1 00:00:36,285 --> 00:00:39,080 OCTOBRE 1990 2 00:02:19,667 --> 00:02:24,667 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:02:25,394 --> 00:02:26,562 Y a quelqu'un ? 4 00:02:27,772 --> 00:02:29,023 Non, s'il vous plaît ! 5 00:02:46,123 --> 00:02:47,416 S'il vous plaît ! 6 00:02:47,583 --> 00:02:48,501 Aidez-moi ! 7 00:04:16,839 --> 00:04:18,132 Oui, c'est du sang. 8 00:04:18,257 --> 00:04:19,091 Tant mieux. 9 00:04:19,257 --> 00:04:20,801 Qu'ils crèvent. 10 00:04:22,428 --> 00:04:24,138 Ça fait trois fois en deux mois. 11 00:04:25,014 --> 00:04:27,099 Il y a 47 ampoules dans la lettre G. 12 00:04:27,433 --> 00:04:29,185 C'est 3,10 $ par ampoule. 13 00:04:29,602 --> 00:04:31,646 Ça fait 145,70 $ à chaque fois. 14 00:04:31,812 --> 00:04:35,316 Soit 13 repas en plus que je dois vendre pour rester à flot. 15 00:04:36,609 --> 00:04:37,485 Vous m'écoutez ? 16 00:04:38,444 --> 00:04:39,403 Oui, monsieur. 17 00:04:39,695 --> 00:04:41,531 Notre recette vient de l'autoroute. 18 00:04:42,114 --> 00:04:44,700 On passe en voiture, on lève les yeux... 19 00:04:46,369 --> 00:04:48,120 Pas franchement un menu enfant. 20 00:04:49,247 --> 00:04:51,624 QUATRIÈME VICTIME UNE FEMME POIGNARDÉE 21 00:04:55,294 --> 00:04:56,504 Bonjour, Deke. 22 00:05:01,926 --> 00:05:03,052 Deke ! 23 00:05:05,596 --> 00:05:06,806 Commandant. 24 00:05:06,973 --> 00:05:09,350 Vous vous souvenez du voyou JJ Kendricks ? 25 00:05:09,684 --> 00:05:11,018 Il a braqué une supérette ? 26 00:05:11,561 --> 00:05:13,229 Une femme l'a identifié. 27 00:05:13,396 --> 00:05:15,398 Mais elle a des remords. 28 00:05:15,773 --> 00:05:17,483 Elle est formelle sur un point : 29 00:05:17,859 --> 00:05:20,903 il portait de belles bottes, avec surpiqûres tape-à-l'œil. 30 00:05:21,737 --> 00:05:23,281 "Inoubliables", dit-elle. 31 00:05:23,447 --> 00:05:26,659 Mais Kendricks est suspect d'un vol à main armée, à LA. 32 00:05:26,826 --> 00:05:28,035 À LA ? 33 00:05:28,744 --> 00:05:31,080 - Ça mène quelque part ? - Surtout pour vous. 34 00:05:31,163 --> 00:05:31,998 La prélim 35 00:05:32,081 --> 00:05:34,959 a lieu après-demain pour traiter sa demande de non-lieu. 36 00:05:35,501 --> 00:05:37,753 Ramenez-moi les bottes ensanglantées, 37 00:05:38,171 --> 00:05:40,756 elle les identifie et le juge fixe une date de procès. 38 00:05:40,923 --> 00:05:43,426 Alors, on a le groupe sanguin ? 39 00:05:43,593 --> 00:05:44,635 Affirmatif. 40 00:05:45,261 --> 00:05:48,097 Ça relève du procureur, c'est pas notre problème. 41 00:05:48,264 --> 00:05:49,724 Non, c'est notre problème. 42 00:05:49,891 --> 00:05:51,559 Sans preuves, pas de condamnation. 43 00:05:53,060 --> 00:05:54,187 J'ai personne d'autre. 44 00:05:56,189 --> 00:05:57,273 Entendu, commandant. 45 00:06:24,592 --> 00:06:27,803 Me regarde pas comme ça. C'est toi qui es parti deux semaines. 46 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 À ce soir. 47 00:07:22,859 --> 00:07:25,111 POLICE SCIENTIFIQUE 48 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 INSTITUT MÉDICO-LÉGAL 49 00:07:43,796 --> 00:07:47,341 Je viens pour des pièces à conviction. On m'a dit que c'était ici. 50 00:08:07,153 --> 00:08:07,987 Pas touche ! 51 00:08:09,697 --> 00:08:12,158 J'ai trouvé, mais rien ne sort sans signature. 52 00:08:13,075 --> 00:08:13,910 Pas la vôtre. 53 00:08:14,076 --> 00:08:16,495 Il me faut l'autorisation de la crim. 54 00:08:16,662 --> 00:08:18,331 - Et mon audience ? - Pas mon problème. 55 00:08:18,956 --> 00:08:21,000 Le commandant Farris fait faire des tests. 56 00:08:21,167 --> 00:08:22,710 - C'est déjà fait. - Je sais ! 57 00:08:23,169 --> 00:08:25,546 Il veut refaire des tests. Nouvelle mode. 58 00:08:25,713 --> 00:08:26,714 Il paraît. 59 00:08:26,881 --> 00:08:31,302 Si vous ramenez une signature, vous pourrez même les mettre aux pieds. 60 00:08:38,392 --> 00:08:39,559 C'est la vôtre ? 61 00:08:39,977 --> 00:08:40,811 Oui. Décrochez-la. 62 00:08:40,895 --> 00:08:41,729 Vous me bloquez. 63 00:08:41,854 --> 00:08:42,980 Suffisait de le dire. 64 00:08:43,147 --> 00:08:43,981 J'ai pas le temps. 65 00:08:44,148 --> 00:08:46,275 Pour un traitement de faveur, retournez à Kern. 66 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 Décrochez-la. 67 00:08:54,367 --> 00:08:56,786 Toutes nos équipes sont mobilisées sur cette affaire. 68 00:08:57,161 --> 00:08:58,162 Sur ces affaires. 69 00:08:58,329 --> 00:09:01,499 Notre ville, nos communautés, nos citoyens, 70 00:09:01,958 --> 00:09:03,417 et, par-dessus tout, 71 00:09:04,126 --> 00:09:06,629 ces victimes innocentes le méritent. 72 00:09:27,441 --> 00:09:28,276 Carl. 73 00:09:30,653 --> 00:09:34,282 Je vois que l'amour fraternel selon l'Évangile 74 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 est toujours d'actualité. 75 00:09:37,493 --> 00:09:39,328 On a tous besoin d'avoir la foi. 76 00:09:39,495 --> 00:09:40,329 Même toi. 77 00:09:40,538 --> 00:09:41,956 Tu t'es trouvé un nouveau... 78 00:09:42,832 --> 00:09:43,666 disciple. 79 00:09:43,833 --> 00:09:45,042 Super enquêteur, super mec. 80 00:09:45,334 --> 00:09:47,545 Tu serais bien inspiré de l'écouter. 81 00:09:48,337 --> 00:09:49,630 - Bref. - Le labo m'a appelé. 82 00:09:49,797 --> 00:09:50,965 Tu t'en vas, après ? 83 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 - Tu m'invites ? - Tu rêves ! 84 00:09:52,758 --> 00:09:56,137 Ils font les tests demain matin. Si ça donne rien, tu files. 85 00:09:56,304 --> 00:09:57,972 Ce sera trop tard. Ma hiérarchie... 86 00:09:58,139 --> 00:09:59,348 Je l'ai appelée. 87 00:09:59,724 --> 00:10:01,809 On te demande d'attendre les résultats. 88 00:10:02,059 --> 00:10:03,394 Tu livreras les preuves demain. 89 00:10:07,273 --> 00:10:08,482 C'était un plaisir de te revoir. 90 00:10:09,066 --> 00:10:12,695 Dis-toi que c'est l'occasion de saluer tous tes anciens amis. 91 00:10:16,490 --> 00:10:19,577 Qui dit que le méchant ne revient jamais sur le lieu du crime ? 92 00:10:20,661 --> 00:10:22,205 Content de retrouver l'uniforme ? 93 00:10:22,371 --> 00:10:24,665 Tu gruges toujours sur tes heures sup, Rogers ? 94 00:10:25,249 --> 00:10:27,710 C'est lieutenant Rogers, maintenant. 95 00:10:28,252 --> 00:10:30,296 Ça ne pouvait pas être plus mérité. 96 00:10:30,963 --> 00:10:31,881 Ton téléphone sonne. 97 00:10:32,256 --> 00:10:33,216 Je sais. 98 00:10:36,469 --> 00:10:37,345 Lieutenant Rogers. 99 00:10:37,929 --> 00:10:39,055 Il a dit quoi ? 100 00:10:41,724 --> 00:10:43,559 - Content de te voir. - Pareillement. 101 00:10:43,726 --> 00:10:45,686 ...et examinons les preuves. 102 00:10:48,648 --> 00:10:53,236 Soyez assurés que nos équipes sont mobilisées 24 h/24 sur cette affaire. 103 00:10:53,361 --> 00:10:54,195 Ces affaires. 104 00:10:56,739 --> 00:10:57,573 Des questions ? 105 00:10:59,450 --> 00:11:00,368 Autrement dit, 106 00:11:00,535 --> 00:11:03,746 vous nous annoncez qu'après deux mois et quatre victimes, 107 00:11:04,580 --> 00:11:05,665 vous n'avez pas de suspect. 108 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 Aucun dont je puisse parler. 109 00:11:12,255 --> 00:11:13,589 Quatre filles assassinées, Jimmy. 110 00:11:14,549 --> 00:11:17,343 On a pas vécu une telle pression depuis le Traqueur de la nuit. 111 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 Y a des bruits de couloir. 112 00:11:20,304 --> 00:11:23,391 Le shérif suggère qu'on demande l'aide du FBI. 113 00:11:23,474 --> 00:11:24,976 - C'est une blague ? - Le moment venu. 114 00:11:25,560 --> 00:11:27,353 Le moment venu, pas aujourd'hui. 115 00:11:32,108 --> 00:11:32,942 Deke ? 116 00:11:33,276 --> 00:11:36,028 Merde alors ! L'homme derrière la légende. 117 00:11:36,195 --> 00:11:37,238 Sal ! 118 00:11:37,405 --> 00:11:39,866 - Fidèle au poste ? - Pas de répit pour les moches. 119 00:11:40,032 --> 00:11:42,076 - Qu'est-ce qui t'amène ? - Passons. 120 00:11:42,368 --> 00:11:44,328 Je vais en face. Je t'offre un café. 121 00:11:45,329 --> 00:11:46,664 Tu vas refuser un café ? 122 00:11:50,668 --> 00:11:52,920 C'est qui ? Celui qui parle à Sal. 123 00:11:53,254 --> 00:11:54,672 L'adjoint du comté de Kern. 124 00:11:55,256 --> 00:11:56,215 C'est Joe Deacon. 125 00:11:58,384 --> 00:11:59,260 Sans blague ? 126 00:12:03,222 --> 00:12:04,932 Une bande de fiotes. 127 00:12:05,349 --> 00:12:07,351 Ils se font prier pour boire une bière. 128 00:12:07,518 --> 00:12:09,061 Ils ont pas d'âme, les nouveaux. 129 00:12:09,228 --> 00:12:11,606 On a vidé l'endroit de ses tripes. 130 00:12:11,981 --> 00:12:14,400 Mais tu le sais mieux que personne. 131 00:12:14,483 --> 00:12:15,318 Salut, capitaine. 132 00:12:16,110 --> 00:12:17,069 Tu connais Joe Deacon ? 133 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Mission accomplie ? 134 00:12:19,447 --> 00:12:20,281 Elle le sera. 135 00:12:20,448 --> 00:12:23,159 Et vous me cassez les couilles en attendant ? 136 00:12:23,326 --> 00:12:25,578 Rien de personnel. Deke n'épargne personne. 137 00:12:25,745 --> 00:12:29,707 Si vous voulez baratiner le public en racontant que le pire est passé, 138 00:12:29,874 --> 00:12:31,876 ça vous regarde, jusqu'à la prochaine. 139 00:12:31,959 --> 00:12:32,793 C'est votre enquête. 140 00:12:33,127 --> 00:12:34,295 Je vous le fais pas dire. 141 00:12:35,630 --> 00:12:37,089 J'entends que vous êtes un bon flic. 142 00:12:38,382 --> 00:12:39,675 J'entends des choses, moi aussi. 143 00:12:44,514 --> 00:12:45,556 C'est un bon. 144 00:12:45,723 --> 00:12:47,600 A fait des études, un brin évangéliste. 145 00:12:47,767 --> 00:12:49,268 Je réfléchis à me convertir. 146 00:12:49,519 --> 00:12:51,437 Histoire d'accélérer ma promotion. 147 00:12:52,980 --> 00:12:54,148 Sal, en piste. 148 00:12:55,525 --> 00:12:56,817 Tu veux dormir à la maison ? 149 00:12:56,984 --> 00:12:58,027 Non, mais merci. 150 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 - Content de t'avoir revu. - Moi aussi. 151 00:13:07,286 --> 00:13:08,496 Venez avec moi. 152 00:13:10,081 --> 00:13:11,624 Vous pourriez me donner des conseils. 153 00:13:24,762 --> 00:13:26,514 Tout le monde dehors, personne dedans. 154 00:13:26,681 --> 00:13:29,141 Je parie sur un corps en décomposition. 155 00:13:30,059 --> 00:13:32,520 Baxter, 362071. 156 00:13:32,687 --> 00:13:34,063 Vous attendez quoi, tous ? 157 00:13:34,397 --> 00:13:35,815 L'immeuble est dans le noir. 158 00:13:35,982 --> 00:13:37,316 - Le fournisseur ? - On l'appelle. 159 00:13:37,483 --> 00:13:38,317 Vous êtes entrés ? 160 00:13:40,027 --> 00:13:41,487 - Superficie ? - Un studio. 161 00:13:42,238 --> 00:13:45,616 Vu le positionnement du corps, on entre par l'escalier de secours voisin. 162 00:13:45,783 --> 00:13:46,742 On a nos générateurs. 163 00:13:46,909 --> 00:13:48,452 Non, on lance la fumigation. 164 00:13:48,619 --> 00:13:50,079 Super glue dans tout l'appart ? 165 00:13:50,246 --> 00:13:52,456 Pourquoi pas ? On est bloqués, sans jus. 166 00:13:57,670 --> 00:13:59,797 - Vous avez l'habitude de tout ça ? - Non. 167 00:14:01,215 --> 00:14:04,010 Les choses ont dû pas mal changer depuis votre départ. 168 00:14:04,635 --> 00:14:05,678 Faut toujours l'attraper ? 169 00:14:07,763 --> 00:14:09,265 Ça n'a pas changé tant que ça. 170 00:14:23,779 --> 00:14:25,531 Qui veut du menthol ? 171 00:14:28,409 --> 00:14:29,744 Tout le monde a mangé ? 172 00:15:08,574 --> 00:15:09,450 On éteint. 173 00:15:37,144 --> 00:15:38,354 Oh putain ! 174 00:15:48,281 --> 00:15:49,407 Plaie artérielle. 175 00:15:50,116 --> 00:15:52,118 Coup de couteau à l'abdomen. 176 00:15:54,036 --> 00:15:55,413 Un autre coup de couteau. 177 00:15:56,038 --> 00:15:57,582 Elle a rampé ici... 178 00:15:58,624 --> 00:16:00,168 puis jusque-là. 179 00:16:00,751 --> 00:16:03,504 C'est ici qu'elle est morte. Alors, pourquoi... 180 00:16:05,214 --> 00:16:06,299 est-elle là ? 181 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 On a des empreintes sur la fenêtre ? 182 00:16:10,178 --> 00:16:11,012 Jimmy ? 183 00:16:11,179 --> 00:16:12,221 Ils ont fait ce rebord ? 184 00:16:15,558 --> 00:16:16,893 Appelez le premier à être entré. 185 00:16:17,059 --> 00:16:19,478 Tu continues les visites à domicile, Flo ? 186 00:16:21,063 --> 00:16:22,648 Ça alors ! 187 00:16:23,399 --> 00:16:24,567 T'es là quelques jours ? 188 00:16:26,152 --> 00:16:27,528 Attends que je termine. 189 00:16:33,618 --> 00:16:36,078 Joe Deacon, je te présente Julie Brock. 190 00:16:36,245 --> 00:16:39,665 1m63, 54 kg, originaire de Manhattan, dans le Kansas. 191 00:16:40,124 --> 00:16:41,209 Quel métier de merde. 192 00:16:44,378 --> 00:16:47,048 Notre tueur est sorti par où on est entrés. 193 00:16:47,590 --> 00:16:49,842 C'est à vous de préserver les lieux 194 00:16:50,009 --> 00:16:51,677 de toute contamination. 195 00:16:51,844 --> 00:16:53,554 De son dernier soupir 196 00:16:53,721 --> 00:16:55,932 au moment où je coffre le coupable, 197 00:16:56,641 --> 00:16:57,725 on travaille pour elle. 198 00:16:57,892 --> 00:16:59,185 - Oui, capitaine. - Allez. 199 00:17:00,853 --> 00:17:02,563 Ça ressemble à l'Illinois. 200 00:17:02,939 --> 00:17:03,940 - Le Michigan. - Ça suffit. 201 00:17:04,106 --> 00:17:06,192 - On est passés, là ? - Oui, il est en panne. 202 00:17:06,358 --> 00:17:07,984 - Tout a pourri. - Pas tout. 203 00:17:14,742 --> 00:17:15,952 Ton Columbo, 204 00:17:16,117 --> 00:17:17,912 il la résout, mon affaire ? 205 00:17:19,204 --> 00:17:20,414 Deke a ses méthodes. 206 00:17:29,882 --> 00:17:30,800 Raconte, Flo. 207 00:17:30,967 --> 00:17:33,719 Le corps est à température ambiante depuis deux ou trois jours. 208 00:17:34,095 --> 00:17:35,972 - On en saura plus au labo. - Penche-la. 209 00:17:39,642 --> 00:17:40,893 Lividité cadavérique. 210 00:17:43,479 --> 00:17:44,355 On l'a déplacée. 211 00:19:45,685 --> 00:19:48,813 Toquez à toutes les portes, interrogez toutes les putes. 212 00:19:48,980 --> 00:19:52,024 Je veux ses habitudes, ses amis, ses prétendants, ses ennemis. 213 00:19:52,191 --> 00:19:53,901 Rien d'utile, en face ? 214 00:19:54,068 --> 00:19:57,196 Une empreinte, des traces de sperme. Tests négatifs. 215 00:19:57,363 --> 00:19:59,490 Je veux tous les délinquants sexuels : 216 00:19:59,657 --> 00:20:03,077 voyeurs, arrestations dans le quartier, itinérants inclus. 217 00:20:03,828 --> 00:20:05,830 Mets la pression au labo pour les empreintes. 218 00:20:05,997 --> 00:20:07,373 Jamie, mets-leur la pression. 219 00:20:08,541 --> 00:20:10,293 On vous entend plus, Kojak. 220 00:20:10,751 --> 00:20:11,961 Quelque chose m'a échappé ? 221 00:20:12,044 --> 00:20:13,671 Les autres filles avaient des morsures ? 222 00:20:14,005 --> 00:20:15,006 Carrie Holland. 223 00:20:15,590 --> 00:20:16,549 Une. Pourquoi ? 224 00:20:16,716 --> 00:20:18,426 Ça ressemble à une affaire dans le Nord. 225 00:20:31,772 --> 00:20:32,773 Deacon. 226 00:20:34,358 --> 00:20:36,068 Sal dit que vous dormez ici. 227 00:20:36,360 --> 00:20:37,737 Vous m'offrez le petit-déj ? 228 00:20:37,862 --> 00:20:40,072 - En quel honneur ? - C'est ma tournée, alors. 229 00:20:40,448 --> 00:20:41,949 Chez Nick à 8 h. 230 00:20:42,158 --> 00:20:43,075 Si je suis encore là. 231 00:21:32,792 --> 00:21:34,544 On remet ça mercredi ? 232 00:21:35,002 --> 00:21:36,963 Ça marche. Je te raccompagne. 233 00:21:37,129 --> 00:21:39,632 Je suis à trois rues. Ça va aller. 234 00:21:40,299 --> 00:21:41,384 Bonne soirée ! 235 00:22:27,847 --> 00:22:30,600 DISPARITION INQUIÉTANTE RONDA RATHBUN 236 00:22:31,434 --> 00:22:34,854 Le proc n'a rien vu venir : circonstances atténuantes. 237 00:22:35,104 --> 00:22:37,356 Kendricks a obtenu une peine allégée. 238 00:22:37,523 --> 00:22:38,608 Les bottes inoubliables ? 239 00:22:38,774 --> 00:22:40,735 On n'en a plus besoin ! Kendricks non plus. 240 00:22:40,902 --> 00:22:41,903 Pas là où il va. 241 00:22:42,069 --> 00:22:43,279 À demain. 242 00:22:44,572 --> 00:22:45,406 Bonjour. 243 00:22:46,324 --> 00:22:47,575 Je sais que c'est vous 244 00:22:47,742 --> 00:22:50,411 qui avez repéré le poste d'observation, hier soir. 245 00:22:51,078 --> 00:22:52,455 J'aurais pu passer à côté. 246 00:22:53,539 --> 00:22:54,415 De rien. 247 00:22:54,832 --> 00:22:56,542 - Vous partez quand ? - Maintenant. 248 00:22:56,709 --> 00:22:59,295 Dommage. J'ai quelque chose pour vous. 249 00:22:59,587 --> 00:23:02,173 Un voyeur récidiviste dans le quartier de la victime. 250 00:23:02,340 --> 00:23:05,468 Connu pour des affaires sexuelles. Stan Peters. 251 00:23:05,927 --> 00:23:09,222 On l'a arrêté en flagrance. On le laisse mariner. 252 00:23:09,722 --> 00:23:10,932 Il demande un avocat. 253 00:23:12,099 --> 00:23:13,267 Ça pourrait vous intéresser. 254 00:23:15,811 --> 00:23:16,896 Jolies bottes. 255 00:23:33,579 --> 00:23:34,705 Bonjour, Stan. 256 00:23:34,872 --> 00:23:35,957 Jim. 257 00:23:39,669 --> 00:23:41,420 - Où est mon avocat ? - Il est arrivé. 258 00:23:42,129 --> 00:23:43,130 Patience. 259 00:24:09,740 --> 00:24:11,075 Une fille de ton quartier. 260 00:24:11,951 --> 00:24:12,827 Morte. 261 00:24:13,911 --> 00:24:15,496 Et tu es connu de nos services. 262 00:24:15,663 --> 00:24:18,124 Je pissais un coup. J'étais dans la ruelle. 263 00:24:18,291 --> 00:24:19,292 La queue à l'air ? 264 00:24:19,458 --> 00:24:21,669 - Cette fille... - Très jeune fille. 265 00:24:21,836 --> 00:24:23,629 Elle passait par là. 266 00:24:24,213 --> 00:24:25,214 Faut me croire. 267 00:24:25,381 --> 00:24:26,382 J'aimerais bien. 268 00:24:26,757 --> 00:24:28,384 J'ai rien à voir avec ça. 269 00:24:45,985 --> 00:24:48,487 Que peux-tu me dire au sujet de Mary Roberts ? 270 00:24:51,574 --> 00:24:52,450 Quoi ? 271 00:24:53,326 --> 00:24:54,285 Mary 272 00:24:55,036 --> 00:24:56,078 Roberts. 273 00:25:30,947 --> 00:25:32,698 Mary Roberts, Stan Peters ? 274 00:25:32,990 --> 00:25:34,784 Fille morte, suspect. 275 00:25:35,493 --> 00:25:36,702 C'était votre gars ? 276 00:25:36,869 --> 00:25:37,870 Allez savoir. 277 00:25:38,037 --> 00:25:39,747 Je saluais juste un vieux copain. 278 00:25:40,122 --> 00:25:42,041 À qui vous avez cassé la mâchoire. 279 00:25:42,208 --> 00:25:44,460 Faut embrasser des crapauds pour trouver son prince. 280 00:25:45,086 --> 00:25:46,128 T'es toujours là, toi ? 281 00:25:46,295 --> 00:25:47,380 Je m'en vais ! 282 00:25:52,426 --> 00:25:55,012 Trouve le fichier sur notre gus et Mary Roberts. 283 00:25:55,179 --> 00:25:56,889 Qui d'autre veut un sandwich ? 284 00:25:57,014 --> 00:25:57,849 Non, merci. 285 00:25:58,015 --> 00:25:59,016 Les Rathbun attendent. 286 00:25:59,976 --> 00:26:01,060 La disparition ? 287 00:26:01,227 --> 00:26:02,687 Ils pensent que c'est plus que ça. 288 00:26:02,854 --> 00:26:03,688 On a un cadavre ? 289 00:26:04,522 --> 00:26:06,566 Pour l'instant, c'est une disparition. 290 00:26:22,748 --> 00:26:24,876 T'es folle ! Tu vas être éjectée ! 291 00:27:09,879 --> 00:27:12,465 T'en as jamais marre de regarder des macchabées ? 292 00:27:13,466 --> 00:27:15,384 Je pourrais te retourner la question. 293 00:27:19,305 --> 00:27:20,598 Tu m'expliques, Joe ? 294 00:27:21,057 --> 00:27:22,642 Une affaire similaire dans le Nord. 295 00:27:25,228 --> 00:27:27,480 - Merci d'avoir accepté, Flo. - T'inquiète. 296 00:27:28,022 --> 00:27:29,899 Elle verra pas la lame avant demain. 297 00:27:31,234 --> 00:27:32,693 Enfin, pas une autre lame. 298 00:27:36,739 --> 00:27:40,409 Disposition et profondeur des plaies similaires aux quatre autres. 299 00:27:40,910 --> 00:27:44,080 Le sac poubelle a été mis sur sa tête post mortem. 300 00:27:44,247 --> 00:27:45,790 Peut-être quand il est revenu. 301 00:27:45,957 --> 00:27:47,041 Revenu ? 302 00:27:47,583 --> 00:27:50,628 À moins que ce soit un baby-sitter, il est revenu, 303 00:27:51,212 --> 00:27:53,840 a déplacé la fille et l'a adossée à la porte. 304 00:27:54,006 --> 00:27:54,966 Monte le son. 305 00:28:00,513 --> 00:28:01,597 Radio KHRT. 306 00:28:01,889 --> 00:28:04,267 Les chansons d'amour des années 50 et 60. 307 00:28:05,560 --> 00:28:07,061 Une empreinte des morsures ? 308 00:28:08,145 --> 00:28:09,230 Bref. 309 00:28:09,897 --> 00:28:12,608 Oui, on l'a passée en urgence. Test négatif. 310 00:28:12,984 --> 00:28:16,279 Ça rappelle la fille Holland. Plus de suçons, moins de morsures. 311 00:28:18,614 --> 00:28:19,949 Des traces de salive ? 312 00:28:20,157 --> 00:28:23,327 J'ai trouvé du benzoate de sodium dans les morsures. 313 00:28:23,452 --> 00:28:24,287 C'est quoi ? 314 00:28:24,453 --> 00:28:26,330 Ingrédient de bain de bouche, de dentifrice. 315 00:28:26,497 --> 00:28:27,623 Et regarde ça. 316 00:28:28,124 --> 00:28:29,917 Il l'a rasée post mortem. 317 00:28:32,086 --> 00:28:33,796 Et coupée. Pas de sang. 318 00:28:33,963 --> 00:28:35,089 Et son tube digestif ? 319 00:28:35,256 --> 00:28:37,258 Elle a eu un bon repas avant sa mort. 320 00:28:37,425 --> 00:28:38,467 À ce propos, 321 00:28:38,885 --> 00:28:39,719 tu as faim ? 322 00:28:40,094 --> 00:28:42,138 Je régale, si tu me sors un vieux dossier. 323 00:28:48,644 --> 00:28:50,104 Affaire dans le Nord, mon cul. 324 00:28:50,688 --> 00:28:52,023 Qu'est-ce que tu fous, Joe ? 325 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Tu auras ton dossier. 326 00:28:57,528 --> 00:29:00,531 Mais si ça merde, je te couvrirai pas, cette fois. 327 00:29:21,135 --> 00:29:22,428 Tu le connaissais, pas vrai ? 328 00:29:24,305 --> 00:29:26,474 Ou, en tout cas, lui te connaissait. 329 00:29:28,851 --> 00:29:30,728 C'est pour ça qu'il t'a mordu le visage. 330 00:29:33,481 --> 00:29:34,649 Tu l'as fait entrer. 331 00:29:36,192 --> 00:29:37,360 Tu t'es dit... 332 00:29:41,864 --> 00:29:43,699 "C'est pas mon genre de mec... 333 00:29:45,368 --> 00:29:47,578 mais on pourrait être amis." 334 00:29:48,246 --> 00:29:49,747 On n'a jamais trop d'amis. 335 00:29:56,462 --> 00:29:58,339 Et puis, t'as eu un petit pressentiment. 336 00:29:59,340 --> 00:30:00,925 Tu t'es dit : "Et si..." 337 00:30:03,553 --> 00:30:05,930 Mais tu l'as balayé d'un revers de main. 338 00:30:08,140 --> 00:30:10,017 T'as pensé : "Et puis merde. 339 00:30:12,979 --> 00:30:14,272 La vie est trop courte." 340 00:30:17,358 --> 00:30:18,609 Et tu avais raison. 341 00:30:20,903 --> 00:30:22,864 La vie est trop courte, Julie. 342 00:30:23,030 --> 00:30:24,907 Tu aurais dû t'écouter. 343 00:30:25,741 --> 00:30:28,160 Tu aurais dû écouter ton petit pressentiment. 344 00:30:33,916 --> 00:30:35,710 Tout comme je t'écoute, en ce moment. 345 00:30:36,169 --> 00:30:37,753 Tu peux me parler. 346 00:30:38,671 --> 00:30:40,756 Tu n'as que moi, comme ami. 347 00:30:46,387 --> 00:30:48,639 Tu sais comment je vois la vie ? 348 00:30:49,432 --> 00:30:51,726 Il y a du bon et du mauvais, 349 00:30:52,435 --> 00:30:53,477 mais il faut se battre. 350 00:30:56,898 --> 00:30:57,815 Parce que mon ami... 351 00:31:00,568 --> 00:31:01,944 quand je te regarde dans les yeux... 352 00:31:03,321 --> 00:31:04,614 ce que je vois... 353 00:31:07,074 --> 00:31:07,909 c'est pas bon. 354 00:31:15,708 --> 00:31:17,585 Pour ne jamais oublier ce que j'ai fait. 355 00:31:19,086 --> 00:31:21,464 Ce que nous avons fait. 356 00:32:01,045 --> 00:32:03,005 Je pensais que vous aviez terminé ! 357 00:32:03,297 --> 00:32:05,967 Ça fait longtemps que le frigo est en panne ? 358 00:32:06,133 --> 00:32:07,260 Une semaine peut-être. 359 00:32:07,426 --> 00:32:08,594 Vous gérez les réparations ? 360 00:32:09,178 --> 00:32:10,888 Vous songez à emménager ? 361 00:32:13,599 --> 00:32:14,433 Non, madame. 362 00:32:15,810 --> 00:32:18,020 J'ai appelé un réparateur, 363 00:32:18,187 --> 00:32:22,316 mais la fille a été tuée, alors il n'y avait plus le feu. 364 00:32:22,483 --> 00:32:25,611 Regardez ! Faut que je repeigne, que je vire le matelas... 365 00:32:25,778 --> 00:32:26,612 Vous avez appelé qui ? 366 00:32:28,781 --> 00:32:30,491 Un réparateur à deux pas d'ici. 367 00:32:31,200 --> 00:32:33,494 ABC Électroménager. Je crois. 368 00:32:33,661 --> 00:32:35,246 Le contenu du frigo était déjà pourri ? 369 00:32:36,330 --> 00:32:37,248 À part le lait ? 370 00:32:37,415 --> 00:32:38,875 Mon fils l'a bu. Coffrez-moi. 371 00:32:40,084 --> 00:32:41,294 - Rien d'autre ? - Dans le frigo ? 372 00:32:42,295 --> 00:32:43,379 Quelques bières. Pourquoi ? 373 00:32:43,546 --> 00:32:45,423 - Ce sont des preuves. - Des preuves. 374 00:32:47,341 --> 00:32:48,217 Je vous apporte ça. 375 00:33:33,596 --> 00:33:36,140 Comment vous faites pour vous y habituer ? 376 00:33:38,935 --> 00:33:40,019 À quoi, madame ? 377 00:33:40,186 --> 00:33:41,437 Cette odeur. 378 00:33:43,105 --> 00:33:44,524 À vrai dire, 379 00:33:44,982 --> 00:33:47,735 si on a de la chance, on ne s'y habitue pas. 380 00:33:49,487 --> 00:33:50,530 Tenez. 381 00:33:51,239 --> 00:33:54,116 Fermez derrière vous, quand vous aurez terminé. 382 00:34:09,130 --> 00:34:10,466 Je veux pas d'ennuis. 383 00:34:10,632 --> 00:34:12,301 Je connais pas les filles, devant. 384 00:34:12,467 --> 00:34:13,511 Je veux juste une chambre. 385 00:34:15,137 --> 00:34:16,472 Vingt la nuit, 100 pour la semaine. 386 00:34:16,639 --> 00:34:19,559 Les affaires du mec d'avant, mettez-les dans le couloir. 387 00:34:20,059 --> 00:34:22,061 Et vous en faites pas, les draps sont propres. 388 00:34:25,481 --> 00:34:26,649 Vous voulez de la compagnie ? 389 00:35:21,037 --> 00:35:22,496 Bonne nuit. Je t'aime. 390 00:35:23,331 --> 00:35:24,665 Je t'aime. 391 00:35:28,169 --> 00:35:29,420 Vous avez dit vos prières ? 392 00:35:30,338 --> 00:35:31,714 - À demain. - Bonne nuit. 393 00:35:34,342 --> 00:35:35,593 Tu as branché l'alarme ? 394 00:36:34,360 --> 00:36:36,195 C'est jamais fini. 395 00:37:05,850 --> 00:37:08,311 Interroge de nouveau les immigrés chez Brock. 396 00:37:10,897 --> 00:37:11,772 Tous. 397 00:37:15,610 --> 00:37:16,485 La porte. 398 00:37:18,613 --> 00:37:20,573 - Stan Peters. - Oui, quoi ? 399 00:37:20,740 --> 00:37:21,741 Suicidé, hier soir. 400 00:37:23,659 --> 00:37:24,577 Sale nouvelle. 401 00:37:24,744 --> 00:37:26,287 Quel rapport avec le comté de Kern ? 402 00:37:26,454 --> 00:37:29,123 Deacon était derrière la vitre. Il a une affaire similaire. 403 00:37:29,290 --> 00:37:31,417 Nos services coopèrent, c'est tout. 404 00:37:31,501 --> 00:37:34,128 Il n'a pas enquêté sur un meurtre depuis cinq ans. 405 00:37:34,212 --> 00:37:35,379 Vous connaissez son dossier ? 406 00:37:35,880 --> 00:37:38,424 Super flic, crise cardiaque, se met au vert. 407 00:37:38,799 --> 00:37:42,595 Une affaire lui a valu une suspension, un divorce et un triple pontage, 408 00:37:42,762 --> 00:37:43,596 en six mois. 409 00:37:43,930 --> 00:37:45,014 Il a disjoncté. 410 00:37:45,598 --> 00:37:46,849 C'est un nid à emmerdes. 411 00:37:47,767 --> 00:37:48,851 Un poil théâtral. 412 00:37:49,352 --> 00:37:50,645 Seul point positif : vous. 413 00:37:50,728 --> 00:37:51,812 Je l'ai remplacé ? 414 00:37:51,979 --> 00:37:53,105 En quelque sorte. 415 00:37:53,940 --> 00:37:55,525 Petit conseil d'ami : 416 00:37:55,733 --> 00:37:57,276 l'avenir vous sourit, ici. 417 00:37:57,485 --> 00:37:59,695 Vous laissez pas embringuer par ce type. 418 00:38:01,489 --> 00:38:02,907 Où est le problème ? Il est parti. 419 00:38:03,157 --> 00:38:04,909 Il a posé des jours. 420 00:38:05,034 --> 00:38:05,868 Et alors ? 421 00:38:06,035 --> 00:38:08,120 Il a une tête à jouer au golf ? 422 00:38:15,795 --> 00:38:17,046 La liste des salariés. 423 00:38:19,048 --> 00:38:21,217 Le registre des rendez-vous. 424 00:38:22,593 --> 00:38:23,803 Je vous laisse regarder. 425 00:38:32,144 --> 00:38:34,897 ABC ÉLECTROMÉNAGER 426 00:38:49,704 --> 00:38:52,039 AAA ÉLECTROMÉNAGER 427 00:38:56,169 --> 00:38:58,045 Je peux vous livrer demain. 428 00:38:58,212 --> 00:39:02,216 Vous n'aurez plus qu'à le remplir. Vos gosses seront contents. 429 00:39:02,383 --> 00:39:03,259 Emballé, c'est pesé. 430 00:39:03,551 --> 00:39:04,886 Pardon. 431 00:39:05,303 --> 00:39:07,013 - Je peux vous aider ? - Joe Deacon. 432 00:39:07,388 --> 00:39:10,141 Je veux voir vos rendez-vous des 15 derniers jours. 433 00:39:10,391 --> 00:39:12,435 Et une liste de vos salariés. Merci. 434 00:39:14,103 --> 00:39:16,355 Tout va bien. Je viens pas vous arrêter. 435 00:39:17,315 --> 00:39:18,149 Pas encore. 436 00:39:33,748 --> 00:39:34,582 Tenez. 437 00:39:34,665 --> 00:39:35,499 Merci infiniment. 438 00:39:35,833 --> 00:39:36,667 Celui-là. 439 00:39:36,834 --> 00:39:37,668 Il est barré. 440 00:39:37,835 --> 00:39:38,794 C'est une annulation. 441 00:39:39,962 --> 00:39:41,422 Avant d'envoyer un gars. 442 00:39:41,631 --> 00:39:42,507 Sacré délai, non ? 443 00:39:43,382 --> 00:39:44,217 On est débordés. 444 00:39:47,720 --> 00:39:48,721 Je vois ça. 445 00:39:48,971 --> 00:39:51,098 Ça, c'est la liste. 446 00:39:54,060 --> 00:39:55,144 Et vous vous appelez ? 447 00:39:55,311 --> 00:39:56,145 Jack. 448 00:39:56,521 --> 00:39:57,355 Ça va, Jack ? 449 00:39:59,732 --> 00:40:01,859 - Votre nom de famille ? - Aboud. 450 00:40:03,945 --> 00:40:04,904 Merci, Jack Aboud. 451 00:40:05,071 --> 00:40:06,656 Je prends la liste, d'accord ? 452 00:40:07,865 --> 00:40:08,824 Salam aleykoum . 453 00:40:17,208 --> 00:40:18,209 Merci, Jack ! 454 00:40:33,432 --> 00:40:35,017 Mon empreinte de chez Brock ? 455 00:40:35,184 --> 00:40:36,686 Faut un point de comparaison. 456 00:40:36,853 --> 00:40:39,605 Il manque le centre, l'ordi n'arrive à rien. 457 00:40:39,772 --> 00:40:41,983 Mais vous avez votre empreinte partielle ! 458 00:40:43,651 --> 00:40:45,236 À quoi vous servez, déjà ? 459 00:40:46,404 --> 00:40:48,155 On vous rend crédible au tribunal. 460 00:41:01,294 --> 00:41:02,336 Papa ! 461 00:41:09,218 --> 00:41:10,303 Autre chose ? 462 00:41:10,469 --> 00:41:11,762 Des bijoux, peut-être ? 463 00:41:12,096 --> 00:41:12,930 Une barrette rouge. 464 00:41:13,097 --> 00:41:14,056 Quand elle courait, 465 00:41:14,223 --> 00:41:17,226 elle s'attachait les cheveux avec une barrette rouge. 466 00:41:19,478 --> 00:41:20,730 Je la trouverai. 467 00:43:00,288 --> 00:43:01,372 Nom de Dieu. 468 00:43:15,178 --> 00:43:16,095 C'est pas elle. 469 00:43:18,181 --> 00:43:19,015 Sans blague ! 470 00:43:19,182 --> 00:43:20,516 Vous êtes en congé, là ? 471 00:43:20,683 --> 00:43:24,103 Deux voitures de police et une ambulance qui roulent à 30, ça se remarque. 472 00:43:26,022 --> 00:43:28,024 Ils étaient pas plus pressés que moi. 473 00:43:28,191 --> 00:43:30,359 - Ça donne quoi ? - Même mode opératoire. 474 00:43:30,526 --> 00:43:32,486 Arme blanche, ligature, tuée ailleurs. 475 00:43:32,862 --> 00:43:33,779 Elle flottait ? 476 00:43:34,780 --> 00:43:37,074 Le niveau est monté il y a deux ou trois jours. 477 00:43:37,408 --> 00:43:38,993 Il doit y avoir de la boue dans ses orifices. 478 00:43:39,994 --> 00:43:41,829 Probablement une tombe peu profonde. 479 00:43:47,460 --> 00:43:49,462 Vous allez me parler de Mary Roberts ? 480 00:43:55,134 --> 00:43:58,679 Votre gars, Stan Peters, s'est tiré une balle hier soir. 481 00:44:01,265 --> 00:44:03,059 Jimmy, viens voir ça ! 482 00:44:30,294 --> 00:44:32,672 Pour qui ne sait pas, d'ici... 483 00:44:35,258 --> 00:44:36,843 c'est presque beau. 484 00:44:38,427 --> 00:44:40,888 Sal m'a dit que tu m'avais défendu auprès de Farris. 485 00:44:44,642 --> 00:44:46,018 C'est pas bon pour ton avancement. 486 00:44:46,185 --> 00:44:48,354 Tu n'es pas bien vu dans le service. 487 00:44:49,063 --> 00:44:50,439 Je te renvoie l'ascenseur. 488 00:44:51,232 --> 00:44:53,109 Fais une recherche sur ces noms. 489 00:44:53,276 --> 00:44:55,111 Des suspects possibles. 490 00:44:55,945 --> 00:44:59,073 Réparateurs d'électroménager, près de chez Julie Brock. 491 00:44:59,198 --> 00:45:00,032 Sans garantie. 492 00:45:00,199 --> 00:45:01,492 Comme toujours, non ? 493 00:45:04,537 --> 00:45:05,371 Merci. 494 00:45:07,874 --> 00:45:09,083 Je me pose une question. 495 00:45:10,543 --> 00:45:12,920 Comment le mec au meilleur taux d'élucidation 496 00:45:13,087 --> 00:45:15,214 peut-il bosser 15 ans sans promotion ? 497 00:45:17,466 --> 00:45:19,260 J'ai pas dû fréquenter la bonne église. 498 00:45:31,981 --> 00:45:33,608 Tu crois en Dieu, Joe ? 499 00:45:37,236 --> 00:45:40,114 Devant le lever du soleil, un orage ou la rosée du matin, 500 00:45:40,281 --> 00:45:41,324 oui, je crois en Dieu. 501 00:45:41,490 --> 00:45:44,243 Devant ça, je me dis qu'Il s'en branle de nous. 502 00:45:47,788 --> 00:45:49,081 Je te dois un petit-déj. 503 00:45:49,248 --> 00:45:50,082 En effet. 504 00:45:54,879 --> 00:45:55,713 C'est très bon. 505 00:45:55,880 --> 00:45:56,797 Merci. 506 00:45:57,131 --> 00:45:58,049 Je vous en prie. 507 00:45:58,674 --> 00:46:00,051 Joe est au comté de Kern. 508 00:46:01,135 --> 00:46:02,345 Une envie de votre femme ? 509 00:46:02,595 --> 00:46:03,721 Je suis divorcé. 510 00:46:05,515 --> 00:46:07,892 J'aimerais quitter LA, mais Jim refuse. 511 00:46:10,728 --> 00:46:11,604 Toujours à la crim ? 512 00:46:13,773 --> 00:46:15,858 Non, madame, je ne suis que... 513 00:46:17,109 --> 00:46:17,985 adjoint. 514 00:46:21,989 --> 00:46:22,823 Bonjour. 515 00:46:25,618 --> 00:46:26,494 Coucou, trésor. 516 00:46:26,661 --> 00:46:27,703 C'est M. Deacon, Chloe. 517 00:46:27,870 --> 00:46:28,704 Comment allez-vous ? 518 00:46:28,871 --> 00:46:29,705 Très bien. 519 00:46:30,540 --> 00:46:31,541 Vous avez des enfants ? 520 00:46:31,707 --> 00:46:32,708 Deux filles. 521 00:46:34,544 --> 00:46:36,254 Elles sont grandes, maintenant. 522 00:46:38,422 --> 00:46:39,423 Je vais être en retard. 523 00:46:39,590 --> 00:46:41,133 On emmène Jen à l'école, ma puce ? 524 00:46:41,384 --> 00:46:43,469 J'ai réunion de parents d'élèves, 525 00:46:43,636 --> 00:46:46,222 les filles seront chez maman jusqu'à l'heure du dîner. 526 00:46:47,265 --> 00:46:48,099 Je t'aime. 527 00:46:48,266 --> 00:46:49,267 Tu vas où, toi ? 528 00:46:53,020 --> 00:46:54,105 J'ai été ravie. 529 00:46:54,272 --> 00:46:55,273 Merci. 530 00:46:57,859 --> 00:46:59,026 Elle est belle. 531 00:47:00,152 --> 00:47:01,028 Elles le sont toutes. 532 00:47:05,449 --> 00:47:07,410 Je m'occupe de ta liste. T'es joignable où ? 533 00:47:07,577 --> 00:47:08,411 Hôtel Saint Agnes. 534 00:47:08,578 --> 00:47:11,247 Quand tu vas sur le terrain, tu fais pas semblant. 535 00:47:11,789 --> 00:47:13,624 On compare nos notes en fin de service ? 536 00:47:14,542 --> 00:47:16,586 T'as la permission du Révérend commandant ? 537 00:47:17,420 --> 00:47:18,462 C'est mon affaire. 538 00:47:41,319 --> 00:47:42,486 T'as l'air en forme, Marsha. 539 00:47:43,404 --> 00:47:44,488 Toi aussi, Joe. 540 00:47:45,281 --> 00:47:46,699 J'allais partir au travail. 541 00:47:46,866 --> 00:47:47,700 Si j'avais su... 542 00:47:47,867 --> 00:47:48,701 Je vais pas traîner. 543 00:47:48,868 --> 00:47:49,994 J'attrape mon sac. 544 00:47:57,043 --> 00:47:58,002 La maison est belle ! 545 00:47:59,462 --> 00:48:00,630 T'as bien fait de la garder. 546 00:48:01,255 --> 00:48:02,131 Et quelle pelouse. 547 00:48:02,924 --> 00:48:03,966 Tom est... 548 00:48:04,759 --> 00:48:05,968 un pro du jardinage. 549 00:48:06,677 --> 00:48:07,845 Plus que moi. 550 00:48:09,180 --> 00:48:11,307 T'avais pas vraiment le temps pour ça. 551 00:48:14,894 --> 00:48:15,937 Comment vont les filles ? 552 00:48:16,687 --> 00:48:17,522 Bien. 553 00:48:18,731 --> 00:48:20,107 Tu devrais les appeler. 554 00:48:24,278 --> 00:48:25,571 Oui, je devrais. 555 00:48:31,369 --> 00:48:32,328 Tu vas bien ? 556 00:48:34,914 --> 00:48:35,831 Tu me connais. 557 00:48:39,585 --> 00:48:40,670 Je te connais. 558 00:48:46,592 --> 00:48:47,426 Je dois... 559 00:48:50,137 --> 00:48:51,013 Salut, Joe. 560 00:48:51,681 --> 00:48:52,640 Salut, Marsha. 561 00:49:00,439 --> 00:49:01,566 Mary Roberts. 562 00:49:01,899 --> 00:49:02,984 Paige Callahan. 563 00:49:03,150 --> 00:49:04,193 Tamara Ewing. 564 00:49:05,695 --> 00:49:06,821 Je n'ai demandé que Roberts. 565 00:49:07,405 --> 00:49:10,741 Trois prostituées, toutes trouvées droguées et poignardées. 566 00:49:10,908 --> 00:49:12,076 Même soir, même lieu. 567 00:49:12,243 --> 00:49:13,077 C'est une blague ? 568 00:49:13,244 --> 00:49:14,453 Oui, hilarante. 569 00:49:20,626 --> 00:49:23,212 Je te voyais pas comme quelqu'un de branché. 570 00:49:24,922 --> 00:49:25,840 Ils ont dû... 571 00:49:27,175 --> 00:49:28,467 changer de propriétaire. 572 00:49:29,802 --> 00:49:31,012 Tu bois quelque chose ? 573 00:49:32,555 --> 00:49:33,931 T'inquiète, je dirai rien. 574 00:49:37,727 --> 00:49:39,270 Tu es d'où ? De quel coin ? 575 00:49:39,562 --> 00:49:40,605 La vallée de San Fernando. 576 00:49:43,149 --> 00:49:43,983 Et toi ? 577 00:49:44,275 --> 00:49:46,110 - T'es de quel coin ? - Vallée du Mississippi. 578 00:49:46,485 --> 00:49:47,904 L'Alabama. Birmingham. 579 00:49:49,113 --> 00:49:50,531 Au plaisir d'être né quelque part. 580 00:49:51,115 --> 00:49:51,991 Santé. 581 00:49:54,619 --> 00:49:56,746 Avec la victime d'hier soir, ça fait six. 582 00:49:56,913 --> 00:49:58,581 Une, Julie Brock. Chez elle. 583 00:49:58,748 --> 00:50:00,541 Trois du comté de San Diego. Corps ici. 584 00:50:00,708 --> 00:50:02,585 Deux d'ici. Corps près de San Diego. 585 00:50:02,752 --> 00:50:04,295 Bel effort de mixité. 586 00:50:04,378 --> 00:50:05,838 Poignardées, bâillonnées, attachées. 587 00:50:05,963 --> 00:50:08,466 Des meurtres très organisés. Aucun geste superflu. 588 00:50:08,841 --> 00:50:09,967 Ma question est : pourquoi ? 589 00:50:10,051 --> 00:50:10,885 Pourquoi quoi ? 590 00:50:11,052 --> 00:50:12,970 D'abord, la géographie. 591 00:50:13,137 --> 00:50:15,223 C'est un requin : il s'arrête, il meurt. 592 00:50:15,348 --> 00:50:16,849 Il aime conduire. A une bonne caisse. 593 00:50:17,016 --> 00:50:18,976 Peut-être deux. Des kilomètres au compteur. 594 00:50:21,604 --> 00:50:23,898 S'il trouve pas une victime dans le coin, 595 00:50:24,065 --> 00:50:26,275 il part tenter sa chance plus loin. 596 00:50:26,442 --> 00:50:28,736 Pourquoi torturer avant de mordiller ? 597 00:50:28,903 --> 00:50:29,820 Ça l'excite. 598 00:50:30,112 --> 00:50:32,323 Pas de viol, pas de sodomie ni mutilation... 599 00:50:32,490 --> 00:50:34,742 Tuer lui procure du plaisir sexuel. 600 00:50:36,077 --> 00:50:37,828 Stan Peters, c'était notre gars ? 601 00:50:39,121 --> 00:50:40,206 J'espère que non. 602 00:50:42,166 --> 00:50:43,793 Revenons aux vivants : notre gars. 603 00:50:44,168 --> 00:50:46,128 Il a des couilles. Je lui accorde. 604 00:50:46,546 --> 00:50:49,966 Il retourne chez Julie quelques jours après l'avoir tuée, 605 00:50:50,132 --> 00:50:51,968 la déplace, lui rase les jambes... 606 00:50:52,552 --> 00:50:53,594 la met en scène. 607 00:50:53,761 --> 00:50:54,971 Il apporte de la bière... 608 00:50:56,097 --> 00:50:57,265 du lait, à manger. 609 00:50:57,431 --> 00:50:58,599 Une vraie petite fête. 610 00:50:58,766 --> 00:51:01,143 Elle avait de la viande dans l'estomac. 611 00:51:01,310 --> 00:51:03,312 Mais elle était végétalienne. 612 00:51:03,479 --> 00:51:05,398 Elle n'y aurait pas touché, comme Ana. 613 00:51:05,565 --> 00:51:07,066 Même avec un couteau sous la gorge ? 614 00:51:07,441 --> 00:51:08,609 Personne n'aime manger seul. 615 00:51:10,570 --> 00:51:11,612 Un dernier pourquoi. 616 00:51:12,071 --> 00:51:15,408 Pourquoi ressasser une affaire d'il y a cinq ans, tombée dans l'oubli ? 617 00:51:39,056 --> 00:51:40,683 Farris et moi, on était... 618 00:51:43,352 --> 00:51:46,856 à quelques kilomètres quand on a entendu l'appel radio. 619 00:51:49,358 --> 00:51:52,320 Des cris signalés. Sal a été le premier sur les lieux. 620 00:51:55,364 --> 00:51:56,490 Pas d'éclairage. 621 00:51:56,991 --> 00:52:00,995 Un problème de relais qui arrive tous les dix ans. 622 00:52:01,996 --> 00:52:06,209 Tu vois la femme derrière mon épaule gauche ? 623 00:52:06,375 --> 00:52:08,294 Gladys Fulcher. Une vieille fille. 624 00:52:08,461 --> 00:52:10,796 Les yeux et les oreilles du quartier. 625 00:52:11,297 --> 00:52:14,050 Cauchemar pour les flics, aubaine pour un enquêteur. 626 00:52:14,717 --> 00:52:16,969 Qu'est-ce qu'elle avait à dire, la mère Gladys ? 627 00:52:17,261 --> 00:52:18,179 Qu'elle était sortie. 628 00:52:18,346 --> 00:52:20,890 Au début, elle a menti parce qu'elle était gênée. 629 00:52:21,265 --> 00:52:22,308 Puis, elle a parlé. 630 00:52:22,475 --> 00:52:23,809 Elle était gênée pour quoi ? 631 00:52:25,102 --> 00:52:26,646 Premier rencart en 15 ans, 632 00:52:26,812 --> 00:52:28,231 elle avait dormi chez le vieux beau. 633 00:52:29,273 --> 00:52:30,107 Donc, 634 00:52:30,399 --> 00:52:32,652 le soir du triple meurtre, on avait pas d'éclairage, 635 00:52:33,361 --> 00:52:35,154 Gladys s'envoyait en l'air... 636 00:52:35,863 --> 00:52:39,659 En d'autres termes, statistiquement improbable, 637 00:52:39,825 --> 00:52:40,743 pour le moins. 638 00:52:42,286 --> 00:52:43,371 Troisième tuile... 639 00:52:45,706 --> 00:52:46,541 la sécheresse. 640 00:52:46,707 --> 00:52:47,875 Pas d'eau... 641 00:52:48,918 --> 00:52:51,045 pas de boue, pas d'empreintes. 642 00:52:52,755 --> 00:52:54,298 Le sol était comme du ciment. 643 00:52:56,133 --> 00:52:57,885 Les victimes étaient sur ce rocher. 644 00:52:58,052 --> 00:53:00,596 Droguées ailleurs, amenées ici et poignardées. 645 00:53:00,888 --> 00:53:03,558 On les avait installées face à face, 646 00:53:04,058 --> 00:53:07,520 sac sur la tête, allongées comme autour d'une table... 647 00:53:09,730 --> 00:53:11,065 comme pour prendre le thé. 648 00:53:11,482 --> 00:53:12,775 Avec des invitées endormies. 649 00:53:17,071 --> 00:53:18,155 Encore chaud ! 650 00:53:18,698 --> 00:53:19,657 Ça vient d'arriver. 651 00:53:21,617 --> 00:53:23,286 Où était la troisième victime ? 652 00:53:23,786 --> 00:53:24,829 Tout près. 653 00:53:26,205 --> 00:53:29,542 Tu compares les preuves, mais tu trouves que dalle. 654 00:53:30,001 --> 00:53:31,669 T'y peux rien. Ça arrive. 655 00:53:32,086 --> 00:53:32,920 Et là... 656 00:53:34,046 --> 00:53:35,590 c'est le coup de grâce. 657 00:53:37,091 --> 00:53:40,636 La victime ressemble à un gamin que tu emmerdais à l'école. 658 00:53:40,970 --> 00:53:43,389 Ou ses yeux verts te rappellent ta femme. 659 00:53:44,932 --> 00:53:46,809 Ou autre chose, mais en tout cas, 660 00:53:47,101 --> 00:53:49,061 elle devient ta responsabilité à vie. 661 00:53:49,228 --> 00:53:50,563 La victime fait partie de toi. 662 00:53:54,775 --> 00:53:56,027 Elle fait partie de toi. 663 00:54:04,952 --> 00:54:08,748 Elle est on ne sait où et tu deviens son ange. 664 00:54:09,040 --> 00:54:12,418 Tu te démènes pour remettre les comptes à jour, 665 00:54:13,169 --> 00:54:14,670 sortir du rouge. 666 00:54:15,588 --> 00:54:18,216 Un conseil, Jimmy : évite de jouer les anges. 667 00:54:20,384 --> 00:54:22,845 Qu'est-ce que tu cherches, dans tout ça ? 668 00:54:25,389 --> 00:54:26,599 À terminer le boulot. 669 00:54:33,231 --> 00:54:34,315 Comme toi. 670 00:54:35,942 --> 00:54:37,318 C'est pas le même gars. 671 00:54:37,485 --> 00:54:40,780 Les tueurs de tapins s'intéressent pas aux bons citoyens. 672 00:54:41,280 --> 00:54:44,575 C'est pas un débutant. Il s'est fait la main, avant. 673 00:54:44,825 --> 00:54:46,118 Ça peut pas être le même. 674 00:54:46,285 --> 00:54:49,080 Et la théorie du requin ? Il s'arrête, il meurt ? 675 00:54:49,247 --> 00:54:50,665 Il a pu sévir ailleurs. 676 00:54:50,831 --> 00:54:51,916 Je suis là, à droite. 677 00:54:55,378 --> 00:54:58,256 Deux des cinq réparateurs ont un casier. 678 00:54:58,422 --> 00:54:59,549 L'un a 55 ans. 679 00:54:59,715 --> 00:55:01,592 L'autre, la trentaine. Vit à Hollywood. 680 00:55:01,759 --> 00:55:03,219 Les deux sont fichés pour violences. 681 00:55:03,553 --> 00:55:05,054 Ça sent l'impasse. 682 00:55:05,221 --> 00:55:07,056 Mais tout est là. 683 00:55:07,682 --> 00:55:09,225 Et à mon avis, ton intuition, 684 00:55:09,392 --> 00:55:10,726 elle tient pas la route. 685 00:55:10,852 --> 00:55:11,936 Pourquoi elle t'intéresse ? 686 00:55:12,103 --> 00:55:14,814 Si tu veux laver ta conscience, ça te regarde. 687 00:55:15,815 --> 00:55:18,943 Résous mon affaire pour clore la tienne, je vais pas me plaindre. 688 00:55:19,110 --> 00:55:21,696 Mais si tu me la fais à l'envers, 689 00:55:21,904 --> 00:55:22,738 salut. 690 00:55:25,533 --> 00:55:27,159 C'était quoi, le dernier repas de Julie ? 691 00:55:29,704 --> 00:55:30,913 Du rosbif. 692 00:55:31,455 --> 00:55:32,290 Pourquoi ? 693 00:55:32,665 --> 00:55:34,584 C'est les petits détails qui sont importants. 694 00:55:36,502 --> 00:55:38,212 Les petits détails trahissent. 695 00:56:23,799 --> 00:56:24,884 Je peux vous aider ? 696 00:56:31,807 --> 00:56:33,184 J'ai vu l'écriteau "À vendre". 697 00:56:34,101 --> 00:56:35,937 C'était pour une autre voiture. 698 00:56:36,103 --> 00:56:38,648 Elle a des kilomètres. Vous êtes représentant ? 699 00:56:42,193 --> 00:56:43,569 Et le volume du coffre ? 700 00:56:49,784 --> 00:56:50,910 Standard. 701 00:56:51,494 --> 00:56:52,578 Je peux jeter un œil ? 702 00:56:54,038 --> 00:56:55,122 Je cherche à acheter. 703 00:56:57,667 --> 00:56:58,626 Elle est pas à vendre. 704 00:56:58,793 --> 00:57:00,378 Je veux juste jeter un œil. 705 00:57:02,213 --> 00:57:04,173 Vous devez vraiment aimer ma voiture. 706 00:57:04,549 --> 00:57:05,383 En effet. 707 00:57:07,718 --> 00:57:08,803 À VENDRE 708 00:57:41,085 --> 00:57:41,919 Salut, Sal. 709 00:57:42,086 --> 00:57:45,381 Trouve-moi des véhicules au nom d'Albert Leonard Sparma. 710 00:57:45,548 --> 00:57:47,341 D'éventuelles ventes récentes. 711 00:58:17,788 --> 00:58:18,831 Rien de probant. 712 00:58:19,248 --> 00:58:21,959 Mais il y a des similitudes avec Brock et Ewing. 713 00:58:23,085 --> 00:58:24,837 Trace d'incisive sur la joue de Ewing. 714 00:58:25,004 --> 00:58:25,838 Et sur Brock ? 715 00:58:26,422 --> 00:58:28,549 Une partielle de prémolaire. 716 00:58:29,592 --> 00:58:31,010 - Y a autre chose. - Quoi ? 717 00:58:31,177 --> 00:58:32,470 C'est un truc de la côte est. 718 00:58:33,513 --> 00:58:34,764 Il plie sa pizza. 719 00:59:01,958 --> 00:59:04,377 ROSBIF 720 01:00:16,616 --> 01:00:18,284 Je vais voir par là. 721 01:00:18,826 --> 01:00:21,578 Sous-titres officiels par commerçant de sous-titres 722 01:00:54,612 --> 01:00:56,030 Bonne soirée ! 723 01:01:03,329 --> 01:01:06,958 On a du rosbif, des strip-teaseuses... 724 01:01:09,335 --> 01:01:10,670 On a des tapins. 725 01:01:13,256 --> 01:01:14,423 Eh ben, mon salaud. 726 01:01:16,342 --> 01:01:18,094 Vous l'avez échappé belle. 727 01:04:32,121 --> 01:04:34,290 Et le volume du coffre ? 728 01:04:56,270 --> 01:04:59,190 La deuxième fille, celle dans le fossé, tu l'as trouvée où ? 729 01:04:59,357 --> 01:05:01,192 Deux cents mètres après la route 126. 730 01:05:01,359 --> 01:05:02,443 T'as rien dit à la presse ? 731 01:05:03,778 --> 01:05:04,612 T'es sûr de toi ? 732 01:05:05,029 --> 01:05:07,490 On a lancé un appel radio, c'est tout. Pourquoi ? 733 01:05:07,657 --> 01:05:09,742 - La borne la plus proche ? - Attends. 734 01:05:20,336 --> 01:05:21,379 Quatre cent soixante-sept. 735 01:05:23,756 --> 01:05:25,258 Quatre, six, sept. 736 01:05:34,475 --> 01:05:37,478 Deke m'a fait rechercher un véhicule au nom de Sparma. 737 01:05:37,645 --> 01:05:41,482 Il y en a un à Topanga, abandonné il y a deux semaines. 738 01:05:41,649 --> 01:05:42,692 Y a une plainte pour vol ? 739 01:05:45,152 --> 01:05:46,529 Qu'on nous l'amène. 740 01:05:53,411 --> 01:05:54,245 Du vin. 741 01:05:54,328 --> 01:05:55,496 Eh merde. 742 01:05:55,872 --> 01:05:57,039 Sal, t'as quoi ? 743 01:05:57,206 --> 01:05:59,166 Clean. 35 000 bornes. 744 01:05:59,500 --> 01:06:00,877 - Compteur trafiqué ? - Affirmatif. 745 01:06:01,169 --> 01:06:02,795 Préviens si notre chance tourne. 746 01:06:04,088 --> 01:06:04,922 C'est parti. 747 01:06:05,256 --> 01:06:08,509 Je prends les empreintes. Préviens le labo que j'arrive. 748 01:06:08,676 --> 01:06:12,388 Emmène Deke et un agent, et va cueillir Sparma. 749 01:06:12,555 --> 01:06:14,599 Et Tina Salvatore, notre témoin ? 750 01:06:14,765 --> 01:06:15,808 Trouve-lui un magazine. 751 01:06:26,360 --> 01:06:28,154 Il va nous laisser entrer ? 752 01:06:28,321 --> 01:06:29,780 Occupe-le. Fais-le parler. 753 01:06:29,947 --> 01:06:32,366 Dis-lui de prendre son temps, de se changer... 754 01:06:32,533 --> 01:06:33,743 Ce n'est pas probant. 755 01:06:33,910 --> 01:06:36,120 - Mais encore ? - 11 points concordants. 756 01:06:36,287 --> 01:06:39,081 Le comté en demande 18, la ville en veut 12. 757 01:06:39,248 --> 01:06:41,751 Il en manque un, selon les exigences légales ? 758 01:06:41,918 --> 01:06:44,128 - Ça en dit long. - Qu'il en manque sept. 759 01:06:44,295 --> 01:06:46,756 Dites-moi en face que ce n'est pas lui. 760 01:06:47,548 --> 01:06:48,508 Cet autre type, 761 01:06:48,674 --> 01:06:50,426 appelons-le M. X, 762 01:06:50,760 --> 01:06:52,386 a huit points concordants. 763 01:06:52,553 --> 01:06:54,055 Trois de moins que Sparma. 764 01:06:54,222 --> 01:06:55,306 C'est peut-être le tueur ? 765 01:06:55,473 --> 01:06:56,307 Qui ? 766 01:07:07,235 --> 01:07:08,069 Merci. 767 01:07:23,960 --> 01:07:25,294 On y va ? 768 01:07:27,213 --> 01:07:28,422 Comme j'ai dit à la police, 769 01:07:28,714 --> 01:07:29,549 il faisait nuit. 770 01:07:29,632 --> 01:07:31,217 Il portait des lunettes, une casquette. 771 01:07:31,384 --> 01:07:34,345 Vous pourriez l'identifier d'après photo ? 772 01:07:34,595 --> 01:07:35,513 Peut-être. 773 01:07:36,764 --> 01:07:37,598 J'en doute. 774 01:07:38,891 --> 01:07:41,060 Rien. C'était comme s'il nous attendait. 775 01:07:43,020 --> 01:07:44,981 Donne-lui à boire. Surveille-la. 776 01:07:46,148 --> 01:07:47,441 Faut que j'aille aux toilettes. 777 01:07:47,650 --> 01:07:49,151 Oui, venez. 778 01:07:50,444 --> 01:07:53,030 C'est là, à droite. Je vous attends. 779 01:07:53,197 --> 01:07:54,740 T'as une minute, Jamie ? 780 01:07:55,741 --> 01:07:57,577 C'est bon. Je retrouverai votre bureau. 781 01:07:57,910 --> 01:07:58,870 Quelque chose à boire ? 782 01:07:59,996 --> 01:08:01,163 Un truc light. N'importe. 783 01:08:01,330 --> 01:08:02,582 Revenez direct, OK ? 784 01:08:04,792 --> 01:08:05,877 Dis-moi. 785 01:08:09,505 --> 01:08:11,215 Le Harvester a ni traces ni indices. 786 01:08:11,883 --> 01:08:13,050 Et merde. 787 01:08:13,926 --> 01:08:15,511 J'ai pris ça sur ton bureau. 788 01:08:15,678 --> 01:08:16,888 Je peux bouger la table ? 789 01:08:17,388 --> 01:08:18,555 Fais ton truc. 790 01:08:19,182 --> 01:08:20,433 Prends l'autre bout. 791 01:08:36,198 --> 01:08:37,408 La voie est libre. 792 01:08:38,910 --> 01:08:39,952 Amène-le. 793 01:08:40,620 --> 01:08:41,787 OK, Jerry. 794 01:08:49,962 --> 01:08:52,215 On fait quoi pour mériter votre boulot ? 795 01:08:53,174 --> 01:08:54,258 On vous a rétrogradé ? 796 01:09:05,269 --> 01:09:06,395 On peut les enlever. 797 01:09:06,562 --> 01:09:09,732 Et l'inspecteur Gros Gadget ? Il dîne pas avec nous ? 798 01:09:11,442 --> 01:09:12,276 La vache... 799 01:09:12,401 --> 01:09:13,236 Bonjour, Albert. 800 01:09:15,321 --> 01:09:16,738 Je suis le capitaine Baxter. 801 01:09:16,906 --> 01:09:18,115 Je sais qui vous êtes. 802 01:09:18,282 --> 01:09:19,283 Vous êtes célèbre. 803 01:09:19,450 --> 01:09:21,077 À la télé, dans les journaux, partout. 804 01:09:21,202 --> 01:09:22,036 Merci infiniment. 805 01:09:22,370 --> 01:09:23,703 Je suis féru de crimes. 806 01:09:27,041 --> 01:09:29,167 Alors, tu sais qu'il faut me parler, 807 01:09:29,335 --> 01:09:30,377 pour te disculper. 808 01:09:36,843 --> 01:09:37,926 Et c'est tout ? 809 01:09:40,304 --> 01:09:41,471 Vous ne me tabassez pas, 810 01:09:41,805 --> 01:09:42,849 M. Propre ? 811 01:09:45,935 --> 01:09:49,145 J'invoque le 5e Amendement pour ne pas m'auto-incriminer. 812 01:09:50,773 --> 01:09:51,899 Je déconne. 813 01:09:55,862 --> 01:09:58,114 Regardez vos tronches. 814 01:09:58,447 --> 01:10:00,324 Allez, c'est tordant. 815 01:10:00,449 --> 01:10:02,201 Je veux ma renonciation au droit au silence. 816 01:10:02,368 --> 01:10:04,745 Je ne suis pas officiellement en détention mais... 817 01:10:05,830 --> 01:10:08,040 mieux vaut prévenir que guérir, hein, les mecs ? 818 01:10:10,668 --> 01:10:11,836 Super ! 819 01:10:14,922 --> 01:10:15,756 C'est génial. 820 01:10:20,469 --> 01:10:21,429 Je peux la garder ? 821 01:10:21,512 --> 01:10:22,555 Je crains que non. 822 01:10:22,722 --> 01:10:23,764 Pas drôle. 823 01:10:25,349 --> 01:10:26,517 Vous savez la meilleure ? 824 01:10:26,642 --> 01:10:27,476 Ernesto 825 01:10:27,852 --> 01:10:29,228 Miranda... 826 01:10:30,897 --> 01:10:32,732 était coupable, en réalité. 827 01:10:33,274 --> 01:10:35,151 Tu as abandonné ton véhicule, Albert ? 828 01:10:36,360 --> 01:10:37,278 Le Harvester. 829 01:10:37,695 --> 01:10:40,239 Il avait un gros coffre, c'était pratique. 830 01:10:40,448 --> 01:10:41,282 Écoutez, Jimmy. 831 01:10:41,449 --> 01:10:42,491 Capitaine Baxter. 832 01:10:42,658 --> 01:10:44,410 Bref. On me l'a volé. 833 01:10:44,577 --> 01:10:47,038 Merci de l'avoir trouvé. Je vais rentrer avec. 834 01:10:47,205 --> 01:10:48,539 On le garde quelques jours. 835 01:10:48,748 --> 01:10:49,582 C'est pas gentil. 836 01:10:49,749 --> 01:10:51,167 Tu n'as pas signalé le vol ? 837 01:10:51,334 --> 01:10:53,961 En fait, c'est ça qu'est amusant. 838 01:10:55,004 --> 01:10:56,047 Je l'ai signalé. 839 01:10:57,840 --> 01:10:59,675 Quelqu'un a mal fait ses devoirs. 840 01:11:11,395 --> 01:11:13,272 Elle était mignonne, cette petite. 841 01:11:13,731 --> 01:11:15,900 - Qui dit qu'elle est morte ? - Ça va ! 842 01:11:16,234 --> 01:11:17,193 La vérité, 843 01:11:17,610 --> 01:11:19,153 c'est que je ne suis pas votre homme. 844 01:11:21,322 --> 01:11:22,990 Et si vous aviez quelque chose, 845 01:11:23,366 --> 01:11:25,284 le moindre petit élément, 846 01:11:25,743 --> 01:11:27,036 je serais en état d'arrestation, 847 01:11:27,370 --> 01:11:28,246 pas vrai ? 848 01:11:29,080 --> 01:11:30,248 C'est ce que tu veux ? 849 01:11:30,414 --> 01:11:32,875 J'adorerais voir vos prétendues preuves. 850 01:11:37,046 --> 01:11:38,214 C'est pour moi ? 851 01:11:38,381 --> 01:11:40,633 T'as l'impression qu'il s'amuse ? 852 01:11:45,513 --> 01:11:47,390 Ananas et jalapeños, s'il vous plaît. 853 01:11:52,478 --> 01:11:53,312 Je peux venir ? 854 01:11:59,277 --> 01:12:01,153 Onze de plus et vous avez un calendrier. 855 01:12:03,906 --> 01:12:05,199 Tiens, un revenant ! 856 01:12:06,450 --> 01:12:08,202 On en a marre d'embuer la vitre ? 857 01:12:09,996 --> 01:12:10,955 Des cadeaux ? 858 01:12:17,044 --> 01:12:20,214 C'est maintenant que je commence à me sentir 859 01:12:20,798 --> 01:12:22,091 pris au piège ? 860 01:12:22,508 --> 01:12:23,676 Ouvre, tu verras. 861 01:12:29,015 --> 01:12:30,099 C'est pas des moufles. 862 01:12:40,651 --> 01:12:42,111 Vas-y, regarde. 863 01:12:43,237 --> 01:12:44,488 T'en meurs d'envie. 864 01:12:44,739 --> 01:12:46,699 Ouvre, gros taré. 865 01:13:04,926 --> 01:13:06,344 Nom d'un guacamole. 866 01:13:07,512 --> 01:13:08,971 Am, stram, 867 01:13:09,138 --> 01:13:10,139 gram, 868 01:13:10,306 --> 01:13:11,349 pic... 869 01:13:11,807 --> 01:13:14,143 Un pied dans la tombe, la dame. 870 01:13:22,652 --> 01:13:24,445 Les contrastes sont nuls. 871 01:13:26,489 --> 01:13:27,615 C'est pas du Weegee. 872 01:14:03,818 --> 01:14:05,194 J'ai une question pour toi. 873 01:14:07,613 --> 01:14:08,489 Pourquoi tout ça ? 874 01:14:11,868 --> 01:14:13,202 Pourquoi tout ça ? 875 01:14:24,505 --> 01:14:28,092 Allez, t'es malin. Tu connais la nationale comme ta poche. 876 01:14:31,679 --> 01:14:32,513 Je vais t'aider. 877 01:14:38,060 --> 01:14:39,353 Je parle sérieusement. 878 01:14:40,605 --> 01:14:41,522 Pourquoi ? 879 01:14:50,823 --> 01:14:51,657 Pourquoi pas ? 880 01:14:53,201 --> 01:14:56,329 Fils de pute. T'as la bite plus raide que la justice. 881 01:14:57,121 --> 01:14:57,955 Fils de pute ! 882 01:14:59,707 --> 01:15:00,791 Voilà pourquoi ! 883 01:15:01,334 --> 01:15:02,502 Pourquoi tout ça ? 884 01:15:02,668 --> 01:15:03,836 Pourquoi ? Dis-le. 885 01:15:04,420 --> 01:15:05,546 Du calme. 886 01:15:06,339 --> 01:15:07,965 C'est bon, Sal. 887 01:15:08,299 --> 01:15:09,884 On sait et tu sais ! 888 01:15:10,051 --> 01:15:12,845 On te tient par les couilles, si petites soient-elles. 889 01:15:13,262 --> 01:15:14,305 Fils de pute. 890 01:15:15,765 --> 01:15:16,849 T'as perdu ton sang-froid. 891 01:15:29,403 --> 01:15:30,446 Rizoli, j'écoute. 892 01:15:31,656 --> 01:15:33,366 - Jimmy, ta femme. - Prends un message. 893 01:15:50,007 --> 01:15:51,050 Alors ? 894 01:15:51,342 --> 01:15:53,719 Peut-être si je le voyais de plus près. 895 01:15:54,387 --> 01:15:56,055 Comment ça, de plus près ? 896 01:15:57,932 --> 01:15:59,767 Voir ce type. 897 01:16:01,727 --> 01:16:04,939 Il est ici, dans vos locaux, non ? 898 01:16:13,030 --> 01:16:14,031 Merci, Tina. 899 01:16:20,496 --> 01:16:23,165 Je suis désolée. On peut tenter un tapissage ? 900 01:16:23,624 --> 01:16:25,126 On n'a rien de solide. 901 01:16:25,293 --> 01:16:26,878 L'identification est foutue. 902 01:16:27,044 --> 01:16:29,130 Elle l'a vu avec les menottes. 903 01:16:29,672 --> 01:16:31,966 - Je vous avais prévenu. - J'assume. 904 01:16:32,133 --> 01:16:33,384 - C'est mon enquête. - Pour l'instant. 905 01:16:33,551 --> 01:16:35,136 Ça veut dire quoi, ça ? 906 01:16:35,303 --> 01:16:36,888 Que j'ai six corps, 907 01:16:37,054 --> 01:16:38,931 ni témoins, ni preuves, ni tueur. 908 01:16:39,265 --> 01:16:41,392 Deux mecs interrogés, et pour quoi ? 909 01:16:41,684 --> 01:16:44,812 L'un, qui finit par se tirer une balle, pour braguette malveillante. 910 01:16:45,188 --> 01:16:46,772 L'autre, pour trique dissimulée. 911 01:16:46,939 --> 01:16:49,483 - Vous imaginez le proc ? - Il revivait le crime. 912 01:16:50,318 --> 01:16:51,235 Son crime. 913 01:16:51,402 --> 01:16:53,029 Le shérif fait venir les fédéraux. 914 01:16:53,196 --> 01:16:54,447 Un agent arrive lundi. 915 01:16:54,614 --> 01:16:55,740 Nous, on lâche l'affaire 916 01:16:55,907 --> 01:16:56,908 et on remanie. 917 01:16:57,992 --> 01:16:58,868 On remanie ? 918 01:16:59,035 --> 01:17:00,661 Ils prennent les rênes. 919 01:17:03,164 --> 01:17:04,498 Une dernière chose. 920 01:17:05,374 --> 01:17:06,209 Vous saviez 921 01:17:06,375 --> 01:17:09,378 que Sparma avait avoué un meurtre, il y a huit ans ? 922 01:17:10,087 --> 01:17:11,172 Le mec se pointe... 923 01:17:12,798 --> 01:17:14,967 On a passé dix heures à tout vérifier. 924 01:17:15,134 --> 01:17:18,012 Il a signé des aveux. Le lendemain, on l'a relâché. 925 01:17:19,347 --> 01:17:20,765 - Pourquoi ? - Il mentait. 926 01:17:20,973 --> 01:17:24,602 Il connaissait les détails, mais il était loin du lieu du meurtre. 927 01:17:28,898 --> 01:17:30,441 Il me reste deux jours, exact ? 928 01:17:32,401 --> 01:17:33,778 Y a quoi entre toi et Deke ? 929 01:17:34,362 --> 01:17:36,614 C'est toi qui le trouveras après sa prochaine attaque ? 930 01:17:37,198 --> 01:17:38,824 C'est son destin, pas le tien ! 931 01:18:36,883 --> 01:18:38,467 C'est quoi, tout ça ? 932 01:18:42,471 --> 01:18:43,472 Le passé... 933 01:18:44,432 --> 01:18:46,851 qui devient l'avenir, qui devient le passé. 934 01:18:47,476 --> 01:18:49,854 Qui devient l'avenir, qui devient le passé... 935 01:18:51,272 --> 01:18:52,231 Regarde-moi. 936 01:18:52,398 --> 01:18:53,566 C'est malsain. 937 01:18:53,733 --> 01:18:54,817 Fais-toi aider. 938 01:18:54,984 --> 01:18:58,196 Me pointe pas du doigt. Je connais tous les symptômes. 939 01:19:00,364 --> 01:19:01,657 Félicitations. 940 01:19:02,158 --> 01:19:02,992 On a un suspect. 941 01:19:03,159 --> 01:19:04,285 Tu crois ? 942 01:19:04,911 --> 01:19:07,455 Tu savais que Sparma avait avoué un meurtre ? 943 01:19:07,538 --> 01:19:08,372 Et alors ? 944 01:19:08,664 --> 01:19:11,709 Il s'est pointé, a baladé Rogers pendant des heures. 945 01:19:11,876 --> 01:19:13,753 C'est un féru de crimes, il l'a dit. 946 01:19:13,920 --> 01:19:16,714 Les tueurs n'avouent pas spontanément. On a que dalle ! 947 01:19:16,881 --> 01:19:19,425 T'as la même boule au ventre que moi, hein ? 948 01:19:19,592 --> 01:19:21,385 On tient quelque chose, mais quoi ? 949 01:19:21,552 --> 01:19:25,181 Si je peux entrer chez Sparma juste cinq minutes... 950 01:19:25,806 --> 01:19:28,184 On a pas de quoi demander une perquise. 951 01:19:28,351 --> 01:19:29,894 - Je sais. - Quoi ? 952 01:19:30,061 --> 01:19:32,855 Que la réponse se trouve dans son appart. 953 01:19:32,939 --> 01:19:33,773 Je sais. 954 01:19:37,693 --> 01:19:38,861 J'ai une question. 955 01:19:43,157 --> 01:19:45,409 - Tu veux quoi ? - Choper ce salaud. 956 01:19:45,743 --> 01:19:46,619 Pour qui ? 957 01:19:46,786 --> 01:19:48,996 Pour toutes les filles qu'il a tuées. 958 01:19:51,290 --> 01:19:53,459 Et pour Ronda Rathbun, où qu'elle soit. 959 01:19:54,126 --> 01:19:56,087 Je veux choper ce salaud, moi aussi. 960 01:19:56,963 --> 01:19:58,548 À la différence près... 961 01:20:00,424 --> 01:20:01,926 que je le fais pour moi. 962 01:20:05,263 --> 01:20:06,597 Donne-moi cinq minutes. 963 01:20:08,140 --> 01:20:09,141 S'il te plaît. 964 01:20:10,101 --> 01:20:11,853 Je suis désolé pour aujourd'hui. 965 01:20:12,019 --> 01:20:14,188 Je voudrais m'excuser en personne. 966 01:20:14,939 --> 01:20:16,315 Rendez-vous chez Pike. 967 01:20:16,482 --> 01:20:18,860 Près de chez toi. Sur le boulevard. 968 01:20:19,652 --> 01:20:21,571 L'endroit qui sert des patates rôties ? 969 01:20:37,503 --> 01:20:38,421 On verra bien. 970 01:20:59,442 --> 01:21:01,611 S'il revient, je klaxonne deux fois. 971 01:22:10,972 --> 01:22:12,139 Code sept, Cinquième et Main. 972 01:23:10,072 --> 01:23:11,073 Vous avez un téléphone ? 973 01:23:12,575 --> 01:23:13,868 Appel local. 974 01:23:16,078 --> 01:23:18,664 Et un diabolo grenadine, à emporter. 975 01:23:57,745 --> 01:23:59,121 LE TUEUR DE L'AUTOROUTE 976 01:24:31,153 --> 01:24:32,405 LES TRAVAILLEUSES DU SEXE CIBLÉES 977 01:24:37,660 --> 01:24:39,495 TRIPLE MEURTRE SOUS UN PONT 978 01:24:49,505 --> 01:24:50,423 Policier à terre. 979 01:24:50,590 --> 01:24:52,258 Je répète, policier à terre. 980 01:24:52,884 --> 01:24:55,720 10929, rue San Marina. 981 01:24:56,304 --> 01:24:57,930 Je répète, policier à terre ! 982 01:25:28,127 --> 01:25:29,712 Police, ouvrez ! 983 01:25:31,172 --> 01:25:32,256 Je prends à droite. 984 01:25:34,425 --> 01:25:35,468 Bureau du shérif ! 985 01:25:35,551 --> 01:25:36,385 Il se passe quoi ? 986 01:25:36,552 --> 01:25:37,845 Policier à terre. On vérifie. 987 01:25:38,471 --> 01:25:41,140 Sauf votre respect, vous êtes hors juridiction. 988 01:25:41,307 --> 01:25:42,266 Circulez. 989 01:25:57,073 --> 01:25:57,907 Bureau du shérif. 990 01:25:58,074 --> 01:26:00,201 Baxter. 362071. 991 01:26:00,368 --> 01:26:01,577 J'écoute. 992 01:26:03,538 --> 01:26:04,830 Capitaine Baxter ? 993 01:26:07,291 --> 01:26:08,584 - Salle de bains, OK. - RAS ! 994 01:27:00,386 --> 01:27:02,096 Sparma a déclaré un policier à terre. 995 01:27:02,263 --> 01:27:03,598 Il est rusé, le fils de pute. 996 01:27:03,764 --> 01:27:05,141 Assez pour laisser un appart nickel ? 997 01:27:05,308 --> 01:27:08,227 Il a une boîte pleine de babioles et de souvenirs. 998 01:27:08,895 --> 01:27:10,104 Dont une barrette rouge ? 999 01:27:10,271 --> 01:27:12,899 - Une barrette ? - Ronda Rathbun en portait une. 1000 01:27:13,065 --> 01:27:14,942 Cinq minutes de plus, et je te le dirai. 1001 01:27:32,585 --> 01:27:34,086 D'abord, la mauvaise nouvelle. 1002 01:27:34,378 --> 01:27:36,297 Sparma a bien déclaré le vol du break. 1003 01:27:36,464 --> 01:27:38,799 Rogers a omis de l'enregistrer. 1004 01:27:39,383 --> 01:27:40,510 Bonne nouvelle : 1005 01:27:41,260 --> 01:27:44,222 Sparma est parti six semaines après tes meurtres. 1006 01:27:44,514 --> 01:27:46,599 - Il est allé où ? - À Detroit. 1007 01:27:48,267 --> 01:27:51,062 - Des cadavres sans coupables, là-bas ? - À Detroit ? 1008 01:27:54,273 --> 01:27:55,107 Bien vu. 1009 01:27:55,650 --> 01:27:57,610 Il sait qu'on l'observe. 1010 01:27:57,818 --> 01:27:58,653 Tant mieux. 1011 01:27:59,654 --> 01:28:01,239 Je veux qu'il sache. 1012 01:28:07,828 --> 01:28:09,247 Tu te demandes jamais... 1013 01:28:10,706 --> 01:28:13,292 si, peut-être, c'est pas une perte de temps ? 1014 01:28:14,293 --> 01:28:16,420 Tout ce temps passé à attendre. 1015 01:28:17,380 --> 01:28:18,214 À guetter. 1016 01:28:18,381 --> 01:28:19,632 À passer ta vie 1017 01:28:20,258 --> 01:28:21,884 dans l'ombre d'un mec. 1018 01:28:24,095 --> 01:28:27,557 Primo : où qu'il aille, je demanderai une perquise. 1019 01:28:28,307 --> 01:28:31,185 Deuxio : s'il récidive, je le chope en flag. 1020 01:28:32,228 --> 01:28:33,062 Tertio : 1021 01:28:33,563 --> 01:28:36,440 quand je suis avec lui, personne ne meurt. 1022 01:28:37,692 --> 01:28:39,944 - Pas sous ma surveillance. - Qui durera... 1023 01:28:43,197 --> 01:28:45,032 Le temps qu'il faudra. 1024 01:28:56,878 --> 01:28:58,087 Qu'est-ce qu'il fait ? 1025 01:29:00,548 --> 01:29:03,593 Comment tu peux écouter ces mièvreries toute la journée ? 1026 01:29:03,759 --> 01:29:06,512 Ça me rappelle mes 16 ans, à l'arrière de ma voiture... 1027 01:29:07,847 --> 01:29:08,973 avec Marsha McConnell. 1028 01:29:11,017 --> 01:29:13,102 Il est motorisé. Pourquoi il prend le bus ? 1029 01:29:42,173 --> 01:29:43,716 Putain, c'est un gag. 1030 01:29:43,883 --> 01:29:46,344 Le sablier s'écoule et le mec prend le bus. 1031 01:29:46,677 --> 01:29:49,305 - T'as fait une vérif sur ce rade ? - Aucun lien. 1032 01:31:03,921 --> 01:31:04,755 Fait chier ! 1033 01:31:06,257 --> 01:31:07,216 Ça va ? 1034 01:31:07,383 --> 01:31:08,217 Ça va. 1035 01:31:13,848 --> 01:31:16,309 On mène l'enquête, on peut pas faire plus. 1036 01:31:16,475 --> 01:31:17,518 C'est comme la pêche. 1037 01:31:18,269 --> 01:31:21,063 Tu passes des journées sans rien, et bam, t'en chopes un. 1038 01:31:21,480 --> 01:31:23,274 J'en peux plus. 1039 01:31:23,482 --> 01:31:24,692 Rentre chez toi. 1040 01:31:25,067 --> 01:31:25,985 Je vais le border. 1041 01:31:26,152 --> 01:31:27,820 - Va chier. - Eh ben, voilà. 1042 01:31:28,529 --> 01:31:30,072 C'est ce que j'attendais. 1043 01:31:48,716 --> 01:31:50,468 Ils vendent des piles, tu crois ? 1044 01:31:53,638 --> 01:31:55,223 Je vais voir. 1045 01:31:55,723 --> 01:31:57,099 - Besoin de rien ? - Un café noir. 1046 01:33:15,678 --> 01:33:17,180 Les mains en l'air ! 1047 01:33:18,389 --> 01:33:19,348 Tout de suite ! 1048 01:33:19,724 --> 01:33:22,185 Exécution. Tout de suite. Le long du portail. 1049 01:33:22,435 --> 01:33:23,603 Bouge. 1050 01:33:24,312 --> 01:33:25,438 Bouge ! 1051 01:33:27,315 --> 01:33:28,232 Comme ça ? 1052 01:33:28,399 --> 01:33:29,358 Avance ! 1053 01:33:30,401 --> 01:33:31,819 Les mains sur la tête ! 1054 01:33:34,780 --> 01:33:36,157 Entrecroise les doigts. 1055 01:33:36,699 --> 01:33:37,533 Pardon ? 1056 01:33:37,700 --> 01:33:39,660 Entrecroise tes doigts. 1057 01:33:41,204 --> 01:33:42,830 C'est compliqué. 1058 01:33:44,248 --> 01:33:46,042 Les doigts vers le ciel. 1059 01:33:46,209 --> 01:33:47,376 Tout de suite ! 1060 01:33:47,835 --> 01:33:48,669 Jambes écartées. 1061 01:33:48,836 --> 01:33:49,837 C'est pas trop tôt. 1062 01:33:57,678 --> 01:33:58,888 Elle est où ? 1063 01:34:00,056 --> 01:34:00,890 L'original. 1064 01:34:01,057 --> 01:34:03,601 Comment vous l'avez eu, M. le Dandy ? 1065 01:34:09,565 --> 01:34:10,691 Où est-elle ? 1066 01:34:16,364 --> 01:34:17,406 Tu veux pas le savoir. 1067 01:34:19,283 --> 01:34:20,409 Pas vraiment. 1068 01:34:25,665 --> 01:34:26,874 T'as gagné. 1069 01:34:29,710 --> 01:34:30,962 Je t'amène à elle. 1070 01:34:31,295 --> 01:34:32,588 Ça te plairait ? 1071 01:34:33,631 --> 01:34:34,590 La vache. 1072 01:34:38,302 --> 01:34:39,679 Tu viens ? 1073 01:34:41,556 --> 01:34:44,851 T'as du mal à gérer ta colère, Jimmy. Tu le sais, ça ? 1074 01:34:46,394 --> 01:34:47,728 Tu m'as fêlé une côte. 1075 01:34:53,651 --> 01:34:54,694 Quarante. 1076 01:34:54,861 --> 01:34:55,862 Cinquante. 1077 01:34:56,362 --> 01:34:57,321 Soixante. 1078 01:34:57,572 --> 01:34:58,739 Soixante-dix. 1079 01:35:21,470 --> 01:35:22,471 Allez. 1080 01:35:23,723 --> 01:35:24,849 Je ne mords pas. 1081 01:35:25,683 --> 01:35:26,809 Monte. 1082 01:35:26,976 --> 01:35:28,519 On a de la route. 1083 01:35:28,686 --> 01:35:30,855 Et je bosse demain. 1084 01:35:31,647 --> 01:35:34,442 Tu m'as déjà peloté. T'es armé, pas moi. 1085 01:35:34,984 --> 01:35:37,028 De quoi t'as peur, petit ? 1086 01:35:47,163 --> 01:35:50,791 PS : ta copine n'est pas invitée. 1087 01:36:06,849 --> 01:36:07,767 Ceinture. 1088 01:36:08,142 --> 01:36:09,519 La sécurité avant tout. 1089 01:37:04,240 --> 01:37:06,450 T'es pas très bavard. 1090 01:37:23,926 --> 01:37:25,386 On va où exactement ? 1091 01:37:26,679 --> 01:37:28,848 Ronda Rathbun ? 1092 01:37:47,783 --> 01:37:49,994 On se ressemble, tous les deux. 1093 01:37:52,872 --> 01:37:54,540 Dans une autre vie, 1094 01:37:55,208 --> 01:37:56,751 on pourrait être amis. 1095 01:37:57,043 --> 01:37:58,377 C'est dingue, hein ? 1096 01:39:25,715 --> 01:39:26,716 Tu veux bien ? 1097 01:40:54,470 --> 01:40:56,347 J'ai connu un mec qui chassait, ici. 1098 01:40:56,639 --> 01:40:57,723 Et on a la lune, ce soir. 1099 01:40:57,890 --> 01:40:59,308 Trêve de conneries. 1100 01:40:59,475 --> 01:41:01,018 - Elle est où ? - Boulot-boulot. 1101 01:41:02,728 --> 01:41:04,188 Marche par là. 1102 01:41:06,649 --> 01:41:08,401 Je suis un homme de parole. 1103 01:41:13,948 --> 01:41:15,116 C'est froid. 1104 01:41:17,785 --> 01:41:18,619 Plus froid. 1105 01:41:19,829 --> 01:41:20,663 Froid. 1106 01:41:20,746 --> 01:41:22,790 T'es une vraie brêle à ce jeu. 1107 01:41:23,457 --> 01:41:24,709 Je te donne un indice. 1108 01:41:31,048 --> 01:41:32,133 Tiède. 1109 01:41:32,425 --> 01:41:33,718 Tu chauffes. 1110 01:41:34,260 --> 01:41:35,887 Chaud. Plus chaud. 1111 01:41:36,012 --> 01:41:36,846 Bouillant. 1112 01:41:39,849 --> 01:41:40,850 Bingo. 1113 01:41:43,561 --> 01:41:45,479 Maintenant, regarde par terre et dis... 1114 01:41:48,524 --> 01:41:49,692 "Salut, Ronda." 1115 01:42:01,996 --> 01:42:03,372 T'auras besoin de ça. 1116 01:42:08,085 --> 01:42:09,003 C'est toi qui creuses. 1117 01:42:09,170 --> 01:42:10,963 Le diable se cache dans les détails. 1118 01:42:11,464 --> 01:42:13,382 Témoins, preuves matérielles. 1119 01:42:13,549 --> 01:42:15,510 Faudrait cacher mon corps, ma bagnole. 1120 01:42:16,469 --> 01:42:17,595 Ça fait beaucoup. 1121 01:42:21,224 --> 01:42:22,391 En plus... 1122 01:42:25,770 --> 01:42:27,271 c'est un gage de réconciliation. 1123 01:43:10,565 --> 01:43:11,899 Tu vas me tuer... 1124 01:43:16,195 --> 01:43:17,405 Et crotte ! 1125 01:43:19,448 --> 01:43:20,825 Je me suis planté. 1126 01:43:21,200 --> 01:43:24,871 Oui, à y réfléchir, je suis pas sûr de reconnaître. 1127 01:43:25,496 --> 01:43:26,956 Par contre, par ici... 1128 01:43:29,750 --> 01:43:31,627 ça m'a l'air prometteur. 1129 01:43:35,464 --> 01:43:36,591 Oui, c'est ça. 1130 01:43:36,966 --> 01:43:37,842 T'as dit quoi ? 1131 01:43:39,969 --> 01:43:40,928 Crotte. 1132 01:43:42,972 --> 01:43:45,224 Et par ici, ça m'a l'air prometteur. 1133 01:43:49,937 --> 01:43:52,481 Tu crois que j'ai une carte au trésor ? 1134 01:44:03,242 --> 01:44:05,411 Moi, je creuse. Toi, tu causes. 1135 01:44:31,854 --> 01:44:33,731 Pile sous le X. 1136 01:44:36,901 --> 01:44:38,069 La troisième, c'est la bonne. 1137 01:44:42,740 --> 01:44:45,117 C'est comme dans le rayon des céréales. 1138 01:44:52,708 --> 01:44:54,210 Tu veux la vérité ? 1139 01:44:59,340 --> 01:45:01,843 J'ai jamais tué qui que ce soit. 1140 01:45:05,346 --> 01:45:07,723 Si tu me crois, on peut rentrer tout de suite. 1141 01:45:07,890 --> 01:45:09,851 Et même aller manger des tacos. 1142 01:45:11,477 --> 01:45:12,436 Sinon... 1143 01:45:46,512 --> 01:45:47,889 C'est ça. 1144 01:45:49,640 --> 01:45:51,434 Tu n'en as plus pour longtemps. 1145 01:46:04,447 --> 01:46:07,783 T'es à deux mètres de profondeur, et t'en vois pas le bout ? 1146 01:46:14,916 --> 01:46:16,751 J'ai oublié de te dire. 1147 01:46:17,376 --> 01:46:19,462 J'ai vu une photo de ta famille. 1148 01:46:21,964 --> 01:46:24,509 Tu aurais dû rester plus discret. 1149 01:46:26,636 --> 01:46:28,971 Toi et ton ego. 1150 01:46:31,807 --> 01:46:33,935 Quel genre de père fait ça ? 1151 01:46:36,145 --> 01:46:38,189 Comment peux-tu protéger tes filles, 1152 01:46:38,356 --> 01:46:41,025 quand t'arrives même pas à aider une seule 1153 01:46:41,567 --> 01:46:44,111 de ces pauvres filles ou leurs familles ? 1154 01:46:47,782 --> 01:46:49,325 Tu es insignifiant. 1155 01:46:50,993 --> 01:46:51,911 Tu n'es rien. 1156 01:46:54,121 --> 01:46:55,081 Et ça va continuer, 1157 01:46:55,831 --> 01:46:56,916 sans fin. 1158 01:46:59,335 --> 01:47:00,628 Et tu n'y peux rien. 1159 01:47:20,940 --> 01:47:21,899 Lève-toi. 1160 01:47:23,901 --> 01:47:25,069 Lève-toi, putain. 1161 01:47:28,906 --> 01:47:29,949 Lève-toi ! 1162 01:48:27,507 --> 01:48:28,508 Deke, c'est quoi ? 1163 01:48:28,674 --> 01:48:29,717 Tais-toi ! 1164 01:48:38,684 --> 01:48:39,560 Merde. 1165 01:48:41,145 --> 01:48:43,105 ...devient l'avenir, devient le passé, 1166 01:48:43,689 --> 01:48:44,857 devient l'avenir, 1167 01:48:45,024 --> 01:48:47,318 devient le passé, devient l'avenir. 1168 01:48:47,485 --> 01:48:48,819 Devient l'avenir. 1169 01:49:13,302 --> 01:49:14,262 C'était lui. 1170 01:49:16,889 --> 01:49:18,850 On l'a chopé. C'était notre gars. 1171 01:49:21,894 --> 01:49:24,272 C'était notre gars. Il me l'a quasiment dit. 1172 01:49:24,772 --> 01:49:25,731 T'y peux plus rien. 1173 01:49:26,983 --> 01:49:28,109 Faut appeler quelqu'un. 1174 01:49:32,196 --> 01:49:33,197 Je vais dire quoi ? 1175 01:49:36,158 --> 01:49:37,076 Je vais faire quoi ? 1176 01:49:37,535 --> 01:49:38,369 Rien. 1177 01:49:38,744 --> 01:49:40,371 Tu vas rien dire et rien faire. 1178 01:49:40,538 --> 01:49:41,914 Choisis un trou et mets-le dedans. 1179 01:49:42,456 --> 01:49:43,457 Un mètre de profondeur. 1180 01:49:43,958 --> 01:49:45,501 Je reviens dans quelques heures. 1181 01:53:08,287 --> 01:53:10,373 C'était notre gars. J'en suis sûr. 1182 01:53:10,540 --> 01:53:12,291 Tout le monde s'en foutra. C'est réglé. 1183 01:53:12,959 --> 01:53:13,918 Écoute-moi. 1184 01:53:15,002 --> 01:53:16,045 Tu vas rentrer. 1185 01:53:17,588 --> 01:53:20,132 Dis à Farris que Sparma, c'était une impasse. 1186 01:53:21,592 --> 01:53:22,802 Que t'as besoin de repos. 1187 01:53:23,678 --> 01:53:25,137 Quelques semaines. Dis-lui... 1188 01:53:26,305 --> 01:53:29,350 que je suis parti samedi et que toi, t'es rentré. 1189 01:53:30,768 --> 01:53:31,686 Tu m'écoutes ? 1190 01:53:35,106 --> 01:53:36,148 Il est mort. 1191 01:53:37,358 --> 01:53:38,943 Oublié. Il pourrit sous terre. 1192 01:53:39,110 --> 01:53:41,195 Il reviendra que si tu le fais revenir. 1193 01:53:43,865 --> 01:53:46,033 Ne retourne jamais chez lui, ne prononce... 1194 01:53:46,868 --> 01:53:49,078 jamais son nom, sors pas son dossier. 1195 01:53:49,245 --> 01:53:50,329 Si tu fais ça... 1196 01:53:51,163 --> 01:53:53,833 il sortira de terre pour te faire la peau. 1197 01:53:57,879 --> 01:53:59,130 Les détails, Jimmy. 1198 01:54:00,423 --> 01:54:02,091 Les détails nous déchirent. 1199 01:54:02,175 --> 01:54:03,009 Les détails... 1200 01:54:04,802 --> 01:54:05,761 nous démasquent. 1201 01:54:22,236 --> 01:54:23,487 Courage, mon grand. 1202 01:54:40,171 --> 01:54:41,088 C'était lui... 1203 01:55:10,034 --> 01:55:13,120 Voici la fin du monde tel que nous le connaissons. 1204 01:55:13,287 --> 01:55:15,915 Merci d'avoir écouté pendant toutes ces années. 1205 01:55:16,082 --> 01:55:17,333 Il est midi. 1206 01:55:18,668 --> 01:55:20,545 Midi pile à LA. Ici Bobby Saunders. 1207 01:55:20,711 --> 01:55:24,632 Bienvenue sur KHVY, le meilleur du débat radiophonique 1208 01:55:25,049 --> 01:55:26,133 où votre avis... 1209 01:55:36,936 --> 01:55:37,895 Un homme blanc, 1210 01:55:38,062 --> 01:55:40,565 entre 25 et 40 ans. 1211 01:55:40,731 --> 01:55:44,235 Intelligence au-dessus de la moyenne, socialement intégré. 1212 01:55:44,402 --> 01:55:46,320 C'est un ouvrier qualifié. 1213 01:55:46,487 --> 01:55:49,282 Sans doute l'aîné ou enfant unique. 1214 01:55:49,448 --> 01:55:51,450 Il s'intéresse aux crimes dans les médias. 1215 01:55:51,617 --> 01:55:54,328 Il a un véhicule en bon état, peut-être deux. 1216 01:55:54,495 --> 01:55:57,039 Et il a tendance à changer de métier, 1217 01:55:57,206 --> 01:55:59,750 à plier bagage et à partir au pied levé. 1218 01:56:00,376 --> 01:56:02,587 Voilà l'homme que nous recherchons. 1219 01:56:02,753 --> 01:56:04,213 Et les pistes en cours ? 1220 01:56:04,380 --> 01:56:07,049 Je dirais qu'on en est à la case départ. 1221 01:56:07,216 --> 01:56:08,843 Mais je vous promets ceci : 1222 01:56:09,177 --> 01:56:10,720 on va choper ce salaud. 1223 01:56:25,651 --> 01:56:26,485 Ana. 1224 01:56:26,986 --> 01:56:27,904 Salut, Sal. 1225 01:56:29,739 --> 01:56:30,573 Entre. 1226 01:56:30,907 --> 01:56:32,283 Merci, je peux pas rester. 1227 01:56:33,284 --> 01:56:34,160 Ça va ? 1228 01:56:40,041 --> 01:56:41,292 Il nous manque déjà. 1229 01:56:42,502 --> 01:56:43,669 Joe Deacon m'a donné ça. 1230 01:56:43,961 --> 01:56:45,213 Pour Jimmy. 1231 01:56:49,425 --> 01:56:50,259 Merci. 1232 01:56:50,551 --> 01:56:51,469 Prends soin de toi. 1233 01:56:51,636 --> 01:56:52,595 Toi aussi. 1234 01:56:53,304 --> 01:56:54,388 Merci, Sal. 1235 01:56:57,725 --> 01:56:59,227 Je t'adore, papa. 1236 01:56:59,644 --> 01:57:01,312 Mais tu peux nous laisser ? 1237 01:57:01,479 --> 01:57:03,898 T'es toujours là quand j'ai pas besoin de toi. 1238 01:57:28,589 --> 01:57:29,924 Sal a déposé ça. 1239 01:57:31,300 --> 01:57:33,135 De la part de Joe Deacon. 1240 01:58:10,006 --> 01:58:11,716 ON N'EST PAS DES ANGES 1241 02:00:06,163 --> 02:00:07,832 Cause du décès : coups de couteau multiples. 1242 02:00:09,709 --> 02:00:10,960 C'est ce que j'écrirai. 1243 02:02:22,516 --> 02:02:27,516 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1244 02:07:40,159 --> 02:07:42,161 Sous-titres : Mariette Kelley