1 00:00:10,016 --> 00:00:13,433 {\an8}2 jaar geleden 2 00:00:30,183 --> 00:00:31,433 Hoi. 3 00:00:32,600 --> 00:00:35,183 Hoi. Welkom. - Bedankt. 4 00:00:36,350 --> 00:00:37,516 Deze zijn voor jou. 5 00:00:38,975 --> 00:00:40,016 Bedankt. 6 00:00:46,433 --> 00:00:47,933 Daar is de auto. 7 00:00:52,933 --> 00:00:54,058 Je bent zo mooi. 8 00:00:55,600 --> 00:00:57,641 Nog mooier dan op je foto's. 9 00:01:35,266 --> 00:01:37,558 Waar zijn we? - Thuis. 10 00:01:38,975 --> 00:01:40,974 Dus... 11 00:01:40,975 --> 00:01:45,265 Hier is de badkamer en hier is de slaapkamer. 12 00:01:45,266 --> 00:01:48,141 En de keuken. 13 00:01:49,100 --> 00:01:50,683 Sorry voor de rommel. 14 00:02:15,975 --> 00:02:18,057 Waarom doorzoek je m'n tas? 15 00:02:18,058 --> 00:02:20,640 Je hebt m'n telefoon afgepakt, en m'n paspoort. 16 00:02:20,641 --> 00:02:23,308 Ik heb ze veilig opgeborgen. 17 00:02:24,350 --> 00:02:27,182 Je telefoon werkt hier toch niet. 18 00:02:27,183 --> 00:02:30,183 Er is geen water in de badkamer. 19 00:02:41,808 --> 00:02:42,850 Gaat het wel? 20 00:02:43,891 --> 00:02:45,641 Wil je naar bed? 21 00:02:47,433 --> 00:02:51,600 Deze plek is niet wat we hadden afgesproken. Dit is geen stad. 22 00:02:52,391 --> 00:02:53,682 Ik voel hier niet veilig. 23 00:02:53,683 --> 00:02:56,433 Nee, je moet zeggen: Ik voel me niet veilig. 24 00:03:03,558 --> 00:03:05,890 Sorry dat het niet aan je verwachtingen voldoet. 25 00:03:05,891 --> 00:03:07,932 Hierom ben ik niet van huis weggegaan. 26 00:03:07,933 --> 00:03:10,349 Waar moet ik werken en vrienden maken? 27 00:03:10,350 --> 00:03:14,599 Je hoeft niet te werken. Ik werk. 28 00:03:14,600 --> 00:03:19,808 Ik zorg voor je. - Ik blijf hier niet. Dit is gestoord. 29 00:04:07,558 --> 00:04:08,766 Wat doe je? 30 00:04:12,308 --> 00:04:14,725 Wat doe je? - Het is ijskoud. 31 00:04:16,516 --> 00:04:18,849 Waarom moet ik ergens anders slapen? 32 00:04:18,850 --> 00:04:21,933 Nee, stop. 33 00:04:24,766 --> 00:04:26,183 Ik wil dit niet. 34 00:04:26,975 --> 00:04:29,350 Ik weet het niet. Ik... 35 00:04:31,683 --> 00:04:35,140 Alsjeblieft. Breng me naar het vliegveld. 36 00:04:35,141 --> 00:04:42,016 Nee, wacht. Rustig aan. - Rustig aan? 37 00:04:43,725 --> 00:04:45,557 Jij hebt gewoon... 38 00:04:45,558 --> 00:04:49,808 Je hebt gelogen. Je hebt me een nieuw leven beloofd. 39 00:04:51,100 --> 00:04:52,891 Dit is geen leven. 40 00:04:53,766 --> 00:04:55,225 We gaan een leven opbouwen. 41 00:04:56,391 --> 00:04:57,725 En een thuis. 42 00:04:58,933 --> 00:05:00,640 Samen. 43 00:05:00,641 --> 00:05:02,183 Alleen wij tweeën. 44 00:05:03,266 --> 00:05:04,516 Een thuis? 45 00:05:05,641 --> 00:05:07,974 Ik blijf niet bij jou. 46 00:05:07,975 --> 00:05:10,850 Ik mag je niet eens, leugenaar. 47 00:05:11,766 --> 00:05:13,766 Dit is een gevangenis. 48 00:05:17,558 --> 00:05:19,682 Hou je mond. - Dit is een grap. 49 00:05:19,683 --> 00:05:22,182 Jij bent een lachertje. - Durf je dat te zeggen? 50 00:05:22,183 --> 00:05:24,225 Na alles wat ik voor je heb gedaan? 51 00:05:25,350 --> 00:05:27,308 Ik ben geen lachertje. 52 00:05:28,350 --> 00:05:31,558 Egoïstisch en ondankbaar kreng. 53 00:05:32,266 --> 00:05:34,558 Je gaat nergens heen. 54 00:05:41,600 --> 00:05:42,850 Je bent van mij. 55 00:05:44,058 --> 00:05:45,266 Voor altijd. 56 00:07:34,100 --> 00:07:35,308 Doet dit pijn? 57 00:07:36,308 --> 00:07:41,099 Niets? En je nek is in orde? - Ja. 58 00:07:41,100 --> 00:07:44,265 Ik ga je ruggengraat onderzoeken. Bedankt. 59 00:07:44,266 --> 00:07:46,974 Hoe voelt dit? - Prima. 60 00:07:46,975 --> 00:07:49,474 We hebben niet veel gevonden. - Bedankt. 61 00:07:49,475 --> 00:07:52,808 Het was vast een inbraak. - Ik heb het al gezegd. 62 00:07:55,141 --> 00:07:57,391 Dit heeft met m'n zaak te maken. 63 00:07:58,683 --> 00:08:02,890 Heb je het bloed in de gang bekeken? - Ja. We sturen het naar het lab. 64 00:08:02,891 --> 00:08:07,058 Zal ik zoeken naar vingerafdrukken? - Nee. Hij droeg handschoenen. 65 00:08:12,850 --> 00:08:16,141 {\an8}Pétur: Gaat het wel? Moa wordt geopereerd. Het komt goed. 66 00:09:33,016 --> 00:09:34,183 Dus... 67 00:09:35,433 --> 00:09:37,641 Ik heb nagedacht over wat je zei. 68 00:09:39,808 --> 00:09:42,141 Als ik Peter Pan ben, ben jij dan Tinkelbel? 69 00:09:43,058 --> 00:09:46,141 Ik dacht nog wel dat je iets serieus ging zeggen. 70 00:09:47,141 --> 00:09:48,683 Dat wil ik ook doen. 71 00:09:50,433 --> 00:09:52,683 Ik heb je advies nodig. Als een vriend. 72 00:09:53,766 --> 00:09:55,308 Platonisch advies. 73 00:09:56,225 --> 00:09:59,225 Er is een jongen, Rudi. 74 00:10:00,933 --> 00:10:01,933 En... 75 00:10:03,641 --> 00:10:05,683 Z'n moeder... 76 00:10:06,516 --> 00:10:10,765 Z'n moeder is er niet meer, dus staat hij er nu alleen voor. 77 00:10:10,766 --> 00:10:15,099 Ze willen hem terugsturen naar Rusland, z'n thuisland. 78 00:10:15,100 --> 00:10:17,265 Volgende week al. 79 00:10:17,266 --> 00:10:21,891 En... Ik weet het niet, maar ik dacht dat... 80 00:10:23,683 --> 00:10:27,807 Je dacht... - Dat ik hem wellicht kon helpen. 81 00:10:27,808 --> 00:10:29,975 Als pleegouder. - Oké. 82 00:10:30,808 --> 00:10:32,225 Of zoiets. 83 00:10:34,016 --> 00:10:36,058 Om hem hier te houden. 84 00:10:39,891 --> 00:10:42,516 En ik wilde met jou praten, omdat... 85 00:10:43,850 --> 00:10:46,933 je een goed mens bent. En... 86 00:10:50,058 --> 00:10:52,558 En je hebt gelijk. Ik moet stoppen... 87 00:10:53,600 --> 00:10:58,015 met wat het ook is dat ik doe. Vluchten. Dat weet ik. 88 00:10:58,016 --> 00:10:59,641 En ik... 89 00:11:01,141 --> 00:11:03,849 Ik weet dat je vindt dat ik hier niet goed in ben. 90 00:11:03,850 --> 00:11:06,183 Je bent hier nog niet zo goed in. 91 00:11:07,725 --> 00:11:09,516 Maar we zien wel wat er gebeurt. 92 00:11:12,266 --> 00:11:14,641 politie 93 00:11:16,433 --> 00:11:18,850 toegang geweigerd 94 00:11:21,433 --> 00:11:22,891 Eikels. 95 00:12:01,141 --> 00:12:04,308 Een gestolen auto. Van Magnus moest ik de zaak aan jou geven. 96 00:12:05,558 --> 00:12:08,182 Is de eigenaar al ondervraagd? - Nog niet. 97 00:12:08,183 --> 00:12:10,725 Heb je Hulda gesproken? 98 00:12:12,225 --> 00:12:14,725 Misschien moet je even langsgaan. 99 00:12:24,683 --> 00:12:25,557 Hoi. 100 00:12:25,558 --> 00:12:26,807 Hoe gaat het? - Prima. 101 00:12:26,808 --> 00:12:31,141 Echt? Want ik kreeg net een verslag van Leifur waarin staat: 102 00:12:32,433 --> 00:12:35,807 Een onbekende kwam zonder toestemming het huis binnen... 103 00:12:35,808 --> 00:12:38,390 en viel haar aan met een mes. 104 00:12:38,391 --> 00:12:42,307 Een inbreker die werd betrapt. - Niet te geloven. 105 00:12:42,308 --> 00:12:45,099 Ik werk daar niet eens en toch nemen ze me niet serieus. 106 00:12:45,100 --> 00:12:46,725 Dit was geen inbraak. 107 00:12:48,725 --> 00:12:53,599 Er is een verband tussen Naomi, Katja en Elena. Dat weet ik zeker. 108 00:12:53,600 --> 00:12:56,225 De man die hier was, weet dat ook. 109 00:12:57,141 --> 00:12:58,766 Waarom heb je me niet gebeld? 110 00:13:03,225 --> 00:13:04,682 Hulda? 111 00:13:04,683 --> 00:13:10,474 Gisteren met Rudi heb ik het zo verkloot. Het spijt me. 112 00:13:10,475 --> 00:13:14,641 Dat zal allemaal wel, maar het gaat me erom dat er bij je is ingebroken. 113 00:13:16,225 --> 00:13:17,891 Ik heb je hulp nodig. 114 00:13:19,266 --> 00:13:20,890 Natuurlijk. Zeg het maar. 115 00:13:20,891 --> 00:13:25,890 M'n toegang tot de werkserver is gedeactiveerd. 116 00:13:25,891 --> 00:13:27,225 Oké. 117 00:13:30,100 --> 00:13:31,725 Kom naar m'n huis. 118 00:13:33,183 --> 00:13:34,766 En Albert? 119 00:13:35,641 --> 00:13:39,558 Wat is er met hem? - Heb je daar theorieën over? 120 00:13:41,266 --> 00:13:44,683 Ik weet het niet. Was het een afleiding? Een valstrik? 121 00:13:46,100 --> 00:13:49,558 Misschien was hij erbij betrokken. Wat is dit allemaal? 122 00:13:50,641 --> 00:13:55,099 Ik heb me gisteravond in de regels rondom pleegzorg verdiept. 123 00:13:55,100 --> 00:14:02,100 Waarom lees je groepschats op websites van homoseksuele ouders? 124 00:14:03,475 --> 00:14:05,516 Het gaat om Rudi. 125 00:14:07,058 --> 00:14:09,266 Ik wil hem misschien in huis nemen. 126 00:14:10,016 --> 00:14:12,391 Oké. Dat is... 127 00:14:14,141 --> 00:14:18,349 Voor iedereen onverwacht. Het gebeurt waarschijnlijk ook niet. 128 00:14:18,350 --> 00:14:21,350 Ik zeg alleen dat... 129 00:14:23,516 --> 00:14:26,475 Het ouderschap is geweldig. 130 00:14:27,808 --> 00:14:29,058 Maar het is moeilijk. 131 00:14:31,891 --> 00:14:33,682 Het is vreselijk moeilijk. 132 00:14:33,683 --> 00:14:37,433 Denk je soms dat ik dat niet weet? - Nee, dat weet je niet. 133 00:14:40,600 --> 00:14:43,974 Mooi. Bedankt voor de peptalk. 134 00:14:43,975 --> 00:14:46,891 Ik zie dat het je aan je hart gaat, maar... 135 00:14:48,433 --> 00:14:52,890 deze situatie met Rudi is niet iets wat jij moet oplossen. 136 00:14:52,891 --> 00:14:55,390 Dus ik moet het erbij laten zitten? 137 00:14:55,391 --> 00:14:59,266 Dat zeg ik niet. Maar wil je dit echt? 138 00:14:59,933 --> 00:15:04,599 Je moet het echt willen, want je kunt je niet bedenken. 139 00:15:04,600 --> 00:15:07,765 Luister, ik weet niet alles. Dat snap ik. 140 00:15:07,766 --> 00:15:11,390 Maar ik kom er vanzelf wel achter, weet je wel. 141 00:15:11,391 --> 00:15:14,225 Of dat zou ik gedaan hebben. Ik weet het niet. 142 00:15:15,308 --> 00:15:18,808 Dat is wat ouders doen. 143 00:15:20,641 --> 00:15:23,808 Lukas, ik denk... 144 00:15:24,891 --> 00:15:29,600 dat elk kind blij mag zijn met jou als vader. 145 00:15:32,016 --> 00:15:33,100 Nou, bedankt. 146 00:15:37,308 --> 00:15:41,975 Ik ga je nu knuffelen, dus leg je stekels plat. 147 00:15:49,766 --> 00:15:51,766 Je moet afscheid nemen. 148 00:15:52,475 --> 00:15:56,433 Anders krijg je er spijt van. - Ja. 149 00:15:58,641 --> 00:16:02,016 Het leven is zwaar, hè? - Breek me de bek niet open. 150 00:16:06,891 --> 00:16:08,474 Bedankt. 151 00:16:08,475 --> 00:16:12,600 Doe alsjeblieft niets waardoor ik in de problemen kom. 152 00:16:13,558 --> 00:16:16,683 Maak je geen zorgen. Ze komen er nooit achter. 153 00:16:18,141 --> 00:16:19,391 Tot ziens. 154 00:16:31,850 --> 00:16:37,057 aankomstkaart voor passagiers 155 00:16:37,058 --> 00:16:40,350 F223 Eldgjárvegur geen onroerend goed gevonden 156 00:17:07,225 --> 00:17:11,349 Met Hulda. - Hoi, met Bjartur. 157 00:17:11,350 --> 00:17:18,224 Bjartur? - Ik heb m'n papierwerk nagekeken... 158 00:17:18,225 --> 00:17:23,182 en zag dat ik de vrouw naar wie je vroeg, heb lesgegeven. 159 00:17:23,183 --> 00:17:27,140 Het spijt me. Glad vergeten. 160 00:17:27,141 --> 00:17:29,224 Welk meisje? 161 00:17:29,225 --> 00:17:30,766 Naomi Katz. 162 00:17:31,641 --> 00:17:32,640 Ga door. 163 00:17:32,641 --> 00:17:36,558 Ik heb een essay van haar gevonden over haar komst naar IJsland. 164 00:17:37,641 --> 00:17:41,725 Dat kan verklaren wat er is gebeurd. - Ik wil het zien. 165 00:17:42,891 --> 00:17:47,933 Het is niet vertaald, maar ik kan helpen. 166 00:17:48,766 --> 00:17:52,183 Wil je langskomen? - Stuur me je adres. 167 00:18:01,350 --> 00:18:05,015 Hij heeft een afspraak met de dokter, maar ze is wat later. 168 00:18:05,016 --> 00:18:08,432 Gaat alles goed met hem? - Het is deel van de procedure. 169 00:18:08,433 --> 00:18:11,475 We moeten aantonen dat hij bij z'n vertrek gezond was. 170 00:18:15,100 --> 00:18:19,266 En wanneer vertrekt hij? - Morgen. 171 00:18:20,600 --> 00:18:22,975 Ga maar. Hij is in z'n kamer. 172 00:18:35,433 --> 00:18:38,433 Ga je sporten als je terug bent? 173 00:18:41,183 --> 00:18:44,141 Jammer dat er hier geen basketballen in zitten. 174 00:18:47,641 --> 00:18:48,725 Alsjeblieft. 175 00:19:06,808 --> 00:19:08,475 Ik laat het je zien. 176 00:19:10,266 --> 00:19:11,475 Hier. 177 00:19:14,975 --> 00:19:18,016 Ik heb er spelletjes op gezet. 178 00:19:19,100 --> 00:19:22,890 Druk op deze knop en als je dit opent... 179 00:19:22,891 --> 00:19:25,474 dan zie je Lukas. Dat ben ik. 180 00:19:25,475 --> 00:19:27,391 En dan klik je daarop. 181 00:19:28,266 --> 00:19:32,515 En dat is m'n mobiele nummer en e-mailadres. 182 00:19:32,516 --> 00:19:36,600 Dus als je me ooit nodig hebt, bel je me en dan ben ik er voor je. 183 00:19:37,350 --> 00:19:38,725 Dank je. 184 00:19:39,558 --> 00:19:40,850 Het is al goed. 185 00:19:42,975 --> 00:19:44,225 Het spijt me. 186 00:19:44,975 --> 00:19:47,558 Ik moet Rudi even stelen. - Ja. 187 00:19:49,850 --> 00:19:51,350 Het is al goed. Ga maar. 188 00:20:21,975 --> 00:20:22,975 Bjartur. 189 00:20:27,850 --> 00:20:29,433 De map ligt binnen. 190 00:20:30,350 --> 00:20:31,350 Kom je binnen? 191 00:20:32,641 --> 00:20:36,808 Ik pak hem alleen even en dan ga ik. Ik ga de stad uit. 192 00:20:37,891 --> 00:20:39,975 Ik heb het essay nog niet vertaald. 193 00:20:40,891 --> 00:20:43,141 Maar ik heb tijd. 194 00:20:44,433 --> 00:20:45,683 Ik kan koffie zetten. 195 00:20:48,350 --> 00:20:49,808 Kun je het samenvatten? 196 00:20:51,391 --> 00:20:55,266 Wat staat er? - Het is best lang. 197 00:20:56,600 --> 00:21:00,682 Dan moet het wachten tot ik terug ben. Ik bel je. 198 00:21:00,683 --> 00:21:02,350 Ze heeft het over een man. 199 00:21:08,100 --> 00:21:11,141 Heb je het niet druk? - Ik heb alle tijd. 200 00:21:13,350 --> 00:21:17,558 Ga mee, dan kun je het essay vertalen terwijl ik rij. 201 00:21:18,891 --> 00:21:20,475 Ik betaal je voor je tijd. 202 00:21:21,683 --> 00:21:22,766 Waar ga je heen? 203 00:21:24,016 --> 00:21:28,266 Het is maar een paar uur rijden. Ik moet iets uitzoeken. 204 00:21:31,891 --> 00:21:33,433 Ik pak m'n spullen even. 205 00:21:37,016 --> 00:21:40,265 Ze moesten schrijven waarom ze naar IJsland waren gekomen. 206 00:21:40,266 --> 00:21:42,307 De leerlingen. 207 00:21:42,308 --> 00:21:44,932 Ze moesten het vertalen naar het IJslands. 208 00:21:44,933 --> 00:21:47,475 Maar Naomi verdween voor... 209 00:21:48,516 --> 00:21:50,475 Zou haar ook iets overkomen zijn? 210 00:21:52,433 --> 00:21:54,350 Dat mag ik niet zeggen. 211 00:21:58,391 --> 00:22:00,932 Kun je wel zeggen waar we heen gaan? 212 00:22:00,933 --> 00:22:02,224 Naar Skaftafell. 213 00:22:02,225 --> 00:22:05,183 Er is een plek die ik wil zien, in de bergen. 214 00:22:08,725 --> 00:22:10,225 Het is daar prachtig. 215 00:22:13,016 --> 00:22:14,183 Wat een avontuur. 216 00:22:34,850 --> 00:22:36,058 Hoi. 217 00:22:37,641 --> 00:22:38,766 Kan ik je helpen? 218 00:22:40,641 --> 00:22:41,725 Ja. 219 00:22:42,600 --> 00:22:44,141 Ik ben een collega van Hulda. 220 00:22:47,975 --> 00:22:49,183 En jij woont... 221 00:22:50,266 --> 00:22:51,683 Daar. 222 00:22:53,100 --> 00:22:55,140 En je hebt niets gezien? 223 00:22:55,141 --> 00:22:59,141 Nee, pas toen Hulda met Moa naar me toe kwam. 224 00:23:00,225 --> 00:23:01,350 Mijn hond. 225 00:23:02,183 --> 00:23:05,641 Waar kwamen ze vandaan? Welke kant? 226 00:23:07,475 --> 00:23:09,099 Daarvandaan. 227 00:23:09,100 --> 00:23:10,350 Juist. 228 00:23:36,183 --> 00:23:39,558 Zegt dat je iets? - Ja. 229 00:23:46,600 --> 00:23:51,140 Dan zegt ze dat ze online ene Andrik heeft ontmoet. 230 00:23:51,141 --> 00:23:54,432 Op een internationale datingsite. 231 00:23:54,433 --> 00:23:56,765 Noemt ze een achternaam? - Nee. 232 00:23:56,766 --> 00:23:58,849 Oké. Lees verder. 233 00:23:58,850 --> 00:24:03,890 Eerst was het niet zo serieus, maar na verloop van tijd werd het een... 234 00:24:03,891 --> 00:24:07,475 Ze schrijft namelijk 'strastnaja ljoebov'. 235 00:24:09,558 --> 00:24:11,350 Het is moeilijk te vertalen. 236 00:24:12,600 --> 00:24:14,850 Het betekent hartstochtelijke liefde. 237 00:24:20,641 --> 00:24:26,307 Andrik vraagt haar naar IJsland te komen en met hem te trouwen. 238 00:24:26,308 --> 00:24:29,725 Hij zal voor haar zorgen en zij hoeft zich nergens zorgen om te maken. 239 00:24:31,850 --> 00:24:34,141 Wat triest dat het zo is afgelopen... 240 00:24:35,266 --> 00:24:38,390 weet je wel, zoals het is afgelopen. 241 00:24:38,391 --> 00:24:40,016 Lees gewoon door. 242 00:24:46,891 --> 00:24:48,183 Ik heb benzine nodig. 243 00:25:13,141 --> 00:25:15,100 Ik ben zo terug. Ik moet plassen. 244 00:25:27,850 --> 00:25:30,640 Ze zijn prachtig. - Dank je. 245 00:25:30,641 --> 00:25:34,099 Heb jij ze gemaakt? - Ja. 246 00:25:34,100 --> 00:25:37,475 Ik wil ze kopen. - Goed. 247 00:25:38,225 --> 00:25:40,350 M'n dochter zou ze geweldig vinden. 248 00:25:42,475 --> 00:25:43,475 Dat was het. 249 00:26:11,475 --> 00:26:16,433 Met Hulda. Ik beluister m'n voicemail zelden, dus stuur een berichtje. 250 00:26:21,225 --> 00:26:22,391 Hallo? 251 00:26:24,225 --> 00:26:25,433 Hulda. 252 00:26:33,183 --> 00:26:35,765 ik bekijk een woning aan de F223, waar hij ze heen brengt 253 00:26:35,766 --> 00:26:36,850 bel me, H 254 00:26:57,600 --> 00:26:59,516 Wil je iets eten? 255 00:27:00,558 --> 00:27:03,599 Een hotdog misschien? - Nee. 256 00:27:03,600 --> 00:27:06,391 Het wordt al donker. We moeten nu gaan. 257 00:27:15,308 --> 00:27:18,057 Bjartur is de moordenaar 258 00:27:18,058 --> 00:27:19,683 bericht niet bezorgd 259 00:27:27,766 --> 00:27:29,016 Klaar, kapitein? 260 00:27:30,100 --> 00:27:32,308 Zeker. Ja. 261 00:27:33,016 --> 00:27:37,016 Nee, haar pasjes. Ik moet weten waar ze voor 't laatst zijn gebruikt. 262 00:27:38,016 --> 00:27:41,641 Ja. Nee, het maakt me niet uit welke. Allemaal. 263 00:27:42,933 --> 00:27:44,100 Oké. 264 00:27:47,225 --> 00:27:48,600 Bij een benzinestation? 265 00:27:49,558 --> 00:27:50,683 Waar? 266 00:27:53,933 --> 00:27:55,100 Dank je wel. 267 00:27:59,058 --> 00:28:01,850 Mag ik je telefoon gebruiken? De mijne doet het niet. 268 00:28:06,808 --> 00:28:08,058 De mijne ook niet. 269 00:28:09,266 --> 00:28:10,766 Er is hier vast geen bereik. 270 00:28:12,183 --> 00:28:14,350 Wereldwijd bereik bestaat dus niet. 271 00:28:20,933 --> 00:28:21,975 Wat is dat? 272 00:28:24,266 --> 00:28:27,016 Dat verkochten ze bij het tankstation. 273 00:28:28,850 --> 00:28:31,974 M'n vader zei altijd dat de huldufólk... 274 00:28:31,975 --> 00:28:33,640 de verborgen mensen... 275 00:28:33,641 --> 00:28:35,891 ons altijd in de gaten hielden. 276 00:28:37,891 --> 00:28:39,141 Ze zijn overal. 277 00:28:39,891 --> 00:28:41,475 Ze horen bij de natuur. 278 00:28:42,516 --> 00:28:44,058 Ze zitten in de rotsen. 279 00:28:46,016 --> 00:28:47,849 In het water. 280 00:28:47,850 --> 00:28:49,016 Overal. 281 00:28:52,058 --> 00:28:53,433 Hij zei... 282 00:28:54,641 --> 00:28:56,516 dat als ik me ooit zou misdragen... 283 00:28:57,641 --> 00:28:59,391 ze me zouden komen halen. 284 00:29:02,433 --> 00:29:05,224 Zoals ze m'n broer hadden meegenomen. 285 00:29:05,225 --> 00:29:08,558 M'n broer is aan de mazelen gestorven. 286 00:29:11,016 --> 00:29:14,475 M'n vader was geen aardige man. 287 00:29:15,516 --> 00:29:17,433 Nee, dat was niet aardig. 288 00:29:19,558 --> 00:29:21,058 Hoe oud was je? 289 00:29:23,725 --> 00:29:25,350 Daar wil ik niet over praten. 290 00:29:29,266 --> 00:29:31,641 Misschien kunnen we dan over de zaak praten. 291 00:29:35,308 --> 00:29:39,224 De andere rechercheurs denken dat we Elena's moordenaar hebben. 292 00:29:39,225 --> 00:29:42,975 Dat Katja en Naomi niets met elkaar te maken hebben. 293 00:29:45,183 --> 00:29:47,765 Ik dacht dat je daar niet over mocht praten. 294 00:29:47,766 --> 00:29:50,433 Nou, meestal wel. 295 00:29:52,433 --> 00:29:54,141 Maar je hebt me zo geholpen. 296 00:29:55,350 --> 00:29:58,141 En een frisse blik kan zomaar van pas komen. 297 00:30:00,683 --> 00:30:02,933 Misschien zie je iets wat ik heb gemist. 298 00:30:05,183 --> 00:30:06,183 Juist. 299 00:30:08,141 --> 00:30:13,350 Katja, Elena en Naomi. Denk je dat ze vermoord zijn? 300 00:30:16,475 --> 00:30:20,516 Ik weet er niet genoeg van, maar het zou kunnen. 301 00:30:24,350 --> 00:30:25,516 Wat denk jij? 302 00:30:27,475 --> 00:30:28,725 Dat het kan. 303 00:30:31,433 --> 00:30:34,808 Iemand heeft Elena vermoord, maar de dader is slim. 304 00:30:35,641 --> 00:30:41,307 Door hem denkt iedereen dat Katja en Naomi zijn omgekomen bij een ongeval. 305 00:30:41,308 --> 00:30:42,975 Iedereen... 306 00:30:44,683 --> 00:30:47,641 behalve ik. - Ja. 307 00:30:48,891 --> 00:30:49,891 Je hebt gelijk. 308 00:30:51,975 --> 00:30:56,349 Alleen een heel slim persoon kan hiermee wegkomen. 309 00:30:56,350 --> 00:30:57,516 Mee eens. 310 00:30:58,766 --> 00:31:01,516 Het moet goed gepland zijn. 311 00:31:04,183 --> 00:31:05,683 Of hij had gewoon geluk. 312 00:31:09,850 --> 00:31:14,266 Als ze vermoord zijn, kende de moordenaar ze dan, denk je? 313 00:31:15,808 --> 00:31:21,515 Nou, dat geeft hem wel de kans om het te doen. 314 00:31:21,516 --> 00:31:22,850 En een motief. 315 00:31:24,183 --> 00:31:27,224 Want als je iemand kent, zijn er gevoelens mee gemoeid. 316 00:31:27,225 --> 00:31:29,558 Gevoelens zijn moeilijk te beheersen. 317 00:31:31,600 --> 00:31:33,225 Denk je dat... 318 00:31:34,391 --> 00:31:38,766 hun moordenaar wellicht om ze gaf? 319 00:31:44,475 --> 00:31:46,891 Misschien wel heel veel? 320 00:31:50,891 --> 00:31:52,350 Waarom vertel je me dit? 321 00:31:54,516 --> 00:31:55,933 Ik wil je mening. 322 00:32:00,058 --> 00:32:01,891 Liefde maakt mensen gek. 323 00:32:03,808 --> 00:32:04,808 Toch? 324 00:32:06,516 --> 00:32:07,641 Inderdaad. 325 00:32:10,933 --> 00:32:14,266 Was er iemand anders bij haar? - Ik heb niemand gezien. 326 00:32:16,475 --> 00:32:18,016 Ze heeft wat elfjes gekocht. 327 00:32:19,725 --> 00:32:22,474 Juist. Hebben jullie beveiligingscamera's? 328 00:32:22,475 --> 00:32:23,808 Ja. 329 00:32:48,850 --> 00:32:51,640 Dat zei ik toch. Ze is in gevaar. 330 00:32:51,641 --> 00:32:54,016 Ergens langs de F223. 331 00:32:55,183 --> 00:32:58,933 Zorg dat ze nu vertrekken en blijf haar pasje traceren. 332 00:33:02,683 --> 00:33:04,933 Waarom denk je dat Elena dood is? 333 00:33:07,766 --> 00:33:10,891 Want ik heb er niets over op het nieuws gezien. 334 00:33:13,808 --> 00:33:15,058 Heb je haar gevonden? 335 00:33:16,391 --> 00:33:17,975 Nee. 336 00:33:21,266 --> 00:33:22,683 Is ze dood, Bjartur? 337 00:33:24,850 --> 00:33:26,225 Is Elena dood? 338 00:33:30,475 --> 00:33:31,516 O, kijk. 339 00:33:33,183 --> 00:33:34,933 Er is iemand thuis. 340 00:33:39,641 --> 00:33:40,641 Dit was leuk. 341 00:33:48,350 --> 00:33:49,808 Wacht. 342 00:34:29,058 --> 00:34:30,850 Help, help. 343 00:34:38,350 --> 00:34:39,725 Gaat het? 344 00:34:40,558 --> 00:34:41,850 Ik... 345 00:34:42,683 --> 00:34:45,640 Ik zal je bevrijden. - Nee. 346 00:34:45,641 --> 00:34:48,349 Is er een sleutel? Heb je er een? 347 00:34:48,350 --> 00:34:51,099 Ik weet het niet. Die houdt hij vast bij zich. 348 00:34:51,100 --> 00:34:55,016 Waar is hij? - Het is al goed. Ik ga je bevrijden. 349 00:35:00,891 --> 00:35:02,183 Is het geladen? 350 00:35:04,391 --> 00:35:06,683 Hij bewaart de kogels in de andere kamer. 351 00:35:15,433 --> 00:35:17,475 Goed, bedek je oren. 352 00:35:24,933 --> 00:35:26,100 Goed. 353 00:35:28,516 --> 00:35:32,641 Waar zijn je kleren? - Ik heb geen kleren. Hij heeft ze. 354 00:35:34,016 --> 00:35:35,766 Hier, pak aan. 355 00:35:37,058 --> 00:35:38,100 Het is al goed. 356 00:35:41,391 --> 00:35:43,600 Heb je schoenen? 357 00:35:50,350 --> 00:35:52,974 Gaat het? - We moeten gaan. 358 00:35:52,975 --> 00:35:57,350 Wat is dat in vredesnaam? - Schiet alsjeblieft op. 359 00:35:58,308 --> 00:35:59,558 We moeten gaan. 360 00:36:00,891 --> 00:36:02,183 Wat doe je? 361 00:36:04,308 --> 00:36:05,600 Wat krijgen we nou? 362 00:36:16,683 --> 00:36:20,016 Wat is er? - Niets. We gaan. 363 00:36:25,475 --> 00:36:28,265 Op de grond. - Oké. 364 00:36:28,266 --> 00:36:29,725 Op je knieën. 365 00:37:09,308 --> 00:37:13,850 Hulda, gaat het? We moeten gaan. 366 00:37:21,433 --> 00:37:24,725 Gaat het? Schiet op. - Het gaat wel. 367 00:37:25,891 --> 00:37:27,391 Schiet op. 368 00:37:31,016 --> 00:37:32,350 Neem dit. 369 00:37:33,600 --> 00:37:38,141 Raak het niet kwijt. Volg de weg. Denk aan je zoon. 370 00:37:39,100 --> 00:37:42,433 Ga. Ga nu. 371 00:37:59,225 --> 00:38:02,515 Hier ben ik, Bjartur. Alleen wij zijn er nog. 372 00:38:02,516 --> 00:38:05,265 Wil je iemand vermoorden? Vermoord mij dan. 373 00:38:05,266 --> 00:38:09,890 Ik heb nooit iemand pijn willen doen. 374 00:38:09,891 --> 00:38:14,182 Ik hield van ze. - Ja, je hield van ze. 375 00:38:14,183 --> 00:38:17,932 Wat een mooi liefdesverhaal. 376 00:38:17,933 --> 00:38:21,849 Wat een mooi liefdesverhaal, Bjartur. 377 00:38:21,850 --> 00:38:27,057 Als jij doodgaat, zal het niemand ook maar iets kunnen schelen. 378 00:38:27,058 --> 00:38:30,266 Het is voorbij. Je bent er geweest. 379 00:38:37,850 --> 00:38:39,807 Kijk me aan. 380 00:38:39,808 --> 00:38:42,641 Hé. Kijk me aan. 381 00:39:53,058 --> 00:39:55,558 Elena. 382 00:39:59,516 --> 00:40:00,933 Kom terug. 383 00:40:07,141 --> 00:40:09,475 Ze sluiten alle wegen af vanwege de storm. 384 00:40:10,600 --> 00:40:12,975 Lukas, waar ben je nu? 385 00:40:13,766 --> 00:40:15,058 Wacht, ik zie iets. 386 00:40:16,433 --> 00:40:17,725 Ik heb haar gevonden. 387 00:40:24,183 --> 00:40:25,975 Hé. Elena? 388 00:40:32,308 --> 00:40:33,725 Kom op. 389 00:40:45,558 --> 00:40:46,683 Het is al goed. 390 00:41:23,933 --> 00:41:28,225 Hé, het is al goed. Ze gaat het wel redden. 391 00:41:29,891 --> 00:41:35,600 De dokters houden haar nog even in slaap, zodat ze beter wordt. 392 00:41:39,266 --> 00:41:42,725 Wat zal ze blij zijn om jou te zien als ze wakker wordt, Rudi. 393 00:42:08,058 --> 00:42:10,058 Lukas, hoe gaat het met haar? 394 00:42:11,100 --> 00:42:12,849 Het komt wel goed met haar. 395 00:42:12,850 --> 00:42:14,016 Maar, Hulda... 396 00:42:15,016 --> 00:42:16,975 Je kunt vanavond niets meer doen. 397 00:42:17,933 --> 00:42:19,016 Je hebt genoeg gedaan. 398 00:42:42,516 --> 00:42:44,100 Ik moet terug. 399 00:42:46,558 --> 00:42:48,641 Laat het zoekteam z'n werk doen. 400 00:43:05,433 --> 00:43:06,850 Het zat in haar jas. 401 00:43:13,308 --> 00:43:16,600 Zei ze iets? Toen je haar vond? 402 00:43:19,266 --> 00:43:20,266 Hulda. 403 00:43:25,058 --> 00:43:26,475 Ze zei: Hulda.