08:45,984
en un show de talentos cualquiera.
126
00:08:46,068 --> 00:08:47,736
O en una secundaria. Sí, lo sé.
127
00:08:47,819 --> 00:08:49,655
-El auditorio de una secundaria.
-Sí, cierto.
128
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
Hola.
129
00:08:54,409 --> 00:08:55,410
-¿Brian?
-Sí.
130
00:08:56,078 --> 00:08:57,704
Gracias.
131
00:08:57,788 --> 00:09:01,375
Quería ser músico,
y luego de dos años de estudiar canto,
132
00:09:01,458 --> 00:09:04,169
sentí que no me ayudaba
a ser un mejor interprete.
133
00:09:04,253 --> 00:09:06,004
Luego me cambié a teatro musical.
134
00:09:07,548 --> 00:09:10,050
Cuando estoy en el escenario,
son mis pensamientos y sentimientos.
135
00:09:10,133 --> 00:09:12,261
Y luego Trixie es
como el muñeco de pruebas.
136
00:09:12,386 --> 00:09:14,346
Puedo culparla a ella
y que todo sea una broma,
137
00:09:14,429 --> 00:09:16,765
y es mucho más fácil.
138
00:09:16,849 --> 00:09:20,269
RuPaul dice que es un introvertido
vestido como un extrovertido.
139
00:09:20,352 --> 00:09:22,187
Y yo también siento eso.
140
00:09:22,688 --> 00:09:25,732
En la vida real, sin cámaras,
no soy drag ni nada.
141
00:09:25,816 --> 00:09:28,861
Me gusta tener unos pocos amigos
cercanos que puedo cuidar.
142
00:09:30,863 --> 00:09:32,948
Soy muy amiga de Katya.
143
00:09:33,031 --> 00:09:35,492
Trabajamos juntas
y somos muy buenas amigas.
144
00:09:36,034 --> 00:09:37,870
Hola, soy yo, Trixie Mattel.
145
00:09:37,953 --> 00:09:40,080
Y yo soy Katya.
Bienvenidos a...
146
00:09:42,624 --> 00:09:44,501
El show en el que hablamos
de lo que sea.
147
00:09:44,585 --> 00:09:46,712
Y de la forma que queramos.
148
00:09:46,795 --> 00:09:48,255
Porque no es su show...
149
00:09:48,338 --> 00:09:49,506
-Es nuestro.
-...es nuestro.
150
00:09:55,679 --> 00:09:58,557
Debo decirte
que cuando te conocí en Drag Race,
151
00:09:58,640 --> 00:10:00,809
me acerqué a ti
y lo primero que pensé fue:
152
00:10:00,893 --> 00:10:03,979
"Su atuendo es genial. Sus dientes son
tan grandes y brillantes".
153
00:10:04,062 --> 00:10:06,315
-Y que te veías muy bonita.
-Gracias.
154
00:10:06,398 --> 00:10:08,775
Primero, pensé
que eras parte del equipo.
155
00:10:08,859 --> 00:10:10,027
-Todos lo pensaron.
-El drag.
156
00:10:10,194 --> 00:10:12,112
Están en internet ahora.
Se vuelve real.
157
00:10:12,905 --> 00:10:14,823
Nos hicimos amigos por teléfono
luego de Drag Race,
158
00:10:14,907 --> 00:10:18,493
y luego comenzamos a trabajar juntos,
a hablar juntos.
159
00:10:18,577 --> 00:10:21,121
Es decir, nuestra amistad creció
en cámara.
160
00:10:21,205 --> 00:10:24,208
-¿Qué?
-Nada. Solo me agradas.
161
00:10:27,920 --> 00:10:29,588
MEJORES AMIGAS
162
00:10:29,671 --> 00:10:32,299
Funcionó para los primeros
cinco o seis, diez episodios.
163
00:10:32,382 --> 00:10:34,134
Y luego cuando descubrimos
lo que estábamos haciendo,
164
00:10:34,218 --> 00:10:35,260
funcionó aún más.
165
00:10:37,012 --> 00:10:40,057
¿De qué podemos hablar?
De lo que queramos.
166
00:10:40,140 --> 00:10:42,976
-Porque es nuestro show.
-Y no el suyo.
167
00:10:43,060 --> 00:10:44,520
Edición Halloween.
168
00:10:47,189 --> 00:10:49,525
Y luego de 35 episodios,
169
00:10:49,608 --> 00:10:51,944
World of Wonder dijo: "Creemos
que su show sería un buen show de TV",
170
00:10:52,027 --> 00:10:53,695
y Katya y yo pensamos:
171
00:10:53,946 --> 00:10:55,113
"Lo creeremos cuando lo veamos".
172
00:11:00,035 --> 00:11:01,328
¡Por Dios!
173
00:11:05,374 --> 00:11:06,834
EL SHOW DE TRIXIE & KATYA
174
00:11:08,794 --> 00:11:10,796
Los Ángeles
175
00:11:13,215 --> 00:11:15,717
¿Qué les parece?
"Oigan. Les tengo un chiste".
176
00:11:15,801 --> 00:11:17,553
Filmación de
The Trixie & Katya Show
177
00:11:17,636 --> 00:11:20,389
"¿Qué dije luego de que mi padre
me cogiera por 17 años?".
178
00:11:21,640 --> 00:11:22,641
Nada.
179
00:11:28,063 --> 00:11:30,357
-Buena chica.
-¡Guau!
180
00:11:33,068 --> 00:11:34,778
¿Sabías que probablemente
eres el mejor comediante
181
00:11:34,862 --> 00:11:36,196
en Los Ángeles ahora?
182
00:11:36,280 --> 00:11:37,656
Katya Zamolodchikova
Coestrella de The Trixie & Katya Show
183
00:11:37,739 --> 00:11:39,449
No es broma.
184
00:11:39,533 --> 00:11:41,910
Haces que me sonroje.
185
00:11:41,994 --> 00:11:43,620
-No estoy bromeando.
-Gracias.
186
00:11:43,704 --> 00:11:45,455
Es gracioso. Gracias.
187
00:11:46,582 --> 00:11:48,917
Eres... Lo tomo...
Te lo agradezco.
188
00:11:49,001 --> 00:11:50,419
No sé cómo aceptar un cumplido.
189
00:11:50,502 --> 00:11:52,421
-Al parecer, porque te ríes.
-Sí.
190
00:11:53,672 --> 00:11:55,424
Solo... Gracias.
191
00:11:55,507 --> 00:11:58,051
Creo que mis chistes son graciosos.
192
00:11:58,135 --> 00:11:59,219
Estamos locos.
193
00:11:59,303 --> 00:12:01,597
Yo no hago comedia.
Lo sabes, nunca hago comedia.
194
00:12:02,514 --> 00:12:04,099
No soy comediante.
195
00:12:04,183 --> 00:12:06,643
-Creo que eres un comediante natural.
-No, no soy comediante.
196
00:12:06,727 --> 00:12:09,813
No... Lo que digo
suena gracioso porque estoy loco.
197
00:12:09,897 --> 00:12:11,982
Tú eres comediante.
198
00:12:12,065 --> 00:12:15,194
-Creo que atacamos diferente.
-No. Tú eres comediante.
199
00:12:15,277 --> 00:12:17,738
Porque yo hago la pista de obstáculos
y la paso.
200
00:12:17,821 --> 00:12:19,615
No. Déjame explicártelo.
201
00:12:19,698 --> 00:12:22,034
Tengo siete años más que tú.
202
00:12:22,117 --> 00:12:23,660
Casi ocho.
203
00:12:29,082 --> 00:12:32,044
-¿Cómo es el nuevo álbum?
-Es bueno.
204
00:12:32,127 --> 00:12:33,170
Fena Barbitall
Asistente de Trixie y Katya
205
00:12:33,253 --> 00:12:36,256
Creo que las canciones son mejores
que las del anterior.
206
00:12:36,340 --> 00:12:37,549
No se podía poner peor.
207
00:12:46,934 --> 00:12:48,644
Te daré tu regalo aquí.
208
00:12:48,727 --> 00:12:50,437
-¿Qué es?
-La muñeca.
209
00:12:51,188 --> 00:12:53,232
-¿La compraste?
-La muñeca. ¡La muñeca!
210
00:12:55,734 --> 00:12:56,777
¿Qué?
211
00:13:02,324 --> 00:13:03,742
Miren a la pequeña Katya.
212
00:13:03,825 --> 00:13:05,202
Por Dios.
213
00:13:08,914 --> 00:13:11,416
"Mi querida muñeca,
estás tan alta.
214
00:13:11,500 --> 00:13:13,627
"Creo que es muy claro
215
00:13:13,710 --> 00:13:15,087
"quién es Roxxy.
216
00:13:15,170 --> 00:13:18,340
"Mantente sexi en Troxy sin Oxy.
217
00:13:18,423 --> 00:13:21,677
"Porque dos y uno
son mejores que ninguno".
218
00:13:22,427 --> 00:13:25,138
El Troxy es el lugar en Londres
donde haré mi show.
219
00:13:25,222 --> 00:13:27,015
Y Oxy es OxyContin. Drogas.
220
00:13:27,099 --> 00:13:29,685
Entonces lo que dices
es que debo estar tranquila en mi show
221
00:13:29,768 --> 00:13:31,103
sin químicos.
222
00:13:31,186 --> 00:13:32,980
"Porque dos y uno
son mejores que ninguno".
223
00:13:33,063 --> 00:13:34,606
-¿Esas somos nosotras?
-Sí.
224
00:13:34,690 --> 00:13:36,233
-Es muy dulce.
-¡Gracias!
225
00:13:36,316 --> 00:13:38,443
-Yo lo escribí.
-No sé si escribir sea lo tuyo.
226
00:13:38,986 --> 00:13:41,321
Pero el sentimiento es lindo.
227
00:13:42,698 --> 00:13:44,449
-¿Qué sientes?
-No lo sé.
228
00:13:44,533 --> 00:13:46,285
Necesito reír, no llorar.
229
00:13:46,368 --> 00:13:48,120
¿Sabes qué te haría
estar de mejor humor?
230
00:13:48,203 --> 00:13:49,788
Consumir muchas drogas
y no lo estás haciendo.
231
00:13:49,872 --> 00:13:51,540
Así que eres increíble.
232
00:13:51,623 --> 00:13:53,083
¿Estás feliz por ir a esas reuniones?
233
00:13:53,166 --> 00:13:54,918
¿O las odias con cada parte de tu ser?
234
00:13:55,002 --> 00:13:56,962
No, solo no puedo dejar de llorar.
235
00:13:58,088 --> 00:13:59,673
Voy y... Solo lloro.
236
00:13:59,756 --> 00:14:01,800
-De principio a final.
-Tal vez no sea algo malo.
237
00:14:01,884 --> 00:14:05,137
-Es bueno. Solo es demasiado.
-Sí.
238
00:14:05,220 --> 00:14:08,765
Es agotador emocionalmente.
Y después de eso no puedo trabajar.
239
00:14:08,849 --> 00:14:11,602
¿Sabes a lo que me refiero?
Voy a toda velocidad,
240
00:14:11,685 --> 00:14:13,478
-que es euforia.
-Sí.
241
00:14:13,562 --> 00:14:16,106
Me automedico.
Eso no es bueno.
242
00:14:31,413 --> 00:14:32,706
Gracias.
243
00:14:33,040 --> 00:14:34,166
"Gracias".
244
00:14:40,422 --> 00:14:43,217
-Trixie, ¿en cuánto estarás lista?
-Cinco.
245
00:14:45,427 --> 00:14:48,555
Pero si no estoy lista en cinco,
no es que arruinarás mi vida.
246
00:14:48,639 --> 00:14:52,184
¿Podrías especificarme
cuánto tiempo crees que debo tener?
247
00:14:52,267 --> 00:14:54,811
Me gustarías que estés listo en cinco.
248
00:14:56,939 --> 00:14:59,691
Creo que soy la persona
más hermosa y famosa del mundo.
249
00:15:00,776 --> 00:15:02,444
¿Podrías opinar sobre eso, Fena?
250
00:15:04,780 --> 00:15:05,781
-Hola.
-Famosa.
251
00:15:06,490 --> 00:15:09,535
Todos tenemos trasero, lo que hace
que sean una industria millonaria.
252
00:15:09,618 --> 00:15:13,205
Así es. Así que revisaremos productos
para el trasero en lo que llamamos
253
00:15:13,288 --> 00:15:15,749
"Dos Pulgares Arriba
(¿De tu trasero?)"
254
00:15:15,832 --> 00:15:18,252
Primero, tenemos el butt out 2.
255
00:15:18,335 --> 00:15:19,545
Déjame decirte lo que es.
256
00:15:19,628 --> 00:15:20,879
-Creo que lo sé.
-¿Qué?
257
00:15:20,963 --> 00:15:23,340
Es algo para sacar
el condón del ano.
258
00:15:25,676 --> 00:15:27,344
-¿No lo es?
-¿Quién usa condón?
259
00:15:27,678 --> 00:15:30,848
Y eso fue "Quiero sextearte".
260
00:15:32,599 --> 00:15:34,059
Por Dios.
261
00:15:34,142 --> 00:15:37,521
Tenemos un pequeño...
Tenemos cosas que hacer.
262
00:15:37,604 --> 00:15:40,232
-Sí, por favor.
-Hagámoslo.
263
00:15:40,315 --> 00:15:41,692
Por favor. Perdón por gritar.
264
00:15:41,775 --> 00:15:43,151
Este juego se llama "¿Trump o Troll?".
265
00:15:43,235 --> 00:15:45,863
-Puedes gritar.
-Bien. Sí, vamos.
266
00:15:45,946 --> 00:15:48,365
Hay algunos tuits...
267
00:15:48,448 --> 00:15:50,075
-No haré eso.
-Está bien.
268
00:15:50,158 --> 00:15:52,369
-Toma un descanso.
-De acuerdo.
269
00:15:52,452 --> 00:15:53,996
Haré esta sección yo sola.
270
00:15:54,079 --> 00:15:55,247
Lo siento.
271
00:15:58,584 --> 00:16:00,085
Es completamente blanco.
272
00:16:00,752 --> 00:16:03,547
Rímel de punta blanca.
273
00:16:03,630 --> 00:16:04,840
Por favor, detente.
274
00:16:06,633 --> 00:16:08,802
Katya, cuando diga: "¿Quién es
una superestrella?", tú dices: "Yo".
275
00:16:08,886 --> 00:16:10,721
-¿Quién es una superestrella?
-Yo.
276
00:16:11,138 --> 00:16:12,222
¿Lo ves?
277
00:16:14,057 --> 00:16:16,018
El drag es divertido.
278
00:16:17,728 --> 00:16:19,229
Chica, te ves hermosa.
279
00:16:20,147 --> 00:16:21,607
Si eso te importa.
280
00:16:22,983 --> 00:16:25,027
-Nelson, creo que estamos bien.
-Muy bien.
281
00:16:25,110 --> 00:16:26,320
Sí. Gracias.
282
00:16:27,279 --> 00:16:29,948
-¿Mi vincha está bien?
-Sí.
283
00:16:31,825 --> 00:16:33,202
Espera. ¿Puedo hacer una pregunta?
284
00:16:33,702 --> 00:16:35,996
¿Podemos decir
todo lo que queramos?
285
00:16:36,079 --> 00:16:37,789
Sí. Siempre.
286
00:16:37,873 --> 00:16:40,417
Yo no... La única palabra...
287
00:16:41,043 --> 00:16:44,880
Lo único que necesito saber es
qué no está permitido con respecto...
288
00:16:46,507 --> 00:16:48,091
No puedo...
289
00:16:48,175 --> 00:16:49,927
Me cuesta mucho contenerme
290
00:16:50,010 --> 00:16:51,428
porque no quiero perder contacto
con la realidad.
291
00:16:51,512 --> 00:16:54,097
Porque tuve un brote psicótico
y eso me está estresando.
292
00:16:54,890 --> 00:16:58,185
Estoy a punto de explotar.
Y no me parece gracioso.
293
00:16:58,519 --> 00:17:01,522
Estoy a punto de llorar porque
necesito una reunión y no puedo ir.
294
00:17:01,605 --> 00:17:03,524
Tengo que renunciar a este show,
pero no lo haré
295
00:17:03,607 --> 00:17:04,983
-porque ella es mi amiga.
-Tomemos un descanso.
296
00:17:05,067 --> 00:17:07,236
Claro. Lo que necesites,
solo dinos.
297
00:17:07,319 --> 00:17:08,319
Sí. Gracias.
298
00:17:15,285 --> 00:17:17,079
Es agotador.
299
00:17:18,413 --> 00:17:19,455
Está bien.
300
00:17:29,633 --> 00:17:31,802
Ella puede decir: "Necesito
un descanso", cuando ella quiera.
301
00:17:32,386 --> 00:17:33,887
No somos...
302
00:17:34,429 --> 00:17:36,515
No creo que le agrade hablar conmigo.
303
00:17:39,476 --> 00:17:40,853
Hablaré con ella.
304
00:17:46,316 --> 00:17:49,111
No puedo hablar ahora.
No es nada personal.
305
00:17:50,195 --> 00:17:51,572
No entiendo qué es.
306
00:17:51,655 --> 00:17:52,990
No sé qué puede ser útil.
307
00:17:53,073 --> 00:17:55,617
No sé qué es útil.
Todo lo que sé es que...
308
00:17:56,076 --> 00:17:57,578
Debería estar en rehabilitación.
309
00:18:06,795 --> 00:18:08,046
Esto es estresante.
310
00:18:09,923 --> 00:18:11,175
No creo que sea...
311
00:18:11,758 --> 00:18:14,344
Estoy bien,
solo estoy tratando de no ser...
312
00:18:14,928 --> 00:18:17,097
Sabes es toda nuestra...
313
00:18:17,181 --> 00:18:18,724
Es toda nuestra carrera.
314
00:18:20,225 --> 00:18:21,894
Pero ya sabes...
315
00:18:24,688 --> 00:18:26,648
Nadie querrá verme sin ella.
316
00:18:27,691 --> 00:18:29,526
Así que el punto es que...
317
00:18:32,321 --> 00:18:34,656
Quiero que sea divertido.
Solía ser mucho más divertido.
318
00:18:37,201 --> 00:18:39,119
Es difícil seguir y ser graciosa
cuando ella...
319
00:18:39,203 --> 00:18:41,496
Puedo ver en sus ojos
320
00:18:41,580 --> 00:18:44,166
que está en pánico y quiere irse,
¿sabes a lo que me refiero?
321
00:18:47,586 --> 00:18:51,381
Pero no me arreglo tanto, corset
y uñas, para que alguien se vaya.
322
00:19:06,647 --> 00:19:11,026
Katya decide dejar el show
para enfocarse en su salud.
323
00:19:11,109 --> 00:19:16,156
Los productores buscan un reemplazo
para finalizar la temporada.
324
00:19:29,503 --> 00:19:30,754
Esta soy yo.
325
00:19:31,797 --> 00:19:33,423
Esta es Katya.
326
00:19:33,507 --> 00:19:34,883
Es muy acrobática.
327
00:19:36,260 --> 00:19:37,594
Puede hacer esto.
328
00:19:41,849 --> 00:19:44,434
Recuerdo ser joven
y mirar su cabello,
329
00:19:44,518 --> 00:19:46,520
estas Barbies de McDonald's,
330
00:19:46,603 --> 00:19:49,940
y creía que la forma en que era
su cabello de plástico era la cosa
331
00:19:51,441 --> 00:19:53,986
más bonita del mundo. Es como
un casco, no es cabello real.
332
00:19:58,031 --> 00:20:00,200
Quería ser más paciente.
Luego cuanto más me enojaba,
333
00:20:00,284 --> 00:20:03,078
peor me sentía y pensaba:
334
00:20:03,161 --> 00:20:06,498
"Ella está pasando por un momento
horrible y yo solo me enojo".
335
00:20:06,582 --> 00:20:09,084
En esta situación, es egoísta
336
00:20:09,168 --> 00:20:11,587
estar enojado con alguien
cuando no es su culpa.
337
00:20:12,504 --> 00:20:16,258
Ella no quiere estar subida
a esta montaña rusa, pero...
338
00:20:19,428 --> 00:20:20,888
Hoy fue alarmante.
339
00:20:20,971 --> 00:20:23,265
Fue alarmante.
Ella nunca había estado así.
340
00:20:32,691 --> 00:20:34,693
Va a doler mucho, ¿sabes?
341
00:20:34,776 --> 00:20:35,986
Nos va a doler a ambas.
342
00:20:37,237 --> 00:20:38,989
Nos va a doler individualmente,
343
00:20:39,072 --> 00:20:41,116
y probablemente
arruinará nuestra amistad.
344
00:21:51,353 --> 00:21:53,480
¿Qué hace un buen amigo
en esta situación?
345
00:21:53,564 --> 00:21:55,774
¿Dejar de trabajar por completo?
¿Sabes de lo que hablo?
346
00:22:00,779 --> 00:22:03,615
Quiero que la gente piense en mí
como Trixie
347
00:22:03,699 --> 00:22:05,409
y no como Trixie y Katya porque...
348
00:22:06,577 --> 00:22:09,580
Creo que valgo mucho
como artista incluso sin
349
00:22:09,705 --> 00:22:11,415
lo que se promocionaba originalmente.
350
00:22:13,083 --> 00:22:15,252
QUE LOS JUEGOS COMIENCEN
351
00:22:16,170 --> 00:22:18,255
¿Estás lista para el oro?
352
00:22:18,547 --> 00:22:21,842
Mis reinas legendarias regresan
para competir por la corona.
353
00:22:21,925 --> 00:22:23,677
Es temporada de All Stars.
354
00:22:24,136 --> 00:22:25,220
¿Arrebatar trofeos?
355
00:22:26,763 --> 00:22:27,764
Yo soy un trofeo.
356
00:22:27,848 --> 00:22:28,849
¡Tráiganlo!
357
00:22:28,932 --> 00:22:30,767
RuPaul's Drag Race All Stars.
358
00:22:31,935 --> 00:22:34,980
Sentí que no tenía nada que perder
porque no me fue bien la primera vez.
359
00:22:35,063 --> 00:22:36,356
No tengo que estar
a la altura de nada.
360
00:22:37,441 --> 00:22:39,943
Pero sí tengo que estar a la altura
de mi carrera.
361
00:22:40,027 --> 00:22:42,613
Así que, aunque no tenía
la presión del Drag Race,
362
00:22:42,696 --> 00:22:44,823
siento que por mi fanáticos,
tenía que tratar
363
00:22:44,907 --> 00:22:47,117
de hacer un buen trabajo,
para que no se decepcionaran.
364
00:22:49,703 --> 00:22:52,915
Ciudad de Nueva York
365
00:22:53,290 --> 00:22:55,042
Estoy buscando a una amiga.
366
00:22:55,417 --> 00:22:57,085
Día de Prensa
de RuPaul's Drag Race All Stars
367
00:22:57,169 --> 00:22:59,046
¿Dónde está mi amiga?
368
00:23:01,715 --> 00:23:03,967
Fue una semana difícil.
Estoy aquí para pasarla bien.
369
00:23:04,051 --> 00:23:06,970
El tour de prensa debería ser
lo más fácil de la semana.
370
00:23:07,054 --> 00:23:10,140
Traje pestañas nuevas, así que
no pueden decir que no lo intenté.
371
00:23:11,600 --> 00:23:14,019
Espero que en este tour de prensa,
nadie pregunte por Katya.
372
00:23:14,561 --> 00:23:16,146
Porque no tengo una respuesta.
373
00:23:23,445 --> 00:23:25,697
Hay una persona trans en el baño.
374
00:23:42,506 --> 00:23:44,508
¿Qué? No quiero
incomodar a la gente.
375
00:23:46,051 --> 00:23:49,096
Siempre me interesó...
Recuerdan en los noventa,
376
00:23:49,179 --> 00:23:51,348
esos shows de Maury Povich
donde decían:
377
00:23:52,057 --> 00:23:54,017
"Tienen que adivinar
si es un hombre o una mujer".
378
00:23:55,352 --> 00:23:58,146
Claro, es horrible,
pero recuerdo ser pequeño
379
00:23:59,189 --> 00:24:00,399
y me encantaba.
380
00:24:01,942 --> 00:24:03,485
Pensaba que todos eran tan lindos.
381
00:24:04,736 --> 00:24:06,864
Me gustaban las reacciones
del público.
382
00:24:07,322 --> 00:24:08,824
Como: "Tenemos una pregunta de Terry".
383
00:24:08,907 --> 00:24:10,492
"Hola, mi nombre es Terry.
Soy de Dakota del Norte.
384
00:24:10,576 --> 00:24:14,037
"Y ustedes, chicos,
tienen mejores piernas que yo".
385
00:24:14,788 --> 00:24:16,164
Ya sabes, cosas como esas.
386
00:24:17,291 --> 00:24:19,251
Tengo una amiga que...
387
00:24:19,334 --> 00:24:21,503
Es una chica trans
y hace drag.
388
00:24:21,587 --> 00:24:24,631
Ella interpreta al Grinch,
ya sabes, ella hace
389
00:24:24,715 --> 00:24:26,133
transformaciones de cuerpo completo.
390
00:24:26,675 --> 00:24:30,804
Me gustan todos los tipos de drag.
Me encantan las mujeres drag queens.
391
00:24:30,888 --> 00:24:33,515
Me gustan las drag queens
que se visten básicamente de mujeres.
392
00:24:33,640 --> 00:24:35,684
Creo que es mágico.
393
00:24:35,934 --> 00:24:37,978
Creo que es porque nos gusta
lo que no podemos hacer.
394
00:24:38,061 --> 00:24:39,146
Claro, no puedo hacer eso.
395
00:24:40,480 --> 00:24:43,192
No quiero lucir como una mujer,
quiero lucir como una cosa.
396
00:24:43,275 --> 00:24:45,903
Como una cosa a la que le podrías
tirar de una cuerda,
397
00:24:45,986 --> 00:24:47,779
ya sabes, tener una conversación.
398
00:24:51,283 --> 00:24:52,910
Una vez estaba en una presentación.
399
00:24:52,993 --> 00:24:56,955
Había un grupo que viajaba
haciendo opera en escuelas.
400
00:24:57,623 --> 00:24:59,666
Y yo quería estar en el grupo.
401
00:25:00,209 --> 00:25:03,420
Logré estar. Y tuve que interpretar
a un maldito lobo.
402
00:25:04,546 --> 00:25:07,758
Tuve que usar un traje
de lobo de porquería. Y otra chica
403
00:25:09,843 --> 00:25:11,929
era el harpa dorada.
Y yo...
404
00:25:12,846 --> 00:25:17,351
Tuve una manifestación
de celos tan profunda dentro de mí,
405
00:25:17,434 --> 00:25:18,560
que enfermé.
406
00:25:19,269 --> 00:25:20,854
Vomité en la escuela.
407
00:25:24,358 --> 00:25:25,526
Pero no.
408
00:25:26,610 --> 00:25:28,028
No soy competitiva.
409
00:25:31,323 --> 00:25:32,950
Creo que me gusta arreglarme.
410
00:25:33,700 --> 00:25:35,452
-Hola.
-Buen día, señor.
411
00:25:35,536 --> 00:25:37,329
Lo siento. Es el servicio
a la habitación.
412
00:25:37,955 --> 00:25:39,706
-Usted ordenó el desayuno, ¿cierto?
-Sí.
413
00:25:39,790 --> 00:25:41,875
Tenemos un pequeño problema.
414
00:25:41,959 --> 00:25:44,837
No podemos cobrarlo
junto con su habitación.
415
00:25:44,920 --> 00:25:47,840
Así que deberá pagar con efectivo
o tarjeta de crédito.
416
00:25:48,257 --> 00:25:50,926
-Está bien.
-Se lo enviaré con el muchacho, ¿bien?
417
00:25:51,009 --> 00:25:52,219
-Está bien.
-Gracias, señor.
418
00:25:52,302 --> 00:25:53,512
Adiós.
419
00:25:55,889 --> 00:25:57,516
Es el servicio a la habitación.
Envía saludos.
420
00:26:01,562 --> 00:26:02,896
Escucha,
421
00:26:02,980 --> 00:26:04,982
vamos a la fiesta por el estreno
de mi show de TV.
422
00:26:14,116 --> 00:26:15,242
Dios.
423
00:26:17,035 --> 00:26:19,204
Vamos. Dijo que se tomará
un Uber. Vamos.
424
00:26:20,581 --> 00:26:21,999
Discutir juntas fue muy divertido.
425
00:26:23,000 --> 00:26:26,253
Eso me expone como una terrible
simuladora de canciones.
426
00:26:26,336 --> 00:26:27,713
-Claro que no.
-Es verdad.
427
00:26:27,796 --> 00:26:29,923
-No.
-Tú actuaste...
428
00:26:30,007 --> 00:26:31,049
Morgan McMichaels - Participante
de RuPaul's Drag Race All Stars 3
429
00:26:31,133 --> 00:26:32,718
-...y tuve que ir después de ti.
-Pero también eres Trixie.
430
00:26:32,801 --> 00:26:35,095
-No. Tengo mucho que perder.
-Nos vemos.
431
00:26:40,809 --> 00:26:44,146
Me gusta la drag queen que es...
Es decir, una zorra.
432
00:26:44,229 --> 00:26:47,357
Que fuma, que camina
como si fuera su calle. Me encanta.
433
00:27:00,913 --> 00:27:03,707
¿Dónde está el alcohol?
434
00:27:03,790 --> 00:27:04,917
Kennedy tiene vino.
435
00:27:05,000 --> 00:27:07,336
VH1 RuPaul's
DRAG RACE ALL STARS
436
00:27:17,012 --> 00:27:18,096
Muy bien.
437
00:27:18,597 --> 00:27:20,015
-¿Es para Us Weekly?
-Sí.
438
00:27:20,349 --> 00:27:21,642
Soy lo que soy, ¿está bien?
439
00:27:21,725 --> 00:27:25,270
¿Qué significa para ti estar en
All Stars 3, tener otra oportunidad?
440
00:27:25,354 --> 00:27:26,563
Cuando entré a esa habitación...
441
00:27:27,397 --> 00:27:29,483
Mi trasero se tensó,
442
00:27:29,566 --> 00:27:31,735
comencé a sudar,
mi mente no paraba.
443
00:27:31,818 --> 00:27:33,987
Es como cuando
te hacían bullying en la secundaria,
444
00:27:34,071 --> 00:27:37,157
y luego vuelves para la reunión,
y ves a tu acosador y estás...
445
00:27:37,616 --> 00:27:40,994
Mi sencillo sale el próximo jueves
en el estreno de All Stars.
446
00:27:41,078 --> 00:27:42,120
Muy emocionante. Sí.
447
00:27:42,204 --> 00:27:44,331
Y mi nuevo álbum One Stone
sale al final de esta temporada.
448
00:27:44,706 --> 00:27:46,667
Y como la única drag queen
cantante de folk,
449
00:27:46,750 --> 00:27:49,461
esto me convierte en la mejor
drag queen cantante de folk.
450
00:27:49,545 --> 00:27:51,922
Pero Dolly Parton
puede contar como drag queen.
451
00:27:52,005 --> 00:27:53,882
-Creo que sí.
-Sí, exacto.
452
00:27:54,466 --> 00:27:56,468
Ahora, tengo que preguntarte.
453
00:27:56,552 --> 00:27:59,054
Muchos fans están enloqueciendo
por lo de Katya.
454
00:27:59,137 --> 00:28:00,681
Sí. Solo diré esto.
455
00:28:01,181 --> 00:28:03,600
La salud mental y la sobriedad
no son una línea recta.
456
00:28:03,892 --> 00:28:07,646
Y Drag Race es una familia,
y apoyamos a nuestra familia.
457
00:28:08,188 --> 00:28:11,984
Primero soy amiga de Katya
y segundo su socia de negocios.
458
00:28:12,067 --> 00:28:14,361
Sin importar lo que suceda
con Trixie o Katya,
459
00:28:14,444 --> 00:28:16,071
nos reiremos de eso,
ya sabes.
460
00:28:16,154 --> 00:28:18,073
He hecho bromas de Katya todo el día.
461
00:28:18,824 --> 00:28:20,450
Todos quieren hablar de Katya.
462
00:28:20,534 --> 00:28:22,160
De hecho, a mí me preguntaron por eso.
463
00:28:22,244 --> 00:28:24,371
Pero era muy bien...
464
00:28:24,454 --> 00:28:25,914
Era: "¿Cómo equilibras...?".
465
00:28:25,998 --> 00:28:27,124
BenDeLaCreme - Participante
de RuPaul's Drag Race All Stars 3
466
00:28:27,207 --> 00:28:29,168
Era...
467
00:28:29,251 --> 00:28:31,253
Dios, ¿qué dijeron?
468
00:28:31,336 --> 00:28:33,630
Me preguntaron qué pensaba sobre...
469
00:28:33,714 --> 00:28:35,757
-Dijeron: "¿Por qué luces así?".
-Sí.
470
00:28:35,841 --> 00:28:37,384
Y yo dije:
"Es una cuestión de salud mental".
471
00:28:41,054 --> 00:28:42,639
La gente cree
que ya no existen los límites.
472
00:28:42,723 --> 00:28:44,558
-Es lo que digo...
-La gente en general
473
00:28:44,641 --> 00:28:46,560
cree que debería tener acceso a ti
en todo momento.
474
00:28:46,643 --> 00:28:48,979
Y para ella es:
"Ya no tienes acceso a mí.
475
00:28:49,062 --> 00:28:50,522
"No eres tú. Es lo que necesito.
476
00:28:50,606 --> 00:28:51,690
-"Esta bien, adiós".
-Sí, así es.
477
00:28:51,773 --> 00:28:55,110
Es algo importante
que la gente debe oír.
478
00:28:55,194 --> 00:28:56,570
También deben saber
479
00:28:56,653 --> 00:28:59,198
que no es solo ella.
Todos hemos luchado con algo.
480
00:28:59,281 --> 00:29:00,616
-Sí.
-Exacto.
481
00:29:00,699 --> 00:29:03,202
Sabes, les dije que he luchado...
482
00:29:03,285 --> 00:29:04,286
Kennedy Davenport - Participante
de RuPaul's Drag Race All Stars 3
483
00:29:04,369 --> 00:29:06,663
-...con la depresión toda mi vida.
-Sí.
484
00:29:06,747 --> 00:29:10,083
Lo admití un par de veces.
485
00:29:10,667 --> 00:29:13,128
-No se trata solo de ella, ¿saben?
-Sí.
486
00:29:13,212 --> 00:29:16,131
Todos pasamos por algo.
No hagan que parezca,
487
00:29:16,215 --> 00:29:17,466
ya sabes, solo...
488
00:29:17,549 --> 00:29:19,676
Sí. Dije que tenemos
que crear un ambiente
489
00:29:19,760 --> 00:29:22,137
donde ella no se sienta mal
al decirlo.
490
00:29:22,221 --> 00:29:24,723
-Bueno, además, no solo...
-Sí, es lo que digo.
491
00:29:24,806 --> 00:29:28,352
A mí también me sucedió.
Todos tenemos esos momentos.
492
00:29:28,435 --> 00:29:30,812
Donde, ya sabes, tienes ese momento.
493
00:29:31,063 --> 00:29:33,398
-Ya deberían estar aquí.
-Muchas gracias.
494
00:29:33,482 --> 00:29:35,901
Stephanie, no es aceptable.
495
00:29:35,984 --> 00:29:37,778
¿Cómo que no es aceptable
si ya están aquí?
496
00:29:37,861 --> 00:29:39,488
¿Lo están? Está bien.
497
00:29:39,571 --> 00:29:41,073
No te hagas la lista.
498
00:29:43,325 --> 00:29:46,495
-Stephanie, no es aceptable.
-Stephanie, no te hagas la lista.
499
00:29:47,788 --> 00:29:50,290
Pon tu voz
de "quiero hablar con el encargado".
500
00:29:58,382 --> 00:30:01,760
No me digas que eres
un personaje de Spike.
501
00:30:01,844 --> 00:30:05,180
Esta señorita,
ella y su compadre...
502
00:30:05,264 --> 00:30:06,890
están en Viceland.
503
00:30:07,099 --> 00:30:09,059
-Soy yo.
-Sí. Era lo que te preguntaba.
504
00:30:09,142 --> 00:30:12,104
-Ustedes son divertidas.
-Sí, soy yo.
505
00:30:12,187 --> 00:30:14,648
Mi nombre es Teddy.
Me encanta tu show.
506
00:30:14,773 --> 00:30:15,774
Gracias.
507
00:30:15,858 --> 00:30:17,609
Solo... Esto es increíble.
508
00:30:18,360 --> 00:30:19,653
Es muy loco.
509
00:30:20,779 --> 00:30:23,448
Yo pensaba:
"No distingo nada".
510
00:30:23,532 --> 00:30:26,326
Porque ustedes...
Ustedes son tan naturales,
511
00:30:26,410 --> 00:30:28,495
y no sé hace cuánto
que lo hacen, pero...
512
00:30:28,579 --> 00:30:29,746
Gracias.
513
00:30:29,830 --> 00:30:31,999
Normalmente nadie me reconoce
sin ser drag, y tú...
514
00:30:32,082 --> 00:30:33,458
No podría. Solo estoy viendo...
515
00:30:33,584 --> 00:30:36,044
No hay forma de que pudiera saberlo.
516
00:30:49,266 --> 00:30:52,269
Newcastle, Reino Unido
517
00:30:53,103 --> 00:30:54,354
MARTES - TRIXIE MATTEL
NOW WITH MOVING PARTS
518
00:30:54,438 --> 00:30:56,398
¿Quieres comida o bebida esta vez?
519
00:30:56,607 --> 00:30:58,567
Solo una copa de vino en el escenario.
520
00:30:59,735 --> 00:31:01,195
Una copa de vino blanco
en el escenario.
521
00:31:03,113 --> 00:31:06,575
Una botella de pinot grigio.
522
00:31:25,302 --> 00:31:26,303
Hace tanto calor aquí.
523
00:31:34,728 --> 00:31:36,647
Eso luce muy bonito.
524
00:31:37,523 --> 00:31:40,275
No son como argollas
porque creo que son de zorra.
525
00:31:40,359 --> 00:31:41,735
Es por eso...
526
00:31:42,194 --> 00:31:43,487
Dios.
527
00:31:49,660 --> 00:31:50,827
Qué divertido.
528
00:31:51,328 --> 00:31:53,288
No conoces a las mujeres,
tienen vestidos tontos.
529
00:31:53,372 --> 00:31:55,374
Hola, qué hermosa audiencia.
530
00:31:55,457 --> 00:31:59,002
¿No es sorprendente estar en un lugar
lleno de gente y sentirse sola?
531
00:31:59,253 --> 00:32:01,922
Me alegro que se hayan reído,
esta hubiera sido una noche larga.
532
00:32:02,756 --> 00:32:06,093
Es un chiste en el ensayo,
y aquí no hay nadie que se ría.
533
00:32:06,218 --> 00:32:07,803
Lo estaba gritando
a una audiencia vacía.
534
00:32:07,970 --> 00:32:11,014
Siento que actuaba en la graduación
de la escuela Columbine.
535
00:32:12,224 --> 00:32:14,101
¿Ustedes fueron a Columbine?
536
00:32:15,102 --> 00:32:16,937
Bueno, están aquí. Así que no fueron.
537
00:32:18,146 --> 00:32:19,481
Dispárame.
538
00:32:22,734 --> 00:32:23,735
No.
539
00:32:54,141 --> 00:32:56,727
Es hora del encuentro
540
00:32:58,228 --> 00:32:59,396
Chicos, salgo en cinco.
541
00:33:02,733 --> 00:33:04,234
Es una leyenda muy delgada.
542
00:33:04,526 --> 00:33:05,986
Ni siquiera es gorda.
543
00:33:06,069 --> 00:33:09,698
Es un ícono, leyenda y estrella.
544
00:33:09,823 --> 00:33:11,742
Es tan delgada y su cabello
tan grande, estoy muy celoso.
545
00:33:11,825 --> 00:33:13,076
Es una leyenda delgada.
546
00:33:13,160 --> 00:33:14,745
-Me hace mal.
-Desearía ser tan hermosa.
547
00:33:14,828 --> 00:33:15,954
Sí, es repugnante.
548
00:33:16,038 --> 00:33:18,957
Obtuve el certificado
de leyenda más delgada.
549
00:33:19,041 --> 00:33:20,417
-¡Sí!
-¡Dios!
550
00:33:20,834 --> 00:33:22,127
Mariah está muy asombrada.
551
00:33:25,756 --> 00:33:26,882
Es una guitarra.
552
00:33:26,965 --> 00:33:29,510
No soy una artista.
553
00:33:29,593 --> 00:33:31,220
Tal vez debas continuar.
554
00:33:31,303 --> 00:33:33,180
Sé que muchos te esperan.
555
00:33:34,097 --> 00:33:37,184
Mi madre me dijo cuando tenía 13 años
que era un marica horrible,
556
00:33:37,267 --> 00:33:38,685
y cargué con eso por mucho tiempo.
557
00:33:38,769 --> 00:33:39,770
Tenía algo de razón.
558
00:33:40,812 --> 00:33:41,813
¡Maldita seas!
559
00:33:43,649 --> 00:33:45,901
Eres marica, pero no eres horrible.
560
00:33:46,318 --> 00:33:47,319
-Gracias.
-Yo soy marica.
561
00:33:47,819 --> 00:33:51,031
Se lo dije hace poco,
y me dijo que estaba bien.
562
00:33:51,281 --> 00:33:53,784
Y las personas como tú me hacen
creer en mí mismo. Gracias.
563
00:33:53,909 --> 00:33:54,910
Por supuesto.
564
00:33:54,993 --> 00:33:55,994
¿Puedo abrazarte?
565
00:33:56,078 --> 00:33:59,039
Por supuesto. Me hubieras dicho
que me preparara para tanta emoción.
566
00:33:59,122 --> 00:34:00,165
Gracias.
567
00:34:00,249 --> 00:34:01,500
-Gracias.
-Prepárate. No importa.
568
00:34:01,792 --> 00:34:02,793
-Gracias.
-Gracias.
569
00:34:02,876 --> 00:34:04,503
-Te veo luego.
-Gracias.
570
00:34:04,962 --> 00:34:07,548
Todos a los que les guste
la ortodoncia digan: "¡Sí!".
571
00:34:08,257 --> 00:34:09,299
¡Sí!
572
00:34:13,136 --> 00:34:15,179
Trixie significa mucho
para nosotros por diferentes motivos.
573
00:34:15,264 --> 00:34:16,264
Sí.
574
00:34:16,348 --> 00:34:17,975
Me ayudó a tener
más confianza en mí misma
575
00:34:18,058 --> 00:34:20,726
en asuntos como la ansiedad
y depresión y cosas así,
576
00:34:20,811 --> 00:34:22,396
pero me ayudó
a tener más confianza.
577
00:34:22,478 --> 00:34:24,356
-Cariño.
-Salí adelante.
578
00:34:24,438 --> 00:34:26,149
Y solo haciéndome reír.
579
00:34:26,233 --> 00:34:29,194
Y junto con Katya,
ambas me ayudaron
580
00:34:29,277 --> 00:34:31,780
tanto con todo, y lo piensas
581
00:34:31,864 --> 00:34:34,157
y la gente dice: "Solo son personas".
Pero no lo son.
582
00:34:34,241 --> 00:34:36,159
Significan algo para nosotros.
583
00:34:36,243 --> 00:34:38,704
Ella tocó mi vida
de muchas formas diferentes.
584
00:34:38,786 --> 00:34:41,123
No sé si ella lo entiende.
585
00:34:41,206 --> 00:34:44,001
Ahora tengo más confianza
de la que tenía en primer año.
586
00:34:44,126 --> 00:34:47,629
Cuando comencé la universidad,
ni siquiera quería ser gay,
587
00:34:47,713 --> 00:34:49,380
pero ahora no quiero ser heterosexual.
588
00:34:49,464 --> 00:34:50,716
Lo aceptaste.
589
00:34:50,799 --> 00:34:52,885
Estoy feliz con quien soy.
590
00:34:52,967 --> 00:34:54,553
Y es por Trixie.
591
00:35:04,563 --> 00:35:07,274
Amor no me hagas tomar
Ese camino de nuevo
592
00:35:08,150 --> 00:35:11,361
Apenas puedo sentir
Tus dedos en mi piel
593
00:35:12,529 --> 00:35:14,615
Estuve bebiendo como papá
594
00:35:14,740 --> 00:35:17,201
Y nunca tuvo el último, ¿no?
595
00:35:18,577 --> 00:35:20,829
Gracias, ella la sabe.
596
00:35:21,580 --> 00:35:24,541
Hermano, no me hagas decirte
Dónde estuve
597
00:35:25,751 --> 00:35:28,879
Girando en círculos de pecados
598
00:35:30,547 --> 00:35:33,884
Bebiendo como papá
Y nunca tuvo...
599
00:35:34,510 --> 00:35:36,470
Papá no hagas
600
00:35:37,304 --> 00:35:38,305
Mierda.
601
00:35:38,388 --> 00:35:40,724
Vuelvo sola a casa...
602
00:35:40,807 --> 00:35:43,101
Estaba en blanco,
nunca quedo en blanco.
603
00:35:50,317 --> 00:35:52,694
Estaba muy estresada.
Lo arruiné.
604
00:36:02,120 --> 00:36:05,624
Pensé que tenía el control
y que lo haría muy bien.
605
00:36:05,999 --> 00:36:07,543
Y luego no lo hice bien.
606
00:36:08,043 --> 00:36:10,796
Sé que suena cursi,
pero estaba ahí y...
607
00:36:12,172 --> 00:36:13,173
Como que...
608
00:36:14,508 --> 00:36:16,635
Me sentí mal por todas
las cosas malas que han sucedido.
609
00:36:22,182 --> 00:36:25,894
Me molesta estar en TV de nuevo
y que la gente me critique.
610
00:36:27,437 --> 00:36:30,691
Y Trixie y Katya
están arruinadas ahora.
611
00:36:32,150 --> 00:36:34,987
De repente, por muchas razones,
me sentí muy mal.
612
00:36:37,072 --> 00:36:38,949
Normalmente me importa un bledo,
613
00:36:39,032 --> 00:36:42,619
pero tal vez por All Stars
sentí que tenía que salir
614
00:36:42,703 --> 00:36:43,871
y dar lo mejor, ya sabes.
615
00:36:46,206 --> 00:36:48,625
Siento más presión
en este punto de mi vida,
616
00:36:48,709 --> 00:36:50,669
de hacer un buen trabajo
todas las noches.
617
00:36:52,421 --> 00:36:55,591
Entonces así, lo que sea que suceda,
la gente no sentirá
618
00:36:57,217 --> 00:36:59,428
que lo merezco, ya sabes.
619
00:37:07,686 --> 00:37:09,813
Denle a los gais lo que quieren.
620
00:37:10,147 --> 00:37:12,191
Denle a los gais lo que quieren.
621
00:37:12,608 --> 00:37:14,776
Muy agradable.
Ella fue nuestro primer paso.
622
00:37:16,528 --> 00:37:18,822
Es estresante ir a una fiesta
para ver Drag Race
623
00:37:18,947 --> 00:37:22,367
porque es estresante mirarte
por primera vez con gente.
624
00:37:23,076 --> 00:37:24,369
¿Y si luzco como un idiota?
625
00:37:25,787 --> 00:37:27,039
¿No tienes frío?
626
00:37:27,122 --> 00:37:29,416
No... Es muy cálido aquí.
Encontrarás todo...
627
00:37:29,499 --> 00:37:30,959
Dublín
628
00:37:31,043 --> 00:37:32,753
Me sacaré la camisa.
629
00:37:33,712 --> 00:37:34,838
RuPaul's Drag Race All Stars 3
Fiesta para ver el Episodio Uno
630
00:37:34,922 --> 00:37:38,383
Shangela. Has llegado tan lejos.
Tu maquillaje solía ser apresurado,
631
00:37:38,467 --> 00:37:41,845
tus atuendos eran un desastre,
y tu personalidad era irritante,
632
00:37:41,929 --> 00:37:43,722
pero mira lo lejos que has llegado.
633
00:37:43,805 --> 00:37:45,140
Eres más vieja.
634
00:37:47,476 --> 00:37:50,896
Trixie, muchas personas
le toman el tiempo a tu maquillaje.
635
00:37:50,979 --> 00:37:52,314
Lo entiendo.
636
00:37:52,397 --> 00:37:54,316
Sé que te maquillas
para el fondo de la sala,
637
00:37:54,399 --> 00:37:56,985
lo cual tiene sentido porque es
donde se junta tu público
638
00:37:57,069 --> 00:37:58,445
si recuerdas asegurar la puerta.
639
00:38:00,697 --> 00:38:05,536
Y BeBe, oí que este año
podrías llevarte dos coronas.
640
00:38:05,953 --> 00:38:09,581
Lo que no es mucho trabajo dental
en cuanto a las primeras temporadas.
641
00:38:11,041 --> 00:38:13,710
Este año, desafié a mis estrellas,
642
00:38:13,794 --> 00:38:15,879
al Show de talentos
de las All Star.
643
00:38:16,380 --> 00:38:21,593
Caballeros, enciendan sus motores,
y que la mejor estrella gane.
644
00:38:25,305 --> 00:38:29,142
A continuación,
la estrella musical, Trixie Mattel.
645
00:38:39,653 --> 00:38:41,864
La vida es como un rompecabezas
646
00:38:41,947 --> 00:38:44,032
Y cuanto más lejos vas
647
00:38:44,992 --> 00:38:47,119
Si te faltan piezas
648
00:38:47,244 --> 00:38:49,204
Nunca lo sabes
649
00:38:49,288 --> 00:38:51,874
Cuando haces tictac como un reloj
650
00:38:51,957 --> 00:38:54,168
En el que puedes confiar
651
00:38:54,918 --> 00:38:56,670
Te preguntas por qué lo deseabas
652
00:38:56,753 --> 00:38:59,214
Cuando te estás quedando sin tiempo
653
00:39:02,176 --> 00:39:06,513
A veces hay peligro
En ahogar las partes
654
00:39:06,972 --> 00:39:11,727
Nadie te advierte
Que se romperá tu corazón
655
00:39:12,519 --> 00:39:16,440
Junta todas las piezas
Y vuelve a empezar
656
00:39:17,232 --> 00:39:21,570
Sin perder
Solo usando tus partes móviles
657
00:39:22,321 --> 00:39:24,823
Tus partes móviles
658
00:39:47,262 --> 00:39:51,767
El trabajo es algo saludable
para continuar
659
00:39:51,850 --> 00:39:53,560
cuando ocurren cosas como esa.
660
00:39:53,644 --> 00:39:56,438
Si estuviera en casa
mientras All Stars está al aire,
661
00:39:56,522 --> 00:39:57,981
creo que enloquecería más.
662
00:39:58,065 --> 00:39:59,399
Porque estamos aquí,
663
00:39:59,650 --> 00:40:02,361
y se siente como si estuviera
ocurriendo en otra parte del mundo.
664
00:40:02,444 --> 00:40:03,737
No nos está ocurriendo a nosotras.
665
00:40:06,240 --> 00:40:07,824
No dejes que el sonido
666
00:40:07,908 --> 00:40:10,494
Sequinqueen.com, es un tapado de $500.
667
00:40:11,328 --> 00:40:12,663
¿Sobreprecio? Creo que sí.
668
00:40:14,206 --> 00:40:15,832
Lo gané en Drag Race.
669
00:40:17,167 --> 00:40:19,002
No sé, creo que es mentalidad
de gente pobre.
670
00:40:19,086 --> 00:40:20,128
Incluso si tuviera ese dinero,
671
00:40:20,212 --> 00:40:22,089
me daría un ataque al corazón
672
00:40:22,172 --> 00:40:23,590
gastar dinero así.
673
00:40:28,929 --> 00:40:31,056
Realmente éramos muy pobres.
674
00:40:31,598 --> 00:40:33,308
No sabía nada
del resto del mundo.
675
00:40:35,143 --> 00:40:38,146
Mi hermano es cinco años mayor,
y mis hermanas diez años más jóvenes.
676
00:40:38,397 --> 00:40:40,566
No éramos muy cercanos,
éramos muy diferentes.
677
00:40:42,943 --> 00:40:46,029
Mi hermano es abogado y tres veces
veterano de guerra en Irak,
678
00:40:46,113 --> 00:40:48,782
y de hecho mira mis shows
y mis cosas ahora.
679
00:40:54,872 --> 00:40:56,707
Esta noche es un gran show.
680
00:40:57,416 --> 00:40:59,626
Son 800 personas en el primer show.
681
00:40:59,710 --> 00:41:03,130
Y luego otras 400.
Son 1200 personas
682
00:41:03,213 --> 00:41:06,633
que vienen a verme
en la ciudad de Manchester.
683
00:41:13,891 --> 00:41:16,727
Sabes qué, la voy a poner
en el escenario con 30 personas.
684
00:41:17,603 --> 00:41:19,479
Será una pérdida de dinero para mí.
685
00:41:19,938 --> 00:41:23,859
Voy a tener que... ¿Qué?
686
00:41:24,651 --> 00:41:26,653
Nada. ¿Qué? No.
687
00:41:27,196 --> 00:41:30,073
Katya... Me envió un mensaje que dice:
688
00:41:30,532 --> 00:41:34,536
"Te das cuenta que la muñeca que te di
es una muñeca vudú, ¿cierto?"
689
00:41:34,661 --> 00:41:37,748
"Estás por matar toda tu carrera.
Ese episodio fue horrible para ti.
690
00:41:37,873 --> 00:41:40,334
"¿Qué diablos te sucede?
Eres aburrida y arrogante.
691
00:41:40,459 --> 00:41:42,169
"Los únicos dos pecados en televisión.
692
00:41:42,836 --> 00:41:44,463
"¿Alguien te enseñó algo?
693
00:41:44,838 --> 00:41:46,840
"¿Qué diablos te dijo Alaska
que hicieras?
694
00:41:46,924 --> 00:41:48,592
"Haz lo que yo hice, perra. Fallaste".
695
00:41:50,552 --> 00:41:51,970
No puedo creer que dijera eso.
696
00:41:55,182 --> 00:41:57,726
¿Por qué tomarías este momento
en la vida de alguien
697
00:41:57,851 --> 00:41:59,394
y tratarías de arruinarlo?
698
00:42:14,159 --> 00:42:15,994
No sé cuándo cambió todo.
699
00:42:16,203 --> 00:42:18,121
No tengo idea.
700
00:42:18,205 --> 00:42:20,582
Cómo sucedió eso.
701
00:42:22,793 --> 00:42:25,045
No sé qué es lo que obtiene con esto.
702
00:42:25,128 --> 00:42:28,340
De dónde sacó esta hostilidad extraña,
no tengo idea.
703
00:42:28,423 --> 00:42:29,758
No sé de dónde viene.
704
00:42:45,107 --> 00:42:48,819
La gente me da cosas de Katya.
Como fotos de nosotras juntas.
705
00:42:48,902 --> 00:42:52,114
Prendas con la imagen de ambas.
Es tan raro.
706
00:42:53,198 --> 00:42:54,867
Para mí, no para ellos,
ellos no saben.
707
00:42:56,994 --> 00:42:58,412
No puedo creer que dijera eso.
708
00:43:08,839 --> 00:43:11,175
Está canción es número uno
en los ranking de cantautores.
709
00:43:15,220 --> 00:43:18,056
Para mostrarles a todos
que el mundo está tan mezclado,
710
00:43:18,140 --> 00:43:21,351
que los travestidos
pueden tocar un autoarpa
711
00:43:21,476 --> 00:43:22,936
y venderla, si la gente la compra.
712
00:43:35,407 --> 00:43:37,284
La vida debería matarte
713
00:43:37,367 --> 00:43:39,870
Pero no tiene que sentirse como morir
714
00:43:40,495 --> 00:43:42,414
El amor debería llenarte
715
00:43:42,539 --> 00:43:44,750
Pero se derrama como tu vino
716
00:43:45,125 --> 00:43:47,085
Y toda la gente de papel
717
00:43:47,586 --> 00:43:49,421
Vagando por ahí
718
00:43:50,297 --> 00:43:51,924
Preguntándose quién los hizo
719
00:43:52,007 --> 00:43:54,301
Y quién los va a cortar
720
00:43:56,011 --> 00:44:00,098
A veces hay peligro
En ahogar las partes
721
00:44:00,432 --> 00:44:05,103
Nadie te advierte
Que se romperá tu corazón
722
00:44:06,021 --> 00:44:09,900
Junta todas las piezas
Y vuelve a empezar
723
00:44:10,484 --> 00:44:14,947
Sin perder
Solo usando tus partes móviles
724
00:44:15,405 --> 00:44:17,324
Tus partes móviles
725
00:44:17,407 --> 00:44:18,575
¿Quieren ver algo?
726
00:44:47,855 --> 00:44:48,856
Hola.
727
00:44:49,898 --> 00:44:51,441
Esta es una parte seria.
728
00:44:57,114 --> 00:45:00,576
Los Ángeles
729
00:45:00,659 --> 00:45:01,660
Dios mío.
730
00:45:01,743 --> 00:45:03,704
Es una tarjeta de Navidad
para mi mamá. Me olvidé de dársela.
731
00:45:05,289 --> 00:45:06,832
Mamá
732
00:45:06,915 --> 00:45:09,084
Esta es mi pistola paralizante.
Pero no sé cómo usarla.
733
00:45:11,336 --> 00:45:12,838
Llavero.
734
00:45:15,591 --> 00:45:17,009
Miel. Obtengo mucha miel.
735
00:45:18,427 --> 00:45:19,511
Supongo que nos la quedaremos.
736
00:45:21,930 --> 00:45:25,642
Disculpa.
737
00:45:28,520 --> 00:45:29,938
Es increíble. Nos lo quedamos.
738
00:45:30,022 --> 00:45:31,023
Pequeña Perra Enojada
739
00:45:31,106 --> 00:45:32,107
¿Y si estoy atravesando una ruptura
740
00:45:32,191 --> 00:45:33,317
y estoy procesando el dolor y enojo
741
00:45:33,400 --> 00:45:34,776
y trabajo en tu Starbucks?
742
00:45:34,860 --> 00:45:37,988
Caramel macchiato. ¿Cómo te llamas?
Pequeña Perra Enojada.
743
00:45:40,199 --> 00:45:42,826
Esta persona vio el show
muchas veces. Y escribió el chiste.
744
00:45:44,620 --> 00:45:45,621
Es increíble.
745
00:45:46,079 --> 00:45:47,581
¿Es una taza reutilizable?
746
00:45:48,207 --> 00:45:50,542
Bravo. Me la quedo.
747
00:45:52,252 --> 00:45:53,253
Qué increíble.
748
00:45:54,713 --> 00:45:57,674
Esta persona me hizo un libro para
la gira británica de Moving Parts
749
00:45:58,467 --> 00:46:01,595
con bocetos
de todos mis disfraces del show.
750
00:46:01,678 --> 00:46:03,096
Mira el tiempo
que le llevó a esta persona.
751
00:46:03,263 --> 00:46:05,807
O quizá es muy rápida.
Nunca podría dibujar esto.
752
00:46:05,891 --> 00:46:06,892
Mira eso.
753
00:46:10,771 --> 00:46:13,565
"Eres una gran motivación.
Solía estar en una situación similar
754
00:46:13,690 --> 00:46:16,360
"a la tuya, y cómo te expresas
a través del humor es maravilloso.
755
00:46:17,069 --> 00:46:19,738
"Has sido de gran ayuda para mí.
A menudo veo maratones de videos,
756
00:46:19,821 --> 00:46:22,533
"vuelvo a ver tus videos,
pero escucho tu música más a menudo
757
00:46:22,616 --> 00:46:24,034
"especialmente si tuve un día malo".
758
00:46:24,785 --> 00:46:26,203
No puedo leer todas estas.
759
00:46:30,207 --> 00:46:32,584
"Hace seis meses, decidí
que quería terminar con mi vida".
760
00:46:33,085 --> 00:46:35,462
¿Ves a lo que me refiero?
Siempre se quieren suicidar.
761
00:46:37,297 --> 00:46:39,550
"Hubiera muerto en el piso
de mi cuarto. Tú me salvaste".
762
00:46:44,596 --> 00:46:45,597
Vaya.
763
00:46:48,183 --> 00:46:49,184
Es muy intensa.
764
00:46:50,978 --> 00:46:52,020
Por alguna razón,
765
00:46:52,145 --> 00:46:54,439
llego mucho a las personas
que tienen depresión.
766
00:46:54,523 --> 00:46:57,818
La gente siempre dice:
"Estoy tan feliz
767
00:46:57,901 --> 00:46:59,444
"de que eres abierto
sobre tu depresión".
768
00:46:59,528 --> 00:47:01,196
Pero no estoy deprimido. No lo sé.
769
00:47:03,323 --> 00:47:07,452
Hago chistes sobre estar triste,
pero no soy una persona triste.
770
00:47:08,620 --> 00:47:09,621
Así que...
771
00:47:10,789 --> 00:47:13,458
¿Cómo puedo estar triste
cuando recibo estos regalos?
772
00:47:16,336 --> 00:47:18,088
Estamos despertando esta mañana
con Trixie Mattel.
773
00:47:18,172 --> 00:47:20,090
La I-5 está bien,
el tráfico está bien.
774
00:47:20,174 --> 00:47:21,884
Es un hermoso día soleado
en Los Ángeles.
775
00:47:25,637 --> 00:47:27,514
Deberías hacer nuestro trabajo.
Mucho mejor.
776
00:47:27,639 --> 00:47:30,475
Muchas gracias por estar
en el programa y darnos tu tiempo.
777
00:47:30,559 --> 00:47:32,728
Te apuesto a que hay personas
que tiene curiosidad,
778
00:47:32,853 --> 00:47:35,939
y entonces te preguntaré:
¿cuál es el porcentaje de personas
779
00:47:36,023 --> 00:47:38,817
que se visten como drag
que son homosexuales
780
00:47:38,901 --> 00:47:40,152
y cuántas heterosexuales?
781
00:47:41,445 --> 00:47:43,655
Creo que... Creo que si abres tu...
782
00:47:43,739 --> 00:47:46,575
Si piensas en lo que es una drag,
quizás lo has visto
783
00:47:46,658 --> 00:47:50,120
todo el tiempo.
Papá por siempre, Medea,
784
00:47:50,204 --> 00:47:51,580
Dana Carvey en Church Lady...
785
00:47:51,663 --> 00:47:53,999
Quisiera preguntarte algo que quizá...
786
00:47:54,082 --> 00:47:57,544
No quiero deprimir a nadie,
pero estaba leyendo sobre ti
787
00:47:57,628 --> 00:48:03,634
y decía que tu nombre Trixie
viene por tu padrastro violento,
788
00:48:03,717 --> 00:48:06,553
quien solía llamarte así
cuando tenías ademanes femeninos.
789
00:48:06,637 --> 00:48:08,013
¿Es verdad?
790
00:48:08,931 --> 00:48:12,267
Sí, así es. Y despertamos
con Trixie Mattel esta mañana
791
00:48:12,351 --> 00:48:13,936
en Los Ángeles.
792
00:48:16,980 --> 00:48:19,566
No querías deprimir a nadie,
estoy tratando de levantar.
793
00:48:20,317 --> 00:48:23,111
No, te lo agradezco.
¿El hombre sigue en contacto?
794
00:48:23,195 --> 00:48:25,280
¿Y sabe que diste vuelta
795
00:48:25,364 --> 00:48:29,952
su pobre intento
de humillarte por ser tú mismo,
796
00:48:30,035 --> 00:48:32,704
y que ahora le estás sacando partido
y estás haciendo más dinero...
797
00:48:32,788 --> 00:48:36,166
No, te contaré algo mejor.
798
00:48:36,250 --> 00:48:39,127
Murió por alcoholismo.
799
00:48:39,211 --> 00:48:40,504
¡No!
800
00:48:40,587 --> 00:48:41,588
No...
801
00:48:42,422 --> 00:48:44,383
-Sí.
-Silbato de fondo. Sí.
802
00:48:44,675 --> 00:48:48,345
Crecí en el noreste de Wisconsin
con mi mamá y mi hermano.
803
00:48:48,804 --> 00:48:52,140
Mi mamá siempre tenía
804
00:48:52,266 --> 00:48:55,060
un reparto de personajes
cíclico y recurrente de novios.
805
00:48:56,895 --> 00:48:59,106
Luego, se casó cuando yo tenía diez
806
00:48:59,189 --> 00:49:03,193
con mi padrastro. No recuerdo
la primera vez que sucedió.
807
00:49:03,277 --> 00:49:05,279
Pero puedo recordar
la última vez que sucedió.
808
00:49:06,488 --> 00:49:07,698
La última vez que sucedió,
809
00:49:09,449 --> 00:49:12,536
me estaba golpeando
y me fui a mi habitación,
810
00:49:12,828 --> 00:49:15,205
él estaba muy borracho
y entró con un arma.
811
00:49:15,831 --> 00:49:18,333
Y recuerdo
que esa fue la última vez que sucedió.
812
00:49:18,542 --> 00:49:20,919
Me apuntó con un arma cargada
y me dijo que iba a matarme.
813
00:49:22,671 --> 00:49:25,090
Y recuerdo
que fue la última vez que sucedió
814
00:49:25,174 --> 00:49:28,218
porque creo que se lo conté
a uno de mis amigos,
815
00:49:28,677 --> 00:49:31,430
quizá esa semana,
y la semana siguiente,
816
00:49:31,555 --> 00:49:34,725
el consejero habló conmigo
y me dijo que tenía
817
00:49:34,808 --> 00:49:37,102
que sacarme de mi casa.
818
00:49:39,188 --> 00:49:42,858
No lo sé, es raro pensar ahora
que simplemente me mudé,
819
00:49:42,941 --> 00:49:44,902
y que, como mamá, fuera una opción.
820
00:49:45,402 --> 00:49:46,945
Ella solo dijo: "Bueno, adiós".
821
00:49:47,070 --> 00:49:51,325
Es una locura para mí,
pero recuerdo que en ese momento,
822
00:49:52,993 --> 00:49:55,037
nunca la culpé, creo que...
823
00:49:55,245 --> 00:49:57,664
Creo que el abuso sucedió
tan lenta y profundamente,
824
00:49:57,748 --> 00:50:01,460
que cuando estás allí metido,
piensas que es normal.
825
00:50:02,377 --> 00:50:03,837
Pensaba que todas las familias
eran así,
826
00:50:03,921 --> 00:50:04,963
Pensaba que todos volvían a casa
todos los días
827
00:50:05,047 --> 00:50:06,423
y se querían morir.
828
00:50:09,551 --> 00:50:10,636
También siento
829
00:50:11,762 --> 00:50:13,722
que cada año
de mi vida mejoró progresivamente,
830
00:50:13,805 --> 00:50:16,058
no tiene que ver con ser drag
o por el dinero o el éxito,
831
00:50:16,141 --> 00:50:17,434
tiene que ver
832
00:50:18,435 --> 00:50:21,730
con que a medida que creas tu vida
y puedes vivirla, eres más feliz.
833
00:50:35,619 --> 00:50:36,870
Trixie Mattel para Sugarpill Oh Honey!
Sesión de fotos para promoción
834
00:50:36,954 --> 00:50:37,996
Katya me llamó ayer.
835
00:50:38,747 --> 00:50:39,748
-Sí.
-¿Qué dijo?
836
00:50:39,873 --> 00:50:40,874
Fue una sorpresa.
837
00:50:41,917 --> 00:50:43,377
Está hospitalizada.
838
00:50:44,878 --> 00:50:46,421
Fue lindo saber
que al menos está en un lugar
839
00:50:46,505 --> 00:50:48,340
donde claramente la están cuidado.
840
00:50:48,423 --> 00:50:50,843
Solo se le permite hablar
por teléfono 15 minutos.
841
00:50:52,094 --> 00:50:54,638
La gente dice: "Soy muy fanático,
quiero que Katya se recupere.
842
00:50:54,721 --> 00:50:56,974
"Pero no acepto
que no esté trabajando ahora".
843
00:50:57,766 --> 00:50:59,351
-Sí.
-Bien.
844
00:51:01,228 --> 00:51:02,855
¿Puedo quedarme con este vestido?
845
00:51:03,146 --> 00:51:04,898
Sí, es para ti. No me entrará a mí.
846
00:51:06,692 --> 00:51:07,693
Sostén esto.
847
00:51:08,652 --> 00:51:09,653
¿Cómo quieres sostenerlo?
848
00:51:09,736 --> 00:51:10,988
Sí.
849
00:51:11,446 --> 00:51:12,447
Galletas.
850
00:51:12,739 --> 00:51:15,409
Finas de menta, perra.
Soy una niña exploradora de verdad.
851
00:51:21,456 --> 00:51:25,502
Este tipo de precisión
es lo que importa en un sesión.
852
00:51:25,627 --> 00:51:28,088
Cariño, somos el uno por ciento.
853
00:51:28,630 --> 00:51:29,882
El diablo está en los detalles.
854
00:51:37,389 --> 00:51:40,184
Bien, es grandioso. Lista.
855
00:51:41,143 --> 00:51:42,978
Así no se ve tu otra pierna.
856
00:51:43,103 --> 00:51:44,104
¿Qué?
857
00:51:44,229 --> 00:51:45,230
Ponte la media.
858
00:51:54,781 --> 00:51:59,077
Último día de filmación
de The Trixie & Katya Show
859
00:51:59,786 --> 00:52:01,872
Probablemente hoy
es el último día de filmación,
860
00:52:02,456 --> 00:52:04,541
diría que para siempre.
861
00:52:06,126 --> 00:52:08,462
Estamos intentando armar
862
00:52:08,587 --> 00:52:11,798
una versión de los últimos episodios
que no esté tan jodida.
863
00:52:27,231 --> 00:52:28,232
Dios mío.
864
00:52:32,277 --> 00:52:33,779
THE TRIXIE & KATYA SHOW
CON BOB THE DRAG QUEEN
865
00:52:34,488 --> 00:52:36,657
El teatro Bayside Claris
de la comunidad Glendale
866
00:52:36,740 --> 00:52:38,325
presenta The Trixie & Katya Show.
867
00:52:38,408 --> 00:52:41,119
Bob the Drag Queen estará
en lugar de Katya.
868
00:52:42,538 --> 00:52:43,747
Bienvenidos a nuestro show.
869
00:52:43,830 --> 00:52:45,958
Soy la extraña
que te quitó los anteojos
870
00:52:46,041 --> 00:52:47,376
y te dijo: "Déjame ser tus ojos".
871
00:52:47,459 --> 00:52:48,460
Trixie Mattel.
872
00:52:48,544 --> 00:52:50,504
Soy la diferencia
entre conocer tus trapos sucios
873
00:52:50,587 --> 00:52:52,589
y saber que eres un trapo sucio.
874
00:52:52,673 --> 00:52:54,049
Bob the Drag Queen.
875
00:52:54,132 --> 00:52:56,468
Todas las semanas elegimos un tema,
lo cortamos,
876
00:52:56,552 --> 00:52:57,886
desparramamos sus vísceras en el piso,
877
00:52:57,970 --> 00:53:00,013
y lo leemos
como un chamán en el bosque.
878
00:53:00,264 --> 00:53:01,306
Buena suerte.
879
00:53:02,057 --> 00:53:04,351
Gracias por todo, muchachos.
No se metan con las drogas. Adiós.
880
00:53:04,434 --> 00:53:06,395
Adiós.
881
00:53:09,231 --> 00:53:11,149
He pensado que deberíamos hacer
882
00:53:11,275 --> 00:53:12,901
una especie de campaña
contra el abuso,
883
00:53:12,985 --> 00:53:16,321
y decirle a los niños
que no consuman drogas.
884
00:53:16,405 --> 00:53:17,447
Ni siquiera bebo.
885
00:53:17,531 --> 00:53:18,532
Bob The Drag Queen - Ganadora de
RuPaul's Drag Race, temporada 8
886
00:53:18,615 --> 00:53:20,450
Así que no quiero decir:
887
00:53:20,534 --> 00:53:21,535
"Oye, sabes qué, drógate".
888
00:53:21,869 --> 00:53:22,995
Ni siquiera lo hago.
889
00:53:23,745 --> 00:53:24,872
¿En serio? ¿Nunca?
890
00:53:25,998 --> 00:53:29,835
Ella me dio dos pastillas una vez
y fue aterrador.
891
00:53:31,670 --> 00:53:33,046
Aún no lo sé.
892
00:53:33,130 --> 00:53:36,508
Y siempre...
893
00:53:36,967 --> 00:53:38,093
Eso es...
894
00:53:38,177 --> 00:53:39,428
Qué día.
895
00:53:46,518 --> 00:53:48,478
Fue un sentimiento raro y amargo
896
00:53:48,562 --> 00:53:50,898
porque parece que estamos terminando
897
00:53:50,981 --> 00:53:54,443
The Trixie & Katya Show, y Katya
está en algún lado, dejando el drag.
898
00:53:57,196 --> 00:54:00,741
Hoy seguía teniendo mis momentos
porque estamos terminando sin ella.
899
00:54:00,824 --> 00:54:02,576
Es una locura.
900
00:54:23,889 --> 00:54:26,642
Nunca seremos optimistas
Bajo la lluvia
901
00:54:30,938 --> 00:54:32,564
No sabía que llovería.
902
00:54:34,483 --> 00:54:35,484
Maldición.
903
00:54:54,545 --> 00:55:00,342
RuPaul: Carrera de Drags All Stars 3
Fiesta para ver el programa
904
00:55:07,641 --> 00:55:09,017
Trajo el anillo.
905
00:55:09,434 --> 00:55:10,853
Trajo el anillo.
906
00:55:12,104 --> 00:55:13,146
¿Están emocionados?
907
00:55:16,733 --> 00:55:20,070
Parece que las probabilidades
están en mi contra,
908
00:55:20,195 --> 00:55:23,198
pero a la gente buena
le sucede cosas buenas. Así que...
909
00:55:23,282 --> 00:55:24,449
Nunca se sabe.
910
00:55:24,825 --> 00:55:26,743
Jodámonos. Adiós.
911
00:55:30,539 --> 00:55:31,957
Está en el aire.
912
00:55:32,040 --> 00:55:33,458
Cállense todos. Está en el aire.
913
00:55:33,542 --> 00:55:35,252
Caballeros, enciendan sus motores.
914
00:55:35,627 --> 00:55:38,046
-Y que la mejor All Star gane.
-Y que la mejor All Star gane.
915
00:55:38,714 --> 00:55:41,800
Aplausos para RuPaul.
Aplausos para RuPaul.
916
00:55:42,801 --> 00:55:44,970
Aplaudan.
917
00:55:48,432 --> 00:55:52,811
DeLa, ¿a cuál de tus compañeras
de All Star
918
00:55:52,895 --> 00:55:55,814
elegiste para que sea eliminada?
919
00:55:58,233 --> 00:56:03,614
Es la decisión más fácil que tuve
que tomar en toda la temporada.
920
00:56:07,868 --> 00:56:08,869
Yo me voy a casa.
921
00:56:11,288 --> 00:56:12,289
¿Qué?
922
00:56:16,126 --> 00:56:17,127
¿Qué acaba de decir?
923
00:56:17,961 --> 00:56:19,213
¿Acaba de decir su propio nombre?
924
00:56:31,391 --> 00:56:33,685
No puedo creer que Drag Race
terminará tan pronto.
925
00:56:34,478 --> 00:56:36,146
La gente está enojada conmigo. Dicen:
926
00:56:36,688 --> 00:56:38,065
"Es decepcionante".
927
00:56:38,148 --> 00:56:40,442
¿Saben lo difícil que es mantenerse
a salvo en Drag Race?
928
00:56:40,526 --> 00:56:41,527
Exacto.
929
00:56:41,610 --> 00:56:43,695
Estoy en el último episodio.
Entre las mejores cuatro.
930
00:56:44,238 --> 00:56:46,114
-Una chica se estaba quejando...
-¿Se están quejando de mí?
931
00:56:47,991 --> 00:56:48,992
Entre otros.
932
00:56:49,076 --> 00:56:50,494
Estaba hablando del programa. Decía:
933
00:56:50,577 --> 00:56:52,329
"Creo que Trixie la está arruinando".
934
00:56:52,412 --> 00:56:56,333
Yo dije: "No creo que le estés dando
una oportunidad a nadie".
935
00:56:56,416 --> 00:56:57,626
Y después la rematé diciendo:
936
00:56:57,709 --> 00:57:01,421
"¿Tienes idea de lo que hicimos
15 días antes de que vaya al programa?
937
00:57:01,505 --> 00:57:06,260
"Por 12 horas al día, por semanas
hasta el día que se tuvo que ir,
938
00:57:06,385 --> 00:57:09,304
"trabajamos 12 horas al día
grabando Trixie & Katya".
939
00:57:09,388 --> 00:57:11,098
-Sí.
-Luego tuvo que ir a un programa...
940
00:57:11,682 --> 00:57:14,768
Además, ir a lo seguro no es
arruinarlo, todos quieren opinar.
941
00:57:14,852 --> 00:57:17,604
Estoy emocionado de que Drag Race
termine porque odio estar...
942
00:57:18,897 --> 00:57:21,817
De verdad odio ser evaluado
por personas que son...
943
00:57:22,109 --> 00:57:23,861
Jinkx Monsoon lo dijo claramente:
944
00:57:23,944 --> 00:57:26,905
"Ver Drag Race no
te convierte en un experto en drags.
945
00:57:26,989 --> 00:57:29,449
-"Te hace un fanático del programa".
-Sí.
946
00:57:29,825 --> 00:57:30,826
Perra.
947
00:57:32,327 --> 00:57:33,704
Esa fue ella.
948
00:57:34,830 --> 00:57:38,166
Cuando veo Drag Race
me gusta el drama tanto como el drag.
949
00:57:39,209 --> 00:57:44,423
Pero Ben quería que fueran
las olimpíadas, solo una competencia.
950
00:57:45,299 --> 00:57:46,383
Y no es así en realidad.
951
00:57:46,466 --> 00:57:48,510
Y si fuera, sería aburrido verla.
952
00:57:49,720 --> 00:57:51,388
Es toda ropa de hombre
que va para Goodwill.
953
00:58:02,691 --> 00:58:05,611
No sé si ganaré
porque nos filmaron a los dos ganando,
954
00:58:05,694 --> 00:58:07,070
pero también filmaron un empate.
955
00:58:07,154 --> 00:58:09,740
Entonces, no sé quién ganó
en realidad.
956
00:58:09,823 --> 00:58:13,368
Día de la final
de RuPaul: Carrera de Drag All Stars 3
957
00:58:14,411 --> 00:58:16,288
Solo quiero que termine.
Terminará en...
958
00:58:17,664 --> 00:58:18,665
¿cuántas horas?
959
00:58:20,459 --> 00:58:22,544
Y tengo que pensar
en lo que diré si pierdo,
960
00:58:22,628 --> 00:58:24,421
que sea auténtico, pero no...
961
00:58:24,755 --> 00:58:26,757
No quiero parecer decepcionado,
pero lo estaré.
962
00:58:29,843 --> 00:58:32,679
¿Crees que si gano $100 000
podré comprarme afeitadoras nuevas?
963
00:58:40,771 --> 00:58:41,772
Solo quiero saber.
964
00:58:45,067 --> 00:58:46,068
¿Sabes a lo que me refiero?
965
00:58:46,151 --> 00:58:47,152
¿Qué crees que sucederá?
966
00:58:49,321 --> 00:58:50,322
Creo que ganaré.
967
00:58:51,823 --> 00:58:55,494
Estoy mal porque hoy tenía
que suceder lo del maquillaje de ojos.
968
00:58:56,912 --> 00:58:58,497
Pero ¿sabes qué más haré?
969
00:58:59,581 --> 00:59:02,960
Es muy simple. Ojala tuviera
algo abierto. Pero está bien.
970
00:59:08,006 --> 00:59:09,716
Quizá pierda y no importará.
971
00:59:10,342 --> 00:59:11,343
Está bien.
972
00:59:13,011 --> 00:59:15,681
Me hubiera gustado tener más tiempo
para atarme el cabello,
973
00:59:15,764 --> 00:59:18,100
y ojalá hubiera traído
un disfraz de repuesto.
974
00:59:19,268 --> 00:59:21,186
Pero no importa.
975
00:59:21,270 --> 00:59:23,272
-No, seguiremos derecho.
-¿Derecho?
976
00:59:23,355 --> 00:59:24,356
Sí.
977
00:59:26,692 --> 00:59:28,402
Sí. Y saldremos por aquí.
978
00:59:29,278 --> 00:59:31,238
Esta es la entrada. Lo prometo.
979
00:59:35,659 --> 00:59:36,702
-Aquí es.
-Gracias.
980
00:59:36,785 --> 00:59:38,120
Dios mío.
981
00:59:42,249 --> 00:59:43,250
Dios mío.
982
00:59:44,793 --> 00:59:46,420
Maldición.
983
00:59:48,130 --> 00:59:50,465
¡Eso es todo, amigos! ¡Salúdenla!
984
00:59:53,218 --> 00:59:58,599
RuPaul's Drag Race All Stars 3
Fiesta para ver la final
985
01:00:02,477 --> 01:00:04,897
La ganadora
de RuPaul's Drag Race All Stars
986
01:00:04,980 --> 01:00:08,817
recibe cosméticos
Anastasia Beverly Hills por un año,
987
01:00:08,901 --> 01:00:11,612
un codiciado lugar en el salón
de la fama de Drag Race
988
01:00:11,778 --> 01:00:15,282
y un premio en efectivo de $100 000.
989
01:00:15,866 --> 01:00:17,868
Pisando la base, soy Trixie Mattel
990
01:00:18,076 --> 01:00:19,578
Mi nombre está en juego
Apréndanlo bien
991
01:00:19,661 --> 01:00:21,580
Porque soy la mejor para batear
992
01:00:21,705 --> 01:00:23,665
Iré hasta la tercera base
Pero nunca lo diría
993
01:00:23,749 --> 01:00:25,584
Tengo el rubio de Pamela
994
01:00:25,667 --> 01:00:27,169
Y salgo del molde como Shangela
995
01:00:27,252 --> 01:00:29,171
Tengo piernas largas y gruesas
Una tarántula
996
01:00:29,254 --> 01:00:31,131
Y si me llamas gatita
Puedo manejarte
997
01:00:31,215 --> 01:00:32,466
Hola, gatita
998
01:00:32,716 --> 01:00:34,384
Es tu mundo
999
01:00:34,468 --> 01:00:37,429
Esta reina que tenía
potencial ilimitado
1000
01:00:37,513 --> 01:00:41,934
ha florecido en una artista
completamente desarrollada.
1001
01:00:42,017 --> 01:00:43,060
Gracias.
1002
01:00:43,143 --> 01:00:46,230
Trixie, estoy tan orgullosa de ti.
1003
01:00:46,355 --> 01:00:48,690
Estoy orgullosa de Shangela,
1004
01:00:48,774 --> 01:00:50,901
de Kennedy, de BeBe
1005
01:00:51,068 --> 01:00:52,653
y de todas las chicas.
1006
01:00:52,736 --> 01:00:56,156
Verdaderamente es
la cima de mi carrera
1007
01:00:56,281 --> 01:00:59,201
hacer este programa y ser un punto
de partida para todas ustedes.
1008
01:00:59,368 --> 01:01:01,745
Y no podría estar más orgullosa ahora.
1009
01:01:02,120 --> 01:01:05,040
Señoras, ya me decidí.
1010
01:01:06,708 --> 01:01:09,461
La reina que ha ganado su lugar
1011
01:01:10,087 --> 01:01:12,256
en el salón de la fama de Drag Race,
1012
01:01:12,714 --> 01:01:15,717
la campeona de All Stars 3 es...
1013
01:01:20,264 --> 01:01:21,807
Trixie Mattel.
1014
01:01:35,779 --> 01:01:37,573
Mi reina,
1015
01:01:38,031 --> 01:01:40,576
¿te gustaría decir algo?
1016
01:01:40,993 --> 01:01:43,579
Tengo que decir que es obvio
1017
01:01:43,662 --> 01:01:47,165
que, como una All Star,
he soñado con esto desde el comienzo.
1018
01:01:50,794 --> 01:01:52,212
No lo puedo creer.
1019
01:01:52,296 --> 01:01:53,797
Parece irreal.
1020
01:01:55,883 --> 01:01:57,259
Francamente, este es
un mundo homosexual.
1021
01:01:57,342 --> 01:02:00,262
Ganaste un premio importante
y vuelves a tu camerino.
1022
01:02:02,723 --> 01:02:04,224
Dios mío.
1023
01:02:04,766 --> 01:02:06,268
No puedo creer lo que sucedió.
1024
01:02:13,650 --> 01:02:14,902
Déjame abrazar a la campeona.
1025
01:02:15,444 --> 01:02:18,071
-Te quiero.
-Gracias. No puedo creerlo.
1026
01:02:18,155 --> 01:02:19,156
Bien homosexual.
1027
01:02:19,239 --> 01:02:20,991
Lloré durante todo el programa.
1028
01:02:21,074 --> 01:02:22,075
T Rex
Drag queen de Chicago
1029
01:02:22,159 --> 01:02:23,285
Cuando te coronaron, me congelé
1030
01:02:23,368 --> 01:02:25,704
y dije: "No sé qué hacer.
Me estoy volviendo loca".
1031
01:02:25,787 --> 01:02:28,290
Lagrimeaba durante la presentación
de "Kitty Girl".
1032
01:02:28,373 --> 01:02:29,708
-Porque fue muy genial.
-Sí.
1033
01:02:29,791 --> 01:02:31,043
No podía hacerlo.
1034
01:02:31,126 --> 01:02:33,670
-En serio, no podía.
-Cariño...
1035
01:02:33,754 --> 01:02:35,923
Filmaron un empate.
Pensé que iba a ser un empate.
1036
01:02:36,006 --> 01:02:37,716
-¿Filmaron un empate?
-Sí. Cuando filmaron un empate,
1037
01:02:37,799 --> 01:02:39,301
dije: "Va a ser un empate".
1038
01:02:39,384 --> 01:02:41,220
David, ¿puedes hacerme un boomerang?
1039
01:02:41,929 --> 01:02:43,347
Es para el anuario.
1040
01:02:46,391 --> 01:02:47,768
No puedo creer que gané.
1041
01:02:48,810 --> 01:02:50,145
No puedo creer que gané
Drag Race.
1042
01:02:50,687 --> 01:02:52,272
Yo creía en ti.
1043
01:02:52,356 --> 01:02:53,857
Caminaré para atrás. Toma una foto.
1044
01:02:55,359 --> 01:02:56,527
Adiós, muchachos.
1045
01:02:59,196 --> 01:03:00,489
Lo hice.
1046
01:03:01,240 --> 01:03:03,742
-¿Puedo tomar una fotografía?
-Sí, claro.
1047
01:03:04,159 --> 01:03:06,745
-Felicitaciones.
-Gracias. No puedo creerlo.
1048
01:03:08,080 --> 01:03:09,373
Gracias, cariño.
1049
01:03:09,456 --> 01:03:12,584
Sí, casa. Llegó mi taxi, muchachos.
Lo siento mucho.
1050
01:03:12,668 --> 01:03:14,211
Los veré luego. ¡Adiós!
1051
01:03:15,212 --> 01:03:16,713
No podía creerlo. No podía creerlo.
1052
01:03:16,797 --> 01:03:17,965
Fue maravilloso.
1053
01:03:18,048 --> 01:03:21,301
Me había eliminado dos veces
de Drag Race en ese tipo de fiestas
1054
01:03:21,552 --> 01:03:23,637
y ganar es una experiencia
bastante distinta.
1055
01:03:24,930 --> 01:03:26,682
Es una experiencia
malditamente diferente.
1056
01:03:40,279 --> 01:03:41,655
Murray y Peter presentan
Hater's Roast: The Shady Tour
1057
01:03:41,738 --> 01:03:44,533
No tengo muchas ganas
de disfrazarme ahora.
1058
01:03:46,869 --> 01:03:48,912
Si no hubiera ganado,
igual estaría aquí parado
1059
01:03:48,996 --> 01:03:51,665
viendo el desfile de disfraces
1060
01:03:51,915 --> 01:03:53,709
de porquería
que están arrugados y sucios,
1061
01:03:53,792 --> 01:03:56,295
tratando de descubrir qué es
lo menos ofensivo para ponerme.
1062
01:03:56,712 --> 01:03:58,172
Nada ha cambiado en realidad.
1063
01:03:58,672 --> 01:04:00,799
Mantén a tus enemigos cerca
1064
01:04:00,966 --> 01:04:02,259
y a tus enemigos más cerca.
1065
01:04:02,342 --> 01:04:03,427
Jinkx Monsoon - Ganadora de
RuPaul's Drag Race, temporada 5
1066
01:04:03,510 --> 01:04:05,137
Espero que mueras.
1067
01:04:08,557 --> 01:04:10,350
Lo drag es tan tonto
hasta los últimos diez segundos,
1068
01:04:10,434 --> 01:04:12,060
y después digo: "¡Sí!".
1069
01:04:12,144 --> 01:04:13,395
Lo sé.
1070
01:04:14,646 --> 01:04:17,691
Lucimos horribles
hasta los últimos diez segundos.
1071
01:04:17,774 --> 01:04:20,819
Hasta los últimos ocho segundos,
y decimos: "¡Perras!".
1072
01:04:20,903 --> 01:04:22,196
Todo se unifica.
1073
01:04:22,321 --> 01:04:23,822
Ese cabello tiene una forma fabulosa.
1074
01:04:24,072 --> 01:04:25,991
Gracias. Me lo acaban
de lavar y peinar.
1075
01:04:26,116 --> 01:04:27,868
-¿Sí?
-Sí.
1076
01:04:38,170 --> 01:04:39,421
Dios, soy espectacular.
1077
01:04:39,588 --> 01:04:41,423
En realidad es incómodo.
1078
01:04:41,673 --> 01:04:42,841
Es enfermo, es asqueroso.
1079
01:04:42,925 --> 01:04:44,593
Me alegra de que ganar
no se te haya subido a la cabeza.
1080
01:04:44,676 --> 01:04:46,094
No es lo mismo
que ganar las olimpíadas.
1081
01:04:46,261 --> 01:04:47,554
-¿Sabes a lo que me refiero?
-Sí.
1082
01:04:47,679 --> 01:04:49,306
Deberías estar feliz porque ganaste.
Deberías estar orgullosa.
1083
01:04:49,389 --> 01:04:50,682
Pero no debería ser...
1084
01:04:52,142 --> 01:04:54,520
No creo que ningún ganador se sienta
1085
01:04:54,603 --> 01:04:56,813
mejor que otra persona.
¿Sabes a lo que me refiero?
1086
01:04:56,980 --> 01:04:58,148
No sientes que eres mejor.
1087
01:04:58,232 --> 01:05:00,025
Nos recuerdan constantemente que,
1088
01:05:00,150 --> 01:05:01,735
apenas ganas,
1089
01:05:01,985 --> 01:05:04,404
hay otra temporada a punto de salir.
1090
01:05:04,863 --> 01:05:06,114
Sí.
1091
01:05:07,241 --> 01:05:08,534
Es decir,
1092
01:05:08,742 --> 01:05:11,453
me pusieron en el medio de dos
1093
01:05:11,703 --> 01:05:13,121
de las ganadoras más influyentes
1094
01:05:13,413 --> 01:05:15,040
que jamás salieron en el programa.
1095
01:05:15,207 --> 01:05:16,458
-Sharon y Bianca.
-Sí.
1096
01:05:16,542 --> 01:05:18,085
Así es. No pienses en ellas.
1097
01:05:18,168 --> 01:05:19,419
Nunca me sentí
1098
01:05:19,670 --> 01:05:22,339
como si tuviera el momento de sentirme
como la reina de la porquería.
1099
01:05:22,548 --> 01:05:23,590
Sí.
1100
01:05:23,674 --> 01:05:25,968
Salud. Nada de salud. Está bien.
1101
01:05:27,386 --> 01:05:28,428
Eso lo empeoró.
1102
01:05:28,554 --> 01:05:30,347
No me siento afortunada.
Me siento desafortunada ahora.
1103
01:05:34,601 --> 01:05:36,770
En mi casa,
cuando tomábamos un trago, hacíamos...
1104
01:05:38,105 --> 01:05:40,065
"Puedo parar cuando quiera".
1105
01:05:41,817 --> 01:05:43,610
Y luego mi papa me tiraba una botella
1106
01:05:43,986 --> 01:05:45,320
a través del cuarto.
1107
01:05:47,698 --> 01:05:49,408
...y la ganadora
1108
01:05:49,491 --> 01:05:52,327
de All Stars 3,
1109
01:05:52,578 --> 01:05:56,290
¡un aplauso para Trixie Mattel!
1110
01:05:59,918 --> 01:06:03,088
La victoria de Trixie fue parecida
a la victoria de Trump, ¿no?
1111
01:06:04,840 --> 01:06:08,552
Obtuvo la corona,
pero no obtuvo el voto popular.
1112
01:06:22,858 --> 01:06:23,901
Lo permitiré.
1113
01:06:30,866 --> 01:06:34,745
Fort Lauderdale
(vacaciones)
1114
01:06:40,459 --> 01:06:42,503
Para pagar con tarjetas
de crédito o débito
1115
01:06:42,628 --> 01:06:45,380
Discover, Mastercard o Visa,
1116
01:06:45,589 --> 01:06:46,590
presione tres.
1117
01:06:48,467 --> 01:06:50,761
El saldo adeudado actual
1118
01:06:50,886 --> 01:06:56,016
es $1428,42.
1119
01:06:56,517 --> 01:06:57,559
Para pagar el saldo actual...
1120
01:06:57,643 --> 01:06:59,269
Mi mamá tiene
graves problemas de dinero.
1121
01:06:59,686 --> 01:07:02,147
Para pagar un monto diferente,
presione dos.
1122
01:07:02,314 --> 01:07:05,108
Dios mío. Qué dramático.
1123
01:07:05,192 --> 01:07:07,069
Pagar una cuenta. Claro
que la gente no paga las cuentas.
1124
01:07:07,194 --> 01:07:09,988
Para autorizar y continuar,
presione uno.
1125
01:07:10,197 --> 01:07:12,783
Bien. Aguarde
mientras proceso su pago.
1126
01:07:18,705 --> 01:07:19,915
Todo listo.
1127
01:07:20,165 --> 01:07:21,625
-¿Hola?
-Hola, mamá.
1128
01:07:22,209 --> 01:07:23,293
Hola, Brian.
1129
01:07:23,377 --> 01:07:25,879
Recién llamé a WPS y pagué la cuenta.
1130
01:07:26,839 --> 01:07:27,881
¿En serio?
1131
01:07:27,965 --> 01:07:31,093
Sí. Sumaba
casi mil cuatrocientos y algo.
1132
01:07:31,176 --> 01:07:32,761
Alrededor de $1420,
1133
01:07:32,845 --> 01:07:34,680
así que pagué $1450.
1134
01:07:34,763 --> 01:07:37,015
Debería redondear
a un par de dólares más.
1135
01:07:38,267 --> 01:07:39,643
Muchas gracias, Brian.
1136
01:07:39,768 --> 01:07:41,687
Estoy teniendo dificultades.
1137
01:07:42,104 --> 01:07:45,607
Incluso pedirte... Siento que soy
1138
01:07:46,525 --> 01:07:47,776
una completa perdedora.
1139
01:07:47,985 --> 01:07:49,319
No, está bien.
1140
01:07:51,697 --> 01:07:53,240
¿Aún necesitas un auto?
1141
01:07:54,157 --> 01:07:57,494
Sí. Tengo que solucionar eso también.
1142
01:07:58,579 --> 01:08:00,789
De hecho, le dije a papá:
"¿Por qué no compramos un auto nuevo?
1143
01:08:00,873 --> 01:08:03,625
"Había autos a la venta
por todos lados". Y dijo: "No".
1144
01:08:05,127 --> 01:08:06,920
Está bien. ¿Cómo te está yendo?
1145
01:08:07,212 --> 01:08:08,881
Bien. Empezamos una gira mañana.
1146
01:08:09,339 --> 01:08:10,883
Mi músico, mi acto de apertura
1147
01:08:10,966 --> 01:08:13,010
y mi asistente acaban de llegar.
1148
01:08:13,093 --> 01:08:15,971
Tenemos ensayos el domingo,
1149
01:08:16,263 --> 01:08:19,015
así que armamos todo el set y demás.
1150
01:08:19,099 --> 01:08:22,477
Es muy bueno. Es rosado hippie atrás
1151
01:08:22,560 --> 01:08:25,229
con letras blancas, brillosas
y gigantes que miden como tres metros
1152
01:08:25,314 --> 01:08:26,982
que dicen "Trixie en el escenario".
1153
01:08:27,608 --> 01:08:29,443
Hay una alfombra rosada,
1154
01:08:29,526 --> 01:08:30,652
un pie de micrófono rosado y demás.
1155
01:08:30,736 --> 01:08:32,988
Entonces es un lugar enorme.
1156
01:08:33,071 --> 01:08:35,490
Sí, se desarmará el set
todas las noches
1157
01:08:35,573 --> 01:08:36,825
y viajará a 40 lugares.
1158
01:08:36,908 --> 01:08:39,453
Entonces, ¿eso es
lo que tendrás en Milwaukee?
1159
01:08:39,620 --> 01:08:41,205
Sí, es lo que tendremos en Milwaukee.
1160
01:08:42,706 --> 01:08:43,916
Más te vale que vayas.
1161
01:08:45,667 --> 01:08:47,336
Jen quiere ir.
1162
01:08:47,752 --> 01:08:49,505
Solo estoy tratando de ver cómo.
1163
01:08:49,587 --> 01:08:51,048
Tengo que trabajar y...
1164
01:08:51,173 --> 01:08:53,258
Pide días en el trabajo. Yo te pago.
1165
01:08:53,383 --> 01:08:55,426
Te daré las entradas y el alojamiento.
1166
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
Solo pide días en el trabajo.
1167
01:08:58,555 --> 01:09:00,765
Debería cortar el teléfono
1168
01:09:00,974 --> 01:09:02,935
porque estoy en el trabajo.
1169
01:09:06,229 --> 01:09:07,481
Está bien. Hablamos luego.
1170
01:09:07,564 --> 01:09:10,274
Pero asegurate de tomarte días
para ir a Milwaukee.
1171
01:09:10,526 --> 01:09:12,361
-Está bien.
-Bien. Adiós.
1172
01:09:12,486 --> 01:09:14,529
-Veré lo que puedo hacer. Te quiero.
-Adiós.
1173
01:09:30,002 --> 01:09:32,840
Para ser honesto, vales poco
1174
01:09:35,509 --> 01:09:39,345
Para ser justos, me tienes de rodillas
1175
01:09:40,848 --> 01:09:43,809
Pero ser joven y quedarse sin tiempo
1176
01:09:46,395 --> 01:09:50,566
Es como las flores floreciendo
En la helada de noviembre
1177
01:09:51,817 --> 01:09:54,695
Cuando duermo digo tu nombre
1178
01:09:57,239 --> 01:10:02,244
Cuando estoy despierto
Lo escribo en todas las paredes
1179
01:10:02,828 --> 01:10:06,123
Para ser justo, es lo mismo
1180
01:10:12,796 --> 01:10:15,799
Si tienes tiempo
1181
01:10:17,885 --> 01:10:21,221
El número sigue siendo mío
1182
01:10:23,515 --> 01:10:26,727
Cariño, comparte una moneda
1183
01:10:26,977 --> 01:10:31,231
En la línea del tiempo de Minnesota
1184
01:10:31,440 --> 01:10:35,152
Hola, adiós, hola
1185
01:10:35,319 --> 01:10:37,821
No sé si podría volver a ser drag
1186
01:10:37,988 --> 01:10:39,781
por 50 dólares por show.
No sé si podría.
1187
01:10:42,159 --> 01:10:44,036
Quizá. No lo sé.
1188
01:10:44,244 --> 01:10:47,164
Es difícil no malacostumbrarse
cuando podemos hacer lo que hacemos.
1189
01:10:48,582 --> 01:10:51,001
Si en un año
no le importo una mierda a nadie,
1190
01:10:51,710 --> 01:10:53,712
venderé todos estos vestidos,
1191
01:10:53,879 --> 01:10:55,297
tomaré el dinero y me escaparé.
1192
01:10:57,674 --> 01:11:01,345
Damas y caballeros, ¡Trixie Mattel!
1193
01:11:03,889 --> 01:11:05,933
Dios mío. ¡No pueden creerlo!
1194
01:11:06,016 --> 01:11:07,559
¡No pueden creerlo!
1195
01:11:08,018 --> 01:11:09,520
¡Dios mío!
1196
01:11:10,020 --> 01:11:11,355
¡Qué increíble!
1197
01:11:11,438 --> 01:11:14,566
Mamá, no me hagas ponerme
El vestido otra vez
1198
01:11:15,275 --> 01:11:18,487
No soporto cómo se abre cuando giro
1199
01:11:19,321 --> 01:11:21,490
Moños de cinta en mi hombro
1200
01:11:21,573 --> 01:11:24,076
Y cada vez me hago mayor
1201
01:11:24,326 --> 01:11:26,370
Mamá, no me hagas ponerme
El vestido otra vez
1202
01:11:26,495 --> 01:11:27,913
¿Cómo estás, Fort Lauderdale?
1203
01:11:27,996 --> 01:11:30,207
Dios mío. Está sucediendo.
1204
01:11:30,666 --> 01:11:33,585
Papá, no me hagas hacer
Ese baile sofisticado
1205
01:11:34,795 --> 01:11:37,881
Maquillada como un payaso
1206
01:11:39,800 --> 01:11:43,846
¿Lo hago bien o a tiempo?
1207
01:11:46,515 --> 01:11:48,892
¡Sí!
1208
01:11:48,976 --> 01:11:50,352
La multitud se vuelve loca.
1209
01:11:51,186 --> 01:11:54,022
Ese soy yo, nunca parado en el foco.
1210
01:11:56,108 --> 01:11:57,860
Aquí deberías estar parado.
1211
01:11:59,361 --> 01:12:00,821
Así es la gente británica.
1212
01:12:01,488 --> 01:12:03,490
Mira los cortes
de cabellos experimentales.
1213
01:12:03,824 --> 01:12:05,242
La encuesta mostró...
1214
01:12:05,325 --> 01:12:07,286
"...que al 60 por ciento
de los hombres heterosexuales,
1215
01:12:07,369 --> 01:12:10,330
"y al 40 por ciento de las mujeres
heterosexuales les interesa lo anal".
1216
01:12:10,831 --> 01:12:11,999
¡Sí!
1217
01:12:13,876 --> 01:12:16,086
Como la esposa muggle de alguien.
1218
01:12:19,590 --> 01:12:21,925
Como la esposa muggle de alguien.
1219
01:12:27,556 --> 01:12:30,517
Con un sujetador de cabello y Crocs.
1220
01:12:34,855 --> 01:12:36,356
Agachada en un canasto de ropa sucia,
1221
01:12:36,440 --> 01:12:37,900
¿ya lo estamos haciendo?
1222
01:12:43,197 --> 01:12:44,615
Y existen estos artículos
para esposos.
1223
01:12:44,698 --> 01:12:47,242
Dicen: "Esposos,
cómo animar en la cama".
1224
01:12:48,035 --> 01:12:49,745
"Para un poco más de peligro,
1225
01:12:49,870 --> 01:12:51,997
"inténtelo con las luces prendidas".
1226
01:12:54,499 --> 01:12:57,544
Chicos homosexuales, ¿se imaginan
la versión homosexual de esa revista?
1227
01:13:02,674 --> 01:13:04,259
"Para un poco más de peligro,
1228
01:13:04,384 --> 01:13:06,094
"aprenda su nombre".
1229
01:13:16,939 --> 01:13:19,942
"La próxima vez que le está metiendo
el puño, use una pulsera".
1230
01:13:25,989 --> 01:13:27,115
Tenía un amigo homosexual
1231
01:13:27,241 --> 01:13:29,034
que estaba constipado.
1232
01:13:29,117 --> 01:13:31,161
Y remedió la situación
1233
01:13:31,245 --> 01:13:34,456
sentándose en el inodoro
y consumiendo poppers.
1234
01:13:36,667 --> 01:13:40,712
Heterosexuales, poppers es parte de
la cultura homosexual que no conocen
1235
01:13:40,838 --> 01:13:44,258
porque Drag Race todavía
no ha hecho un desafío sobre el tema.
1236
01:13:47,970 --> 01:13:49,638
Salía con un chico en Los Ángeles,
1237
01:13:49,721 --> 01:13:51,265
y no me reconoció,
1238
01:13:51,348 --> 01:13:54,560
y le dije que trabajaba en Personal
porque nadie sabe qué es, ni pregunta.
1239
01:13:56,979 --> 01:13:58,981
¿No es así? Y le dije:
"Sí, soy una persona normal
1240
01:13:59,189 --> 01:14:01,233
"con una vida normal.
Muchas gracias por preguntar".
1241
01:14:01,441 --> 01:14:02,734
¿Convincente?
1242
01:14:03,735 --> 01:14:05,320
No estaba usando esto.
1243
01:14:07,155 --> 01:14:08,240
Sería una estupidez total.
1244
01:14:08,323 --> 01:14:09,741
Estaba usando esto.
1245
01:14:13,495 --> 01:14:14,913
Estaba usando esto.
1246
01:14:25,966 --> 01:14:27,843
¡Flaquita! Muchas gracias a todos.
1247
01:14:29,094 --> 01:14:31,638
Estoy tan feliz de estar en casa.
1248
01:14:37,186 --> 01:14:38,979
Estoy muy feliz de estar en casa.
Muy feliz.
1249
01:14:39,188 --> 01:14:40,522
Es un nuevo show,
el anterior se llamaba
1250
01:14:40,606 --> 01:14:41,690
Trixie Mattel Ages 3 and Up.
1251
01:14:41,773 --> 01:14:44,026
Lo hice en Comedy Cafe el año pasado.
¿Lo vieron?
1252
01:14:45,819 --> 01:14:48,113
Ese show se llamó
Trixie Mattel Ages 3 and Up,
1253
01:14:48,197 --> 01:14:50,240
y es un poco confuso
1254
01:14:50,365 --> 01:14:51,909
para mi audiencia familiar.
1255
01:14:58,749 --> 01:15:00,834
Estoy aquí hablando
de darle un beso negro a mi papá,
1256
01:15:00,918 --> 01:15:02,461
y hay niños justo aquí.
1257
01:15:10,552 --> 01:15:11,929
Hola, mamá.
1258
01:15:14,056 --> 01:15:16,099
Tienes que amar a la familia.
1259
01:15:16,183 --> 01:15:17,267
Así que...
1260
01:15:22,064 --> 01:15:23,899
Dios, ahora.
1261
01:15:24,274 --> 01:15:25,526
-Hola, mamá. ¿Cómo estás?
-Hola, cariño.
1262
01:15:25,859 --> 01:15:27,736
-Lo siento. Gracias por venir.
-Gracias por invitarnos.
1263
01:15:28,529 --> 01:15:29,738
Llegaron a tiempo. No lo sé.
1264
01:15:29,863 --> 01:15:31,740
Dije que si hacías
alguna referencia...
1265
01:15:31,865 --> 01:15:33,700
Si hacías alguna referencia
de que tu familia llegaba tarde,
1266
01:15:33,825 --> 01:15:35,494
las tres nos íbamos a parar y decir:
1267
01:15:35,577 --> 01:15:37,120
"¡Llegamos temprano!".
1268
01:15:37,412 --> 01:15:38,580
¡Aquí estamos!
1269
01:15:38,747 --> 01:15:40,207
Ella es mi mamá. Ella es mi tía.
1270
01:15:40,874 --> 01:15:44,753
Y mi hermana está cagando.
1271
01:15:45,754 --> 01:15:47,130
Todos tenemos que usarlo.
1272
01:15:47,214 --> 01:15:49,007
-Brandon...
-Hola. He visto a Brandon en internet.
1273
01:15:49,258 --> 01:15:50,300
¿Estás mortificada?
1274
01:15:50,384 --> 01:15:52,970
¡No! No entiendo
algunas de las referencias
1275
01:15:53,053 --> 01:15:54,680
porque no es mi estilo, pero...
1276
01:15:58,433 --> 01:16:00,185
Todos se ríen, así que debe ser bueno.
1277
01:16:01,395 --> 01:16:03,564
Ni siquiera la tía lo entiende,
y ella tiene ese estilo de vida.
1278
01:16:04,273 --> 01:16:05,315
Gracias por venir.
1279
01:16:05,399 --> 01:16:07,276
Gracias por invitarnos.
1280
01:16:07,401 --> 01:16:08,944
¿Es raro que estén todos mirando?
1281
01:16:09,111 --> 01:16:11,363
No, pero lloré
cuando saliste la primera vez.
1282
01:16:11,488 --> 01:16:12,865
-¿En serio?
-Sí.
1283
01:16:13,156 --> 01:16:14,992
Me caían lágrimas por la cara.
1284
01:16:15,075 --> 01:16:16,827
-Dios mío.
-Nunca te había visto
1285
01:16:16,952 --> 01:16:17,995
hacer lo tuyo.
1286
01:16:18,078 --> 01:16:19,872
Te vi en internet, en la televisión...
1287
01:16:19,955 --> 01:16:21,915
Lo sé. Me dijeron:
"¿Cambiarás los chistes
1288
01:16:21,999 --> 01:16:23,292
"porque tu mamá está aquí?". Yo dije:
1289
01:16:23,917 --> 01:16:25,252
"Hagámoslo igual".
1290
01:16:26,086 --> 01:16:28,463
Si saco todos los chistes vulgares,
tendré un show de diez minutos.
1291
01:16:28,714 --> 01:16:31,175
Listo, y uno, dos, gran sonrisa, tres.
1292
01:16:31,300 --> 01:16:33,844
Y una más. Uno, dos y tres.
1293
01:16:33,927 --> 01:16:35,220
-Listo. Gracias, chicas.
-Genial.
1294
01:16:35,304 --> 01:16:37,181
Es gracioso. Es indecente, pero...
1295
01:16:37,264 --> 01:16:38,557
-¿Qué?
-...el abuelo era más indecente.
1296
01:16:38,640 --> 01:16:39,641
Sí.
1297
01:16:39,725 --> 01:16:41,685
Me gusta el chiste sobre
ancestrosdegenteblanca.com.
1298
01:16:41,768 --> 01:16:43,604
Enterarse de que son nativos
y al otro día usar mukluks.
1299
01:16:45,439 --> 01:16:47,024
Eso se refería a ustedes. Sí.
1300
01:16:48,609 --> 01:16:50,068
-Lo sentí justo aquí.
-Sí.
1301
01:16:52,279 --> 01:16:55,449
Nuestra abuela solía llamarlos
indios de cabello rubio y ojos azules.
1302
01:16:55,741 --> 01:16:59,203
Gente que se enteraba que eran así
y se hacían trenzas.
1303
01:17:03,457 --> 01:17:06,460
Y muchas gracias. La pasé muy bien.
1304
01:17:06,543 --> 01:17:10,255
-Eres el mejor. Genial.
-Gracias.
1305
01:17:11,131 --> 01:17:12,799
Sigue haciendo lo que estás haciendo.
1306
01:17:13,008 --> 01:17:15,219
Me estás apretando un poco, amigo.
1307
01:17:16,428 --> 01:17:19,640
Estaba intentado ahorrar dinero
para enviarte a rehabilitación.
1308
01:17:19,806 --> 01:17:20,974
¿Sí?
1309
01:17:22,100 --> 01:17:23,435
Gracias por recibirnos.
1310
01:17:23,519 --> 01:17:24,520
Yo también te quiero.
1311
01:17:42,079 --> 01:17:45,499
Nunca te dicen
Antes de intentar venderte
1312
01:17:45,582 --> 01:17:47,709
Quieren ver lo bien que sabes nadar
1313
01:17:48,836 --> 01:17:52,130
Nunca te dije
Antes de ir a venderte
1314
01:17:52,214 --> 01:17:54,383
Solo era oro por fuera
1315
01:17:54,842 --> 01:17:58,345
Uno, dos, tres
Sácalo y mira
1316
01:17:58,428 --> 01:18:01,348
Si resuelves el problema ahora
Salvarás todo el trabajo
1317
01:18:01,598 --> 01:18:05,102
Y no te desarmarás
Cuando te tiren de la montura
1318
01:18:05,185 --> 01:18:06,979
Y no te relajarás
1319
01:18:07,187 --> 01:18:10,315
Nunca quise romperte el corazón
1320
01:18:10,399 --> 01:18:13,527
Nunca quise romperte el corazón
1321
01:18:13,735 --> 01:18:18,574
Nunca quise desarmarte
Pero lo haría otra vez
1322
01:18:18,740 --> 01:18:22,744
Nunca quise romperte el corazón
Pero lo haría otra vez
1323
01:18:34,840 --> 01:18:38,552
Katya siempre dice:
"Hasta la mejor drag es un fracaso".
1324
01:18:38,760 --> 01:18:40,053
Todos sabemos que no es una mujer.
1325
01:18:40,929 --> 01:18:42,806
Pero esa persona se lo está creyendo,
1326
01:18:42,890 --> 01:18:44,516
y ver eso es una adicción.
1327
01:18:50,022 --> 01:18:51,857
Los Ángeles
1328
01:18:51,940 --> 01:18:54,484
Parece que hace mucho que estamos aquí
aunque pasaron solo unos meses.
1329
01:18:54,568 --> 01:18:58,614
Parece que hace mucho
que estamos filmando.
1330
01:18:59,781 --> 01:19:01,200
Y luego sientes
1331
01:19:01,909 --> 01:19:03,493
que todo está en un lugar diferente
1332
01:19:04,369 --> 01:19:05,704
de cuando empezaste.
1333
01:19:12,419 --> 01:19:14,087
Ojala siguiéramos siendo amigas
con Katya.
1334
01:19:19,343 --> 01:19:20,928
No me importa
el programa de televisión
1335
01:19:21,011 --> 01:19:22,888
ni nada tanto como me importa...
1336
01:19:22,971 --> 01:19:25,766
Solo deseo que...
De toda la gente del mundo
1337
01:19:26,725 --> 01:19:27,809
que me odia,
1338
01:19:28,227 --> 01:19:30,437
detesto que esa persona me odie.
1339
01:19:37,903 --> 01:19:40,489
Todos siguen diciendo:
"Sí, estás bien sin ella".
1340
01:19:40,572 --> 01:19:42,199
Ese no es el punto.
¿Sabes a lo que me refiero?
1341
01:19:42,324 --> 01:19:45,452
El punto es si puedo continuar
teniendo una carrera sin ella o no.
1342
01:19:45,702 --> 01:19:47,120
Ese nunca fue el punto.
1343
01:19:51,500 --> 01:19:53,001
No me gustaba estar solo,
1344
01:19:53,210 --> 01:19:56,004
tanto como me gustaba
ser amigo de ella.
1345
01:20:00,509 --> 01:20:03,929
Nunca se trató de ser tan famoso
1346
01:20:04,137 --> 01:20:05,722
que pudieras sobrevivir solo.
1347
01:20:05,889 --> 01:20:09,351
Hasta preferiría sobrevivir con ella.
1348
01:20:16,441 --> 01:20:19,486
Ese es el final de la película.
Démosle la espalda a la cámara.
1349
01:20:19,903 --> 01:20:21,989
-Te traje un té...
-Gracias.
1350
01:20:22,072 --> 01:20:23,991
...agua y tu elección de...
1351
01:20:24,074 --> 01:20:26,285
Hice lo del otro día,
cuando me maquillé primero los ojos.
1352
01:20:26,368 --> 01:20:27,661
Es mucho más...
1353
01:20:28,370 --> 01:20:30,581
Mucho más fácil ponerte maquillaje
cuando no tienes base.
1354
01:20:30,664 --> 01:20:32,791
¿Quieres mantequilla de maní
con jalea?
1355
01:20:32,875 --> 01:20:34,585
Tenemos un gran tentempié.
1356
01:20:35,377 --> 01:20:38,088
Vayamos al Centro de convenciones
de Los Ángeles,
1357
01:20:38,213 --> 01:20:40,841
y saquémosle a esos niños
el dinero de sus madres.
1358
01:20:40,966 --> 01:20:42,259
¿Te sentaste sobre caca de perro?
1359
01:20:42,801 --> 01:20:44,219
-¿Se ve mal?
-No.
1360
01:20:53,270 --> 01:20:54,396
CENTRO DE CONVENCIONES DE LOS ÁNGELES
AUDITORIO SUR
1361
01:20:54,479 --> 01:20:56,148
Hola. Vengo a DragCon.
Tengo una presentación hoy.
1362
01:20:56,273 --> 01:20:57,441
¿Te traen?
1363
01:20:57,858 --> 01:20:59,276
No. Soy uno de los expositores.
1364
01:20:59,568 --> 01:21:00,777
¿Nombre?
1365
01:21:01,320 --> 01:21:02,696
Trixie Mattel.
1366
01:21:02,988 --> 01:21:04,740
-¿Dos "x" o una?
-Una.
1367
01:21:04,907 --> 01:21:05,908
¿Y una "y"?
1368
01:21:05,991 --> 01:21:07,451
T-r-i-x-i-e.
1369
01:21:08,243 --> 01:21:10,037
Mattel, M-a-t-t-e-l.
1370
01:21:10,162 --> 01:21:11,496
-Solo necesito el nombre.
-Bien.
1371
01:21:13,999 --> 01:21:18,962
DragCon de RuPaul en Los Ángeles
1372
01:21:37,105 --> 01:21:39,733
Sabes que eres sexi
Y sigues matando el juego
1373
01:21:40,609 --> 01:21:43,737
Ayudas al mundo a recordar tu nombre
1374
01:21:44,112 --> 01:21:45,572
Siente tu gatito
1375
01:21:46,073 --> 01:21:47,741
En el fondo de tu alma
1376
01:21:48,617 --> 01:21:51,036
Deja que tu cuerpo pierda el control
1377
01:21:51,161 --> 01:21:52,913
Hola, gatita
1378
01:21:53,038 --> 01:21:54,581
Es tu mundo
1379
01:21:54,665 --> 01:21:56,291
Cuando caminas en la calle
1380
01:21:56,375 --> 01:21:58,043
Siguiendo el ritmo
1381
01:21:58,126 --> 01:21:59,127
Hola, gatita
1382
01:21:59,211 --> 01:22:00,754
¡Comencemos el juego!
1383
01:22:01,588 --> 01:22:03,340
En la disco
1384
01:22:03,423 --> 01:22:05,592
Eres la reina del baile con tu silueta
1385
01:22:05,801 --> 01:22:07,219
A un lado, ya volví
1386
01:22:07,344 --> 01:22:08,971
Muy emocionada
Muy encendida, adrenalina
1387
01:22:09,054 --> 01:22:10,889
Soy Shangela, ¿qué dices?
1388
01:22:12,599 --> 01:22:14,309
Tomaré este verso para decirte
1389
01:22:14,393 --> 01:22:16,061
Que no escuches a los resentidos
Sé una profesional
1390
01:22:16,144 --> 01:22:17,980
Porque trabajo, pago mis deudas
1391
01:22:18,063 --> 01:22:19,648
Ahora tengo a todo el mundo
Gritando "¡Aleluya!"
1392
01:22:19,731 --> 01:22:21,024
Hola, gatita
1393
01:22:21,108 --> 01:22:22,693
Es tu mundo
1394
01:22:22,860 --> 01:22:24,528
Cuando caminas en la calle
1395
01:22:24,611 --> 01:22:26,405
Siguiendo el ritmo
1396
01:22:26,572 --> 01:22:27,948
Hola, gatita
1397
01:22:28,156 --> 01:22:29,741
Haz tu pirueta
1398
01:22:29,867 --> 01:22:31,577
En la disco
1399
01:22:31,660 --> 01:22:33,453
Eres la reina del baile con tu silueta
1400
01:22:34,079 --> 01:22:35,622
Pisando la base, soy Trixie Mattel
1401
01:22:35,706 --> 01:22:37,165
Mi nombre está en juego
Apréndanlo bien
1402
01:22:37,249 --> 01:22:39,126
Porque soy la mejor para batear
1403
01:22:39,251 --> 01:22:41,003
Iré hasta la tercera base
Pero nunca lo diría
1404
01:22:41,128 --> 01:22:42,754
Tengo el rubio de Pamela
1405
01:22:42,838 --> 01:22:44,590
Y salgo del molde como Shangela
1406
01:22:44,673 --> 01:22:46,383
-Tengo piernas largas y gruesas
-Una tarántula
1407
01:22:46,466 --> 01:22:47,885
Y si me llamas gatita
Puedo manejarte
1408
01:22:48,051 --> 01:22:49,595
Hola, gatita
1409
01:22:49,720 --> 01:22:51,096
Es tu mundo
1410
01:22:51,305 --> 01:22:53,056
Cuando caminas en la calle
1411
01:22:53,182 --> 01:22:54,808
Siguiendo el ritmo
1412
01:22:55,017 --> 01:22:56,435
Hola, gatita
1413
01:22:56,602 --> 01:22:58,228
Haz tu pirueta
1414
01:22:58,562 --> 01:23:00,314
En la disco
1415
01:23:00,397 --> 01:23:01,982
Eres la reina del baile con tu silueta
1416
01:23:02,191 --> 01:23:03,775
Y dejé a BeBe para el final.
1417
01:23:05,277 --> 01:23:06,737
Porque es una de mis favoritas.
1418
01:23:06,820 --> 01:23:08,363
¿Alguien sabe el verso de BeBe?
1419
01:23:08,822 --> 01:23:10,490
¿Alguien lo sabe de memoria?
1420
01:23:10,616 --> 01:23:12,117
Para hacerlo ahora.
1421
01:23:12,868 --> 01:23:15,078
¿Quién lo promete? Porque es...
¿Crees que puedes hacerlo?
1422
01:23:15,245 --> 01:23:16,747
Será mejor que subas, perra.
1423
01:23:24,755 --> 01:23:26,048
Hola, Trixie.
1424
01:23:26,173 --> 01:23:27,883
Ella es mi colaboradora.
1425
01:23:27,966 --> 01:23:30,219
Bajaremos este micrófono porque...
1426
01:23:30,302 --> 01:23:32,179
-Soy petisa.
-No, yo también soy petisa.
1427
01:23:32,262 --> 01:23:33,805
Soy muy pequeña. Muchas gracias.
1428
01:23:33,889 --> 01:23:35,432
Eres Skinny Legend, eres hermosa.
1429
01:23:36,266 --> 01:23:38,352
¿Eres habilidosa?
1430
01:23:38,519 --> 01:23:39,728
Creo que puedo.
1431
01:23:39,978 --> 01:23:41,897
-¿Así está bien?
-Sé el lenguaje de señas.
1432
01:23:41,980 --> 01:23:43,065
Así que soy bastante habilidosa.
1433
01:23:43,148 --> 01:23:44,775
Sabe el lenguaje de señas.
Aplausos para esta perra.
1434
01:23:48,320 --> 01:23:49,905
-La tocaré.
-Bien.
1435
01:23:50,405 --> 01:23:51,698
Y luego entrarás tú.
1436
01:23:52,199 --> 01:23:53,534
Hola, gatita
1437
01:23:53,784 --> 01:23:55,244
Es tu mundo
1438
01:23:55,619 --> 01:23:57,371
En la disco
1439
01:23:57,496 --> 01:23:59,331
Eres la reina del baile con tu silueta
1440
01:23:59,790 --> 01:24:01,500
Espejito, espejito
1441
01:24:01,583 --> 01:24:03,168
¿Quién es la más temida?
1442
01:24:03,252 --> 01:24:04,878
Cara, cara, cara, cuerpo y demás
1443
01:24:04,962 --> 01:24:06,713
Otro día, otra muerte
1444
01:24:06,797 --> 01:24:08,465
Miau, belleza salvaje
1445
01:24:08,549 --> 01:24:10,092
Saliendo a una misión
1446
01:24:10,217 --> 01:24:11,760
¡Sé feroz! ¡Estate lista!
1447
01:24:11,927 --> 01:24:13,554
Los malos volvieron por otra corona
1448
01:24:19,810 --> 01:24:21,979
Aplausos para esta perra
o se bajará del escenario.
1449
01:24:22,062 --> 01:24:23,105
Aplausos para ella.
1450
01:24:25,732 --> 01:24:28,569
-Gracias por todo.
-Gracias. Eres increíble.
1451
01:24:28,652 --> 01:24:30,320
Escuchen, BeBe tiene una... Escuchen.
1452
01:24:30,404 --> 01:24:33,490
BeBe, tienes que golpearla
y robarle su show, ¿sí?
1453
01:24:34,157 --> 01:24:35,409
Ahora que fomentamos
la violencia aquí.
1454
01:24:35,576 --> 01:24:36,952
Hola, gatita
1455
01:24:37,119 --> 01:24:38,412
Es tu mundo
1456
01:24:38,871 --> 01:24:42,374
No me golpees, B, solo bromeaba
1457
01:24:43,625 --> 01:24:45,127
Hola, gatita
1458
01:24:45,335 --> 01:24:46,712
Es tu mundo
1459
01:24:47,087 --> 01:24:48,714
Cuando caminas en la calle
1460
01:24:48,881 --> 01:24:50,632
Siguiendo el ritmo
1461
01:24:50,716 --> 01:24:52,134
Hola, gatita
1462
01:24:52,301 --> 01:24:53,719
Haz tu pirueta
1463
01:24:54,094 --> 01:24:55,888
En la disco
1464
01:24:56,013 --> 01:24:57,764
Eres la reina del baile con tu silueta
1465
01:24:57,848 --> 01:24:59,266
Hola, gatita
1466
01:24:59,516 --> 01:25:00,809
Es tu mundo
1467
01:25:01,143 --> 01:25:02,978
Cuando caminas en la calle
1468
01:25:03,103 --> 01:25:04,813
Siguiendo el ritmo
1469
01:25:04,897 --> 01:25:06,190
Hola, gatita
1470
01:25:06,481 --> 01:25:07,900
Haz tu pirueta
1471
01:25:08,400 --> 01:25:09,985
En la disco
1472
01:25:10,194 --> 01:25:12,196
Eres la reina del baile con tu silueta
1473
01:25:46,647 --> 01:25:47,981
Los Ángeles,
1474
01:25:48,524 --> 01:25:50,025
llegó el momento.
1475
01:25:50,150 --> 01:25:51,235
Un mes después
1476
01:25:51,318 --> 01:25:53,028
¿Están listos?
1477
01:26:00,536 --> 01:26:02,162
¿Están mirando mi salchicha?
1478
01:26:03,330 --> 01:26:04,706
¿De qué se ríen?
1479
01:26:10,420 --> 01:26:12,965
¿Cómo estás, Los Ángeles?
1480
01:26:19,304 --> 01:26:20,806
Deja que nosotros digamos:
1481
01:26:20,889 --> 01:26:22,558
"Envolvámoslo en cinta adhesiva".
1482
01:26:27,020 --> 01:26:29,648
Está bien. Funciona. Ahora el lateral.
1483
01:26:34,361 --> 01:26:35,821
WILTERN
MURRAY Y PETER PRESENTAN
1484
01:26:35,904 --> 01:26:37,364
TRIXIE MATTEL CON LA GIRA
NOW WITH MOVING PARTS
1485
01:26:54,381 --> 01:26:55,757
¡Wiltern!
1486
01:26:59,469 --> 01:27:02,097
Clive Mason nos dio una botella
de Dom Pérignon.
1487
01:27:02,723 --> 01:27:05,058
-Me encanta el Dom Pérignon.
-Me encanta.
1488
01:27:05,434 --> 01:27:07,978
-Dios mío.
-Recuerdas a Sandra Bernhard.
1489
01:27:11,273 --> 01:27:12,316
Brian McCook
alias "Katya Zamolodchikova"
1490
01:27:12,441 --> 01:27:13,567
¿Por qué me haces esto?
1491
01:27:14,651 --> 01:27:16,361
Eres mi... No, bromeo.
1492
01:27:16,904 --> 01:27:19,281
Ni siquiera te reconocí sentado allí.
1493
01:27:19,531 --> 01:27:21,909
¿Cómo estás? ¿Todo bien? Maravilloso.
1494
01:27:22,326 --> 01:27:24,244
-Bien. No me estoy drogando con meta.
-Qué bueno.
1495
01:27:29,625 --> 01:27:31,251
No tenía una excusa planeada.
1496
01:27:35,047 --> 01:27:36,798
-Le está dando una convulsión.
-Es así de alta.
1497
01:27:36,924 --> 01:27:38,759
Si tuviera una plataforma,
podría tocar.
1498
01:27:40,135 --> 01:27:41,303
Esta.
1499
01:27:47,726 --> 01:27:49,061
-Trixie, 15 minutos.
-Gracias.
1500
01:27:49,144 --> 01:27:50,229
Te veo en el piso.
1501
01:27:52,189 --> 01:27:53,482
Cuando salgas allí,
1502
01:27:53,607 --> 01:27:55,734
quizá se rían
cuando cuentes un chiste.
1503
01:27:55,901 --> 01:27:57,778
Tienes que darles espacio.
1504
01:27:57,861 --> 01:28:00,656
Tienes que darles espacio
para que se rían y disfruten.
1505
01:28:00,739 --> 01:28:01,990
Debes pausarte.
1506
01:28:02,074 --> 01:28:03,325
-Así es.
-Y luego,
1507
01:28:03,534 --> 01:28:04,952
trabaja en el siguiente chiste.
1508
01:28:05,077 --> 01:28:06,328
-Así es.
-Pero si no pausas,
1509
01:28:06,453 --> 01:28:07,829
no te escucharán.
1510
01:28:09,289 --> 01:28:12,501
Compañeros, su señal para llevarla
arriba es cuando empiezo a hablar.
1511
01:28:12,793 --> 01:28:14,503
Los Ángeles, llegó el momento.
1512
01:28:14,878 --> 01:28:17,005
¿Están listos? Arriba.
1513
01:28:17,172 --> 01:28:20,843
Buena suerte, niña.
Arrasa con esos bastardos. Lo tienes.
1514
01:28:25,514 --> 01:28:27,516
-Te quiero.
-Yo también te quiero.
1515
01:28:28,517 --> 01:28:29,852
Damas y caballeros,
1516
01:28:30,352 --> 01:28:33,647
bienvenidos a Now With Moving Parts.
1517
01:28:33,730 --> 01:28:36,692
Esta noche, pueden sacar
todas las fotos que quieran
1518
01:28:36,775 --> 01:28:38,318
toda la noche.
1519
01:28:38,569 --> 01:28:43,282
Sin embargo, por favor, no graben
la presentación de esta noche.
1520
01:28:43,824 --> 01:28:48,120
Damas y caballeros,
por favor, reciban a Skinny Legend,
1521
01:28:48,495 --> 01:28:51,582
¡Trixie Mattel!
1522
01:28:55,419 --> 01:28:58,130
Luego de una gira por 40 ciudades,
Trixie comenzó inmediatamente
1523
01:28:58,213 --> 01:29:00,924
con los avances de su próximo
show en vivo - Skinny Legend.
1524
01:29:01,049 --> 01:29:04,136
Hay un lado oscuro
Y problemático de mi vida
1525
01:29:04,219 --> 01:29:08,182
Trixie y Katya filmaron una nueva
temporada de su programa en YouTube
1526
01:29:08,265 --> 01:29:12,102
y aparecieron juntas en DragCon
de RuPaul en Nueva York.
1527
01:29:14,396 --> 01:29:17,691
El lado bueno
Que también podemos ver
1528
01:29:19,109 --> 01:29:23,488
Mantente en el lado bueno
Siempre en el lado bueno
1529
01:29:23,739 --> 01:29:26,825
Mantente en el lado bueno de la vida
1530
01:29:26,909 --> 01:29:30,204
Y ahora estaremos cuatro minutos
y medio intentando empujar las sillas.
1531
01:29:32,372 --> 01:29:33,707
Hola a todos.
1532
01:29:33,790 --> 01:29:35,667
¡Hola!
1533
01:29:35,834 --> 01:29:39,588
La tormenta y furia desatadas hoy
1534
01:29:40,380 --> 01:29:44,051
Aplastando esperanza
Que adorábamos de cerca
1535
01:29:44,760 --> 01:29:48,555
Nubes y tormentas que pasarán
1536
01:29:49,681 --> 01:29:53,101
El sol siempre brillará fuerte y claro
1537
01:29:54,102 --> 01:29:58,482
Mantente en el lado bueno
Siempre en el lado bueno
1538
01:29:58,732 --> 01:30:02,110
Mantente en el lado bueno de la vida
1539
01:30:02,277 --> 01:30:04,488
Nos ayudará todos los días
1540
01:30:04,613 --> 01:30:06,657
Nos iluminará el camino
1541
01:30:06,740 --> 01:30:10,536
Si nos mantenemos
En el lado bueno de la vida
1542
01:30:11,036 --> 01:30:14,790
Saludemos con la canción
De la esperanza de cada día
1543
01:30:15,499 --> 01:30:19,461
Aunque los momentos
Sean confusos o justos
1544
01:30:19,837 --> 01:30:24,424
Confiemos en que el Salvador siempre
1545
01:30:24,508 --> 01:30:28,136
Nos mantendrá en su abrazo
1546
01:30:29,137 --> 01:30:33,559
Mantente en el lado bueno
Siempre en el lado bueno
1547
01:30:33,851 --> 01:30:36,979
Mantente en el lado bueno de la vida
1548
01:30:37,437 --> 01:30:39,731
Nos ayudará todos los días
1549
01:30:39,815 --> 01:30:41,942
Nos iluminará el camino
1550
01:30:42,025 --> 01:30:46,113
Si nos mantenemos
En el lado bueno de la vida
1551
01:30:46,572 --> 01:30:51,034
Mantente en el lado bueno
Siempre en el lado bueno
1552
01:30:51,535 --> 01:30:54,538
Mantente en el lado bueno de la vida
1553
01:30:54,997 --> 01:30:57,291
Nos ayudará todos los días
1554
01:30:57,374 --> 01:30:59,459
Nos iluminará el camino
1555
01:30:59,585 --> 01:31:03,172
Si nos mantenemos
En el lado bueno de la vida
1556
01:31:03,630 --> 01:31:07,342
Si nos mantenemos
En el lado bueno de la vida