1
00:00:36,285 --> 00:00:39,080
OCTOBRE 1990
2
00:02:19,667 --> 00:02:24,667
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:02:25,394 --> 00:02:26,562
Y a quelqu'un ?
4
00:02:27,772 --> 00:02:29,023
Non, s'il vous plaît !
5
00:02:46,123 --> 00:02:47,416
S'il vous plaît !
6
00:02:47,583 --> 00:02:48,501
Aidez-moi !
7
00:04:16,839 --> 00:04:18,132
Oui, c'est du sang.
8
00:04:18,257 --> 00:04:19,091
Tant mieux.
9
00:04:19,257 --> 00:04:20,801
Qu'ils crèvent.
10
00:04:22,428 --> 00:04:24,138
Ça fait trois fois en deux mois.
11
00:04:25,014 --> 00:04:27,099
Il y a 47 ampoules dans la lettre G.
12
00:04:27,433 --> 00:04:29,185
C'est 3,10 $ par ampoule.
13
00:04:29,602 --> 00:04:31,646
Ça fait 145,70 $ à chaque fois.
14
00:04:31,812 --> 00:04:35,316
Soit 13 repas en plus
que je dois vendre pour rester à flot.
15
00:04:36,609 --> 00:04:37,485
Vous m'écoutez ?
16
00:04:38,444 --> 00:04:39,403
Oui, monsieur.
17
00:04:39,695 --> 00:04:41,531
Notre recette vient de l'autoroute.
18
00:04:42,114 --> 00:04:44,700
On passe en voiture, on lève les yeux...
19
00:04:46,369 --> 00:04:48,120
Pas franchement un menu enfant.
20
00:04:49,247 --> 00:04:51,624
QUATRIÈME VICTIME
UNE FEMME POIGNARDÉE
21
00:04:55,294 --> 00:04:56,504
Bonjour, Deke.
22
00:05:01,926 --> 00:05:03,052
Deke !
23
00:05:05,596 --> 00:05:06,806
Commandant.
24
00:05:06,973 --> 00:05:09,350
Vous vous souvenez du voyou JJ Kendricks ?
25
00:05:09,684 --> 00:05:11,018
Il a braqué une supérette ?
26
00:05:11,561 --> 00:05:13,229
Une femme l'a identifié.
27
00:05:13,396 --> 00:05:15,398
Mais elle a des remords.
28
00:05:15,773 --> 00:05:17,483
Elle est formelle sur un point :
29
00:05:17,859 --> 00:05:20,903
il portait de belles bottes,
avec surpiqûres tape-à-l'œil.
30
00:05:21,737 --> 00:05:23,281
"Inoubliables", dit-elle.
31
00:05:23,447 --> 00:05:26,659
Mais Kendricks est suspect
d'un vol à main armée, à LA.
32
00:05:26,826 --> 00:05:28,035
À LA ?
33
00:05:28,744 --> 00:05:31,080
- Ça mène quelque part ?
- Surtout pour vous.
34
00:05:31,163 --> 00:05:31,998
La prélim
35
00:05:32,081 --> 00:05:34,959
a lieu après-demain
pour traiter sa demande de non-lieu.
36
00:05:35,501 --> 00:05:37,753
Ramenez-moi les bottes ensanglantées,
37
00:05:38,171 --> 00:05:40,756
elle les identifie
et le juge fixe une date de procès.
38
00:05:40,923 --> 00:05:43,426
Alors, on a le groupe sanguin ?
39
00:05:43,593 --> 00:05:44,635
Affirmatif.
40
00:05:45,261 --> 00:05:48,097
Ça relève du procureur,
c'est pas notre problème.
41
00:05:48,264 --> 00:05:49,724
Non, c'est notre problème.
42
00:05:49,891 --> 00:05:51,559
Sans preuves, pas de condamnation.
43
00:05:53,060 --> 00:05:54,187
J'ai personne d'autre.
44
00:05:56,189 --> 00:05:57,273
Entendu, commandant.
45
00:06:24,592 --> 00:06:27,803
Me regarde pas comme ça.
C'est toi qui es parti deux semaines.
46
00:06:37,730 --> 00:06:38,731
À ce soir.
47
00:07:22,859 --> 00:07:25,111
POLICE SCIENTIFIQUE
48
00:07:30,324 --> 00:07:33,411
INSTITUT MÉDICO-LÉGAL
49
00:07:43,796 --> 00:07:47,341
Je viens pour des pièces à conviction.
On m'a dit que c'était ici.
50
00:08:07,153 --> 00:08:07,987
Pas touche !
51
00:08:09,697 --> 00:08:12,158
J'ai trouvé,
mais rien ne sort sans signature.
52
00:08:13,075 --> 00:08:13,910
Pas la vôtre.
53
00:08:14,076 --> 00:08:16,495
Il me faut l'autorisation de la crim.
54
00:08:16,662 --> 00:08:18,331
- Et mon audience ?
- Pas mon problème.
55
00:08:18,956 --> 00:08:21,000
Le commandant Farris fait faire des tests.
56
00:08:21,167 --> 00:08:22,710
- C'est déjà fait.
- Je sais !
57
00:08:23,169 --> 00:08:25,546
Il veut refaire des tests. Nouvelle mode.
58
00:08:25,713 --> 00:08:26,714
Il paraît.
59
00:08:26,881 --> 00:08:31,302
Si vous ramenez une signature,
vous pourrez même les mettre aux pieds.
60
00:08:38,392 --> 00:08:39,559
C'est la vôtre ?
61
00:08:39,977 --> 00:08:40,811
Oui. Décrochez-la.
62
00:08:40,895 --> 00:08:41,729
Vous me bloquez.
63
00:08:41,854 --> 00:08:42,980
Suffisait de le dire.
64
00:08:43,147 --> 00:08:43,981
J'ai pas le temps.
65
00:08:44,148 --> 00:08:46,275
Pour un traitement de faveur,
retournez à Kern.
66
00:08:50,321 --> 00:08:51,280
Décrochez-la.
67
00:08:54,367 --> 00:08:56,786
Toutes nos équipes
sont mobilisées sur cette affaire.
68
00:08:57,161 --> 00:08:58,162
Sur ces affaires.
69
00:08:58,329 --> 00:09:01,499
Notre ville, nos communautés,
nos citoyens,
70
00:09:01,958 --> 00:09:03,417
et, par-dessus tout,
71
00:09:04,126 --> 00:09:06,629
ces victimes innocentes le méritent.
72
00:09:27,441 --> 00:09:28,276
Carl.
73
00:09:30,653 --> 00:09:34,282
Je vois que l'amour fraternel
selon l'Évangile
74
00:09:34,782 --> 00:09:35,783
est toujours d'actualité.
75
00:09:37,493 --> 00:09:39,328
On a tous besoin d'avoir la foi.
76
00:09:39,495 --> 00:09:40,329
Même toi.
77
00:09:40,538 --> 00:09:41,956
Tu t'es trouvé un nouveau...
78
00:09:42,832 --> 00:09:43,666
disciple.
79
00:09:43,833 --> 00:09:45,042
Super enquêteur, super mec.
80
00:09:45,334 --> 00:09:47,545
Tu serais bien inspiré de l'écouter.
81
00:09:48,337 --> 00:09:49,630
- Bref.
- Le labo m'a appelé.
82
00:09:49,797 --> 00:09:50,965
Tu t'en vas, après ?
83
00:09:51,132 --> 00:09:52,592
- Tu m'invites ?
- Tu rêves !
84
00:09:52,758 --> 00:09:56,137
Ils font les tests demain matin.
Si ça donne rien, tu files.
85
00:09:56,304 --> 00:09:57,972
Ce sera trop tard. Ma hiérarchie...
86
00:09:58,139 --> 00:09:59,348
Je l'ai appelée.
87
00:09:59,724 --> 00:10:01,809
On te demande d'attendre les résultats.
88
00:10:02,059 --> 00:10:03,394
Tu livreras les preuves demain.
89
00:10:07,273 --> 00:10:08,482
C'était un plaisir de te revoir.
90
00:10:09,066 --> 00:10:12,695
Dis-toi que c'est l'occasion de saluer
tous tes anciens amis.
91
00:10:16,490 --> 00:10:19,577
Qui dit que le méchant
ne revient jamais sur le lieu du crime ?
92
00:10:20,661 --> 00:10:22,205
Content de retrouver l'uniforme ?
93
00:10:22,371 --> 00:10:24,665
Tu gruges toujours
sur tes heures sup, Rogers ?
94
00:10:25,249 --> 00:10:27,710
C'est lieutenant Rogers, maintenant.
95
00:10:28,252 --> 00:10:30,296
Ça ne pouvait pas être plus mérité.
96
00:10:30,963 --> 00:10:31,881
Ton téléphone sonne.
97
00:10:32,256 --> 00:10:33,216
Je sais.
98
00:10:36,469 --> 00:10:37,345
Lieutenant Rogers.
99
00:10:37,929 --> 00:10:39,055
Il a dit quoi ?
100
00:10:41,724 --> 00:10:43,559
- Content de te voir.
- Pareillement.
101
00:10:43,726 --> 00:10:45,686
...et examinons les preuves.
102
00:10:48,648 --> 00:10:53,236
Soyez assurés que nos équipes
sont mobilisées 24 h/24 sur cette affaire.
103
00:10:53,361 --> 00:10:54,195
Ces affaires.
104
00:10:56,739 --> 00:10:57,573
Des questions ?
105
00:10:59,450 --> 00:11:00,368
Autrement dit,
106
00:11:00,535 --> 00:11:03,746
vous nous annoncez
qu'après deux mois et quatre victimes,
107
00:11:04,580 --> 00:11:05,665
vous n'avez pas de suspect.
108
00:11:07,124 --> 00:11:08,793
Aucun dont je puisse parler.
109
00:11:12,255 --> 00:11:13,589
Quatre filles assassinées, Jimmy.
110
00:11:14,549 --> 00:11:17,343
On a pas vécu une telle pression
depuis le Traqueur de la nuit.
111
00:11:18,219 --> 00:11:19,387
Y a des bruits de couloir.
112
00:11:20,304 --> 00:11:23,391
Le shérif suggère
qu'on demande l'aide du FBI.
113
00:11:23,474 --> 00:11:24,976
- C'est une blague ?
- Le moment venu.
114
00:11:25,560 --> 00:11:27,353
Le moment venu, pas aujourd'hui.
115
00:11:32,108 --> 00:11:32,942
Deke ?
116
00:11:33,276 --> 00:11:36,028
Merde alors ! L'homme derrière la légende.
117
00:11:36,195 --> 00:11:37,238
Sal !
118
00:11:37,405 --> 00:11:39,866
- Fidèle au poste ?
- Pas de répit pour les moches.
119
00:11:40,032 --> 00:11:42,076
- Qu'est-ce qui t'amène ?
- Passons.
120
00:11:42,368 --> 00:11:44,328
Je vais en face. Je t'offre un café.
121
00:11:45,329 --> 00:11:46,664
Tu vas refuser un café ?
122
00:11:50,668 --> 00:11:52,920
C'est qui ? Celui qui parle à Sal.
123
00:11:53,254 --> 00:11:54,672
L'adjoint du comté de Kern.
124
00:11:55,256 --> 00:11:56,215
C'est Joe Deacon.
125
00:11:58,384 --> 00:11:59,260
Sans blague ?
126
00:12:03,222 --> 00:12:04,932
Une bande de fiotes.
127
00:12:05,349 --> 00:12:07,351
Ils se font prier pour boire une bière.
128
00:12:07,518 --> 00:12:09,061
Ils ont pas d'âme, les nouveaux.
129
00:12:09,228 --> 00:12:11,606
On a vidé l'endroit de ses tripes.
130
00:12:11,981 --> 00:12:14,400
Mais tu le sais mieux que personne.
131
00:12:14,483 --> 00:12:15,318
Salut, capitaine.
132
00:12:16,110 --> 00:12:17,069
Tu connais Joe Deacon ?
133
00:12:17,236 --> 00:12:18,070
Mission accomplie ?
134
00:12:19,447 --> 00:12:20,281
Elle le sera.
135
00:12:20,448 --> 00:12:23,159
Et vous me cassez les couilles
en attendant ?
136
00:12:23,326 --> 00:12:25,578
Rien de personnel.
Deke n'épargne personne.
137
00:12:25,745 --> 00:12:29,707
Si vous voulez baratiner le public
en racontant que le pire est passé,
138
00:12:29,874 --> 00:12:31,876
ça vous regarde,
jusqu'à la prochaine.
139
00:12:31,959 --> 00:12:32,793
C'est votre enquête.
140
00:12:33,127 --> 00:12:34,295
Je vous le fais pas dire.
141
00:12:35,630 --> 00:12:37,089
J'entends que vous êtes un bon flic.
142
00:12:38,382 --> 00:12:39,675
J'entends des choses, moi aussi.
143
00:12:44,514 --> 00:12:45,556
C'est un bon.
144
00:12:45,723 --> 00:12:47,600
A fait des études, un brin évangéliste.
145
00:12:47,767 --> 00:12:49,268
Je réfléchis à me convertir.
146
00:12:49,519 --> 00:12:51,437
Histoire d'accélérer ma promotion.
147
00:12:52,980 --> 00:12:54,148
Sal, en piste.
148
00:12:55,525 --> 00:12:56,817
Tu veux dormir à la maison ?
149
00:12:56,984 --> 00:12:58,027
Non, mais merci.
150
00:12:58,194 --> 00:12:59,904
- Content de t'avoir revu.
- Moi aussi.
151
00:13:07,286 --> 00:13:08,496
Venez avec moi.
152
00:13:10,081 --> 00:13:11,624
Vous pourriez me donner des conseils.
153
00:13:24,762 --> 00:13:26,514
Tout le monde dehors, personne dedans.
154
00:13:26,681 --> 00:13:29,141
Je parie sur un corps en décomposition.
155
00:13:30,059 --> 00:13:32,520
Baxter, 362071.
156
00:13:32,687 --> 00:13:34,063
Vous attendez quoi, tous ?
157
00:13:34,397 --> 00:13:35,815
L'immeuble est dans le noir.
158
00:13:35,982 --> 00:13:37,316
- Le fournisseur ?
- On l'appelle.
159
00:13:37,483 --> 00:13:38,317
Vous êtes entrés ?
160
00:13:40,027 --> 00:13:41,487
- Superficie ?
- Un studio.
161
00:13:42,238 --> 00:13:45,616
Vu le positionnement du corps,
on entre par l'escalier de secours voisin.
162
00:13:45,783 --> 00:13:46,742
On a nos générateurs.
163
00:13:46,909 --> 00:13:48,452
Non, on lance la fumigation.
164
00:13:48,619 --> 00:13:50,079
Super glue dans tout l'appart ?
165
00:13:50,246 --> 00:13:52,456
Pourquoi pas ? On est bloqués, sans jus.
166
00:13:57,670 --> 00:13:59,797
- Vous avez l'habitude de tout ça ?
- Non.
167
00:14:01,215 --> 00:14:04,010
Les choses ont dû pas mal changer
depuis votre départ.
168
00:14:04,635 --> 00:14:05,678
Faut toujours l'attraper ?
169
00:14:07,763 --> 00:14:09,265
Ça n'a pas changé tant que ça.
170
00:14:23,779 --> 00:14:25,531
Qui veut du menthol ?
171
00:14:28,409 --> 00:14:29,744
Tout le monde a mangé ?
172
00:15:08,574 --> 00:15:09,450
On éteint.
173
00:15:37,144 --> 00:15:38,354
Oh putain !
174
00:15:48,281 --> 00:15:49,407
Plaie artérielle.
175
00:15:50,116 --> 00:15:52,118
Coup de couteau à l'abdomen.
176
00:15:54,036 --> 00:15:55,413
Un autre coup de couteau.
177
00:15:56,038 --> 00:15:57,582
Elle a rampé ici...
178
00:15:58,624 --> 00:16:00,168
puis jusque-là.
179
00:16:00,751 --> 00:16:03,504
C'est ici qu'elle est morte.
Alors, pourquoi...
180
00:16:05,214 --> 00:16:06,299
est-elle là ?
181
00:16:06,465 --> 00:16:07,925
On a des empreintes sur la fenêtre ?
182
00:16:10,178 --> 00:16:11,012
Jimmy ?
183
00:16:11,179 --> 00:16:12,221
Ils ont fait ce rebord ?
184
00:16:15,558 --> 00:16:16,893
Appelez le premier à être entré.
185
00:16:17,059 --> 00:16:19,478
Tu continues les visites à domicile, Flo ?
186
00:16:21,063 --> 00:16:22,648
Ça alors !
187
00:16:23,399 --> 00:16:24,567
T'es là quelques jours ?
188
00:16:26,152 --> 00:16:27,528
Attends que je termine.
189
00:16:33,618 --> 00:16:36,078
Joe Deacon, je te présente Julie Brock.
190
00:16:36,245 --> 00:16:39,665
1m63, 54 kg,
originaire de Manhattan, dans le Kansas.
191
00:16:40,124 --> 00:16:41,209
Quel métier de merde.
192
00:16:44,378 --> 00:16:47,048
Notre tueur est sorti
par où on est entrés.
193
00:16:47,590 --> 00:16:49,842
C'est à vous de préserver les lieux
194
00:16:50,009 --> 00:16:51,677
de toute contamination.
195
00:16:51,844 --> 00:16:53,554
De son dernier soupir
196
00:16:53,721 --> 00:16:55,932
au moment où je coffre le coupable,
197
00:16:56,641 --> 00:16:57,725
on travaille pour elle.
198
00:16:57,892 --> 00:16:59,185
- Oui, capitaine.
- Allez.
199
00:17:00,853 --> 00:17:02,563
Ça ressemble à l'Illinois.
200
00:17:02,939 --> 00:17:03,940
- Le Michigan.
- Ça suffit.
201
00:17:04,106 --> 00:17:06,192
- On est passés, là ?
- Oui, il est en panne.
202
00:17:06,358 --> 00:17:07,984
- Tout a pourri.
- Pas tout.
203
00:17:14,742 --> 00:17:15,952
Ton Columbo,
204
00:17:16,117 --> 00:17:17,912
il la résout, mon affaire ?
205
00:17:19,204 --> 00:17:20,414
Deke a ses méthodes.
206
00:17:29,882 --> 00:17:30,800
Raconte, Flo.
207
00:17:30,967 --> 00:17:33,719
Le corps est à température ambiante
depuis deux ou trois jours.
208
00:17:34,095 --> 00:17:35,972
- On en saura plus au labo.
- Penche-la.
209
00:17:39,642 --> 00:17:40,893
Lividité cadavérique.
210
00:17:43,479 --> 00:17:44,355
On l'a déplacée.
211
00:19:45,685 --> 00:19:48,813
Toquez à toutes les portes,
interrogez toutes les putes.
212
00:19:48,980 --> 00:19:52,024
Je veux ses habitudes, ses amis,
ses prétendants, ses ennemis.
213
00:19:52,191 --> 00:19:53,901
Rien d'utile, en face ?
214
00:19:54,068 --> 00:19:57,196
Une empreinte, des traces
de sperme. Tests négatifs.
215
00:19:57,363 --> 00:19:59,490
Je veux tous les délinquants sexuels :
216
00:19:59,657 --> 00:20:03,077
voyeurs, arrestations
dans le quartier, itinérants inclus.
217
00:20:03,828 --> 00:20:05,830
Mets la pression au labo
pour les empreintes.
218
00:20:05,997 --> 00:20:07,373
Jamie, mets-leur la pression.
219
00:20:08,541 --> 00:20:10,293
On vous entend plus, Kojak.
220
00:20:10,751 --> 00:20:11,961
Quelque chose m'a échappé ?
221
00:20:12,044 --> 00:20:13,671
Les autres filles avaient des morsures ?
222
00:20:14,005 --> 00:20:15,006
Carrie Holland.
223
00:20:15,590 --> 00:20:16,549
Une. Pourquoi ?
224
00:20:16,716 --> 00:20:18,426
Ça ressemble à une affaire dans le Nord.
225
00:20:31,772 --> 00:20:32,773
Deacon.
226
00:20:34,358 --> 00:20:36,068
Sal dit que vous dormez ici.
227
00:20:36,360 --> 00:20:37,737
Vous m'offrez le petit-déj ?
228
00:20:37,862 --> 00:20:40,072
- En quel honneur ?
- C'est ma tournée, alors.
229
00:20:40,448 --> 00:20:41,949
Chez Nick à 8 h.
230
00:20:42,158 --> 00:20:43,075
Si je suis encore là.
231
00:21:32,792 --> 00:21:34,544
On remet ça mercredi ?
232
00:21:35,002 --> 00:21:36,963
Ça marche. Je te raccompagne.
233
00:21:37,129 --> 00:21:39,632
Je suis à trois rues. Ça va aller.
234
00:21:40,299 --> 00:21:41,384
Bonne soirée !
235
00:22:27,847 --> 00:22:30,600
DISPARITION INQUIÉTANTE
RONDA RATHBUN
236
00:22:31,434 --> 00:22:34,854
Le proc n'a rien vu venir :
circonstances atténuantes.
237
00:22:35,104 --> 00:22:37,356
Kendricks a obtenu une peine allégée.
238
00:22:37,523 --> 00:22:38,608
Les bottes inoubliables ?
239
00:22:38,774 --> 00:22:40,735
On n'en a plus besoin !
Kendricks non plus.
240
00:22:40,902 --> 00:22:41,903
Pas là où il va.
241
00:22:42,069 --> 00:22:43,279
À demain.
242
00:22:44,572 --> 00:22:45,406
Bonjour.
243
00:22:46,324 --> 00:22:47,575
Je sais que c'est vous
244
00:22:47,742 --> 00:22:50,411
qui avez repéré
le poste d'observation, hier soir.
245
00:22:51,078 --> 00:22:52,455
J'aurais pu passer à côté.
246
00:22:53,539 --> 00:22:54,415
De rien.
247
00:22:54,832 --> 00:22:56,542
- Vous partez quand ?
- Maintenant.
248
00:22:56,709 --> 00:22:59,295
Dommage. J'ai quelque chose pour vous.
249
00:22:59,587 --> 00:23:02,173
Un voyeur récidiviste
dans le quartier de la victime.
250
00:23:02,340 --> 00:23:05,468
Connu pour des affaires
sexuelles. Stan Peters.
251
00:23:05,927 --> 00:23:09,222
On l'a arrêté en flagrance.
On le laisse mariner.
252
00:23:09,722 --> 00:23:10,932
Il demande un avocat.
253
00:23:12,099 --> 00:23:13,267
Ça pourrait vous intéresser.
254
00:23:15,811 --> 00:23:16,896
Jolies bottes.
255
00:23:33,579 --> 00:23:34,705
Bonjour, Stan.
256
00:23:34,872 --> 00:23:35,957
Jim.
257
00:23:39,669 --> 00:23:41,420
- Où est mon avocat ?
- Il est arrivé.
258
00:23:42,129 --> 00:23:43,130
Patience.
259
00:24:09,740 --> 00:24:11,075
Une fille de ton quartier.
260
00:24:11,951 --> 00:24:12,827
Morte.
261
00:24:13,911 --> 00:24:15,496
Et tu es connu de nos services.
262
00:24:15,663 --> 00:24:18,124
Je pissais un coup.
J'étais dans la ruelle.
263
00:24:18,291 --> 00:24:19,292
La queue à l'air ?
264
00:24:19,458 --> 00:24:21,669
- Cette fille...
- Très jeune fille.
265
00:24:21,836 --> 00:24:23,629
Elle passait par là.
266
00:24:24,213 --> 00:24:25,214
Faut me croire.
267
00:24:25,381 --> 00:24:26,382
J'aimerais bien.
268
00:24:26,757 --> 00:24:28,384
J'ai rien à voir avec ça.
269
00:24:45,985 --> 00:24:48,487
Que peux-tu me dire
au sujet de Mary Roberts ?
270
00:24:51,574 --> 00:24:52,450
Quoi ?
271
00:24:53,326 --> 00:24:54,285
Mary
272
00:24:55,036 --> 00:24:56,078
Roberts.
273
00:25:30,947 --> 00:25:32,698
Mary Roberts, Stan Peters ?
274
00:25:32,990 --> 00:25:34,784
Fille morte, suspect.
275
00:25:35,493 --> 00:25:36,702
C'était votre gars ?
276
00:25:36,869 --> 00:25:37,870
Allez savoir.
277
00:25:38,037 --> 00:25:39,747
Je saluais juste un vieux copain.
278
00:25:40,122 --> 00:25:42,041
À qui vous avez cassé la mâchoire.
279
00:25:42,208 --> 00:25:44,460
Faut embrasser des crapauds
pour trouver son prince.
280
00:25:45,086 --> 00:25:46,128
T'es toujours là, toi ?
281
00:25:46,295 --> 00:25:47,380
Je m'en vais !
282
00:25:52,426 --> 00:25:55,012
Trouve le fichier sur notre gus
et Mary Roberts.
283
00:25:55,179 --> 00:25:56,889
Qui d'autre veut un sandwich ?
284
00:25:57,014 --> 00:25:57,849
Non, merci.
285
00:25:58,015 --> 00:25:59,016
Les Rathbun attendent.
286
00:25:59,976 --> 00:26:01,060
La disparition ?
287
00:26:01,227 --> 00:26:02,687
Ils pensent que c'est plus que ça.
288
00:26:02,854 --> 00:26:03,688
On a un cadavre ?
289
00:26:04,522 --> 00:26:06,566
Pour l'instant, c'est une disparition.
290
00:26:22,748 --> 00:26:24,876
T'es folle ! Tu vas être éjectée !
291
00:27:09,879 --> 00:27:12,465
T'en as jamais marre
de regarder des macchabées ?
292
00:27:13,466 --> 00:27:15,384
Je pourrais te retourner la question.
293
00:27:19,305 --> 00:27:20,598
Tu m'expliques, Joe ?
294
00:27:21,057 --> 00:27:22,642
Une affaire similaire dans le Nord.
295
00:27:25,228 --> 00:27:27,480
- Merci d'avoir accepté, Flo.
- T'inquiète.
296
00:27:28,022 --> 00:27:29,899
Elle verra pas la lame avant demain.
297
00:27:31,234 --> 00:27:32,693
Enfin, pas une autre lame.
298
00:27:36,739 --> 00:27:40,409
Disposition et profondeur des plaies
similaires aux quatre autres.
299
00:27:40,910 --> 00:27:44,080
Le sac poubelle
a été mis sur sa tête post mortem.
300
00:27:44,247 --> 00:27:45,790
Peut-être quand il est revenu.
301
00:27:45,957 --> 00:27:47,041
Revenu ?
302
00:27:47,583 --> 00:27:50,628
À moins que ce soit
un baby-sitter, il est revenu,
303
00:27:51,212 --> 00:27:53,840
a déplacé la fille
et l'a adossée à la porte.
304
00:27:54,006 --> 00:27:54,966
Monte le son.
305
00:28:00,513 --> 00:28:01,597
Radio KHRT.
306
00:28:01,889 --> 00:28:04,267
Les chansons d'amour
des années 50 et 60.
307
00:28:05,560 --> 00:28:07,061
Une empreinte des morsures ?
308
00:28:08,145 --> 00:28:09,230
Bref.
309
00:28:09,897 --> 00:28:12,608
Oui, on l'a passée
en urgence. Test négatif.
310
00:28:12,984 --> 00:28:16,279
Ça rappelle la fille Holland.
Plus de suçons, moins de morsures.
311
00:28:18,614 --> 00:28:19,949
Des traces de salive ?
312
00:28:20,157 --> 00:28:23,327
J'ai trouvé du benzoate de sodium
dans les morsures.
313
00:28:23,452 --> 00:28:24,287
C'est quoi ?
314
00:28:24,453 --> 00:28:26,330
Ingrédient de bain
de bouche, de dentifrice.
315
00:28:26,497 --> 00:28:27,623
Et regarde ça.
316
00:28:28,124 --> 00:28:29,917
Il l'a rasée post mortem.
317
00:28:32,086 --> 00:28:33,796
Et coupée. Pas de sang.
318
00:28:33,963 --> 00:28:35,089
Et son tube digestif ?
319
00:28:35,256 --> 00:28:37,258
Elle a eu un bon repas avant sa mort.
320
00:28:37,425 --> 00:28:38,467
À ce propos,
321
00:28:38,885 --> 00:28:39,719
tu as faim ?
322
00:28:40,094 --> 00:28:42,138
Je régale, si tu me sors un vieux dossier.
323
00:28:48,644 --> 00:28:50,104
Affaire dans le Nord, mon cul.
324
00:28:50,688 --> 00:28:52,023
Qu'est-ce que tu fous, Joe ?
325
00:28:55,318 --> 00:28:56,527
Tu auras ton dossier.
326
00:28:57,528 --> 00:29:00,531
Mais si ça merde,
je te couvrirai pas, cette fois.
327
00:29:21,135 --> 00:29:22,428
Tu le connaissais, pas vrai ?
328
00:29:24,305 --> 00:29:26,474
Ou, en tout cas, lui te connaissait.
329
00:29:28,851 --> 00:29:30,728
C'est pour ça qu'il t'a mordu le visage.
330
00:29:33,481 --> 00:29:34,649
Tu l'as fait entrer.
331
00:29:36,192 --> 00:29:37,360
Tu t'es dit...
332
00:29:41,864 --> 00:29:43,699
"C'est pas mon genre de mec...
333
00:29:45,368 --> 00:29:47,578
mais on pourrait être amis."
334
00:29:48,246 --> 00:29:49,747
On n'a jamais trop d'amis.
335
00:29:56,462 --> 00:29:58,339
Et puis, t'as eu un petit pressentiment.
336
00:29:59,340 --> 00:30:00,925
Tu t'es dit : "Et si..."
337
00:30:03,553 --> 00:30:05,930
Mais tu l'as balayé d'un revers de main.
338
00:30:08,140 --> 00:30:10,017
T'as pensé : "Et puis merde.
339
00:30:12,979 --> 00:30:14,272
La vie est trop courte."
340
00:30:17,358 --> 00:30:18,609
Et tu avais raison.
341
00:30:20,903 --> 00:30:22,864
La vie est trop courte, Julie.
342
00:30:23,030 --> 00:30:24,907
Tu aurais dû t'écouter.
343
00:30:25,741 --> 00:30:28,160
Tu aurais dû écouter
ton petit pressentiment.
344
00:30:33,916 --> 00:30:35,710
Tout comme je t'écoute, en ce moment.
345
00:30:36,169 --> 00:30:37,753
Tu peux me parler.
346
00:30:38,671 --> 00:30:40,756
Tu n'as que moi, comme ami.
347
00:30:46,387 --> 00:30:48,639
Tu sais comment je vois la vie ?
348
00:30:49,432 --> 00:30:51,726
Il y a du bon et du mauvais,
349
00:30:52,435 --> 00:30:53,477
mais il faut se battre.
350
00:30:56,898 --> 00:30:57,815
Parce que mon ami...
351
00:31:00,568 --> 00:31:01,944
quand je te regarde dans les yeux...
352
00:31:03,321 --> 00:31:04,614
ce que je vois...
353
00:31:07,074 --> 00:31:07,909
c'est pas bon.
354
00:31:15,708 --> 00:31:17,585
Pour ne jamais oublier ce que j'ai fait.
355
00:31:19,086 --> 00:31:21,464
Ce que nous avons fait.
356
00:32:01,045 --> 00:32:03,005
Je pensais que vous aviez terminé !
357
00:32:03,297 --> 00:32:05,967
Ça fait longtemps
que le frigo est en panne ?
358
00:32:06,133 --> 00:32:07,260
Une semaine peut-être.
359
00:32:07,426 --> 00:32:08,594
Vous gérez les réparations ?
360
00:32:09,178 --> 00:32:10,888
Vous songez à emménager ?
361
00:32:13,599 --> 00:32:14,433
Non, madame.
362
00:32:15,810 --> 00:32:18,020
J'ai appelé un réparateur,
363
00:32:18,187 --> 00:32:22,316
mais la fille a été tuée,
alors il n'y avait plus le feu.
364
00:32:22,483 --> 00:32:25,611
Regardez ! Faut que je repeigne,
que je vire le matelas...
365
00:32:25,778 --> 00:32:26,612
Vous avez appelé qui ?
366
00:32:28,781 --> 00:32:30,491
Un réparateur à deux pas d'ici.
367
00:32:31,200 --> 00:32:33,494
ABC Électroménager. Je crois.
368
00:32:33,661 --> 00:32:35,246
Le contenu du frigo était déjà pourri ?
369
00:32:36,330 --> 00:32:37,248
À part le lait ?
370
00:32:37,415 --> 00:32:38,875
Mon fils l'a bu. Coffrez-moi.
371
00:32:40,084 --> 00:32:41,294
- Rien d'autre ?
- Dans le frigo ?
372
00:32:42,295 --> 00:32:43,379
Quelques bières. Pourquoi ?
373
00:32:43,546 --> 00:32:45,423
- Ce sont des preuves.
- Des preuves.
374
00:32:47,341 --> 00:32:48,217
Je vous apporte ça.
375
00:33:33,596 --> 00:33:36,140
Comment vous faites
pour vous y habituer ?
376
00:33:38,935 --> 00:33:40,019
À quoi, madame ?
377
00:33:40,186 --> 00:33:41,437
Cette odeur.
378
00:33:43,105 --> 00:33:44,524
À vrai dire,
379
00:33:44,982 --> 00:33:47,735
si on a de la chance,
on ne s'y habitue pas.
380
00:33:49,487 --> 00:33:50,530
Tenez.
381
00:33:51,239 --> 00:33:54,116
Fermez derrière vous,
quand vous aurez terminé.
382
00:34:09,130 --> 00:34:10,466
Je veux pas d'ennuis.
383
00:34:10,632 --> 00:34:12,301
Je connais pas les filles, devant.
384
00:34:12,467 --> 00:34:13,511
Je veux juste une chambre.
385
00:34:15,137 --> 00:34:16,472
Vingt la nuit, 100 pour la semaine.
386
00:34:16,639 --> 00:34:19,559
Les affaires du mec d'avant,
mettez-les dans le couloir.
387
00:34:20,059 --> 00:34:22,061
Et vous en faites pas,
les draps sont propres.
388
00:34:25,481 --> 00:34:26,649
Vous voulez de la compagnie ?
389
00:35:21,037 --> 00:35:22,496
Bonne nuit. Je t'aime.
390
00:35:23,331 --> 00:35:24,665
Je t'aime.
391
00:35:28,169 --> 00:35:29,420
Vous avez dit vos prières ?
392
00:35:30,338 --> 00:35:31,714
- À demain.
- Bonne nuit.
393
00:35:34,342 --> 00:35:35,593
Tu as branché l'alarme ?
394
00:36:34,360 --> 00:36:36,195
C'est jamais fini.
395
00:37:05,850 --> 00:37:08,311
Interroge de nouveau
les immigrés chez Brock.
396
00:37:10,897 --> 00:37:11,772
Tous.
397
00:37:15,610 --> 00:37:16,485
La porte.
398
00:37:18,613 --> 00:37:20,573
- Stan Peters.
- Oui, quoi ?
399
00:37:20,740 --> 00:37:21,741
Suicidé, hier soir.
400
00:37:23,659 --> 00:37:24,577
Sale nouvelle.
401
00:37:24,744 --> 00:37:26,287
Quel rapport avec le comté de Kern ?
402
00:37:26,454 --> 00:37:29,123
Deacon était derrière la vitre.
Il a une affaire similaire.
403
00:37:29,290 --> 00:37:31,417
Nos services coopèrent, c'est tout.
404
00:37:31,501 --> 00:37:34,128
Il n'a pas enquêté
sur un meurtre depuis cinq ans.
405
00:37:34,212 --> 00:37:35,379
Vous connaissez son dossier ?
406
00:37:35,880 --> 00:37:38,424
Super flic, crise cardiaque,
se met au vert.
407
00:37:38,799 --> 00:37:42,595
Une affaire lui a valu une suspension,
un divorce et un triple pontage,
408
00:37:42,762 --> 00:37:43,596
en six mois.
409
00:37:43,930 --> 00:37:45,014
Il a disjoncté.
410
00:37:45,598 --> 00:37:46,849
C'est un nid à emmerdes.
411
00:37:47,767 --> 00:37:48,851
Un poil théâtral.
412
00:37:49,352 --> 00:37:50,645
Seul point positif : vous.
413
00:37:50,728 --> 00:37:51,812
Je l'ai remplacé ?
414
00:37:51,979 --> 00:37:53,105
En quelque sorte.
415
00:37:53,940 --> 00:37:55,525
Petit conseil d'ami :
416
00:37:55,733 --> 00:37:57,276
l'avenir vous sourit, ici.
417
00:37:57,485 --> 00:37:59,695
Vous laissez pas embringuer par ce type.
418
00:38:01,489 --> 00:38:02,907
Où est le problème ? Il est parti.
419
00:38:03,157 --> 00:38:04,909
Il a posé des jours.
420
00:38:05,034 --> 00:38:05,868
Et alors ?
421
00:38:06,035 --> 00:38:08,120
Il a une tête à jouer au golf ?
422
00:38:15,795 --> 00:38:17,046
La liste des salariés.
423
00:38:19,048 --> 00:38:21,217
Le registre des rendez-vous.
424
00:38:22,593 --> 00:38:23,803
Je vous laisse regarder.
425
00:38:32,144 --> 00:38:34,897
ABC ÉLECTROMÉNAGER
426
00:38:49,704 --> 00:38:52,039
AAA ÉLECTROMÉNAGER
427
00:38:56,169 --> 00:38:58,045
Je peux vous livrer demain.
428
00:38:58,212 --> 00:39:02,216
Vous n'aurez plus qu'à le remplir.
Vos gosses seront contents.
429
00:39:02,383 --> 00:39:03,259
Emballé, c'est pesé.
430
00:39:03,551 --> 00:39:04,886
Pardon.
431
00:39:05,303 --> 00:39:07,013
- Je peux vous aider ?
- Joe Deacon.
432
00:39:07,388 --> 00:39:10,141
Je veux voir vos rendez-vous
des 15 derniers jours.
433
00:39:10,391 --> 00:39:12,435
Et une liste de vos salariés. Merci.
434
00:39:14,103 --> 00:39:16,355
Tout va bien. Je viens pas vous arrêter.
435
00:39:17,315 --> 00:39:18,149
Pas encore.
436
00:39:33,748 --> 00:39:34,582
Tenez.
437
00:39:34,665 --> 00:39:35,499
Merci infiniment.
438
00:39:35,833 --> 00:39:36,667
Celui-là.
439
00:39:36,834 --> 00:39:37,668
Il est barré.
440
00:39:37,835 --> 00:39:38,794
C'est une annulation.
441
00:39:39,962 --> 00:39:41,422
Avant d'envoyer un gars.
442
00:39:41,631 --> 00:39:42,507
Sacré délai, non ?
443
00:39:43,382 --> 00:39:44,217
On est débordés.
444
00:39:47,720 --> 00:39:48,721
Je vois ça.
445
00:39:48,971 --> 00:39:51,098
Ça, c'est la liste.
446
00:39:54,060 --> 00:39:55,144
Et vous vous appelez ?
447
00:39:55,311 --> 00:39:56,145
Jack.
448
00:39:56,521 --> 00:39:57,355
Ça va, Jack ?
449
00:39:59,732 --> 00:40:01,859
- Votre nom de famille ?
- Aboud.
450
00:40:03,945 --> 00:40:04,904
Merci, Jack Aboud.
451
00:40:05,071 --> 00:40:06,656
Je prends la liste, d'accord ?
452
00:40:07,865 --> 00:40:08,824
Salam aleykoum .
453
00:40:17,208 --> 00:40:18,209
Merci, Jack !
454
00:40:33,432 --> 00:40:35,017
Mon empreinte de chez Brock ?
455
00:40:35,184 --> 00:40:36,686
Faut un point de comparaison.
456
00:40:36,853 --> 00:40:39,605
Il manque le centre,
l'ordi n'arrive à rien.
457
00:40:39,772 --> 00:40:41,983
Mais vous avez
votre empreinte partielle !
458
00:40:43,651 --> 00:40:45,236
À quoi vous servez, déjà ?
459
00:40:46,404 --> 00:40:48,155
On vous rend crédible au tribunal.
460
00:41:01,294 --> 00:41:02,336
Papa !
461
00:41:09,218 --> 00:41:10,303
Autre chose ?
462
00:41:10,469 --> 00:41:11,762
Des bijoux, peut-être ?
463
00:41:12,096 --> 00:41:12,930
Une barrette rouge.
464
00:41:13,097 --> 00:41:14,056
Quand elle courait,
465
00:41:14,223 --> 00:41:17,226
elle s'attachait les cheveux
avec une barrette rouge.
466
00:41:19,478 --> 00:41:20,730
Je la trouverai.
467
00:43:00,288 --> 00:43:01,372
Nom de Dieu.
468
00:43:15,178 --> 00:43:16,095
C'est pas elle.
469
00:43:18,181 --> 00:43:19,015
Sans blague !
470
00:43:19,182 --> 00:43:20,516
Vous êtes en congé, là ?
471
00:43:20,683 --> 00:43:24,103
Deux voitures de police et une ambulance
qui roulent à 30, ça se remarque.
472
00:43:26,022 --> 00:43:28,024
Ils étaient pas plus pressés que moi.
473
00:43:28,191 --> 00:43:30,359
- Ça donne quoi ?
- Même mode opératoire.
474
00:43:30,526 --> 00:43:32,486
Arme blanche, ligature, tuée ailleurs.
475
00:43:32,862 --> 00:43:33,779
Elle flottait ?
476
00:43:34,780 --> 00:43:37,074
Le niveau est monté
il y a deux ou trois jours.
477
00:43:37,408 --> 00:43:38,993
Il doit y avoir de la boue
dans ses orifices.
478
00:43:39,994 --> 00:43:41,829
Probablement une tombe peu profonde.
479
00:43:47,460 --> 00:43:49,462
Vous allez me parler de Mary Roberts ?
480
00:43:55,134 --> 00:43:58,679
Votre gars, Stan Peters,
s'est tiré une balle hier soir.
481
00:44:01,265 --> 00:44:03,059
Jimmy, viens voir ça !
482
00:44:30,294 --> 00:44:32,672
Pour qui ne sait pas, d'ici...
483
00:44:35,258 --> 00:44:36,843
c'est presque beau.
484
00:44:38,427 --> 00:44:40,888
Sal m'a dit que tu m'avais défendu
auprès de Farris.
485
00:44:44,642 --> 00:44:46,018
C'est pas bon pour ton avancement.
486
00:44:46,185 --> 00:44:48,354
Tu n'es pas bien vu dans le service.
487
00:44:49,063 --> 00:44:50,439
Je te renvoie l'ascenseur.
488
00:44:51,232 --> 00:44:53,109
Fais une recherche sur ces noms.
489
00:44:53,276 --> 00:44:55,111
Des suspects possibles.
490
00:44:55,945 --> 00:44:59,073
Réparateurs d'électroménager,
près de chez Julie Brock.
491
00:44:59,198 --> 00:45:00,032
Sans garantie.
492
00:45:00,199 --> 00:45:01,492
Comme toujours, non ?
493
00:45:04,537 --> 00:45:05,371
Merci.
494
00:45:07,874 --> 00:45:09,083
Je me pose une question.
495
00:45:10,543 --> 00:45:12,920
Comment le mec
au meilleur taux d'élucidation
496
00:45:13,087 --> 00:45:15,214
peut-il bosser 15 ans sans promotion ?
497
00:45:17,466 --> 00:45:19,260
J'ai pas dû fréquenter la bonne église.
498
00:45:31,981 --> 00:45:33,608
Tu crois en Dieu, Joe ?
499
00:45:37,236 --> 00:45:40,114
Devant le lever du soleil,
un orage ou la rosée du matin,
500
00:45:40,281 --> 00:45:41,324
oui, je crois en Dieu.
501
00:45:41,490 --> 00:45:44,243
Devant ça, je me dis
qu'Il s'en branle de nous.
502
00:45:47,788 --> 00:45:49,081
Je te dois un petit-déj.
503
00:45:49,248 --> 00:45:50,082
En effet.
504
00:45:54,879 --> 00:45:55,713
C'est très bon.
505
00:45:55,880 --> 00:45:56,797
Merci.
506
00:45:57,131 --> 00:45:58,049
Je vous en prie.
507
00:45:58,674 --> 00:46:00,051
Joe est au comté de Kern.
508
00:46:01,135 --> 00:46:02,345
Une envie de votre femme ?
509
00:46:02,595 --> 00:46:03,721
Je suis divorcé.
510
00:46:05,515 --> 00:46:07,892
J'aimerais quitter LA, mais Jim refuse.
511
00:46:10,728 --> 00:46:11,604
Toujours à la crim ?
512
00:46:13,773 --> 00:46:15,858
Non, madame, je ne suis que...
513
00:46:17,109 --> 00:46:17,985
adjoint.
514
00:46:21,989 --> 00:46:22,823
Bonjour.
515
00:46:25,618 --> 00:46:26,494
Coucou, trésor.
516
00:46:26,661 --> 00:46:27,703
C'est M. Deacon, Chloe.
517
00:46:27,870 --> 00:46:28,704
Comment allez-vous ?
518
00:46:28,871 --> 00:46:29,705
Très bien.
519
00:46:30,540 --> 00:46:31,541
Vous avez des enfants ?
520
00:46:31,707 --> 00:46:32,708
Deux filles.
521
00:46:34,544 --> 00:46:36,254
Elles sont grandes, maintenant.
522
00:46:38,422 --> 00:46:39,423
Je vais être en retard.
523
00:46:39,590 --> 00:46:41,133
On emmène Jen à l'école, ma puce ?
524
00:46:41,384 --> 00:46:43,469
J'ai réunion de parents d'élèves,
525
00:46:43,636 --> 00:46:46,222
les filles seront chez maman
jusqu'à l'heure du dîner.
526
00:46:47,265 --> 00:46:48,099
Je t'aime.
527
00:46:48,266 --> 00:46:49,267
Tu vas où, toi ?
528
00:46:53,020 --> 00:46:54,105
J'ai été ravie.
529
00:46:54,272 --> 00:46:55,273
Merci.
530
00:46:57,859 --> 00:46:59,026
Elle est belle.
531
00:47:00,152 --> 00:47:01,028
Elles le sont toutes.
532
00:47:05,449 --> 00:47:07,410
Je m'occupe de ta liste.
T'es joignable où ?
533
00:47:07,577 --> 00:47:08,411
Hôtel Saint Agnes.
534
00:47:08,578 --> 00:47:11,247
Quand tu vas sur le terrain,
tu fais pas semblant.
535
00:47:11,789 --> 00:47:13,624
On compare nos notes en fin de service ?
536
00:47:14,542 --> 00:47:16,586
T'as la permission
du Révérend commandant ?
537
00:47:17,420 --> 00:47:18,462
C'est mon affaire.
538
00:47:41,319 --> 00:47:42,486
T'as l'air en forme, Marsha.
539
00:47:43,404 --> 00:47:44,488
Toi aussi, Joe.
540
00:47:45,281 --> 00:47:46,699
J'allais partir au travail.
541
00:47:46,866 --> 00:47:47,700
Si j'avais su...
542
00:47:47,867 --> 00:47:48,701
Je vais pas traîner.
543
00:47:48,868 --> 00:47:49,994
J'attrape mon sac.
544
00:47:57,043 --> 00:47:58,002
La maison est belle !
545
00:47:59,462 --> 00:48:00,630
T'as bien fait de la garder.
546
00:48:01,255 --> 00:48:02,131
Et quelle pelouse.
547
00:48:02,924 --> 00:48:03,966
Tom est...
548
00:48:04,759 --> 00:48:05,968
un pro du jardinage.
549
00:48:06,677 --> 00:48:07,845
Plus que moi.
550
00:48:09,180 --> 00:48:11,307
T'avais pas vraiment le temps pour ça.
551
00:48:14,894 --> 00:48:15,937
Comment vont les filles ?
552
00:48:16,687 --> 00:48:17,522
Bien.
553
00:48:18,731 --> 00:48:20,107
Tu devrais les appeler.
554
00:48:24,278 --> 00:48:25,571
Oui, je devrais.
555
00:48:31,369 --> 00:48:32,328
Tu vas bien ?
556
00:48:34,914 --> 00:48:35,831
Tu me connais.
557
00:48:39,585 --> 00:48:40,670
Je te connais.
558
00:48:46,592 --> 00:48:47,426
Je dois...
559
00:48:50,137 --> 00:48:51,013
Salut, Joe.
560
00:48:51,681 --> 00:48:52,640
Salut, Marsha.
561
00:49:00,439 --> 00:49:01,566
Mary Roberts.
562
00:49:01,899 --> 00:49:02,984
Paige Callahan.
563
00:49:03,150 --> 00:49:04,193
Tamara Ewing.
564
00:49:05,695 --> 00:49:06,821
Je n'ai demandé que Roberts.
565
00:49:07,405 --> 00:49:10,741
Trois prostituées, toutes trouvées
droguées et poignardées.
566
00:49:10,908 --> 00:49:12,076
Même soir, même lieu.
567
00:49:12,243 --> 00:49:13,077
C'est une blague ?
568
00:49:13,244 --> 00:49:14,453
Oui, hilarante.
569
00:49:20,626 --> 00:49:23,212
Je te voyais pas
comme quelqu'un de branché.
570
00:49:24,922 --> 00:49:25,840
Ils ont dû...
571
00:49:27,175 --> 00:49:28,467
changer de propriétaire.
572
00:49:29,802 --> 00:49:31,012
Tu bois quelque chose ?
573
00:49:32,555 --> 00:49:33,931
T'inquiète, je dirai rien.
574
00:49:37,727 --> 00:49:39,270
Tu es d'où ? De quel coin ?
575
00:49:39,562 --> 00:49:40,605
La vallée de San Fernando.
576
00:49:43,149 --> 00:49:43,983
Et toi ?
577
00:49:44,275 --> 00:49:46,110
- T'es de quel coin ?
- Vallée du Mississippi.
578
00:49:46,485 --> 00:49:47,904
L'Alabama. Birmingham.
579
00:49:49,113 --> 00:49:50,531
Au plaisir d'être né quelque part.
580
00:49:51,115 --> 00:49:51,991
Santé.
581
00:49:54,619 --> 00:49:56,746
Avec la victime d'hier soir, ça fait six.
582
00:49:56,913 --> 00:49:58,581
Une, Julie Brock. Chez elle.
583
00:49:58,748 --> 00:50:00,541
Trois du comté de San Diego. Corps ici.
584
00:50:00,708 --> 00:50:02,585
Deux d'ici. Corps près de San Diego.
585
00:50:02,752 --> 00:50:04,295
Bel effort de mixité.
586
00:50:04,378 --> 00:50:05,838
Poignardées, bâillonnées, attachées.
587
00:50:05,963 --> 00:50:08,466
Des meurtres très organisés.
Aucun geste superflu.
588
00:50:08,841 --> 00:50:09,967
Ma question est : pourquoi ?
589
00:50:10,051 --> 00:50:10,885
Pourquoi quoi ?
590
00:50:11,052 --> 00:50:12,970
D'abord, la géographie.
591
00:50:13,137 --> 00:50:15,223
C'est un requin : il s'arrête, il meurt.
592
00:50:15,348 --> 00:50:16,849
Il aime conduire. A une bonne caisse.
593
00:50:17,016 --> 00:50:18,976
Peut-être deux.
Des kilomètres au compteur.
594
00:50:21,604 --> 00:50:23,898
S'il trouve pas
une victime dans le coin,
595
00:50:24,065 --> 00:50:26,275
il part tenter sa chance plus loin.
596
00:50:26,442 --> 00:50:28,736
Pourquoi torturer avant de mordiller ?
597
00:50:28,903 --> 00:50:29,820
Ça l'excite.
598
00:50:30,112 --> 00:50:32,323
Pas de viol, pas de sodomie ni mutilation...
599
00:50:32,490 --> 00:50:34,742
Tuer lui procure du plaisir sexuel.
600
00:50:36,077 --> 00:50:37,828
Stan Peters, c'était notre gars ?
601
00:50:39,121 --> 00:50:40,206
J'espère que non.
602
00:50:42,166 --> 00:50:43,793
Revenons aux vivants : notre gars.
603
00:50:44,168 --> 00:50:46,128
Il a des couilles. Je lui accorde.
604
00:50:46,546 --> 00:50:49,966
Il retourne chez Julie
quelques jours après l'avoir tuée,
605
00:50:50,132 --> 00:50:51,968
la déplace, lui rase les jambes...
606
00:50:52,552 --> 00:50:53,594
la met en scène.
607
00:50:53,761 --> 00:50:54,971
Il apporte de la bière...
608
00:50:56,097 --> 00:50:57,265
du lait, à manger.
609
00:50:57,431 --> 00:50:58,599
Une vraie petite fête.
610
00:50:58,766 --> 00:51:01,143
Elle avait de la viande dans l'estomac.
611
00:51:01,310 --> 00:51:03,312
Mais elle était végétalienne.
612
00:51:03,479 --> 00:51:05,398
Elle n'y aurait pas touché, comme Ana.
613
00:51:05,565 --> 00:51:07,066
Même avec un couteau sous la gorge ?
614
00:51:07,441 --> 00:51:08,609
Personne n'aime manger seul.
615
00:51:10,570 --> 00:51:11,612
Un dernier pourquoi.
616
00:51:12,071 --> 00:51:15,408
Pourquoi ressasser une affaire
d'il y a cinq ans, tombée dans l'oubli ?
617
00:51:39,056 --> 00:51:40,683
Farris et moi, on était...
618
00:51:43,352 --> 00:51:46,856
à quelques kilomètres
quand on a entendu l'appel radio.
619
00:51:49,358 --> 00:51:52,320
Des cris signalés.
Sal a été le premier sur les lieux.
620
00:51:55,364 --> 00:51:56,490
Pas d'éclairage.
621
00:51:56,991 --> 00:52:00,995
Un problème de relais
qui arrive tous les dix ans.
622
00:52:01,996 --> 00:52:06,209
Tu vois la femme
derrière mon épaule gauche ?
623
00:52:06,375 --> 00:52:08,294
Gladys Fulcher. Une vieille fille.
624
00:52:08,461 --> 00:52:10,796
Les yeux et les oreilles du quartier.
625
00:52:11,297 --> 00:52:14,050
Cauchemar pour les flics,
aubaine pour un enquêteur.
626
00:52:14,717 --> 00:52:16,969
Qu'est-ce qu'elle avait à dire,
la mère Gladys ?
627
00:52:17,261 --> 00:52:18,179
Qu'elle était sortie.
628
00:52:18,346 --> 00:52:20,890
Au début, elle a menti
parce qu'elle était gênée.
629
00:52:21,265 --> 00:52:22,308
Puis, elle a parlé.
630
00:52:22,475 --> 00:52:23,809
Elle était gênée pour quoi ?
631
00:52:25,102 --> 00:52:26,646
Premier rencart en 15 ans,
632
00:52:26,812 --> 00:52:28,231
elle avait dormi chez le vieux beau.
633
00:52:29,273 --> 00:52:30,107
Donc,
634
00:52:30,399 --> 00:52:32,652
le soir du triple meurtre,
on avait pas d'éclairage,
635
00:52:33,361 --> 00:52:35,154
Gladys s'envoyait en l'air...
636
00:52:35,863 --> 00:52:39,659
En d'autres termes,
statistiquement improbable,
637
00:52:39,825 --> 00:52:40,743
pour le moins.
638
00:52:42,286 --> 00:52:43,371
Troisième tuile...
639
00:52:45,706 --> 00:52:46,541
la sécheresse.
640
00:52:46,707 --> 00:52:47,875
Pas d'eau...
641
00:52:48,918 --> 00:52:51,045
pas de boue, pas d'empreintes.
642
00:52:52,755 --> 00:52:54,298
Le sol était comme du ciment.
643
00:52:56,133 --> 00:52:57,885
Les victimes étaient sur ce rocher.
644
00:52:58,052 --> 00:53:00,596
Droguées ailleurs,
amenées ici et poignardées.
645
00:53:00,888 --> 00:53:03,558
On les avait installées face à face,
646
00:53:04,058 --> 00:53:07,520
sac sur la tête, allongées
comme autour d'une table...
647
00:53:09,730 --> 00:53:11,065
comme pour prendre le thé.
648
00:53:11,482 --> 00:53:12,775
Avec des invitées endormies.
649
00:53:17,071 --> 00:53:18,155
Encore chaud !
650
00:53:18,698 --> 00:53:19,657
Ça vient d'arriver.
651
00:53:21,617 --> 00:53:23,286
Où était la troisième victime ?
652
00:53:23,786 --> 00:53:24,829
Tout près.
653
00:53:26,205 --> 00:53:29,542
Tu compares les preuves,
mais tu trouves que dalle.
654
00:53:30,001 --> 00:53:31,669
T'y peux rien. Ça arrive.
655
00:53:32,086 --> 00:53:32,920
Et là...
656
00:53:34,046 --> 00:53:35,590
c'est le coup de grâce.
657
00:53:37,091 --> 00:53:40,636
La victime ressemble à un gamin
que tu emmerdais à l'école.
658
00:53:40,970 --> 00:53:43,389
Ou ses yeux verts
te rappellent ta femme.
659
00:53:44,932 --> 00:53:46,809
Ou autre chose, mais en tout cas,
660
00:53:47,101 --> 00:53:49,061
elle devient ta responsabilité à vie.
661
00:53:49,228 --> 00:53:50,563
La victime fait partie de toi.
662
00:53:54,775 --> 00:53:56,027
Elle fait partie de toi.
663
00:54:04,952 --> 00:54:08,748
Elle est on ne sait où
et tu deviens son ange.
664
00:54:09,040 --> 00:54:12,418
Tu te démènes
pour remettre les comptes à jour,
665
00:54:13,169 --> 00:54:14,670
sortir du rouge.
666
00:54:15,588 --> 00:54:18,216
Un conseil, Jimmy :
évite de jouer les anges.
667
00:54:20,384 --> 00:54:22,845
Qu'est-ce que tu cherches,
dans tout ça ?
668
00:54:25,389 --> 00:54:26,599
À terminer le boulot.
669
00:54:33,231 --> 00:54:34,315
Comme toi.
670
00:54:35,942 --> 00:54:37,318
C'est pas le même gars.
671
00:54:37,485 --> 00:54:40,780
Les tueurs de tapins
s'intéressent pas aux bons citoyens.
672
00:54:41,280 --> 00:54:44,575
C'est pas un débutant.
Il s'est fait la main, avant.
673
00:54:44,825 --> 00:54:46,118
Ça peut pas être le même.
674
00:54:46,285 --> 00:54:49,080
Et la théorie du requin ?
Il s'arrête, il meurt ?
675
00:54:49,247 --> 00:54:50,665
Il a pu sévir ailleurs.
676
00:54:50,831 --> 00:54:51,916
Je suis là, à droite.
677
00:54:55,378 --> 00:54:58,256
Deux des cinq réparateurs
ont un casier.
678
00:54:58,422 --> 00:54:59,549
L'un a 55 ans.
679
00:54:59,715 --> 00:55:01,592
L'autre, la trentaine. Vit à Hollywood.
680
00:55:01,759 --> 00:55:03,219
Les deux sont fichés pour violences.
681
00:55:03,553 --> 00:55:05,054
Ça sent l'impasse.
682
00:55:05,221 --> 00:55:07,056
Mais tout est là.
683
00:55:07,682 --> 00:55:09,225
Et à mon avis, ton intuition,
684
00:55:09,392 --> 00:55:10,726
elle tient pas la route.
685
00:55:10,852 --> 00:55:11,936
Pourquoi elle t'intéresse ?
686
00:55:12,103 --> 00:55:14,814
Si tu veux laver ta conscience,
ça te regarde.
687
00:55:15,815 --> 00:55:18,943
Résous mon affaire pour clore la tienne,
je vais pas me plaindre.
688
00:55:19,110 --> 00:55:21,696
Mais si tu me la fais à l'envers,
689
00:55:21,904 --> 00:55:22,738
salut.
690
00:55:25,533 --> 00:55:27,159
C'était quoi, le dernier repas de Julie ?
691
00:55:29,704 --> 00:55:30,913
Du rosbif.
692
00:55:31,455 --> 00:55:32,290
Pourquoi ?
693
00:55:32,665 --> 00:55:34,584
C'est les petits détails
qui sont importants.
694
00:55:36,502 --> 00:55:38,212
Les petits détails trahissent.
695
00:56:23,799 --> 00:56:24,884
Je peux vous aider ?
696
00:56:31,807 --> 00:56:33,184
J'ai vu l'écriteau "À vendre".
697
00:56:34,101 --> 00:56:35,937
C'était pour une autre voiture.
698
00:56:36,103 --> 00:56:38,648
Elle a des kilomètres.
Vous êtes représentant ?
699
00:56:42,193 --> 00:56:43,569
Et le volume du coffre ?
700
00:56:49,784 --> 00:56:50,910
Standard.
701
00:56:51,494 --> 00:56:52,578
Je peux jeter un œil ?
702
00:56:54,038 --> 00:56:55,122
Je cherche à acheter.
703
00:56:57,667 --> 00:56:58,626
Elle est pas à vendre.
704
00:56:58,793 --> 00:57:00,378
Je veux juste jeter un œil.
705
00:57:02,213 --> 00:57:04,173
Vous devez vraiment aimer ma voiture.
706
00:57:04,549 --> 00:57:05,383
En effet.
707
00:57:07,718 --> 00:57:08,803
À VENDRE
708
00:57:41,085 --> 00:57:41,919
Salut, Sal.
709
00:57:42,086 --> 00:57:45,381
Trouve-moi des véhicules
au nom d'Albert Leonard Sparma.
710
00:57:45,548 --> 00:57:47,341
D'éventuelles ventes récentes.
711
00:58:17,788 --> 00:58:18,831
Rien de probant.
712
00:58:19,248 --> 00:58:21,959
Mais il y a des similitudes
avec Brock et Ewing.
713
00:58:23,085 --> 00:58:24,837
Trace d'incisive sur la joue de Ewing.
714
00:58:25,004 --> 00:58:25,838
Et sur Brock ?
715
00:58:26,422 --> 00:58:28,549
Une partielle de prémolaire.
716
00:58:29,592 --> 00:58:31,010
- Y a autre chose.
- Quoi ?
717
00:58:31,177 --> 00:58:32,470
C'est un truc de la côte est.
718
00:58:33,513 --> 00:58:34,764
Il plie sa pizza.
719
00:59:01,958 --> 00:59:04,377
ROSBIF
720
01:00:16,616 --> 01:00:18,284
Je vais voir par là.
721
01:00:18,826 --> 01:00:21,578
Sous-titres officiels
par commerçant de sous-titres
722
01:00:54,612 --> 01:00:56,030
Bonne soirée !
723
01:01:03,329 --> 01:01:06,958
On a du rosbif, des strip-teaseuses...
724
01:01:09,335 --> 01:01:10,670
On a des tapins.
725
01:01:13,256 --> 01:01:14,423
Eh ben, mon salaud.
726
01:01:16,342 --> 01:01:18,094
Vous l'avez échappé belle.
727
01:04:32,121 --> 01:04:34,290
Et le volume du coffre ?
728
01:04:56,270 --> 01:04:59,190
La deuxième fille, celle dans le fossé,
tu l'as trouvée où ?
729
01:04:59,357 --> 01:05:01,192
Deux cents mètres après la route 126.
730
01:05:01,359 --> 01:05:02,443
T'as rien dit à la presse ?
731
01:05:03,778 --> 01:05:04,612
T'es sûr de toi ?
732
01:05:05,029 --> 01:05:07,490
On a lancé un appel radio,
c'est tout. Pourquoi ?
733
01:05:07,657 --> 01:05:09,742
- La borne la plus proche ?
- Attends.
734
01:05:20,336 --> 01:05:21,379
Quatre cent soixante-sept.
735
01:05:23,756 --> 01:05:25,258
Quatre, six, sept.
736
01:05:34,475 --> 01:05:37,478
Deke m'a fait rechercher
un véhicule au nom de Sparma.
737
01:05:37,645 --> 01:05:41,482
Il y en a un à Topanga,
abandonné il y a deux semaines.
738
01:05:41,649 --> 01:05:42,692
Y a une plainte pour vol ?
739
01:05:45,152 --> 01:05:46,529
Qu'on nous l'amène.
740
01:05:53,411 --> 01:05:54,245
Du vin.
741
01:05:54,328 --> 01:05:55,496
Eh merde.
742
01:05:55,872 --> 01:05:57,039
Sal, t'as quoi ?
743
01:05:57,206 --> 01:05:59,166
Clean. 35 000 bornes.
744
01:05:59,500 --> 01:06:00,877
- Compteur trafiqué ?
- Affirmatif.
745
01:06:01,169 --> 01:06:02,795
Préviens si notre chance tourne.
746
01:06:04,088 --> 01:06:04,922
C'est parti.
747
01:06:05,256 --> 01:06:08,509
Je prends les empreintes.
Préviens le labo que j'arrive.
748
01:06:08,676 --> 01:06:12,388
Emmène Deke et un agent,
et va cueillir Sparma.
749
01:06:12,555 --> 01:06:14,599
Et Tina Salvatore, notre témoin ?
750
01:06:14,765 --> 01:06:15,808
Trouve-lui un magazine.
751
01:06:26,360 --> 01:06:28,154
Il va nous laisser entrer ?
752
01:06:28,321 --> 01:06:29,780
Occupe-le. Fais-le parler.
753
01:06:29,947 --> 01:06:32,366
Dis-lui de prendre son temps,
de se changer...
754
01:06:32,533 --> 01:06:33,743
Ce n'est pas probant.
755
01:06:33,910 --> 01:06:36,120
- Mais encore ?
- 11 points concordants.
756
01:06:36,287 --> 01:06:39,081
Le comté en demande 18,
la ville en veut 12.
757
01:06:39,248 --> 01:06:41,751
Il en manque un,
selon les exigences légales ?
758
01:06:41,918 --> 01:06:44,128
- Ça en dit long.
- Qu'il en manque sept.
759
01:06:44,295 --> 01:06:46,756
Dites-moi en face que ce n'est pas lui.
760
01:06:47,548 --> 01:06:48,508
Cet autre type,
761
01:06:48,674 --> 01:06:50,426
appelons-le M. X,
762
01:06:50,760 --> 01:06:52,386
a huit points concordants.
763
01:06:52,553 --> 01:06:54,055
Trois de moins que Sparma.
764
01:06:54,222 --> 01:06:55,306
C'est peut-être le tueur ?
765
01:06:55,473 --> 01:06:56,307
Qui ?
766
01:07:07,235 --> 01:07:08,069
Merci.
767
01:07:23,960 --> 01:07:25,294
On y va ?
768
01:07:27,213 --> 01:07:28,422
Comme j'ai dit à la police,
769
01:07:28,714 --> 01:07:29,549
il faisait nuit.
770
01:07:29,632 --> 01:07:31,217
Il portait des lunettes, une casquette.
771
01:07:31,384 --> 01:07:34,345
Vous pourriez l'identifier d'après photo ?
772
01:07:34,595 --> 01:07:35,513
Peut-être.
773
01:07:36,764 --> 01:07:37,598
J'en doute.
774
01:07:38,891 --> 01:07:41,060
Rien. C'était comme s'il nous attendait.
775
01:07:43,020 --> 01:07:44,981
Donne-lui à boire. Surveille-la.
776
01:07:46,148 --> 01:07:47,441
Faut que j'aille aux toilettes.
777
01:07:47,650 --> 01:07:49,151
Oui, venez.
778
01:07:50,444 --> 01:07:53,030
C'est là, à droite. Je vous attends.
779
01:07:53,197 --> 01:07:54,740
T'as une minute, Jamie ?
780
01:07:55,741 --> 01:07:57,577
C'est bon. Je retrouverai votre bureau.
781
01:07:57,910 --> 01:07:58,870
Quelque chose à boire ?
782
01:07:59,996 --> 01:08:01,163
Un truc light. N'importe.
783
01:08:01,330 --> 01:08:02,582
Revenez direct, OK ?
784
01:08:04,792 --> 01:08:05,877
Dis-moi.
785
01:08:09,505 --> 01:08:11,215
Le Harvester a ni traces ni indices.
786
01:08:11,883 --> 01:08:13,050
Et merde.
787
01:08:13,926 --> 01:08:15,511
J'ai pris ça sur ton bureau.
788
01:08:15,678 --> 01:08:16,888
Je peux bouger la table ?
789
01:08:17,388 --> 01:08:18,555
Fais ton truc.
790
01:08:19,182 --> 01:08:20,433
Prends l'autre bout.
791
01:08:36,198 --> 01:08:37,408
La voie est libre.
792
01:08:38,910 --> 01:08:39,952
Amène-le.
793
01:08:40,620 --> 01:08:41,787
OK, Jerry.
794
01:08:49,962 --> 01:08:52,215
On fait quoi pour mériter votre boulot ?
795
01:08:53,174 --> 01:08:54,258
On vous a rétrogradé ?
796
01:09:05,269 --> 01:09:06,395
On peut les enlever.
797
01:09:06,562 --> 01:09:09,732
Et l'inspecteur Gros Gadget ?
Il dîne pas avec nous ?
798
01:09:11,442 --> 01:09:12,276
La vache...
799
01:09:12,401 --> 01:09:13,236
Bonjour, Albert.
800
01:09:15,321 --> 01:09:16,738
Je suis le capitaine Baxter.
801
01:09:16,906 --> 01:09:18,115
Je sais qui vous êtes.
802
01:09:18,282 --> 01:09:19,283
Vous êtes célèbre.
803
01:09:19,450 --> 01:09:21,077
À la télé, dans les journaux, partout.
804
01:09:21,202 --> 01:09:22,036
Merci infiniment.
805
01:09:22,370 --> 01:09:23,703
Je suis féru de crimes.
806
01:09:27,041 --> 01:09:29,167
Alors, tu sais qu'il faut me parler,
807
01:09:29,335 --> 01:09:30,377
pour te disculper.
808
01:09:36,843 --> 01:09:37,926
Et c'est tout ?
809
01:09:40,304 --> 01:09:41,471
Vous ne me tabassez pas,
810
01:09:41,805 --> 01:09:42,849
M. Propre ?
811
01:09:45,935 --> 01:09:49,145
J'invoque le 5e Amendement
pour ne pas m'auto-incriminer.
812
01:09:50,773 --> 01:09:51,899
Je déconne.
813
01:09:55,862 --> 01:09:58,114
Regardez vos tronches.
814
01:09:58,447 --> 01:10:00,324
Allez, c'est tordant.
815
01:10:00,449 --> 01:10:02,201
Je veux ma renonciation
au droit au silence.
816
01:10:02,368 --> 01:10:04,745
Je ne suis pas
officiellement en détention mais...
817
01:10:05,830 --> 01:10:08,040
mieux vaut prévenir que guérir,
hein, les mecs ?
818
01:10:10,668 --> 01:10:11,836
Super !
819
01:10:14,922 --> 01:10:15,756
C'est génial.
820
01:10:20,469 --> 01:10:21,429
Je peux la garder ?
821
01:10:21,512 --> 01:10:22,555
Je crains que non.
822
01:10:22,722 --> 01:10:23,764
Pas drôle.
823
01:10:25,349 --> 01:10:26,517
Vous savez la meilleure ?
824
01:10:26,642 --> 01:10:27,476
Ernesto
825
01:10:27,852 --> 01:10:29,228
Miranda...
826
01:10:30,897 --> 01:10:32,732
était coupable, en réalité.
827
01:10:33,274 --> 01:10:35,151
Tu as abandonné ton véhicule, Albert ?
828
01:10:36,360 --> 01:10:37,278
Le Harvester.
829
01:10:37,695 --> 01:10:40,239
Il avait un gros coffre, c'était pratique.
830
01:10:40,448 --> 01:10:41,282
Écoutez, Jimmy.
831
01:10:41,449 --> 01:10:42,491
Capitaine Baxter.
832
01:10:42,658 --> 01:10:44,410
Bref. On me l'a volé.
833
01:10:44,577 --> 01:10:47,038
Merci de l'avoir trouvé.
Je vais rentrer avec.
834
01:10:47,205 --> 01:10:48,539
On le garde quelques jours.
835
01:10:48,748 --> 01:10:49,582
C'est pas gentil.
836
01:10:49,749 --> 01:10:51,167
Tu n'as pas signalé le vol ?
837
01:10:51,334 --> 01:10:53,961
En fait, c'est ça qu'est amusant.
838
01:10:55,004 --> 01:10:56,047
Je l'ai signalé.
839
01:10:57,840 --> 01:10:59,675
Quelqu'un a mal fait ses devoirs.
840
01:11:11,395 --> 01:11:13,272
Elle était mignonne, cette petite.
841
01:11:13,731 --> 01:11:15,900
- Qui dit qu'elle est morte ?
- Ça va !
842
01:11:16,234 --> 01:11:17,193
La vérité,
843
01:11:17,610 --> 01:11:19,153
c'est que je ne suis pas votre homme.
844
01:11:21,322 --> 01:11:22,990
Et si vous aviez quelque chose,
845
01:11:23,366 --> 01:11:25,284
le moindre petit élément,
846
01:11:25,743 --> 01:11:27,036
je serais en état d'arrestation,
847
01:11:27,370 --> 01:11:28,246
pas vrai ?
848
01:11:29,080 --> 01:11:30,248
C'est ce que tu veux ?
849
01:11:30,414 --> 01:11:32,875
J'adorerais voir vos prétendues preuves.
850
01:11:37,046 --> 01:11:38,214
C'est pour moi ?
851
01:11:38,381 --> 01:11:40,633
T'as l'impression qu'il s'amuse ?
852
01:11:45,513 --> 01:11:47,390
Ananas et jalapeños, s'il vous plaît.
853
01:11:52,478 --> 01:11:53,312
Je peux venir ?
854
01:11:59,277 --> 01:12:01,153
Onze de plus et vous avez un calendrier.
855
01:12:03,906 --> 01:12:05,199
Tiens, un revenant !
856
01:12:06,450 --> 01:12:08,202
On en a marre d'embuer la vitre ?
857
01:12:09,996 --> 01:12:10,955
Des cadeaux ?
858
01:12:17,044 --> 01:12:20,214
C'est maintenant
que je commence à me sentir
859
01:12:20,798 --> 01:12:22,091
pris au piège ?
860
01:12:22,508 --> 01:12:23,676
Ouvre, tu verras.
861
01:12:29,015 --> 01:12:30,099
C'est pas des moufles.
862
01:12:40,651 --> 01:12:42,111
Vas-y, regarde.
863
01:12:43,237 --> 01:12:44,488
T'en meurs d'envie.
864
01:12:44,739 --> 01:12:46,699
Ouvre, gros taré.
865
01:13:04,926 --> 01:13:06,344
Nom d'un guacamole.
866
01:13:07,512 --> 01:13:08,971
Am, stram,
867
01:13:09,138 --> 01:13:10,139
gram,
868
01:13:10,306 --> 01:13:11,349
pic...
869
01:13:11,807 --> 01:13:14,143
Un pied dans la tombe, la dame.
870
01:13:22,652 --> 01:13:24,445
Les contrastes sont nuls.
871
01:13:26,489 --> 01:13:27,615
C'est pas du Weegee.
872
01:14:03,818 --> 01:14:05,194
J'ai une question pour toi.
873
01:14:07,613 --> 01:14:08,489
Pourquoi tout ça ?
874
01:14:11,868 --> 01:14:13,202
Pourquoi tout ça ?
875
01:14:24,505 --> 01:14:28,092
Allez, t'es malin. Tu connais
la nationale comme ta poche.
876
01:14:31,679 --> 01:14:32,513
Je vais t'aider.
877
01:14:38,060 --> 01:14:39,353
Je parle sérieusement.
878
01:14:40,605 --> 01:14:41,522
Pourquoi ?
879
01:14:50,823 --> 01:14:51,657
Pourquoi pas ?
880
01:14:53,201 --> 01:14:56,329
Fils de pute. T'as la bite
plus raide que la justice.
881
01:14:57,121 --> 01:14:57,955
Fils de pute !
882
01:14:59,707 --> 01:15:00,791
Voilà pourquoi !
883
01:15:01,334 --> 01:15:02,502
Pourquoi tout ça ?
884
01:15:02,668 --> 01:15:03,836
Pourquoi ? Dis-le.
885
01:15:04,420 --> 01:15:05,546
Du calme.
886
01:15:06,339 --> 01:15:07,965
C'est bon, Sal.
887
01:15:08,299 --> 01:15:09,884
On sait et tu sais !
888
01:15:10,051 --> 01:15:12,845
On te tient par les couilles,
si petites soient-elles.
889
01:15:13,262 --> 01:15:14,305
Fils de pute.
890
01:15:15,765 --> 01:15:16,849
T'as perdu ton sang-froid.
891
01:15:29,403 --> 01:15:30,446
Rizoli, j'écoute.
892
01:15:31,656 --> 01:15:33,366
- Jimmy, ta femme.
- Prends un message.
893
01:15:50,007 --> 01:15:51,050
Alors ?
894
01:15:51,342 --> 01:15:53,719
Peut-être si je le voyais de plus près.
895
01:15:54,387 --> 01:15:56,055
Comment ça, de plus près ?
896
01:15:57,932 --> 01:15:59,767
Voir ce type.
897
01:16:01,727 --> 01:16:04,939
Il est ici, dans vos locaux, non ?
898
01:16:13,030 --> 01:16:14,031
Merci, Tina.
899
01:16:20,496 --> 01:16:23,165
Je suis désolée.
On peut tenter un tapissage ?
900
01:16:23,624 --> 01:16:25,126
On n'a rien de solide.
901
01:16:25,293 --> 01:16:26,878
L'identification est foutue.
902
01:16:27,044 --> 01:16:29,130
Elle l'a vu avec les menottes.
903
01:16:29,672 --> 01:16:31,966
- Je vous avais prévenu.
- J'assume.
904
01:16:32,133 --> 01:16:33,384
- C'est mon enquête.
- Pour l'instant.
905
01:16:33,551 --> 01:16:35,136
Ça veut dire quoi, ça ?
906
01:16:35,303 --> 01:16:36,888
Que j'ai six corps,
907
01:16:37,054 --> 01:16:38,931
ni témoins, ni preuves, ni tueur.
908
01:16:39,265 --> 01:16:41,392
Deux mecs interrogés, et pour quoi ?
909
01:16:41,684 --> 01:16:44,812
L'un, qui finit par se tirer une balle,
pour braguette malveillante.
910
01:16:45,188 --> 01:16:46,772
L'autre, pour trique dissimulée.
911
01:16:46,939 --> 01:16:49,483
- Vous imaginez le proc ?
- Il revivait le crime.
912
01:16:50,318 --> 01:16:51,235
Son crime.
913
01:16:51,402 --> 01:16:53,029
Le shérif fait venir les fédéraux.
914
01:16:53,196 --> 01:16:54,447
Un agent arrive lundi.
915
01:16:54,614 --> 01:16:55,740
Nous, on lâche l'affaire
916
01:16:55,907 --> 01:16:56,908
et on remanie.
917
01:16:57,992 --> 01:16:58,868
On remanie ?
918
01:16:59,035 --> 01:17:00,661
Ils prennent les rênes.
919
01:17:03,164 --> 01:17:04,498
Une dernière chose.
920
01:17:05,374 --> 01:17:06,209
Vous saviez
921
01:17:06,375 --> 01:17:09,378
que Sparma avait avoué
un meurtre, il y a huit ans ?
922
01:17:10,087 --> 01:17:11,172
Le mec se pointe...
923
01:17:12,798 --> 01:17:14,967
On a passé dix heures à tout vérifier.
924
01:17:15,134 --> 01:17:18,012
Il a signé des aveux.
Le lendemain, on l'a relâché.
925
01:17:19,347 --> 01:17:20,765
- Pourquoi ?
- Il mentait.
926
01:17:20,973 --> 01:17:24,602
Il connaissait les détails,
mais il était loin du lieu du meurtre.
927
01:17:28,898 --> 01:17:30,441
Il me reste deux jours, exact ?
928
01:17:32,401 --> 01:17:33,778
Y a quoi entre toi et Deke ?
929
01:17:34,362 --> 01:17:36,614
C'est toi qui le trouveras
après sa prochaine attaque ?
930
01:17:37,198 --> 01:17:38,824
C'est son destin, pas le tien !
931
01:18:36,883 --> 01:18:38,467
C'est quoi, tout ça ?
932
01:18:42,471 --> 01:18:43,472
Le passé...
933
01:18:44,432 --> 01:18:46,851
qui devient l'avenir,
qui devient le passé.
934
01:18:47,476 --> 01:18:49,854
Qui devient l'avenir,
qui devient le passé...
935
01:18:51,272 --> 01:18:52,231
Regarde-moi.
936
01:18:52,398 --> 01:18:53,566
C'est malsain.
937
01:18:53,733 --> 01:18:54,817
Fais-toi aider.
938
01:18:54,984 --> 01:18:58,196
Me pointe pas du doigt.
Je connais tous les symptômes.
939
01:19:00,364 --> 01:19:01,657
Félicitations.
940
01:19:02,158 --> 01:19:02,992
On a un suspect.
941
01:19:03,159 --> 01:19:04,285
Tu crois ?
942
01:19:04,911 --> 01:19:07,455
Tu savais que Sparma
avait avoué un meurtre ?
943
01:19:07,538 --> 01:19:08,372
Et alors ?
944
01:19:08,664 --> 01:19:11,709
Il s'est pointé, a baladé Rogers
pendant des heures.
945
01:19:11,876 --> 01:19:13,753
C'est un féru de crimes, il l'a dit.
946
01:19:13,920 --> 01:19:16,714
Les tueurs n'avouent pas
spontanément. On a que dalle !
947
01:19:16,881 --> 01:19:19,425
T'as la même boule au ventre
que moi, hein ?
948
01:19:19,592 --> 01:19:21,385
On tient quelque chose, mais quoi ?
949
01:19:21,552 --> 01:19:25,181
Si je peux entrer chez Sparma
juste cinq minutes...
950
01:19:25,806 --> 01:19:28,184
On a pas de quoi demander une perquise.
951
01:19:28,351 --> 01:19:29,894
- Je sais.
- Quoi ?
952
01:19:30,061 --> 01:19:32,855
Que la réponse se trouve dans son appart.
953
01:19:32,939 --> 01:19:33,773
Je sais.
954
01:19:37,693 --> 01:19:38,861
J'ai une question.
955
01:19:43,157 --> 01:19:45,409
- Tu veux quoi ?
- Choper ce salaud.
956
01:19:45,743 --> 01:19:46,619
Pour qui ?
957
01:19:46,786 --> 01:19:48,996
Pour toutes les filles qu'il a tuées.
958
01:19:51,290 --> 01:19:53,459
Et pour Ronda Rathbun,
où qu'elle soit.
959
01:19:54,126 --> 01:19:56,087
Je veux choper ce salaud, moi aussi.
960
01:19:56,963 --> 01:19:58,548
À la différence près...
961
01:20:00,424 --> 01:20:01,926
que je le fais pour moi.
962
01:20:05,263 --> 01:20:06,597
Donne-moi cinq minutes.
963
01:20:08,140 --> 01:20:09,141
S'il te plaît.
964
01:20:10,101 --> 01:20:11,853
Je suis désolé pour aujourd'hui.
965
01:20:12,019 --> 01:20:14,188
Je voudrais m'excuser en personne.
966
01:20:14,939 --> 01:20:16,315
Rendez-vous chez Pike.
967
01:20:16,482 --> 01:20:18,860
Près de chez toi. Sur le boulevard.
968
01:20:19,652 --> 01:20:21,571
L'endroit qui sert des patates rôties ?
969
01:20:37,503 --> 01:20:38,421
On verra bien.
970
01:20:59,442 --> 01:21:01,611
S'il revient, je klaxonne deux fois.
971
01:22:10,972 --> 01:22:12,139
Code sept, Cinquième et Main.
972
01:23:10,072 --> 01:23:11,073
Vous avez un téléphone ?
973
01:23:12,575 --> 01:23:13,868
Appel local.
974
01:23:16,078 --> 01:23:18,664
Et un diabolo grenadine, à emporter.
975
01:23:57,745 --> 01:23:59,121
LE TUEUR DE L'AUTOROUTE
976
01:24:31,153 --> 01:24:32,405
LES TRAVAILLEUSES DU SEXE CIBLÉES
977
01:24:37,660 --> 01:24:39,495
TRIPLE MEURTRE SOUS UN PONT
978
01:24:49,505 --> 01:24:50,423
Policier à terre.
979
01:24:50,590 --> 01:24:52,258
Je répète, policier à terre.
980
01:24:52,884 --> 01:24:55,720
10929, rue San Marina.
981
01:24:56,304 --> 01:24:57,930
Je répète, policier à terre !
982
01:25:28,127 --> 01:25:29,712
Police, ouvrez !
983
01:25:31,172 --> 01:25:32,256
Je prends à droite.
984
01:25:34,425 --> 01:25:35,468
Bureau du shérif !
985
01:25:35,551 --> 01:25:36,385
Il se passe quoi ?
986
01:25:36,552 --> 01:25:37,845
Policier à terre. On vérifie.
987
01:25:38,471 --> 01:25:41,140
Sauf votre respect,
vous êtes hors juridiction.
988
01:25:41,307 --> 01:25:42,266
Circulez.
989
01:25:57,073 --> 01:25:57,907
Bureau du shérif.
990
01:25:58,074 --> 01:26:00,201
Baxter. 362071.
991
01:26:00,368 --> 01:26:01,577
J'écoute.
992
01:26:03,538 --> 01:26:04,830
Capitaine Baxter ?
993
01:26:07,291 --> 01:26:08,584
- Salle de bains, OK.
- RAS !
994
01:27:00,386 --> 01:27:02,096
Sparma a déclaré un policier à terre.
995
01:27:02,263 --> 01:27:03,598
Il est rusé, le fils de pute.
996
01:27:03,764 --> 01:27:05,141
Assez pour laisser un appart nickel ?
997
01:27:05,308 --> 01:27:08,227
Il a une boîte pleine de babioles
et de souvenirs.
998
01:27:08,895 --> 01:27:10,104
Dont une barrette rouge ?
999
01:27:10,271 --> 01:27:12,899
- Une barrette ?
- Ronda Rathbun en portait une.
1000
01:27:13,065 --> 01:27:14,942
Cinq minutes de plus, et je te le dirai.
1001
01:27:32,585 --> 01:27:34,086
D'abord, la mauvaise nouvelle.
1002
01:27:34,378 --> 01:27:36,297
Sparma a bien déclaré le vol du break.
1003
01:27:36,464 --> 01:27:38,799
Rogers a omis de l'enregistrer.
1004
01:27:39,383 --> 01:27:40,510
Bonne nouvelle :
1005
01:27:41,260 --> 01:27:44,222
Sparma est parti
six semaines après tes meurtres.
1006
01:27:44,514 --> 01:27:46,599
- Il est allé où ?
- À Detroit.
1007
01:27:48,267 --> 01:27:51,062
- Des cadavres sans coupables, là-bas ?
- À Detroit ?
1008
01:27:54,273 --> 01:27:55,107
Bien vu.
1009
01:27:55,650 --> 01:27:57,610
Il sait qu'on l'observe.
1010
01:27:57,818 --> 01:27:58,653
Tant mieux.
1011
01:27:59,654 --> 01:28:01,239
Je veux qu'il sache.
1012
01:28:07,828 --> 01:28:09,247
Tu te demandes jamais...
1013
01:28:10,706 --> 01:28:13,292
si, peut-être,
c'est pas une perte de temps ?
1014
01:28:14,293 --> 01:28:16,420
Tout ce temps passé à attendre.
1015
01:28:17,380 --> 01:28:18,214
À guetter.
1016
01:28:18,381 --> 01:28:19,632
À passer ta vie
1017
01:28:20,258 --> 01:28:21,884
dans l'ombre d'un mec.
1018
01:28:24,095 --> 01:28:27,557
Primo : où qu'il aille,
je demanderai une perquise.
1019
01:28:28,307 --> 01:28:31,185
Deuxio : s'il récidive,
je le chope en flag.
1020
01:28:32,228 --> 01:28:33,062
Tertio :
1021
01:28:33,563 --> 01:28:36,440
quand je suis avec lui,
personne ne meurt.
1022
01:28:37,692 --> 01:28:39,944
- Pas sous ma surveillance.
- Qui durera...
1023
01:28:43,197 --> 01:28:45,032
Le temps qu'il faudra.
1024
01:28:56,878 --> 01:28:58,087
Qu'est-ce qu'il fait ?
1025
01:29:00,548 --> 01:29:03,593
Comment tu peux écouter
ces mièvreries toute la journée ?
1026
01:29:03,759 --> 01:29:06,512
Ça me rappelle mes 16 ans,
à l'arrière de ma voiture...
1027
01:29:07,847 --> 01:29:08,973
avec Marsha McConnell.
1028
01:29:11,017 --> 01:29:13,102
Il est motorisé.
Pourquoi il prend le bus ?
1029
01:29:42,173 --> 01:29:43,716
Putain, c'est un gag.
1030
01:29:43,883 --> 01:29:46,344
Le sablier s'écoule
et le mec prend le bus.
1031
01:29:46,677 --> 01:29:49,305
- T'as fait une vérif sur ce rade ?
- Aucun lien.
1032
01:31:03,921 --> 01:31:04,755
Fait chier !
1033
01:31:06,257 --> 01:31:07,216
Ça va ?
1034
01:31:07,383 --> 01:31:08,217
Ça va.
1035
01:31:13,848 --> 01:31:16,309
On mène l'enquête, on peut pas faire plus.
1036
01:31:16,475 --> 01:31:17,518
C'est comme la pêche.
1037
01:31:18,269 --> 01:31:21,063
Tu passes des journées sans rien,
et bam, t'en chopes un.
1038
01:31:21,480 --> 01:31:23,274
J'en peux plus.
1039
01:31:23,482 --> 01:31:24,692
Rentre chez toi.
1040
01:31:25,067 --> 01:31:25,985
Je vais le border.
1041
01:31:26,152 --> 01:31:27,820
- Va chier.
- Eh ben, voilà.
1042
01:31:28,529 --> 01:31:30,072
C'est ce que j'attendais.
1043
01:31:48,716 --> 01:31:50,468
Ils vendent des piles, tu crois ?
1044
01:31:53,638 --> 01:31:55,223
Je vais voir.
1045
01:31:55,723 --> 01:31:57,099
- Besoin de rien ?
- Un café noir.
1046
01:33:15,678 --> 01:33:17,180
Les mains en l'air !
1047
01:33:18,389 --> 01:33:19,348
Tout de suite !
1048
01:33:19,724 --> 01:33:22,185
Exécution. Tout de suite.
Le long du portail.
1049
01:33:22,435 --> 01:33:23,603
Bouge.
1050
01:33:24,312 --> 01:33:25,438
Bouge !
1051
01:33:27,315 --> 01:33:28,232
Comme ça ?
1052
01:33:28,399 --> 01:33:29,358
Avance !
1053
01:33:30,401 --> 01:33:31,819
Les mains sur la tête !
1054
01:33:34,780 --> 01:33:36,157
Entrecroise les doigts.
1055
01:33:36,699 --> 01:33:37,533
Pardon ?
1056
01:33:37,700 --> 01:33:39,660
Entrecroise tes doigts.
1057
01:33:41,204 --> 01:33:42,830
C'est compliqué.
1058
01:33:44,248 --> 01:33:46,042
Les doigts vers le ciel.
1059
01:33:46,209 --> 01:33:47,376
Tout de suite !
1060
01:33:47,835 --> 01:33:48,669
Jambes écartées.
1061
01:33:48,836 --> 01:33:49,837
C'est pas trop tôt.
1062
01:33:57,678 --> 01:33:58,888
Elle est où ?
1063
01:34:00,056 --> 01:34:00,890
L'original.
1064
01:34:01,057 --> 01:34:03,601
Comment vous l'avez eu, M. le Dandy ?
1065
01:34:09,565 --> 01:34:10,691
Où est-elle ?
1066
01:34:16,364 --> 01:34:17,406
Tu veux pas le savoir.
1067
01:34:19,283 --> 01:34:20,409
Pas vraiment.
1068
01:34:25,665 --> 01:34:26,874
T'as gagné.
1069
01:34:29,710 --> 01:34:30,962
Je t'amène à elle.
1070
01:34:31,295 --> 01:34:32,588
Ça te plairait ?
1071
01:34:33,631 --> 01:34:34,590
La vache.
1072
01:34:38,302 --> 01:34:39,679
Tu viens ?
1073
01:34:41,556 --> 01:34:44,851
T'as du mal à gérer
ta colère, Jimmy. Tu le sais, ça ?
1074
01:34:46,394 --> 01:34:47,728
Tu m'as fêlé une côte.
1075
01:34:53,651 --> 01:34:54,694
Quarante.
1076
01:34:54,861 --> 01:34:55,862
Cinquante.
1077
01:34:56,362 --> 01:34:57,321
Soixante.
1078
01:34:57,572 --> 01:34:58,739
Soixante-dix.
1079
01:35:21,470 --> 01:35:22,471
Allez.
1080
01:35:23,723 --> 01:35:24,849
Je ne mords pas.
1081
01:35:25,683 --> 01:35:26,809
Monte.
1082
01:35:26,976 --> 01:35:28,519
On a de la route.
1083
01:35:28,686 --> 01:35:30,855
Et je bosse demain.
1084
01:35:31,647 --> 01:35:34,442
Tu m'as déjà peloté.
T'es armé, pas moi.
1085
01:35:34,984 --> 01:35:37,028
De quoi t'as peur, petit ?
1086
01:35:47,163 --> 01:35:50,791
PS : ta copine n'est pas invitée.
1087
01:36:06,849 --> 01:36:07,767
Ceinture.
1088
01:36:08,142 --> 01:36:09,519
La sécurité avant tout.
1089
01:37:04,240 --> 01:37:06,450
T'es pas très bavard.
1090
01:37:23,926 --> 01:37:25,386
On va où exactement ?
1091
01:37:26,679 --> 01:37:28,848
Ronda Rathbun ?
1092
01:37:47,783 --> 01:37:49,994
On se ressemble, tous les deux.
1093
01:37:52,872 --> 01:37:54,540
Dans une autre vie,
1094
01:37:55,208 --> 01:37:56,751
on pourrait être amis.
1095
01:37:57,043 --> 01:37:58,377
C'est dingue, hein ?
1096
01:39:25,715 --> 01:39:26,716
Tu veux bien ?
1097
01:40:54,470 --> 01:40:56,347
J'ai connu un mec qui chassait, ici.
1098
01:40:56,639 --> 01:40:57,723
Et on a la lune, ce soir.
1099
01:40:57,890 --> 01:40:59,308
Trêve de conneries.
1100
01:40:59,475 --> 01:41:01,018
- Elle est où ?
- Boulot-boulot.
1101
01:41:02,728 --> 01:41:04,188
Marche par là.
1102
01:41:06,649 --> 01:41:08,401
Je suis un homme de parole.
1103
01:41:13,948 --> 01:41:15,116
C'est froid.
1104
01:41:17,785 --> 01:41:18,619
Plus froid.
1105
01:41:19,829 --> 01:41:20,663
Froid.
1106
01:41:20,746 --> 01:41:22,790
T'es une vraie brêle à ce jeu.
1107
01:41:23,457 --> 01:41:24,709
Je te donne un indice.
1108
01:41:31,048 --> 01:41:32,133
Tiède.
1109
01:41:32,425 --> 01:41:33,718
Tu chauffes.
1110
01:41:34,260 --> 01:41:35,887
Chaud. Plus chaud.
1111
01:41:36,012 --> 01:41:36,846
Bouillant.
1112
01:41:39,849 --> 01:41:40,850
Bingo.
1113
01:41:43,561 --> 01:41:45,479
Maintenant, regarde par terre et dis...
1114
01:41:48,524 --> 01:41:49,692
"Salut, Ronda."
1115
01:42:01,996 --> 01:42:03,372
T'auras besoin de ça.
1116
01:42:08,085 --> 01:42:09,003
C'est toi qui creuses.
1117
01:42:09,170 --> 01:42:10,963
Le diable se cache dans les détails.
1118
01:42:11,464 --> 01:42:13,382
Témoins, preuves matérielles.
1119
01:42:13,549 --> 01:42:15,510
Faudrait cacher mon corps, ma bagnole.
1120
01:42:16,469 --> 01:42:17,595
Ça fait beaucoup.
1121
01:42:21,224 --> 01:42:22,391
En plus...
1122
01:42:25,770 --> 01:42:27,271
c'est un gage de réconciliation.
1123
01:43:10,565 --> 01:43:11,899
Tu vas me tuer...
1124
01:43:16,195 --> 01:43:17,405
Et crotte !
1125
01:43:19,448 --> 01:43:20,825
Je me suis planté.
1126
01:43:21,200 --> 01:43:24,871
Oui, à y réfléchir,
je suis pas sûr de reconnaître.
1127
01:43:25,496 --> 01:43:26,956
Par contre, par ici...
1128
01:43:29,750 --> 01:43:31,627
ça m'a l'air prometteur.
1129
01:43:35,464 --> 01:43:36,591
Oui, c'est ça.
1130
01:43:36,966 --> 01:43:37,842
T'as dit quoi ?
1131
01:43:39,969 --> 01:43:40,928
Crotte.
1132
01:43:42,972 --> 01:43:45,224
Et par ici, ça m'a l'air prometteur.
1133
01:43:49,937 --> 01:43:52,481
Tu crois que j'ai une carte au trésor ?
1134
01:44:03,242 --> 01:44:05,411
Moi, je creuse. Toi, tu causes.
1135
01:44:31,854 --> 01:44:33,731
Pile sous le X.
1136
01:44:36,901 --> 01:44:38,069
La troisième, c'est la bonne.
1137
01:44:42,740 --> 01:44:45,117
C'est comme dans le rayon des céréales.
1138
01:44:52,708 --> 01:44:54,210
Tu veux la vérité ?
1139
01:44:59,340 --> 01:45:01,843
J'ai jamais tué qui que ce soit.
1140
01:45:05,346 --> 01:45:07,723
Si tu me crois,
on peut rentrer tout de suite.
1141
01:45:07,890 --> 01:45:09,851
Et même aller manger des tacos.
1142
01:45:11,477 --> 01:45:12,436
Sinon...
1143
01:45:46,512 --> 01:45:47,889
C'est ça.
1144
01:45:49,640 --> 01:45:51,434
Tu n'en as plus pour longtemps.
1145
01:46:04,447 --> 01:46:07,783
T'es à deux mètres de profondeur,
et t'en vois pas le bout ?
1146
01:46:14,916 --> 01:46:16,751
J'ai oublié de te dire.
1147
01:46:17,376 --> 01:46:19,462
J'ai vu une photo de ta famille.
1148
01:46:21,964 --> 01:46:24,509
Tu aurais dû rester plus discret.
1149
01:46:26,636 --> 01:46:28,971
Toi et ton ego.
1150
01:46:31,807 --> 01:46:33,935
Quel genre de père fait ça ?
1151
01:46:36,145 --> 01:46:38,189
Comment peux-tu protéger tes filles,
1152
01:46:38,356 --> 01:46:41,025
quand t'arrives même pas à aider une seule
1153
01:46:41,567 --> 01:46:44,111
de ces pauvres filles ou leurs familles ?
1154
01:46:47,782 --> 01:46:49,325
Tu es insignifiant.
1155
01:46:50,993 --> 01:46:51,911
Tu n'es rien.
1156
01:46:54,121 --> 01:46:55,081
Et ça va continuer,
1157
01:46:55,831 --> 01:46:56,916
sans fin.
1158
01:46:59,335 --> 01:47:00,628
Et tu n'y peux rien.
1159
01:47:20,940 --> 01:47:21,899
Lève-toi.
1160
01:47:23,901 --> 01:47:25,069
Lève-toi, putain.
1161
01:47:28,906 --> 01:47:29,949
Lève-toi !
1162
01:48:27,507 --> 01:48:28,508
Deke, c'est quoi ?
1163
01:48:28,674 --> 01:48:29,717
Tais-toi !
1164
01:48:38,684 --> 01:48:39,560
Merde.
1165
01:48:41,145 --> 01:48:43,105
...devient l'avenir, devient le passé,
1166
01:48:43,689 --> 01:48:44,857
devient l'avenir,
1167
01:48:45,024 --> 01:48:47,318
devient le passé, devient l'avenir.
1168
01:48:47,485 --> 01:48:48,819
Devient l'avenir.
1169
01:49:13,302 --> 01:49:14,262
C'était lui.
1170
01:49:16,889 --> 01:49:18,850
On l'a chopé. C'était notre gars.
1171
01:49:21,894 --> 01:49:24,272
C'était notre gars.
Il me l'a quasiment dit.
1172
01:49:24,772 --> 01:49:25,731
T'y peux plus rien.
1173
01:49:26,983 --> 01:49:28,109
Faut appeler quelqu'un.
1174
01:49:32,196 --> 01:49:33,197
Je vais dire quoi ?
1175
01:49:36,158 --> 01:49:37,076
Je vais faire quoi ?
1176
01:49:37,535 --> 01:49:38,369
Rien.
1177
01:49:38,744 --> 01:49:40,371
Tu vas rien dire et rien faire.
1178
01:49:40,538 --> 01:49:41,914
Choisis un trou et mets-le dedans.
1179
01:49:42,456 --> 01:49:43,457
Un mètre de profondeur.
1180
01:49:43,958 --> 01:49:45,501
Je reviens dans quelques heures.
1181
01:53:08,287 --> 01:53:10,373
C'était notre gars. J'en suis sûr.
1182
01:53:10,540 --> 01:53:12,291
Tout le monde s'en foutra. C'est réglé.
1183
01:53:12,959 --> 01:53:13,918
Écoute-moi.
1184
01:53:15,002 --> 01:53:16,045
Tu vas rentrer.
1185
01:53:17,588 --> 01:53:20,132
Dis à Farris que Sparma,
c'était une impasse.
1186
01:53:21,592 --> 01:53:22,802
Que t'as besoin de repos.
1187
01:53:23,678 --> 01:53:25,137
Quelques semaines. Dis-lui...
1188
01:53:26,305 --> 01:53:29,350
que je suis parti samedi
et que toi, t'es rentré.
1189
01:53:30,768 --> 01:53:31,686
Tu m'écoutes ?
1190
01:53:35,106 --> 01:53:36,148
Il est mort.
1191
01:53:37,358 --> 01:53:38,943
Oublié. Il pourrit sous terre.
1192
01:53:39,110 --> 01:53:41,195
Il reviendra que si tu le fais revenir.
1193
01:53:43,865 --> 01:53:46,033
Ne retourne jamais chez lui, ne prononce...
1194
01:53:46,868 --> 01:53:49,078
jamais son nom,
sors pas son dossier.
1195
01:53:49,245 --> 01:53:50,329
Si tu fais ça...
1196
01:53:51,163 --> 01:53:53,833
il sortira de terre
pour te faire la peau.
1197
01:53:57,879 --> 01:53:59,130
Les détails, Jimmy.
1198
01:54:00,423 --> 01:54:02,091
Les détails nous déchirent.
1199
01:54:02,175 --> 01:54:03,009
Les détails...
1200
01:54:04,802 --> 01:54:05,761
nous démasquent.
1201
01:54:22,236 --> 01:54:23,487
Courage, mon grand.
1202
01:54:40,171 --> 01:54:41,088
C'était lui...
1203
01:55:10,034 --> 01:55:13,120
Voici la fin du monde
tel que nous le connaissons.
1204
01:55:13,287 --> 01:55:15,915
Merci d'avoir écouté
pendant toutes ces années.
1205
01:55:16,082 --> 01:55:17,333
Il est midi.
1206
01:55:18,668 --> 01:55:20,545
Midi pile à LA. Ici Bobby Saunders.
1207
01:55:20,711 --> 01:55:24,632
Bienvenue sur KHVY,
le meilleur du débat radiophonique
1208
01:55:25,049 --> 01:55:26,133
où votre avis...
1209
01:55:36,936 --> 01:55:37,895
Un homme blanc,
1210
01:55:38,062 --> 01:55:40,565
entre 25 et 40 ans.
1211
01:55:40,731 --> 01:55:44,235
Intelligence au-dessus
de la moyenne, socialement intégré.
1212
01:55:44,402 --> 01:55:46,320
C'est un ouvrier qualifié.
1213
01:55:46,487 --> 01:55:49,282
Sans doute l'aîné ou enfant unique.
1214
01:55:49,448 --> 01:55:51,450
Il s'intéresse aux crimes dans les médias.
1215
01:55:51,617 --> 01:55:54,328
Il a un véhicule en bon état,
peut-être deux.
1216
01:55:54,495 --> 01:55:57,039
Et il a tendance à changer de métier,
1217
01:55:57,206 --> 01:55:59,750
à plier bagage et à partir au pied levé.
1218
01:56:00,376 --> 01:56:02,587
Voilà l'homme que nous recherchons.
1219
01:56:02,753 --> 01:56:04,213
Et les pistes en cours ?
1220
01:56:04,380 --> 01:56:07,049
Je dirais qu'on en est à la case départ.
1221
01:56:07,216 --> 01:56:08,843
Mais je vous promets ceci :
1222
01:56:09,177 --> 01:56:10,720
on va choper ce salaud.
1223
01:56:25,651 --> 01:56:26,485
Ana.
1224
01:56:26,986 --> 01:56:27,904
Salut, Sal.
1225
01:56:29,739 --> 01:56:30,573
Entre.
1226
01:56:30,907 --> 01:56:32,283
Merci, je peux pas rester.
1227
01:56:33,284 --> 01:56:34,160
Ça va ?
1228
01:56:40,041 --> 01:56:41,292
Il nous manque déjà.
1229
01:56:42,502 --> 01:56:43,669
Joe Deacon m'a donné ça.
1230
01:56:43,961 --> 01:56:45,213
Pour Jimmy.
1231
01:56:49,425 --> 01:56:50,259
Merci.
1232
01:56:50,551 --> 01:56:51,469
Prends soin de toi.
1233
01:56:51,636 --> 01:56:52,595
Toi aussi.
1234
01:56:53,304 --> 01:56:54,388
Merci, Sal.
1235
01:56:57,725 --> 01:56:59,227
Je t'adore, papa.
1236
01:56:59,644 --> 01:57:01,312
Mais tu peux nous laisser ?
1237
01:57:01,479 --> 01:57:03,898
T'es toujours là
quand j'ai pas besoin de toi.
1238
01:57:28,589 --> 01:57:29,924
Sal a déposé ça.
1239
01:57:31,300 --> 01:57:33,135
De la part de Joe Deacon.
1240
01:58:10,006 --> 01:58:11,716
ON N'EST PAS DES ANGES
1241
02:00:06,163 --> 02:00:07,832
Cause du décès :
coups de couteau multiples.
1242
02:00:09,709 --> 02:00:10,960
C'est ce que j'écrirai.
1243
02:02:22,516 --> 02:02:27,516
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1244
02:07:40,159 --> 02:07:42,161
Sous-titres : Mariette Kelley