0 00:00:00,000 --> 00:01:10,000 @ Subz4Free.com Επισκεφτείτε το νέο site για ελληνικούς υπότιτλους! 1 00:02:20,626 --> 00:02:22,626 ***KARAVTZ*** 2 00:02:22,650 --> 00:02:25,400 Όχι, όχι, όχι. Παρακαλώ! Παρακαλώ! 3 00:02:25,483 --> 00:02:27,483 Κάποιος! 4 00:02:27,567 --> 00:02:29,400 Όχι, σε παρακαλώ, όχι, όχι, σε παρακαλώ! 5 00:02:29,483 --> 00:02:31,050 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ! 6 00:02:36,067 --> 00:02:37,633 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ! 7 00:02:42,108 --> 00:02:43,525 Σε παρακαλώ. Ω, Θεέ. 8 00:02:46,067 --> 00:02:48,733 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, βοήθησέ με! 9 00:04:16,858 --> 00:04:19,108 - Ναι, είναι αίμα. - Ωραία. 10 00:04:19,192 --> 00:04:21,233 Ελπίζω να αιμορραγούν μέχρι θανάτου. 11 00:04:22,358 --> 00:04:24,775 Είναι η τρίτη φορά σε δύο μήνες. 12 00:04:24,858 --> 00:04:27,192 Υπάρχουν 47 λαμπάκια στο γράμμα "G." 13 00:04:27,275 --> 00:04:29,150 Είναι $3,10 το ένα. 14 00:04:29,233 --> 00:04:31,400 Μας κάνει $145.70, τη φορά. 15 00:04:31,483 --> 00:04:34,639 Αυτά είναι επιπλέον 13 δείπνα που πρέπει να πουλήσω 16 00:04:34,663 --> 00:04:36,108 μόνο για να την βγάλω. 17 00:04:36,192 --> 00:04:37,317 Με ακούς; 18 00:04:38,192 --> 00:04:39,442 Ναι, κύριε. 19 00:04:39,525 --> 00:04:41,817 Τα μισά μας έσοδα είναι από τον διαπολιτειακό. 20 00:04:41,900 --> 00:04:44,983 Περνάς, κοιτάς... 21 00:04:46,233 --> 00:04:48,567 Όχι ακριβώς ένα Χαρούμενο Γεύμα. 22 00:04:49,455 --> 00:04:50,458 "Βρέθηκε Τέταρτο Θύμα" 23 00:04:50,482 --> 00:04:52,455 "Άγνωστη Γυναίκα Μαχαιρώθηκε Μέχρι Θανάτου" 24 00:04:55,150 --> 00:04:56,775 Καλημέρα, Ντικ. 25 00:05:01,858 --> 00:05:03,275 Ντικ. 26 00:05:05,733 --> 00:05:06,858 Ναι, κύριε. 27 00:05:06,942 --> 00:05:09,442 Θυμάσαι έναν αλήτη ονόματι Τζέι Τζέι Κέντρικς; 28 00:05:09,525 --> 00:05:11,317 Που λήστεψε το Κουίκ Μαρτ; 29 00:05:11,400 --> 00:05:13,651 Έχουμε μία μάρτυρα που τον αναγνώρισε, 30 00:05:13,675 --> 00:05:15,192 αλλά την πιάνουν ενοχές. 31 00:05:15,275 --> 00:05:16,729 Το μόνο που ξέρει σίγουρα 32 00:05:16,753 --> 00:05:19,733 είναι πως φορούσε ένα πολύ ωραίο ζευγάρι μπότες. 33 00:05:19,817 --> 00:05:21,567 Φαντεζί ραφή. 34 00:05:21,650 --> 00:05:23,233 "Αξέχαστη", λέει. 35 00:05:23,317 --> 00:05:26,775 Αλλά ο Κέντρικς είναι ύποπτος για ληστεία στο Λος Άντζελες. 36 00:05:26,858 --> 00:05:28,025 Στο Λος Άντζελες; 37 00:05:28,108 --> 00:05:29,692 - Ναι. - Αυτό πάει κάπου; 38 00:05:29,775 --> 00:05:31,358 Ναι. Και το ίδιο και εσύ. 39 00:05:31,442 --> 00:05:35,608 Υπάρχει μία προκαταρκτική μεθαύριο με πρόταση για απόρριψη. 40 00:05:35,692 --> 00:05:38,067 Πας στο Λος Άντζελες και φέρνεις τις ματωμένες μπότες, 41 00:05:38,150 --> 00:05:40,692 εκείνη τις αναγνωρίζει, και ο δικαστής ορίζει ημερομηνία. 42 00:05:40,775 --> 00:05:43,525 Το αίμα, εξέτασαν σίγουρα το αίμα; 43 00:05:43,608 --> 00:05:45,400 Σωστά. 44 00:05:45,483 --> 00:05:47,665 Τότε σημαίνει πως είναι πρόβλημα Εισαγγελέα, Αστυνόμε, 45 00:05:47,689 --> 00:05:48,275 όχι δικό μας. 46 00:05:48,358 --> 00:05:49,817 Ω, όχι, είναι δικό μας πρόβλημα. 47 00:05:49,900 --> 00:05:51,858 Χωρίς αποδείξεις, δεν έχει καταδίκη. 48 00:05:53,108 --> 00:05:54,442 Δεν έχω κανέναν άλλο. 49 00:05:56,275 --> 00:05:57,983 Ναι, κύριε. 50 00:06:24,483 --> 00:06:26,112 Μην με κοιτάς έτσι. 51 00:06:26,136 --> 00:06:28,858 Εσύ ήσουν χαμένος τις τελευταίες δύο εβδομάδες. 52 00:06:37,358 --> 00:06:39,358 Θα σε δω απόψε. 53 00:07:43,733 --> 00:07:46,233 Ήρθα για να πάρω κατασχεμένες αποδείξεις. 54 00:07:46,317 --> 00:07:47,775 Μου είπαν πως ήταν εδώ. 55 00:07:48,775 --> 00:07:49,858 Ναι. 56 00:08:07,108 --> 00:08:08,650 Συγγνώμη. 57 00:08:08,733 --> 00:08:12,067 Οι αποδείξεις είναι εδώ, αλλά δεν φεύγουν χωρίς υπογραφή. 58 00:08:12,150 --> 00:08:13,858 Όχι δικά σου. 59 00:08:13,942 --> 00:08:16,442 Για να τα δώσω χρειάζομαι εξουσιοδότηση από το Ανθρωποκτονιών. 60 00:08:16,525 --> 00:08:18,483 - Έχει προκαταρκτική αύριο. - Δεν είναι πρόβλημά μου. 61 00:08:18,567 --> 00:08:20,983 Ο Αστυνόμος Φάρις κράτησε αυτό για έλεγχο. 62 00:08:21,067 --> 00:08:22,775 - Έχει ήδη ελεγχθεί. - Δεν το ξέρω. 63 00:08:22,858 --> 00:08:25,692 Θέλει να εξεταστεί ξανά. Έγινε θέμα. 64 00:08:25,775 --> 00:08:27,650 Έτσι ακούω. 65 00:08:27,733 --> 00:08:29,275 Ει, κοίτα. Φέρε μου υπογραφή και, φεύγεις από εδώ... 66 00:08:29,358 --> 00:08:31,483 φορώντας τις κιόλας, δεν με νοιάζει. 67 00:08:38,608 --> 00:08:39,733 Αυτό είναι δικό σου; 68 00:08:39,817 --> 00:08:41,692 - Ναι, ξεκοτσάρισέ το. - Με έκλεισες. 69 00:08:41,775 --> 00:08:43,317 Γιατί απλά δεν μου ζήτησες να το μετακινήσω; 70 00:08:43,400 --> 00:08:44,900 Επειδή δεν έχω χρόνο. Θέλεις ειδική μεταχείριση; 71 00:08:44,983 --> 00:08:46,525 Γύρνα στην Κομητεία Κερν. 72 00:08:50,108 --> 00:08:51,775 Ξεκοτσάρισέ το. 73 00:08:54,233 --> 00:08:56,942 ...προσέγγιση στην υπόθεση με τη συμμετοχή όλων. 74 00:08:57,025 --> 00:08:58,233 Σε αυτές τις υποθέσεις. 75 00:08:58,317 --> 00:09:01,900 Η πόλη μας, οι κοινότητές μας, οι πολίτες μας, 76 00:09:01,983 --> 00:09:03,900 και πάνω απ' όλα... 77 00:09:03,983 --> 00:09:06,025 αυτά τα αθώα θύματα δεν αξίζουν κάτι λιγότερο. 78 00:09:06,108 --> 00:09:09,025 Δεν ξέρω πόσες φορές πρέπει να στο πω, φίλε. 79 00:09:09,108 --> 00:09:12,358 Βγάλε το από το φάκελο. Σε παρακαλώ. 80 00:09:17,733 --> 00:09:19,317 ...είναι ότι ζητάμε τη βοήθειά σας. 81 00:09:19,400 --> 00:09:22,067 Αν κάποιος έχει δει ή έχει ακούσει από οποιονδήποτε 82 00:09:22,150 --> 00:09:25,192 που μπορεί με κάποιο τρόπο να σχετίζεται με τις υποθέσεις... 83 00:09:27,525 --> 00:09:28,542 Καρλ. 84 00:09:30,608 --> 00:09:32,775 Βλέπω πως του Αδελφού της Αγάπης... 85 00:09:32,858 --> 00:09:35,900 η παράσταση σωτηρίας είναι ακόμα σε λειτουργία. 86 00:09:37,650 --> 00:09:40,233 Όλοι χρειάζονται λίγη πίστη. Ακόμα και εσύ. 87 00:09:40,317 --> 00:09:43,442 Απέκτησες νέο μαθητή. 88 00:09:43,525 --> 00:09:45,400 Μεγάλος ντετέκτιβ, υπέροχος τύπος. 89 00:09:45,483 --> 00:09:46,360 Θα έπρεπε να ακούσεις, 90 00:09:46,384 --> 00:09:48,108 ίσως μάθεις κάτι και για τα δύο. 91 00:09:48,192 --> 00:09:49,650 - Τέλος πάντων... - Πήρε το εργαστήριο. 92 00:09:49,733 --> 00:09:51,275 Φεύγεις από την πόλη όταν τελειώσεις; 93 00:09:51,358 --> 00:09:52,900 - Θέλεις να με βγάλεις για δείπνο; - Θέλω να φύγεις από εδώ. 94 00:09:52,983 --> 00:09:54,275 Θα κάνουν το τεστ πρωί πρωί 95 00:09:54,358 --> 00:09:56,150 και αν δεν υπάρχει ταύτιση, έφυγες. 96 00:09:56,233 --> 00:09:58,025 Αύριο δεν είναι καλά. Ο διοικητής μου μου είπε... 97 00:09:58,108 --> 00:09:59,608 Πήρα τον διοικητή σου. 98 00:09:59,692 --> 00:10:01,942 Λέει να περιμένεις μέχρι να ολοκληρωθούν τα τεστ, 99 00:10:02,025 --> 00:10:03,650 να παραδώσεις τις αποδείξεις αύριο. 100 00:10:04,108 --> 00:10:05,125 Εντάξει; 101 00:10:07,317 --> 00:10:08,942 Χάρηκα που σε είδα, Αστυνόμε. 102 00:10:09,025 --> 00:10:10,608 Δες το έτσι... 103 00:10:10,692 --> 00:10:13,342 σου δίνει την ευκαιρία να δεις όλους τους φίλους που άφησες πίσω. 104 00:10:16,192 --> 00:10:17,692 Ποιος λέει ότι οι κακοί 105 00:10:17,716 --> 00:10:20,400 δεν επιστρέφουν στον τόπο του εγκλήματος; 106 00:10:20,483 --> 00:10:22,192 Πώς νιώθεις που είσαι πάλι με στολή; 107 00:10:22,275 --> 00:10:24,775 Ακόμα κάνεις τις υπερωρίες σου, Ρότζερς; 108 00:10:24,858 --> 00:10:27,013 Αρχιφύλακας Ρότζερς τώρα, Ντικ. Ναι. 109 00:10:27,037 --> 00:10:28,108 Αρχιφύλακας Ρότζερς; 110 00:10:28,192 --> 00:10:29,958 Δεν μπορούσε να τύχει σε καλύτερον άνθρωπο. 111 00:10:30,983 --> 00:10:32,025 Το τηλέφωνό σου χτυπάει. 112 00:10:32,108 --> 00:10:34,067 Ναι, το ξέρω. 113 00:10:34,150 --> 00:10:36,400 Είμαστε σχολαστικοί και μεθοδικοί στις προσπάθειές μας. 114 00:10:36,483 --> 00:10:39,275 Αρχιφύλακας Ρότζερς. Ναι, αλλά τι είπε; 115 00:10:39,358 --> 00:10:40,181 ...και είμαστε στη διαδικασία 116 00:10:40,205 --> 00:10:41,317 αξιολόγησης και ιεράρχησης στοιχείων... 117 00:10:41,400 --> 00:10:43,567 - Χαίρομαι που σε βλέπω, Ντικ. - Κι εγώ χαίρομαι. 118 00:10:43,650 --> 00:10:46,108 ...και συγκέντρωσης πρόσθετων αποδείξεων. 119 00:10:48,483 --> 00:10:51,275 Μπορώ να σας διαβεβαιώσω, έχουμε επί 24ώρου, 120 00:10:51,358 --> 00:10:53,275 με τη συμμετοχή όλων προσέγγιση σε αυτήν την υπόθεση. 121 00:10:53,358 --> 00:10:54,483 Σε αυτές τις υποθέσεις. 122 00:10:56,817 --> 00:10:57,850 Ερωτήσεις. 123 00:10:59,317 --> 00:11:01,650 Διορθώστε με αν κάνω λάθος, αλλά αυτό που ακούω είναι 124 00:11:01,733 --> 00:11:04,358 πως μετά από δύο μήνες και τέσσερα θύματα, 125 00:11:04,442 --> 00:11:05,900 δεν έχετε ύποπτο. 126 00:11:06,983 --> 00:11:09,608 Κανέναν που να μπορώ να συζητήσω. 127 00:11:12,108 --> 00:11:14,108 Τέσσερα νεκρά κορίτσια, Τζίμι. 128 00:11:14,192 --> 00:11:17,608 Δεν έχουμε τόσο εξονυχιστικό έλεγχο από την εποχή του Νυχτερινού Διώκτη. 129 00:11:18,192 --> 00:11:19,900 Γίνεται συζήτηση. 130 00:11:19,983 --> 00:11:21,680 Ο Σερίφης υπαινίχθηκε ότι ίσως να θέλαμε 131 00:11:21,704 --> 00:11:23,400 να επικοινωνήσουμε με το FBI για βοήθεια. 132 00:11:23,483 --> 00:11:25,275 - Με δουλεύεις; - Σε κάποιο σημείο. 133 00:11:25,358 --> 00:11:27,567 Σε κάποιο σημείο, Τζίμι. Όχι σήμερα. 134 00:11:32,233 --> 00:11:33,192 Ντικ; 135 00:11:33,275 --> 00:11:34,692 Κάθαρμα. 136 00:11:34,775 --> 00:11:37,317 - Ο άντρας, ο μύθος, ο θρύλος. - Γεια σου, Σαλ. 137 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 Ακόμα περιφέρεσαι; 138 00:11:38,483 --> 00:11:39,650 Καμία ξεκούραση για τους άσχημους. 139 00:11:39,733 --> 00:11:41,025 Τι κάνεις εδώ; 140 00:11:41,108 --> 00:11:42,733 Μην τα ρωτάς. 141 00:11:42,817 --> 00:11:45,192 Πάω ακριβώς απέναντι, άσε να σε κεράσω έναν καφέ. 142 00:11:45,275 --> 00:11:46,775 Έλα τώρα, τι είναι ένας καφές; 143 00:11:46,858 --> 00:11:47,858 Εντάξει. 144 00:11:49,942 --> 00:11:50,858 Ναι. 145 00:11:50,942 --> 00:11:53,025 Ποιος είναι αυτός, που μιλάει στον Σαλ; 146 00:11:53,108 --> 00:11:55,233 Βοηθός περιπολίας της Κομητείας Κερν. 147 00:11:55,317 --> 00:11:56,900 Είναι ο Τζο Ντίκον. 148 00:11:58,567 --> 00:11:59,567 Αστειεύεσαι. 149 00:12:01,317 --> 00:12:03,067 Όχι. 150 00:12:03,150 --> 00:12:04,858 Είναι ένα μάτσο αδερφές. 151 00:12:04,942 --> 00:12:06,261 Στο τέλος της βάρδιας, πρέπει να ικετεύω 152 00:12:06,285 --> 00:12:07,400 για να πιω με κάποιον μια μπύρα. 153 00:12:07,483 --> 00:12:09,067 Δεν έχουν ψυχή, αυτά τα νέα παιδιά. 154 00:12:09,150 --> 00:12:11,733 Ξερίζωσαν την καρδιά από το μέρος. 155 00:12:11,817 --> 00:12:14,483 Αλλά και πάλι, το ξέρεις αυτό καλύτερα από οποιονδήποτε. 156 00:12:14,567 --> 00:12:16,067 - Γεια, Αρχιφύλακα. - Σαλ. 157 00:12:16,150 --> 00:12:18,558 - Γνωρίζεις τον Τζο Ντίκον; - Πήρες αυτό για το οποίο ήρθες; 158 00:12:19,650 --> 00:12:21,358 Θα το πάρω. 159 00:12:21,442 --> 00:12:22,404 Δεν έχεις στο μεταξύ τίποτα καλύτερο να κάνεις 160 00:12:22,428 --> 00:12:23,108 από το να μου σπας τ' αρχίδια; 161 00:12:23,192 --> 00:12:25,567 Τίποτα προσωπικό. Ο Ντικ σπάει όλων τ' αρχίδια. 162 00:12:25,650 --> 00:12:27,275 Αν θέλεις να παραμυθιάσεις το κοινό 163 00:12:27,358 --> 00:12:29,650 για να νομίσει ότι τα χειρότερα πέρασαν, 164 00:12:29,733 --> 00:12:31,608 αυτό είναι δική σου δουλειά, μέχρι την επόμενη φορά, 165 00:12:31,692 --> 00:12:32,942 αλλά, είναι η δική σου βάρδια, σωστά; 166 00:12:33,025 --> 00:12:34,567 Ναι, είναι. 167 00:12:35,692 --> 00:12:38,150 Ακούω πως είσαι καλός μπάτσος. 168 00:12:38,233 --> 00:12:39,733 Κι εγώ ακούω πράγματα. 169 00:12:44,400 --> 00:12:46,525 Είναι καλός μπάτσος, Ντικ. Κολεγιόπαιδο, 170 00:12:46,608 --> 00:12:47,684 λίγο θρησκόληπτος, αλλά, 171 00:12:47,708 --> 00:12:49,275 σκεφτόμουν να τους ακολουθήσω. 172 00:12:49,358 --> 00:12:51,733 Να μπω στην ταχεία λωρίδα για μια προαγωγή. 173 00:12:52,858 --> 00:12:55,358 Σαλ, είμαστε έτοιμοι. 174 00:12:55,442 --> 00:12:56,817 Θέλεις να μείνεις με εμένα και τη σύζυγο απόψε; 175 00:12:56,900 --> 00:12:58,525 Όχι. Ευχαριστώ, όμως. 176 00:12:58,608 --> 00:13:00,692 - Χάρηκα που σε είδα, Ντικ. - Κι εγώ χάρηκα, αδελφέ. 177 00:13:07,108 --> 00:13:09,775 Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου; 178 00:13:09,858 --> 00:13:11,858 Ίσως μπορείς να μου δώσεις μερικές κατευθύνσεις. 179 00:13:24,692 --> 00:13:29,858 Όλοι έξω, κανένας μέσα. Σίγουρα, είναι σε αποσύνθεση. 180 00:13:29,942 --> 00:13:34,025 Μπάξτερ. 362071. Τι περιμένουν όλοι γύρω; 181 00:13:34,108 --> 00:13:35,525 Είναι κομμένο το ρεύμα στο κτίριο του θύματος. 182 00:13:35,608 --> 00:13:37,442 - Κάλεσες την Έντισον; - Δουλεύουν σε αυτό τώρα. 183 00:13:37,525 --> 00:13:38,583 Ήσουν μέσα; 184 00:13:39,983 --> 00:13:42,067 - Πόσο μεγάλο είναι το σπίτι; - Δύο δωμάτια. 185 00:13:42,150 --> 00:13:43,650 Λόγω της θέσης του σώματος του θύματος, 186 00:13:43,733 --> 00:13:44,812 υπάρχει πρόσβαση από τη σκάλα κινδύνου 187 00:13:44,836 --> 00:13:45,650 του διπλανού διαμερίσματος. 188 00:13:45,733 --> 00:13:47,025 Έχουμε γεννήτριες στο φορτηγό. 189 00:13:47,108 --> 00:13:48,483 Μπα, ας αφήσουμε τα παιδιά να πιάσουν δουλειά. 190 00:13:48,567 --> 00:13:50,400 Θέλεις να σφραγίσεις όλο το διαμέρισμα; 191 00:13:50,483 --> 00:13:53,092 Γιατί όχι; Δεν μπορούμε να κινηθούμε μέχρι να ξανάρθει το ρεύμα. 192 00:13:57,442 --> 00:14:00,942 - Σου είναι οικεία όλα αυτά; - Όχι. 193 00:14:01,025 --> 00:14:04,567 Τα πράγματα προφανώς άλλαξαν πολύ από τότε που έφυγες. 194 00:14:04,650 --> 00:14:05,775 Και πάλι πρέπει να τον πιάσεις, σωστά; 195 00:14:05,858 --> 00:14:07,567 Ναι. 196 00:14:07,650 --> 00:14:09,817 Δεν έχουν αλλάξει πολλά, λοιπόν. 197 00:14:23,733 --> 00:14:26,608 Θέλει κάποιος Βιξ; 198 00:14:28,275 --> 00:14:29,900 Φάγατε όλοι; 199 00:15:07,025 --> 00:15:08,083 Εντάξει. 200 00:15:08,525 --> 00:15:09,858 Κλείστε φακούς. 201 00:15:37,192 --> 00:15:38,608 Διάολε! 202 00:15:47,817 --> 00:15:49,983 Αρτηριακό τραύμα... 203 00:15:50,067 --> 00:15:52,608 μαχαιριά, σωματική κοιλότητα. 204 00:15:53,858 --> 00:15:55,733 Κι άλλη μαχαιριά. 205 00:15:55,817 --> 00:15:58,442 Σύρθηκε από εδώ... 206 00:15:58,525 --> 00:16:00,483 μέχρι εδώ. 207 00:16:00,567 --> 00:16:02,733 Εδώ πέθανε. 208 00:16:02,817 --> 00:16:06,358 Άρα, γιατί είναι εκεί; 209 00:16:06,442 --> 00:16:08,400 Πήραν αποτυπώματα από αυτό το παράθυρο; 210 00:16:10,233 --> 00:16:12,442 Ει, Τζίμι, έλεγξαν αυτό το περβάζι; 211 00:16:15,650 --> 00:16:16,942 Φέρτε μου τον πρώτο ανταποκριτή. 212 00:16:17,025 --> 00:16:19,108 Ακόμα κάνεις επισκέψεις στα σπίτια, ε, Φλο; 213 00:16:20,983 --> 00:16:23,108 Ω, Θεέ. 214 00:16:23,192 --> 00:16:25,858 - Είσαι στην πόλη για καιρό; - Όχι. 215 00:16:25,942 --> 00:16:27,775 Μείνε μέχρι να τελειώσω. 216 00:16:29,400 --> 00:16:30,942 Εντάξει. 217 00:16:33,567 --> 00:16:35,817 Τζο Ντίκον, από εδώ η Τζούλι Μπροκ. 218 00:16:35,900 --> 00:16:37,665 Η Τζούλι είναι 1.62, 60 κιλά, 219 00:16:37,689 --> 00:16:40,067 και είναι από το Μανχάταν του Κάνσας. 220 00:16:40,150 --> 00:16:41,483 Αυτή η δουλειά είναι άθλια. 221 00:16:44,108 --> 00:16:46,983 Ο δολοφόνος μας βγήκε όπως μπήκαμε εμείς. 222 00:16:47,067 --> 00:16:48,244 Είναι δική σου ευθύνη 223 00:16:48,268 --> 00:16:49,970 να ασφαλίζεις και να προστατεύεις το χώρο 224 00:16:49,994 --> 00:16:51,525 από όποιον μπορεί να τον επηρεάσει. 225 00:16:51,608 --> 00:16:53,213 Από τη στιγμή που πέθανε 226 00:16:53,237 --> 00:16:56,525 μέχρι τη στιγμή που θα συλλάβω όποιον το έκανε... 227 00:16:56,608 --> 00:16:57,775 δουλεύουμε γι' αυτήν. 228 00:16:57,858 --> 00:17:00,233 - Ναι, κύριε. - Φύγε από εδώ. 229 00:17:00,317 --> 00:17:02,817 Αρχίζει να μοιάζει πολύ με το Ιλινόις. 230 00:17:02,900 --> 00:17:03,900 - Είναι Μίσιγκαν. - Κόφτο. 231 00:17:03,983 --> 00:17:05,525 Αυτό ελέγχθηκε; 232 00:17:05,608 --> 00:17:07,025 Ναι, αλλά είναι χαλασμένο. Τα πράγματα χάλασαν. 233 00:17:07,108 --> 00:17:08,150 Όχι όλα. 234 00:17:14,400 --> 00:17:17,358 Πότε το παιδί σου, ο Κολόμπο, θα μου λύσει την υπόθεση; 235 00:17:19,025 --> 00:17:20,608 Ο Ντικ έχει το δικό του στυλ. 236 00:17:24,358 --> 00:17:27,233 Ακόμα επεξεργαζόμαστε αυτό το δωμάτιο. 237 00:17:29,900 --> 00:17:31,358 Τι βρήκες, Φλο; 238 00:17:31,442 --> 00:17:33,650 Πήρε τη θερμοκρασία δωματίου πριν δύο ή τρεις ημέρες. 239 00:17:33,733 --> 00:17:35,384 Θα μάθουμε περισσότερα όταν την εξετάσουμε. 240 00:17:35,408 --> 00:17:36,442 Γείρε την μπροστά. 241 00:17:36,525 --> 00:17:38,317 Ελέγξτε τις ντουλάπες. 242 00:17:39,483 --> 00:17:41,150 Μεταθανάτιο μαύρισμα. 243 00:17:43,525 --> 00:17:44,650 Μετακινήθηκε. 244 00:19:45,442 --> 00:19:46,816 Εντάξει, χτενίστε το τετράγωνο, 245 00:19:46,840 --> 00:19:48,692 χτυπήστε κάθε πόρτα, ρωτήστε κάθε πόρνη. 246 00:19:48,775 --> 00:19:52,025 Μάθετε συνήθειες της Τζούλι, φίλους, μνηστήρες, εχθρούς. 247 00:19:52,108 --> 00:19:54,150 Βρήκαν τίποτα στο δρομάκι; 248 00:19:54,233 --> 00:19:55,043 Πήραν ένα αποτύπωμα, 249 00:19:55,067 --> 00:19:57,150 Έλεγξαν λεκέδες στο πάτωμα για σπέρμα, όλα αρνητικά. 250 00:19:57,233 --> 00:19:59,192 Βρείτε φακέλους γνωστών ανώμαλων στην περιοχή. 251 00:19:59,275 --> 00:20:03,525 Ματάκηδες, συλλήψεις στη γειτονιά, μαζί με προσωρινές. 252 00:20:03,608 --> 00:20:05,483 Πιέστε το εργαστήριο για αποτυπώματα, εντάξει; 253 00:20:05,567 --> 00:20:07,400 Τζέιμι, πίεσέ τους. 254 00:20:07,483 --> 00:20:08,525 Εντάξει. 255 00:20:08,608 --> 00:20:10,275 Πολύ ήσυχα εκεί πίσω, Κότζακ. 256 00:20:10,400 --> 00:20:11,983 Μου διαφεύγει κάτι; 257 00:20:12,067 --> 00:20:13,817 Κάποιο από τα άλλα κορίτσια έχει δαγκωματιές; 258 00:20:13,900 --> 00:20:15,233 Η Κάρι Χόλαντ. 259 00:20:15,817 --> 00:20:17,025 Μία από αυτές. Γιατί; 260 00:20:17,108 --> 00:20:18,992 Παρόμοια με υπόθεση στο βορρά, αυτό είναι όλο. 261 00:20:32,150 --> 00:20:33,192 Ντίκον. 262 00:20:33,275 --> 00:20:34,317 Ναι; 263 00:20:34,400 --> 00:20:36,192 Ο Σαλ λέει πως είσαι εδώ για μια νύχτα. 264 00:20:36,275 --> 00:20:37,775 Τι θα έλεγες να με κεράσεις πρωινό; 265 00:20:37,858 --> 00:20:39,067 Γιατί να ήθελα να το κάνω αυτό; 266 00:20:39,150 --> 00:20:40,567 Εντάξει, εγώ θα κεράσω. 267 00:20:40,650 --> 00:20:42,192 Στου Νικ, στις 8. 268 00:20:42,275 --> 00:20:43,317 Αν είμαι ακόμα εδώ. 269 00:21:32,817 --> 00:21:34,817 Πας ξανά την Τετάρτη; 270 00:21:34,900 --> 00:21:36,983 Ναι, σίγουρα. Θα σε πάω σπίτι. 271 00:21:37,067 --> 00:21:39,358 Τρία τετράγωνα. Θα είμαι μια χαρά. 272 00:21:40,108 --> 00:21:41,775 - Καληνύχτα. - Αντίο. 273 00:22:31,192 --> 00:22:33,192 Ναι, εξέπληξε και τον Εισαγγελέα. 274 00:22:33,275 --> 00:22:34,900 Έκανε προσφορά για δεύτερο βαθμό. 275 00:22:34,983 --> 00:22:36,858 Ο Κέντρικς έκανε συμφωνία. 276 00:22:36,942 --> 00:22:38,567 Τι γίνεται με τις αξέχαστες μπότες; 277 00:22:38,650 --> 00:22:40,775 Ξέχασέ τις. Δεν τις χρειάζεσαι. Ούτε ο Κέντρικς. 278 00:22:40,858 --> 00:22:42,067 Όχι εκεί που πηγαίνει. 279 00:22:42,150 --> 00:22:44,067 - Θα σε δω αύριο. - Εντάξει. 280 00:22:44,733 --> 00:22:45,692 Καλημέρα. 281 00:22:45,775 --> 00:22:47,442 - Καλημέρα. - Κοίτα, ξέρω πως ήσουν εσύ 282 00:22:47,525 --> 00:22:50,983 που εντόπισες χθες βράδυ το παρατηρητήριο απέναντι. 283 00:22:51,067 --> 00:22:52,692 Μπορεί να μου διέφευγε αυτό χωρίς εσένα. 284 00:22:53,525 --> 00:22:54,567 Παρακαλώ. 285 00:22:54,650 --> 00:22:56,400 - Πότε φεύγεις; - Αυτή τη στιγμή. 286 00:22:56,483 --> 00:22:57,328 Ω, είναι κρίμα. 287 00:22:57,352 --> 00:22:59,233 Έχω κάτι που ίσως να θέλεις να παρεβρεθείς. 288 00:22:59,317 --> 00:23:02,192 Συνελήφθη δύο φορές για μπανιστήρι στη γειτονιά του θύματος. 289 00:23:02,275 --> 00:23:04,233 Η αναφορά λέει πως είναι γνωστός ανώμαλος. 290 00:23:04,317 --> 00:23:05,567 Ο Σταν Πίτερς. 291 00:23:05,650 --> 00:23:07,858 Συνελήφθη σήμερα το πρωί χωρίς απαγγελία κατηγοριών. 292 00:23:07,942 --> 00:23:09,275 Τον αφήνω να βράσει λίγο. 293 00:23:09,358 --> 00:23:12,025 Θέλει εκπρόσωπο. 294 00:23:12,108 --> 00:23:13,858 Ίσως να θέλεις να μείνεις. 295 00:23:15,817 --> 00:23:17,400 Ωραίες μπότες. 296 00:23:33,525 --> 00:23:35,942 Γεια σου, Σταν. Τζιμ. 297 00:23:39,275 --> 00:23:42,025 - Πού είναι ο δικηγόρος μου; - Στο κτήριο. 298 00:23:42,108 --> 00:23:43,608 Παίρνει λίγο χρόνο. 299 00:24:09,525 --> 00:24:11,275 Ένα κορίτσι από τη γειτονιά σου... 300 00:24:12,025 --> 00:24:13,733 νεκρό. 301 00:24:13,817 --> 00:24:15,192 Και εσύ, γνωστός ανώμαλος... 302 00:24:15,275 --> 00:24:18,150 Έριχνα ένα κατούρημα και ήμουν στο δρομάκι. 303 00:24:18,233 --> 00:24:19,608 Είχες έξω το πουλί σου. 304 00:24:19,692 --> 00:24:21,483 - Αυτό το κορίτσι... - Έφηβη, Σταν. 305 00:24:21,567 --> 00:24:23,858 Απλά περνούσε. 306 00:24:23,942 --> 00:24:25,317 Πρέπει να με πιστέψεις. 307 00:24:25,400 --> 00:24:26,525 Το θέλω. 308 00:24:26,608 --> 00:24:28,650 Δεν έχω καμία σχέση με αυτό. 309 00:24:38,733 --> 00:24:39,858 Ναι. 310 00:24:45,775 --> 00:24:48,817 Τι μπορείς να μου πεις για τη Μαίρη Ρόμπερτς; 311 00:24:51,483 --> 00:24:53,108 Τι; 312 00:24:53,192 --> 00:24:56,108 Τη Μαίρη Ρόμπερτς. 313 00:25:30,775 --> 00:25:32,733 Μαίρη Ρόμπερτς, Σταν Πίτερς; 314 00:25:32,817 --> 00:25:35,275 Νεκρό κορίτσι, ύποπτος. 315 00:25:35,358 --> 00:25:36,775 Ήταν δικό σου παιδί; 316 00:25:36,858 --> 00:25:39,650 Ποτέ δεν ξέρεις. Απλά να πω γεια σε έναν παλιό φίλο. 317 00:25:39,733 --> 00:25:41,942 Ο παλιός σου φίλος λέει πως του έσπασες το σαγόνι κάποτε. 318 00:25:42,025 --> 00:25:44,733 Πρέπει να φιλήσεις πολλούς βατράχους για να βρεις τον πρίγκιπα σου. 319 00:25:44,817 --> 00:25:46,150 Τι κάνεις ακόμα εδώ; 320 00:25:46,233 --> 00:25:47,608 Μόλις φεύγω. 321 00:25:52,275 --> 00:25:54,983 Βάλτε το φτωχό παιδί σε κάποια Μαίρη Ρόμπερτς. 322 00:25:55,067 --> 00:25:56,775 Πάω για ένα σάντουιτς. Θέλεις ένα; 323 00:25:56,858 --> 00:25:57,858 Μπα, είμαι εντάξει. 324 00:25:57,942 --> 00:25:59,233 Οι Ράθμπουν περιμένουν. 325 00:25:59,983 --> 00:26:01,233 Αγνοούμενο άτομο. 326 00:26:01,317 --> 00:26:02,775 Ναι, νομίζουν πως βρέθηκε η κόρη τους η Ρόντα. 327 00:26:02,858 --> 00:26:04,358 Έχουμε πτώμα; 328 00:26:04,442 --> 00:26:06,733 Τότε είναι ακόμα αγνοούμενη. 329 00:26:22,525 --> 00:26:24,317 Πολύ τρελό, κορίτσι. Θα πετάξεις από εδώ. 330 00:27:09,317 --> 00:27:11,942 Δεν κουράζεσαι ποτέ να κοιτάζεις πτώματα; 331 00:27:13,150 --> 00:27:15,442 Θα μπορούσα να σε ρωτήσω το ίδιο. 332 00:27:19,025 --> 00:27:20,650 Τι αφορά όλο αυτό, Τζο; 333 00:27:20,733 --> 00:27:22,983 Παρόμοια υπόθεση στο βορρά. 334 00:27:24,983 --> 00:27:27,442 - Ευχαριστώ που το κάνεις αυτό, Φλο. - Κανένα πρόβλημα. 335 00:27:27,525 --> 00:27:29,692 Δεν θα δει μαχαίρι μέχρι αύριο. 336 00:27:29,775 --> 00:27:32,900 Δεν θα δει άλλο μαχαίρι. 337 00:27:36,442 --> 00:27:37,490 Γενική εγγύτητα, 338 00:27:37,514 --> 00:27:40,483 παρόμοιο μοτίβο και βάθος με τα άλλα τέσσερα. 339 00:27:40,567 --> 00:27:42,263 Η σακούλα σκουπιδιών ήταν ένα στολίδι 340 00:27:42,287 --> 00:27:43,983 βαλμένο στο κεφάλι της μεταθανάτια. 341 00:27:44,067 --> 00:27:45,817 Ίσως όταν ο τύπος επέστρεψε. 342 00:27:45,900 --> 00:27:47,317 Επέστρεψε; 343 00:27:47,400 --> 00:27:50,525 Αν δεν ήταν μπέιμπι σίτερ, έκανε άλλο ένα πέρασμα, 344 00:27:50,608 --> 00:27:53,900 μετακίνησε το κορίτσι και το έστησε στην πόρτα. 345 00:27:53,983 --> 00:27:55,567 Τώρα, δυνάμωσέ το. 346 00:27:55,650 --> 00:27:57,108 Εντάξει. 347 00:27:59,650 --> 00:28:05,400 KHRT. Τραγούδια αγάπης του '50 και του '60. 348 00:28:05,483 --> 00:28:07,275 Πήρες αποτύπωμα από τα δαγκώματα; 349 00:28:07,817 --> 00:28:09,525 Σωστά. 350 00:28:09,608 --> 00:28:12,358 Ναι, το κάναμε βιαστικά. Ασαφές. 351 00:28:12,442 --> 00:28:14,817 Θα μπορούσε να είναι το ίδιο που βρήκαμε στην Χόλαντ. 352 00:28:14,900 --> 00:28:16,483 Περισσότερο ρούφηγμα, λιγότερο δάγκωμα. 353 00:28:18,608 --> 00:28:20,025 Τίποτα δείγματα σάλιου; 354 00:28:20,108 --> 00:28:21,608 Αστείο που ρωτάς. 355 00:28:21,692 --> 00:28:23,650 Βρήκα ίχνη βενζοϊκού νατρίου στα δαγκώματα. 356 00:28:23,733 --> 00:28:24,389 Τι είναι αυτό; 357 00:28:24,413 --> 00:28:26,358 Χρησιμοποιείται σε στοματικό διάλυμα. 358 00:28:26,442 --> 00:28:27,650 Και δες αυτό. 359 00:28:27,733 --> 00:28:30,108 Την ξύρισε μεταθανάτια. 360 00:28:32,067 --> 00:28:33,858 Την έκοψε, καθόλου αίμα. 361 00:28:33,942 --> 00:28:35,108 Τι γίνεται με το στομάχι της; 362 00:28:35,192 --> 00:28:37,275 Έφαγε ένα καλό γεύμα πριν πεθάνει. 363 00:28:37,358 --> 00:28:39,650 Παρεμπιπτόντως, πεινάς; 364 00:28:39,733 --> 00:28:42,233 Θα κεράσω αν μου βρεις έναν παλιό φάκελο. 365 00:28:42,317 --> 00:28:43,608 Ναι. 366 00:28:48,525 --> 00:28:50,692 Υπόθεση στο βορρά, του κώλου. 367 00:28:50,775 --> 00:28:52,442 Το διάολο συμβαίνει, Τζο; 368 00:28:55,233 --> 00:28:57,108 Θα βρω τον φάκελό σου. 369 00:28:57,192 --> 00:28:58,616 Αλλά αν κάτι πάει στραβά, 370 00:28:58,640 --> 00:29:00,525 δεν θα σε υποστηρίξω ξανά, εντάξει; 371 00:29:00,608 --> 00:29:01,942 Εντάξει. 372 00:29:20,942 --> 00:29:22,650 Τον ήξερες, έτσι; 373 00:29:24,150 --> 00:29:27,067 Τουλάχιστον, εκείνος σε ήξερε. 374 00:29:28,608 --> 00:29:31,108 Γι' αυτό το έκανε αυτό στο πρόσωπό σου. 375 00:29:33,442 --> 00:29:34,900 Τον έμπασες μέσα. 376 00:29:36,108 --> 00:29:37,525 Σκέφτηκες... 377 00:29:41,817 --> 00:29:43,775 Όχι ο τύπος μου, "αλλά... 378 00:29:45,192 --> 00:29:47,650 ίσως θα μπορούσε να γίνει φίλος. Θέλω να πω, 379 00:29:47,733 --> 00:29:49,858 ποτέ δεν τους χορταίνεις. 380 00:29:56,317 --> 00:29:59,150 Αλλά μετά είχες εκείνο το μικρό προαίσθημα. 381 00:29:59,233 --> 00:30:01,067 Σκέφτηκες, "Κι αν;" 382 00:30:03,483 --> 00:30:05,692 Αλλά το έδιωξες. 383 00:30:08,025 --> 00:30:10,025 Σκέφτηκες, "Τι στο διάολο; 384 00:30:13,025 --> 00:30:14,775 "Η ζωή είναι πολύ μικρή." 385 00:30:17,192 --> 00:30:18,983 Και είχες δίκιο. 386 00:30:20,775 --> 00:30:22,692 Η ζωή είναι πολύ μικρή, Τζούλι. 387 00:30:22,775 --> 00:30:25,483 Και θα έπρεπε να άκουγες. 388 00:30:25,567 --> 00:30:28,400 Θα έπρεπε να άκουγες αυτό το μικρό προαίσθημα, αλλά... 389 00:30:33,608 --> 00:30:35,900 Ακριβώς όπως ακούω τώρα εσένα. 390 00:30:35,983 --> 00:30:38,525 Μπορείς να μου μιλήσεις. 391 00:30:38,608 --> 00:30:40,817 Είμαι ο μόνος φίλος που έχεις. 392 00:30:46,233 --> 00:30:48,442 Ξέρεις τη γνώμη μου για τον κόσμο, Τζο; 393 00:30:49,358 --> 00:30:52,358 Υπάρχει καλό και κακό, 394 00:30:52,442 --> 00:30:53,650 αλλά πρέπει να παλέψεις. 395 00:30:57,233 --> 00:30:58,692 Επειδή, αδερφέ... 396 00:31:00,400 --> 00:31:02,483 όταν σε κοιτάζω στα μάτια, 397 00:31:03,192 --> 00:31:04,775 αυτό που βλέπω... 398 00:31:06,983 --> 00:31:08,108 δεν είναι καλό. 399 00:31:15,608 --> 00:31:17,900 Για να μου θυμίζει αυτό που έκανα. 400 00:31:19,067 --> 00:31:21,775 Αυτό που κάναμε. 401 00:32:00,817 --> 00:32:02,942 Νόμιζα πως τελειώσατε. 402 00:32:03,025 --> 00:32:06,067 Πόσο καιρό, έχει χαλάσει το ψυγείο; 403 00:32:06,150 --> 00:32:07,275 Δεν ξέρω. Μια εβδομάδα, ίσως. 404 00:32:07,358 --> 00:32:08,608 Είσαι υπεύθυνη για επισκευές; 405 00:32:08,692 --> 00:32:10,692 Ω, σκέφτεσαι να μετακομίσεις; 406 00:32:13,567 --> 00:32:15,567 Όχι, κυρία. 407 00:32:15,650 --> 00:32:18,013 Κάλεσα έναν τύπο να έρθει να το φτιάξει, 408 00:32:18,037 --> 00:32:20,400 αλλά, μετά, ξέρεις, το κορίτσι σκοτώθηκε. 409 00:32:20,483 --> 00:32:22,483 Έτσι, ξαφνικά, δεν φαινόταν τόσο σημαντικό. 410 00:32:22,567 --> 00:32:23,326 Και, κοίτα. 411 00:32:23,350 --> 00:32:25,650 Πρέπει να βάψω τους τοίχους και να ξεφορτωθώ το στρώμα. 412 00:32:25,733 --> 00:32:28,233 Σε ποιον τηλεφώνησες; 413 00:32:28,317 --> 00:32:30,108 Σε ένα μαγαζί μετά τη γωνία. 414 00:32:30,192 --> 00:32:33,400 AB... Συσκευές ABC. Κάτι τέτοιο. Συσκευές ABC. 415 00:32:33,483 --> 00:32:35,150 Και τα πράγματα στο ψυγείο ήταν ήδη χαλασμένα; 416 00:32:35,233 --> 00:32:37,192 - Ναι, ναι. - Εκτός από το γάλα; 417 00:32:37,275 --> 00:32:39,775 Το παιδί μου το ήπιε, οπότε φόρα μου χειροπέδες. 418 00:32:39,858 --> 00:32:41,983 - Τίποτα άλλο; - Στο ψυγείο; 419 00:32:42,067 --> 00:32:43,400 Υπήρχαν μερικές μπύρες. Γιατί; 420 00:32:43,483 --> 00:32:44,567 Θα τις χρειαστώ για στοιχεία. 421 00:32:44,650 --> 00:32:47,317 Για στοιχεία. Ναι, εντάξει. 422 00:32:47,400 --> 00:32:49,233 - Έρχομαι αμέσως. - Εντάξει. 423 00:33:33,692 --> 00:33:36,067 Πώς τη συνηθίζεις; 424 00:33:38,942 --> 00:33:40,108 Ποια, κυρία; 425 00:33:40,192 --> 00:33:41,567 Τη μυρωδιά. 426 00:33:43,108 --> 00:33:48,150 Ξέρεις, αν είσαι τυχερός, δεν το συνηθίζεις. 427 00:33:48,233 --> 00:33:51,025 Ορίστε. 428 00:33:51,108 --> 00:33:54,108 Κλείσε όταν τελειώσεις, εντάξει; 429 00:34:09,025 --> 00:34:10,400 Δεν θέλω τίποτα μπελάδες. 430 00:34:10,483 --> 00:34:12,317 Δεν έχω καμία σχέση με τα κορίτσια μπροστά. 431 00:34:12,400 --> 00:34:14,858 Απλά θέλω ένα δωμάτιο. 432 00:34:14,942 --> 00:34:16,358 $20 τη βραδιά, $100 την εβδομάδα. 433 00:34:16,442 --> 00:34:18,567 Υπάρχουν κάποια πράγματα εκεί από τον τελευταίο τύπο. 434 00:34:18,650 --> 00:34:19,817 Απλά πέτα τα στο διάδρομο. 435 00:34:19,900 --> 00:34:22,275 Και μην ανησυχείς, τα σεντόνια είναι καθαρά. 436 00:34:23,692 --> 00:34:24,817 Ει! 437 00:34:25,567 --> 00:34:26,900 Θέλεις παρέα; 438 00:35:20,733 --> 00:35:23,108 - Καληνύχτα. Σ' αγαπώ. - Σ' αγαπώ. 439 00:35:23,192 --> 00:35:25,192 - Σ' αγαπώ. - Σ' αγαπώ. 440 00:35:27,942 --> 00:35:29,858 - Είπες τις προσευχές σου; - Ναι. 441 00:35:29,942 --> 00:35:31,317 - Θα σε δω αύριο. - Καληνύχτα. 442 00:35:31,400 --> 00:35:32,458 Καληνύχτα. 443 00:35:34,150 --> 00:35:35,900 Έβαλες το ξυπνητήρι; 444 00:35:39,817 --> 00:35:41,025 Ναι. 445 00:36:33,942 --> 00:36:35,983 Δεν τελειώνει ποτέ. 446 00:37:05,483 --> 00:37:08,525 Ανακρίνετε ξανά τους μετανάστες στο διαμέρισμα Μπροκ. 447 00:37:08,608 --> 00:37:09,858 Τζίμι. 448 00:37:10,692 --> 00:37:11,817 Όλους. 449 00:37:15,650 --> 00:37:16,817 Κλείσε την. 450 00:37:18,483 --> 00:37:20,400 - Ο Σταν Πέτερς. - Τι γίνεται με αυτόν; 451 00:37:20,483 --> 00:37:21,817 Αυτοκτόνησε χθες βράδυ. 452 00:37:23,483 --> 00:37:24,775 Αυτό δεν είναι καλό. 453 00:37:24,858 --> 00:37:26,108 Τι σχέση έχει αυτό με την Κομητεία Κερν; 454 00:37:26,192 --> 00:37:27,567 Ο Ντίκον παρακολουθούσε από το τζάμι. 455 00:37:27,650 --> 00:37:29,067 Έχει μια παρόμοια υπόθεση στο βορρά. 456 00:37:29,150 --> 00:37:31,025 Είναι απλά μια διυπηρεσιακή συνεργασία. 457 00:37:31,108 --> 00:37:32,580 Ο τύπος έχει να δουλέψει σε φόνο 458 00:37:32,604 --> 00:37:34,400 από τότε που τον διώξαμε πριν 5 χρόνια. 459 00:37:34,483 --> 00:37:35,733 Ξέρεις το ιστορικό γι' αυτόν; 460 00:37:35,817 --> 00:37:37,108 Ένας μεγάλος ντετέκτιβ, παθαίνει έμφραγμα, 461 00:37:37,192 --> 00:37:38,525 φεύγει από την πόλη για μια θέση στην ύπαιθρο. 462 00:37:38,608 --> 00:37:40,525 Ο τύπος δούλεψε την υπόθεση τόσο πολύ, 463 00:37:40,608 --> 00:37:43,003 έφαγε διαθεσιμότητα, ένα διαζύγιο και ένα τριπλό μπαϊπάς, 464 00:37:43,027 --> 00:37:43,817 όλα σε έξι μήνες. 465 00:37:43,900 --> 00:37:45,358 Πλήρης κατάρρευση. 466 00:37:45,442 --> 00:37:47,567 Είναι ναυάγιο. 467 00:37:47,650 --> 00:37:48,817 Αυτό είναι λίγο δραματικό. 468 00:37:48,900 --> 00:37:50,525 Το μόνο καλό που βγήκε από αυτό, βρήκαμε εσένα. 469 00:37:50,608 --> 00:37:51,858 Τι λες; Πήρα τη θέση του; 470 00:37:51,942 --> 00:37:53,608 Κατά μία έννοια, ναι. 471 00:37:53,692 --> 00:37:55,483 Μία προσωπική συμβουλή, Τζίμι, 472 00:37:55,567 --> 00:37:57,275 έχεις καλό νταραβέρι εδώ. 473 00:37:57,358 --> 00:37:59,942 Μην μπερδεύεσαι με αυτόν τον τύπο. 474 00:38:01,400 --> 00:38:02,817 Ποιο είναι το πρόβλημα; Έφυγε. 475 00:38:02,900 --> 00:38:04,817 Ο διοικητής του λέει πως πήρε άδεια. 476 00:38:04,900 --> 00:38:06,442 - Ναι, και μ' αυτό; - Τον κόβεις 477 00:38:06,525 --> 00:38:08,567 για τύπο που παίζει γκολφ; 478 00:38:15,775 --> 00:38:17,150 Λίστα υπαλλήλων. 479 00:38:18,900 --> 00:38:20,983 Βιβλίο ραντεβού επισκευών. 480 00:38:22,525 --> 00:38:23,983 Ψάξε μόνος σου. 481 00:38:55,775 --> 00:38:57,858 Θα μπορούσα να το παραδώσω ακόμα και αύριο. 482 00:38:57,942 --> 00:38:58,844 Το μόνο που πρέπει να κάνετε 483 00:38:58,868 --> 00:39:00,650 είναι να πάρετε λίγο φαγητό, να το βάλετε εκεί, 484 00:39:00,733 --> 00:39:03,192 τα παιδιά σας θα χαρούν, και θα είστε έτοιμοι. 485 00:39:03,275 --> 00:39:04,942 Με συγχωρείτε ένα λεπτό. 486 00:39:05,025 --> 00:39:06,650 - Τι μπορώ να κάνω για σένα; - Είμαι ο Τζο Ντίκον. 487 00:39:06,733 --> 00:39:08,516 Θέλω να δω όλες τις αιτήσεις επισκευών 488 00:39:08,540 --> 00:39:09,983 τις τελευταίες δύο εβδομάδες, 489 00:39:10,067 --> 00:39:11,858 και μια λίστα όλων των υπαλλήλων σου. 490 00:39:11,942 --> 00:39:13,692 Ευχαριστώ. 491 00:39:13,775 --> 00:39:16,483 Όλα καλά. Δεν συλλαμβάνεσαι. 492 00:39:17,317 --> 00:39:18,333 Ακόμα. 493 00:39:33,733 --> 00:39:36,567 - Ορίστε. - Ευχαριστώ πολύ. Αυτό εδώ. 494 00:39:36,650 --> 00:39:37,692 Αυτό είναι διεγραμμένο. 495 00:39:37,775 --> 00:39:39,358 - Είναι μια ακύρωση. - Ναι; 496 00:39:39,442 --> 00:39:41,358 Αυτό είναι πριν μπορέσω να στείλω κάποιον έξω. 497 00:39:41,442 --> 00:39:42,733 Και πάντα παίρνει τόσο πολύ; 498 00:39:43,317 --> 00:39:44,400 Είμαστε απασχολημένοι. 499 00:39:45,983 --> 00:39:47,650 Ναι. 500 00:39:47,733 --> 00:39:48,775 Ναι, καταλαβαίνω. 501 00:39:48,858 --> 00:39:50,483 Και αυτή είναι η λίστα; 502 00:39:54,025 --> 00:39:56,108 - Και εσένα σε λένε; - Τζακ. 503 00:39:56,192 --> 00:39:57,442 Είσαι καλά, Τζακ; 504 00:39:59,650 --> 00:40:00,900 Ποιο είναι το επώνυμό σου, Τζακ; 505 00:40:00,983 --> 00:40:02,192 Αμπούντ. 506 00:40:03,692 --> 00:40:05,067 Ευχαριστώ, Τζακ Αμπούντ. 507 00:40:05,150 --> 00:40:06,933 Δεν σε πειράζει να πάρω τη λίστα σου, έτσι; 508 00:40:07,483 --> 00:40:08,858 Σαλάμ αλέκουμ. 509 00:40:17,108 --> 00:40:18,983 Ευχαριστώ, Τζακ. 510 00:40:33,358 --> 00:40:34,942 Έψαξες το αποτύπωμά μου από το διαμέρισμα της Μπροκ; 511 00:40:35,025 --> 00:40:36,900 Είναι άχρηστο χωρίς κάτι να το συγκρίνω. 512 00:40:36,983 --> 00:40:37,755 Το κεντρικό λείπει 513 00:40:37,779 --> 00:40:39,608 και ο υπολογιστής δεν δουλεύει χωρίς το κεντρικό. 514 00:40:39,692 --> 00:40:42,150 Δες και την καλή πλευρά, ο τύπος επιτέλους άφησε ένα μερικό. 515 00:40:43,442 --> 00:40:46,150 Τι ακριβώς κάνετε εσείς; 516 00:40:46,233 --> 00:40:48,608 Σας κάνουμε να φαίνεστε καλοί στο δικαστήριο. 517 00:41:00,817 --> 00:41:03,275 Μπαμπά! 518 00:41:08,942 --> 00:41:11,400 Τίποτα άλλο; Κοσμήματα, ίσως; 519 00:41:11,483 --> 00:41:13,442 Ένα κόκκινο κοκκαλάκι μαλλιών. 520 00:41:13,525 --> 00:41:14,534 Όταν έτρεχε, 521 00:41:14,558 --> 00:41:17,608 πάντα φορούσε ένα κόκκινο κοκκαλάκι για να κρατάει τα μαλλιά της πίσω. 522 00:41:19,358 --> 00:41:21,108 Θα την βρω. 523 00:43:00,233 --> 00:43:01,525 Χριστέ. 524 00:43:14,858 --> 00:43:16,192 Δεν είναι αυτή. 525 00:43:18,150 --> 00:43:20,275 Αλήθεια; Έτσι περνάς την άδειά σου; 526 00:43:20,358 --> 00:43:22,067 Πότε ήταν η τελευταία φορά που είδες δύο σακαράκες 527 00:43:22,150 --> 00:43:24,192 και ένα ασθενοφόρο να πηγαίνουν με 20 μίλια την ώρα; 528 00:43:25,858 --> 00:43:27,942 Δεν ήθελαν να έρθουν περισσότερο από εμένα. 529 00:43:28,025 --> 00:43:29,067 Τι έχεις βρει; 530 00:43:29,150 --> 00:43:30,358 Η θανούσα ταιριάζει στη μεθοδολογία. 531 00:43:30,442 --> 00:43:32,525 Μαχαιριά, δέσιμο, σκοτώθηκε αλλού. 532 00:43:32,608 --> 00:43:34,442 - Ήταν στο νερό; - Ναι. 533 00:43:34,525 --> 00:43:37,025 Αλλά την πέταξαν εδώ πριν λίγες μέρες. 534 00:43:37,108 --> 00:43:39,567 Υποθέτω πως υπάρχει λάσπη στις κοιλότητές της. 535 00:43:39,650 --> 00:43:42,150 Ρηχός τάφος, πιθανότατα. 536 00:43:47,067 --> 00:43:50,108 Είσαι έτοιμος να μου πεις για τη Μαίρη Ρόμπερτς; 537 00:43:54,692 --> 00:43:56,342 Ο δικός σου, ο Σταν Πίτερς, 538 00:43:56,366 --> 00:43:59,150 έφαγε μία 12άρα καραμπίνα αργά χθες το βράδυ. 539 00:44:00,900 --> 00:44:03,400 Έι, Τζίμι, έλα ρίξε μια ματιά. 540 00:44:29,733 --> 00:44:33,275 Αν δεν ήξερες, από εδώ πάνω... 541 00:44:34,858 --> 00:44:37,858 μπορεί να πεις πως είναι όμορφα. 542 00:44:37,942 --> 00:44:41,608 Ο Σαλ μού είπε πως πήγες να με υποστηρίξεις στον Φάρις. 543 00:44:44,775 --> 00:44:46,025 Δεν είναι σοφή κίνηση καριέρας. 544 00:44:46,108 --> 00:44:49,025 Δεν είσαι ακριβώς αγαπημένος του τμήματος. 545 00:44:49,108 --> 00:44:50,650 Ίσως μπορώ να επανορθώσω. 546 00:44:50,733 --> 00:44:54,067 Ίσως να θέλεις να ψάξεις αυτά τα ονόματα. Δυο πιθανοί. 547 00:44:54,150 --> 00:44:56,825 Δούλευαν σε καταστήματα ηλεκτρικών συσκευών 548 00:44:56,849 --> 00:44:59,150 στη γειτονιά της Τζούλι Μπροκ. 549 00:44:59,233 --> 00:45:00,233 Είναι μικρή η πιθανότητα. 550 00:45:00,317 --> 00:45:02,025 Δεν είναι όλες; 551 00:45:04,483 --> 00:45:05,542 Ευχαριστώ. 552 00:45:07,733 --> 00:45:10,150 Κάτι που θέλω να μάθω. 553 00:45:10,233 --> 00:45:12,900 Πώς ένας τύπος στο τμήμα με το καλύτερο ποσοστό επίλυσης 554 00:45:12,983 --> 00:45:15,817 δουλεύει 15 χρόνια χωρίς προαγωγή; 555 00:45:17,233 --> 00:45:19,983 Ίσως δεν πήγα στη σωστή εκκλησία. 556 00:45:31,525 --> 00:45:33,942 Πιστεύεις στον Θεό, Τζο; 557 00:45:36,733 --> 00:45:39,192 Όταν βλέπω μια ανατολή ή μία καταιγίδα 558 00:45:39,275 --> 00:45:41,067 ή πάχνη στο έδαφος, ναι, νομίζω πως υπάρχει Θεός. 559 00:45:41,150 --> 00:45:42,381 Όταν βλέπω όλα αυτά, 560 00:45:42,405 --> 00:45:44,692 νομίζω πως προ πολλού έχει πάψει να δίνει σημασία. 561 00:45:47,608 --> 00:45:48,983 Ακόμα σου χρωστάω πρωινό. 562 00:45:49,067 --> 00:45:50,483 Ναι, μου χρωστάς. 563 00:45:55,192 --> 00:45:57,067 Αυτό είναι υπέροχο. Ευχαριστώ. 564 00:45:57,150 --> 00:45:58,525 Παρακαλώ. 565 00:45:58,608 --> 00:46:00,108 Ο Τζο είναι στην Κομητεία Κερν τώρα. 566 00:46:00,192 --> 00:46:02,483 Η σύζυγός σου σε απομάκρυνε; 567 00:46:02,567 --> 00:46:04,275 Είμαι διαζευγμένος. 568 00:46:04,358 --> 00:46:07,900 Θα ήθελα να φύγω από την πόλη, αλλά ο Τζιμ δεν φεύγει. 569 00:46:10,150 --> 00:46:11,775 Δουλεύεις και εκεί ανθρωποκτονιών; 570 00:46:13,817 --> 00:46:15,983 Ω, όχι, κυρία. Είμαι απλά... 571 00:46:17,108 --> 00:46:18,858 ένας βοηθός. 572 00:46:22,275 --> 00:46:23,333 Γεια. 573 00:46:24,983 --> 00:46:26,483 - Γεια. - Πολύτιμή μου. 574 00:46:26,567 --> 00:46:27,733 Από εδώ ο κύριος Ντίκον, Κλόι. 575 00:46:27,817 --> 00:46:28,775 Πώς είστε; 576 00:46:28,858 --> 00:46:30,358 Πολύ καλά. 577 00:46:30,442 --> 00:46:31,775 Έχεις παιδιά, Τζο; 578 00:46:31,858 --> 00:46:35,108 Δύο κορίτσια. Είναι... Έχουν μεγαλώσει τώρα. 579 00:46:35,192 --> 00:46:36,942 Είναι μεγάλες. 580 00:46:38,400 --> 00:46:39,775 Θα αργήσω. 581 00:46:39,858 --> 00:46:41,483 Έτοιμοι να πάμε τη Τζεν στο σχολείο, μωρό μου; 582 00:46:41,567 --> 00:46:43,442 Έχω ένα συνέδριο γονέων-δασκάλων έως τις 5:00, 583 00:46:43,525 --> 00:46:46,150 οπότε τα κορίτσια θα μείνουν στη μαμά μέχρι το δείπνο. 584 00:46:46,233 --> 00:46:48,108 - Εντάξει. - Εντάξει. Σ' αγαπώ. 585 00:46:48,192 --> 00:46:50,108 Πού πας; 586 00:46:53,067 --> 00:46:54,108 Χάρηκα που σε γνώρισα, Τζο. 587 00:46:54,192 --> 00:46:57,525 Ευχαριστώ. 588 00:46:57,608 --> 00:46:59,567 Είναι όμορφη. 589 00:47:00,525 --> 00:47:01,483 Όλες είναι. 590 00:47:01,567 --> 00:47:02,942 Ναι. 591 00:47:05,233 --> 00:47:07,483 Θα ψάξω τα ονόματα στη λίστα. Πού μπορώ να σε βρω; 592 00:47:07,567 --> 00:47:09,317 Στην Σάντα Άγκνες. 593 00:47:09,400 --> 00:47:11,442 Έχω ακούσει να ζεις στο ρυθμό, αλλά αυτό είναι πολύ παραπάνω. 594 00:47:11,525 --> 00:47:13,983 Θέλεις να βρεθούμε μετά τη βάρδια, να συγκρίνουμε σημειώσεις; 595 00:47:14,067 --> 00:47:17,067 Ίσως χρειαστεί να ρωτήσεις τον Αιδεσιμότατο Αστυνόμο γι' αυτό. 596 00:47:17,150 --> 00:47:19,317 Είναι δική μου υπόθεση. 597 00:47:41,108 --> 00:47:43,233 Φαίνεσαι καλά, Μάρσα. 598 00:47:43,317 --> 00:47:45,192 - Κι εσύ, Τζο. - Ευχαριστώ. 599 00:47:45,275 --> 00:47:47,692 Μόλις έφευγα για δουλειά. Αν ήξερα πως ερχόσουν... 600 00:47:47,775 --> 00:47:49,150 Πρέπει να φύγω έτσι κι αλλιώς. 601 00:47:49,233 --> 00:47:51,117 - Άσε... άσε να πάρω την τσάντα μου. - Εντάξει. 602 00:47:55,942 --> 00:47:58,192 Το σπίτι φαίνεται ωραίο. 603 00:47:59,442 --> 00:48:00,858 Χαίρομαι που το κράτησες. 604 00:48:00,942 --> 00:48:01,900 Και το γκαζόν επίσης. 605 00:48:01,983 --> 00:48:03,983 Ναι, καλά, ο Τομ είναι... 606 00:48:04,733 --> 00:48:06,567 Είναι μάγος στην αυλή. 607 00:48:06,650 --> 00:48:08,733 Καλύτερος από μένα. 608 00:48:08,817 --> 00:48:11,983 Ποτέ δεν είχες χρόνο για κάτι τέτοιο. 609 00:48:14,858 --> 00:48:16,442 Πώς είναι τα κορίτσια; 610 00:48:16,525 --> 00:48:18,483 - Καλά. - Ωραία. 611 00:48:18,567 --> 00:48:20,442 Θα έπρεπε να τους τηλεφωνήσεις. 612 00:48:20,525 --> 00:48:22,567 Ναι. Ναι. 613 00:48:22,650 --> 00:48:24,150 Ναι. 614 00:48:24,233 --> 00:48:26,025 Ναι, θα έπρεπε. 615 00:48:31,150 --> 00:48:32,692 Είσαι καλά; 616 00:48:34,692 --> 00:48:36,400 Με ξέρεις. 617 00:48:37,483 --> 00:48:39,317 Ναι. 618 00:48:39,400 --> 00:48:40,942 Σε ξέρω. 619 00:48:44,525 --> 00:48:45,817 Καλά... 620 00:48:46,525 --> 00:48:47,775 Πρέπει... 621 00:48:47,858 --> 00:48:49,525 Εντάξει. 622 00:48:50,108 --> 00:48:51,525 Αντίο, Τζο. 623 00:48:51,608 --> 00:48:52,983 Αντίο, Μάρσα. 624 00:49:00,192 --> 00:49:04,442 Μαίρη Ρόμπερτς. Πέιτζ Κάλαχαν, Ταμάρα Γιούιν. 625 00:49:05,608 --> 00:49:06,942 Ζήτησα μόνο την Ρόμπερτς. 626 00:49:07,025 --> 00:49:08,525 Ναι, όλα τα θύματα ήταν πόρνες, 627 00:49:08,608 --> 00:49:10,650 όλες βρέθηκαν ναρκωμένες και μαχαιρωμένες μέχρι θανάτου 628 00:49:10,733 --> 00:49:11,942 την ίδια νύχτα στην ίδια τοποθεσία. 629 00:49:12,025 --> 00:49:13,108 Πρέπει να αστειεύεσαι. 630 00:49:13,192 --> 00:49:14,608 Ναι, είμαι ξεκαρδιστική. 631 00:49:20,358 --> 00:49:22,983 Ποτέ δεν σε έκοψα για τόσο μοδάτο. 632 00:49:24,692 --> 00:49:26,900 Ναι, πρέπει να έχουν... 633 00:49:26,983 --> 00:49:29,483 πρέπει να έχουν αλλάξει οι ιδιοκτήτες. 634 00:49:29,567 --> 00:49:32,317 Θέλεις να πιεις κάτι; 635 00:49:32,400 --> 00:49:34,317 Μην ανησυχείς, δεν θα το πω. 636 00:49:37,442 --> 00:49:39,525 Από πού είσαι; Αρχικά. 637 00:49:39,608 --> 00:49:41,442 Από την Βάλεϊ. 638 00:49:42,900 --> 00:49:44,025 Εσύ από πού είσαι; 639 00:49:44,108 --> 00:49:46,317 - Αρχικά. - Από τη Βάλεϊ του Μισισιπή. 640 00:49:46,400 --> 00:49:48,817 Μπέρμιγχαμ της Αλαμπάμα. 641 00:49:48,900 --> 00:49:50,775 Στην υγειά του να είσαι από κάπου. 642 00:49:50,858 --> 00:49:52,525 - Υγεία. - Υγεία. 643 00:49:54,442 --> 00:49:55,817 Εντάξει, τα χθεσινοβραδινά θύματα... 644 00:49:55,900 --> 00:49:56,900 λοιπόν έχουμε έξι τώρα. 645 00:49:56,983 --> 00:49:58,442 Μία, η Τζούλι Μπρόκ, δεν έφυγε από το σπίτι. 646 00:49:58,525 --> 00:50:00,233 Τρεις από τη βόρεια κομητεία, τα πτώματα πετάχτηκαν εδώ. 647 00:50:00,317 --> 00:50:02,483 Δύο από εδώ, τα πτώματα πετάχτηκαν στη βόρεια κομητεία. 648 00:50:02,567 --> 00:50:04,167 Και ποιος είπε πως δεν δουλεύει η μεταφορά; 649 00:50:04,192 --> 00:50:05,650 Όλες μαχαιρωμένες, όλες φιμωμένες, όλες δεμένες, 650 00:50:05,733 --> 00:50:06,858 όλες πολύ οργανωμένες δολοφονίες. 651 00:50:06,942 --> 00:50:08,692 Όχι πολλή χαμένη κίνηση. 652 00:50:08,775 --> 00:50:10,900 - Λοιπόν, έχω μια ερώτηση. Γιατί; - Γιατί τι; 653 00:50:10,983 --> 00:50:12,858 Πρώτον, η γεωγραφία. 654 00:50:12,942 --> 00:50:14,942 Ναι. Ο τύπος είναι καρχαρίας. Αν σταματήσει, πεθαίνει. 655 00:50:15,025 --> 00:50:16,900 Του αρέσει να οδηγεί. Προφανώς έχει ένα αξιοπρεπές αυτοκίνητο. 656 00:50:16,983 --> 00:50:19,317 Ίσως δύο. Με πολλά μίλια. 657 00:50:21,358 --> 00:50:23,692 Αν δεν μπορεί να βρει στη γειτονιά, ένα θύμα, 658 00:50:23,775 --> 00:50:26,025 τότε, πηγαίνει όπου υπάρχει η ευκαιρία. 659 00:50:26,108 --> 00:50:26,972 Εντάξει, επόμενο "γιατί". 660 00:50:26,996 --> 00:50:28,775 Γιατί ο ακραίος βασανισμός, μετά τα δαγκώματα αγάπης; 661 00:50:28,858 --> 00:50:30,025 Τον ανάβει. 662 00:50:30,108 --> 00:50:32,150 Κανένας βιασμός, κανένας σοδομισμός, 663 00:50:32,233 --> 00:50:33,838 κανένας ακρωτηριασμός γεννητικών οργάνων. 664 00:50:33,862 --> 00:50:35,508 Σκοτώνει για σεξουαλική ικανοποίηση. 665 00:50:35,942 --> 00:50:37,983 Ο Σταν Πίτερς ήταν ο δικός μας; 666 00:50:38,983 --> 00:50:40,858 Θεέ, ελπίζω όχι. 667 00:50:41,983 --> 00:50:43,692 Εντάξει, πίσω στους ζωντανούς. Ο δικός μας. 668 00:50:43,775 --> 00:50:46,108 - Έχει αρχίδια. - Θα του το αναγνωρίσω αυτό. 669 00:50:46,192 --> 00:50:48,233 Επιστρέφει στο σπίτι της Τζούλι, 670 00:50:48,317 --> 00:50:49,954 λίγες μέρες αφότου την σκοτώσει, 671 00:50:49,978 --> 00:50:52,233 μετακινεί το σώμα της, ξυρίζει τα πόδια της, 672 00:50:52,317 --> 00:50:55,692 την τοποθετεί, φέρνει μπύρα, 673 00:50:55,775 --> 00:50:58,483 γάλα, φαγητό. Έκανε ένα μικρό πάρτι. 674 00:50:58,567 --> 00:51:01,025 Και βρήκαν μερικώς χωνευμένο κρέας στο στομάχι της. 675 00:51:01,108 --> 00:51:03,067 Αλλά εκείνη ήταν χορτοφάγος. Αυστηρά χορτοφάγος. 676 00:51:03,150 --> 00:51:05,317 Δεν το άγγιζε ποτέ. Το ίδιο με την Άννα. Με τίποτα. 677 00:51:05,400 --> 00:51:07,233 Ούτε καν με ένα μαχαίρι στο λαιμό της; 678 00:51:07,317 --> 00:51:08,792 Κανείς δεν θέλει να τρώει μόνος του. 679 00:51:10,442 --> 00:51:11,817 Ένα τελευταίο "γιατί". 680 00:51:11,900 --> 00:51:13,650 Γιατί προσπαθείς να λύσεις μια υπόθεση πενταετίας 681 00:51:13,733 --> 00:51:15,775 που όλοι οι άλλοι έχουν ξεχάσει; 682 00:51:38,858 --> 00:51:41,108 Ο Φάρις και εγώ ήμασταν... 683 00:51:42,858 --> 00:51:44,418 μερικά μίλια μακριά. 684 00:51:44,442 --> 00:51:47,025 Ακούσαμε μια κλήση στον ασύρματο. 685 00:51:48,900 --> 00:51:52,192 Αναφέρθηκαν κραυγές. Ο Σαλ ήταν ο πρώτος στον τόπο. 686 00:51:55,233 --> 00:51:57,108 Δεν είχε φώτα. 687 00:51:57,192 --> 00:51:58,274 Πρόβλημα διακοπτών. 688 00:51:58,298 --> 00:52:01,567 Ο τύπος από την Έντισον είπε πως συμβαίνει μία φορά τη δεκαετία. 689 00:52:01,650 --> 00:52:04,692 Τώρα, βλέπεις τη γυναίκα πίσω μου 690 00:52:04,775 --> 00:52:06,192 - πάνω από τον αριστερό μου ώμο; - Ναι. 691 00:52:06,275 --> 00:52:08,150 Η Γκλάντις Φούλτσερ. Γεροντοκόρη. 692 00:52:08,233 --> 00:52:10,817 Τα μάτια και τα αυτιά της γειτονιάς. 693 00:52:10,900 --> 00:52:14,150 Πονοκέφαλος για τους μπάτσους, αλλά θεόσταλτη για έναν ντετέκτιβ. 694 00:52:14,233 --> 00:52:16,692 Και τι είχε να πει η καλή γρια Γκλάντις; 695 00:52:16,775 --> 00:52:20,150 Είπε πως ήταν έξω. Είπε ψέματα στην αρχή από ντροπή, 696 00:52:20,233 --> 00:52:22,275 αλλά ομολόγησε. 697 00:52:22,358 --> 00:52:24,567 Για ποιο πράγμα ντρεπόταν; 698 00:52:24,650 --> 00:52:26,258 Πήγε στο πρώτο της ραντεβού σε 15 χρόνια, 699 00:52:26,282 --> 00:52:27,525 κοιμήθηκε στο σπίτι του γέρου. 700 00:52:29,108 --> 00:52:33,108 Έτσι, τη νύχτα του χατ τρικ, δεν είχαμε φώτα, 701 00:52:33,192 --> 00:52:35,400 η Γκλάντις πηδιόταν... 702 00:52:35,483 --> 00:52:39,567 δύο εκατομμύρια προς ένα πιθανότητα να περάσει τη γραμμή τερματισμού 703 00:52:39,650 --> 00:52:40,983 σε αμφίρροπη κούρσα. 704 00:52:42,108 --> 00:52:43,400 Τρίτο χτύπημα. 705 00:52:45,483 --> 00:52:46,317 Ξηρασία. 706 00:52:46,400 --> 00:52:51,192 Καθόλου νερό, καθόλου λάσπη, καθόλου αποτυπώματα. 707 00:52:52,442 --> 00:52:54,358 Το έδαφος ήταν σκληρό σαν τσιμέντο. 708 00:52:55,775 --> 00:52:57,817 Τα θύματα τοποθετήθηκαν σε εκείνο το βράχο. 709 00:52:57,900 --> 00:52:58,911 Είχαν ναρκωθεί αλλού, 710 00:52:58,935 --> 00:53:00,567 αλλά μεταφέρθηκαν εδώ, μαχαιρωμένα μέχρι θανάτου. 711 00:53:00,650 --> 00:53:03,358 Τοποθετημένα αντικριστά, 712 00:53:03,442 --> 00:53:05,701 σακούλες στα κεφάλια τους, ξαπλωμένα, 713 00:53:05,725 --> 00:53:07,983 σαν ο βράχος να ήταν τραπέζι, σαν... 714 00:53:09,483 --> 00:53:11,192 ένα πάρτυ τσαγιού. 715 00:53:11,275 --> 00:53:12,817 Όπου οι καλεσμένοι αποκοιμήθηκαν. 716 00:53:16,900 --> 00:53:19,817 Ζεστή. Αυτό μόλις συνέβη. 717 00:53:21,275 --> 00:53:23,400 Και πού ήταν το τρίτο θύμα σου; 718 00:53:23,483 --> 00:53:25,567 Κοντά. 719 00:53:25,650 --> 00:53:29,358 Δουλεύεις τις αποδείξεις, και πάλι βγάζεις μηδέν. 720 00:53:29,442 --> 00:53:31,525 Είναι το μόνο που μπορείς να κάνεις. Συμβαίνει σε όλους. 721 00:53:31,608 --> 00:53:36,567 Μετά τραβάς κλήρο. 722 00:53:36,650 --> 00:53:38,012 Ίσως το θύμα μοιάζει 723 00:53:38,036 --> 00:53:40,567 με ένα παιδί που πήρες από το σχολείο 724 00:53:40,650 --> 00:53:44,025 ή τα πράσινα μάτια σού θυμίζουν τη γριά σου. 725 00:53:44,108 --> 00:53:46,733 Ή ίσως είναι κάτι άλλο, αλλά ό, τι κι αν είναι, 726 00:53:46,817 --> 00:53:49,108 είναι ισόβιά σου ευθύνη, Τζίμι. 727 00:53:49,192 --> 00:53:50,983 Σου ανήκουν. 728 00:53:54,483 --> 00:53:56,442 Σου ανήκουν. 729 00:54:04,483 --> 00:54:08,567 Είναι εκεί όπου βρίσκονται, και εσύ είσαι ο άγγελός τους, 730 00:54:08,650 --> 00:54:13,513 προσπαθώντας δαιμονισμένα να κάνεις το κόκκινο, μαύρο, 731 00:54:13,537 --> 00:54:15,150 στον ισολογισμό. 732 00:54:15,233 --> 00:54:18,275 Μία συμβουλή, Τζίμι, μείνε μακριά από τη δουλειά του αγγέλου. 733 00:54:20,025 --> 00:54:23,317 Τι ψάχνεις εσύ σε όλο αυτό; 734 00:54:25,150 --> 00:54:27,192 Να ολοκληρώσω τη δουλειά. 735 00:54:33,150 --> 00:54:35,692 Ακριβώς όπως εσύ. 736 00:54:35,775 --> 00:54:37,192 Δεν είναι ο ίδιος τύπος. 737 00:54:37,275 --> 00:54:39,150 Οι τύποι που σκοτώνουν επαγγελματίες είναι διαφορετική ράτσα 738 00:54:39,233 --> 00:54:41,025 από αυτούς που κυνηγούν πολίτες. 739 00:54:41,108 --> 00:54:42,483 Ναι, κανείς δεν είναι τόσο καλός εξαρχής. 740 00:54:42,567 --> 00:54:44,608 Αυτός ασκούσε το επάγγελμα κάπου πιο πριν. 741 00:54:44,692 --> 00:54:46,025 Δεν μπορεί να είναι ο ίδιος τύπος. 742 00:54:46,108 --> 00:54:48,858 Είναι καρχαρίας, θυμάσαι; Αν σταματήσει, πεθαίνει. 743 00:54:48,942 --> 00:54:50,608 Ποιος είπε πως σταμάτησε; Ίσως έβγαλε το σόου στο δρόμο. 744 00:54:50,692 --> 00:54:52,067 Είμαι εδώ δεξιά. 745 00:54:55,400 --> 00:54:57,983 Δύο από τους πέντε υπαλλήλους έχουν μητρώο. 746 00:54:58,067 --> 00:55:01,608 Ο ένας είναι 55, ο άλλος πριν τα 40, μένει στο Χόλιγουντ. 747 00:55:01,692 --> 00:55:03,275 Και οι δύο απλές επιθέσεις. 748 00:55:03,358 --> 00:55:04,983 Μου φαίνεται τσάμπα προσπάθεια, 749 00:55:05,067 --> 00:55:07,483 αλλά έχεις εκεί όλες τις πληροφορίες. 750 00:55:07,567 --> 00:55:09,305 Και για την ιστορία, το ένστικτό σου; 751 00:55:09,329 --> 00:55:10,775 Δεν νομίζω πως έχει υπόσταση. 752 00:55:10,858 --> 00:55:12,400 Τότε γιατί όλο το ενδιαφέρον; 753 00:55:12,483 --> 00:55:14,162 Αν θέλεις να καθαρίσεις τη συνείδησή σου, 754 00:55:14,186 --> 00:55:15,442 αυτό είναι δικό σου πρόβλημα. 755 00:55:15,525 --> 00:55:17,086 Αλλά αν πρέπει να λύσεις την υπόθεσή μου 756 00:55:17,110 --> 00:55:19,517 για να λύσεις τη δική σου, ποιος είμαι για να παραπονιέμαι; 757 00:55:20,483 --> 00:55:24,025 Αλλά αν μου πεις ψέματα και κάνεις άλλα, τελειώσαμε. 758 00:55:24,108 --> 00:55:27,858 Ει, ποιο ήταν το τελευταίο δείπνο της Τζούλι; 759 00:55:29,567 --> 00:55:32,150 Ήταν μοσχάρι ψητό. Γιατί; 760 00:55:32,233 --> 00:55:36,233 Οι λεπτομέρειες είναι σημαντικές, Τζίμι. 761 00:55:36,317 --> 00:55:38,775 Είναι οι λεπτομέρειες που σε κάνουν να πιαστείς. 762 00:56:23,900 --> 00:56:25,817 Μπορώ να σε βοηθήσω; 763 00:56:31,650 --> 00:56:34,067 Είδα την ταμπέλα "προς πώληση". 764 00:56:34,150 --> 00:56:35,942 Αυτή ήταν για άλλο αυτοκίνητο. 765 00:56:36,025 --> 00:56:39,025 Έχει πολλά μίλια. Είσαι... είσαι πωλητής; 766 00:56:40,150 --> 00:56:41,442 Όχι. 767 00:56:42,150 --> 00:56:44,108 Πώς είναι ο χώρος του πορτ-μπαγκάζ; 768 00:56:49,483 --> 00:56:51,400 Είναι τυπικός. 769 00:56:51,483 --> 00:56:52,900 Πειράζει να ρίξω μια ματιά; 770 00:56:54,108 --> 00:56:55,692 Είμαι στο ψάξιμο. 771 00:56:57,650 --> 00:56:58,775 Δεν είναι προς πώληση. 772 00:56:58,858 --> 00:57:00,900 Το μόνο που θέλω είναι να ρίξω μια ματιά. 773 00:57:02,317 --> 00:57:05,025 Πρέπει να σου αρέσει αλήθεια το αυτοκίνητό μου. 774 00:57:05,108 --> 00:57:06,733 Ναι. 775 00:57:41,192 --> 00:57:42,525 Ει, Σαλ, άκου. 776 00:57:42,608 --> 00:57:45,400 Κάνε έλεγχο στο Υπ. Συγκοινωνιών για κάποιον Άλμπερτ Λέοναρντ Σπάρμα. 777 00:57:45,483 --> 00:57:47,933 Ναι, δες αν έχει πουλήσει αυτοκίνητα τους τελευταίους μήνες. 778 00:58:18,150 --> 00:58:19,567 Ασαφές. 779 00:58:19,650 --> 00:58:22,983 Υπάρχουν όμως κάποιες ομοιότητες με την Μπροκ και την Γιούιν. 780 00:58:23,067 --> 00:58:25,067 Μερικό ενός κοπτήρα στο μάγουλο της Γιούιν. 781 00:58:25,150 --> 00:58:26,400 Τι γίνεται με την Μπροκ; 782 00:58:26,483 --> 00:58:29,483 Μερικό ενός προγόμφιου. 783 00:58:29,567 --> 00:58:31,192 - Κάτι άλλο. - Τι είναι; 784 00:58:31,275 --> 00:58:33,483 Είναι από ανατολικά. 785 00:58:33,567 --> 00:58:35,233 Διπλώνει το κομμάτι του. 786 01:00:16,525 --> 01:00:18,650 - Θα χτενίσουμε εδώ. - Εντάξει. 787 01:00:54,483 --> 01:00:56,567 Καλή σου νύχτα. 788 01:01:03,317 --> 01:01:07,108 Έχουμε μοσχάρι ψητό, έχουμε στριπτιζέζ... 789 01:01:07,192 --> 01:01:09,358 Μωρό μου, έχεις τίποτα για εμάς απόψε; 790 01:01:09,442 --> 01:01:11,650 Έχουμε πόρνες. 791 01:01:13,442 --> 01:01:14,900 Γαμώτο, πατριώτη. 792 01:01:16,358 --> 01:01:18,483 Δεν ξέρετε πόσο τυχερές είστε. 793 01:03:46,108 --> 01:03:47,275 Εντάξει. 794 01:04:31,942 --> 01:04:35,108 Πώς είναι ο χώρος του πορτ-μπαγκάζ; 795 01:04:55,650 --> 01:04:57,817 - Μπάξτερ. - Το δεύτερο κορίτσι, στην τάφρο, 796 01:04:57,900 --> 01:04:59,317 πού την βρήκες; 797 01:04:59,400 --> 01:05:01,233 Διακόσια μέτρα μετά τον 126. 798 01:05:01,317 --> 01:05:03,900 - Και δεν το διέρρευσες στον Τύπο; - Όχι. 799 01:05:03,983 --> 01:05:05,817 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 800 01:05:05,900 --> 01:05:07,608 Βγήκε στον ασύρματο, αλλά δεν δόθηκε στον Τύπο. Γιατί; 801 01:05:07,692 --> 01:05:09,108 Ποιος ήταν ο κοντινότερος μιλιοδείκτης; 802 01:05:09,192 --> 01:05:10,317 Περίμενε. 803 01:05:20,650 --> 01:05:21,775 467. 804 01:05:23,775 --> 01:05:25,775 4-6-7. 805 01:05:34,442 --> 01:05:37,483 Αυτός ο τύπος ο Ντικ μού ζήτησε να ελέγξω ένα όχημα. Σπάρμα; 806 01:05:37,567 --> 01:05:39,858 Φαίνεται ότι η Τοπάνγκα Τόου έχει καταχωρημένο ένα αυτοκίνητο. 807 01:05:39,942 --> 01:05:41,692 Το βρήκε εγκαταλελειμμένο πριν δύο εβδομάδες. 808 01:05:41,775 --> 01:05:42,775 Αναφέρθηκε κλεμμένο; 809 01:05:42,858 --> 01:05:43,900 Όχι. 810 01:05:45,067 --> 01:05:46,692 Ρυμουλκήστε το. 811 01:05:53,775 --> 01:05:55,858 - Κρασί. - Γαμώτο. 812 01:05:55,942 --> 01:05:57,275 Σαλ, τι βρήκες; 813 01:05:57,358 --> 01:05:59,567 Καθαρό. 22.000 μίλια. 814 01:05:59,650 --> 01:06:01,358 - Γύρισε το κοντέρ; - Σίγουρα. 815 01:06:01,442 --> 01:06:03,292 Εντάξει, συνέχισε. Ενημέρωσέ με αν βρεις κάτι. 816 01:06:04,233 --> 01:06:05,942 Εδώ είμαστε. 817 01:06:06,025 --> 01:06:06,927 Θα πάρω τα αποτυπώματα. 818 01:06:06,951 --> 01:06:08,567 Πάρε το εργαστήριο, πες τους πως πηγαίνω. 819 01:06:08,650 --> 01:06:12,483 Πάρε τον Ντικ και έναν περιπολίτη, και πιάστε τον Σπάρμα. 820 01:06:12,567 --> 01:06:14,858 Τι γίνεται με την Τίνα Σαλβατόρε, την πιθανή μάρτυρα; 821 01:06:14,942 --> 01:06:16,150 Δώσε της ένα περιοδικό. 822 01:06:26,233 --> 01:06:27,775 Ποιες είναι οι πιθανότητες να μας ανοίξει; 823 01:06:27,858 --> 01:06:29,692 Ναι. Απασχόλησέ τον, άσε τον να μιλάει. 824 01:06:29,775 --> 01:06:32,525 Πες του να πάει με το πάσο του, να αλλάξει ρούχα, οτιδήποτε. 825 01:06:32,608 --> 01:06:33,817 Το ταίριασμα είναι ασαφές. 826 01:06:33,900 --> 01:06:36,025 - Διασαφήνισέ το. - Έντεκα αναγνωριστικά. 827 01:06:36,108 --> 01:06:38,017 Η κομητεία απαιτεί 18 για ταυτοποίηση, 828 01:06:38,041 --> 01:06:39,067 το ΑΤΛΑ απαιτεί 12. 829 01:06:39,150 --> 01:06:41,775 Λοιπόν, υπολειπόμαστε από τις νομικές απαιτήσεις κάποιου; 830 01:06:41,858 --> 01:06:43,983 - Αυτό λέει κάτι. - Λέει πως σου λείπουν επτά. 831 01:06:44,067 --> 01:06:45,180 Κοίτα με στα μάτια 832 01:06:45,204 --> 01:06:47,567 και πες μου πως δεν είναι ο δικός μου. 833 01:06:47,650 --> 01:06:48,733 Αυτός ο άλλος τύπος... 834 01:06:48,817 --> 01:06:50,525 ας τον αποκαλέσουμε κύριο Χ... 835 01:06:50,608 --> 01:06:54,233 έχει οκτώ αναγνωριστικά. Μόνο τρία λιγότερα από τον Σπάρμα. 836 01:06:54,317 --> 01:06:55,567 Ίσως εκείνος είναι ο δολοφόνος. 837 01:06:55,650 --> 01:06:56,858 Ποιος; 838 01:07:07,275 --> 01:07:08,433 Ευχαριστώ. 839 01:07:23,942 --> 01:07:25,775 Είμαστε έτοιμοι να φύγουμε; 840 01:07:27,442 --> 01:07:28,858 Είναι όπως είπα στην αστυνομία... 841 01:07:28,942 --> 01:07:31,150 ήταν σκοτεινά, φορούσε γυαλιά, καπέλο... 842 01:07:31,233 --> 01:07:32,603 Αν σας έδειχνα μερικές φωτογραφίες, 843 01:07:32,627 --> 01:07:34,567 νομίζετε πως θα μπορούσατε να τον αναγνωρίσετε; 844 01:07:34,650 --> 01:07:36,067 Μπορεί. 845 01:07:36,983 --> 01:07:38,775 Πιθανώς όχι. 846 01:07:38,858 --> 01:07:41,442 Τίποτα. Ήταν σαν να μας περίμενε. 847 01:07:42,983 --> 01:07:45,942 Φέρε της να πιει κάτι. Πρόσεχέ την. 848 01:07:46,025 --> 01:07:47,608 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 849 01:07:47,692 --> 01:07:50,108 Ναι. Έλα. 850 01:07:50,192 --> 01:07:53,067 Είναι, εδώ πέρα, στα δεξιά σου. Θα σε περιμένω. 851 01:07:53,150 --> 01:07:54,150 Έχεις ένα λεπτό, Τζέιμι; 852 01:07:55,692 --> 01:07:57,608 Δεν πειράζει. Μπορώ να βρω το γραφείο σου. 853 01:07:57,692 --> 01:07:59,067 Εντάξει, θέλεις κάτι να πιείς; 854 01:07:59,150 --> 01:08:01,275 Οτιδήποτε διαίτης. 855 01:08:01,358 --> 01:08:02,942 Απλά γύρνα αμέσως, εντάξει; 856 01:08:04,858 --> 01:08:06,192 - Τι τρέχει; - Ευχαριστώ. 857 01:08:09,358 --> 01:08:11,858 Το Χάρβεστερ ήταν πεντακάθαρο. 858 01:08:11,942 --> 01:08:13,942 Γαμώτο. 859 01:08:14,025 --> 01:08:15,608 Το πήρα αυτό από το γραφείο σου. 860 01:08:15,692 --> 01:08:17,400 Δεν σε πειράζει να μετακινήσω το τραπέζι, έτσι; 861 01:08:17,483 --> 01:08:19,108 Κάνε τα δικά σου. 862 01:08:19,192 --> 01:08:21,275 Πιάσε την άλλη άκρη. 863 01:08:36,150 --> 01:08:37,733 Όλα εντάξει. 864 01:08:38,942 --> 01:08:40,483 Φέρτε τον μέσα. 865 01:08:40,567 --> 01:08:42,275 Εντάξει, Τζέρι. 866 01:08:49,858 --> 01:08:52,983 Τι έπρεπε να κάνεις για να πιάσεις μια τέτοια δουλειά; 867 01:08:53,067 --> 01:08:54,608 Κάπως σαν υποβιβασμός, ε; 868 01:09:05,192 --> 01:09:06,567 Όχι, δεν θα τα χρειαστούμε αυτά. 869 01:09:06,650 --> 01:09:08,317 Πού είναι ο μεγάλος ο Ντικ Τρέισι; 870 01:09:08,400 --> 01:09:10,025 Θα έρθει μαζί μας για δείπνο; 871 01:09:10,608 --> 01:09:12,483 Φίλε... 872 01:09:12,567 --> 01:09:13,608 Γεια σου, Άλμπερτ. 873 01:09:15,358 --> 01:09:16,817 Είμαι ο Αρχιφύλακας Ντετέκτιβ Μπάξτερ. 874 01:09:16,900 --> 01:09:18,150 Ξέρω ποιος είσαι. 875 01:09:18,233 --> 01:09:19,567 Είσαι διάσημος. 876 01:09:19,650 --> 01:09:21,108 Σε τηλεόραση και εφημερίδες συνεχώς. 877 01:09:21,192 --> 01:09:22,233 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 878 01:09:22,317 --> 01:09:23,983 Είμαι λάτρης του εγκλήματος. 879 01:09:27,275 --> 01:09:28,567 Τότε ξέρεις πως αν είσαι αθώος, 880 01:09:28,650 --> 01:09:31,483 πρέπει να μου μιλήσεις, να καθαρίσεις το όνομά σου. 881 01:09:36,942 --> 01:09:38,900 Αυτό είναι όλο; 882 01:09:40,192 --> 01:09:43,150 Δεν θα με δείρεις, κύριε Καθαρέ; 883 01:09:44,650 --> 01:09:46,358 Εντάξει. 884 01:09:46,442 --> 01:09:49,442 Επικαλούμαι την Πέμπτη τροπολογία κατά της αυτοενοχοποίησης. 885 01:09:50,775 --> 01:09:52,692 Αστειεύομαι. 886 01:09:55,775 --> 01:09:58,275 Έπρεπε να δείτε την έκφραση στα πρόσωπά σας. 887 01:09:58,358 --> 01:10:00,192 Ελάτε τώρα, είναι ξεκαρδιστικό. 888 01:10:00,275 --> 01:10:02,233 Αλλά θα ήθελα την κάρτα αποποίησης των δικαιωμάτων μου. 889 01:10:02,317 --> 01:10:05,567 Ξέρω πως δεν είμαι επίσημα υπό κράτηση, αλλά... 890 01:10:05,650 --> 01:10:08,233 καλύτερα να είσαι σίγουρος, ε, παιδιά; 891 01:10:10,775 --> 01:10:12,525 Διάολε. 892 01:10:15,025 --> 01:10:16,525 Αυτό είναι φοβερό. 893 01:10:20,358 --> 01:10:21,483 Μπορώ να το κρατήσω αυτό; 894 01:10:21,567 --> 01:10:22,900 Όχι, φοβάμαι πως όχι. 895 01:10:22,983 --> 01:10:25,233 Δεν είναι διασκεδαστικό. 896 01:10:25,317 --> 01:10:29,400 Θέλεις να μάθεις κάτι; Ο Ερνέστο Μιράντα... 897 01:10:30,692 --> 01:10:33,192 ήταν στην πραγματικότητα ένοχος. 898 01:10:33,275 --> 01:10:36,442 Γιατί εγκατέλειψες το αυτοκίνητό σου, Άλμπερτ; 899 01:10:36,525 --> 01:10:37,524 Το Χάρβεστερ. 900 01:10:37,548 --> 01:10:40,567 Είχε μεγάλο πορτ-μπαγκάζ, ήταν καλό για μεταφορά πραγμάτων. 901 01:10:40,650 --> 01:10:41,692 Κοίτα, Τζίμι. 902 01:10:41,775 --> 01:10:43,442 - Ντετέκτιβ Μπάξτερ. - Ό, τι πεις. 903 01:10:43,525 --> 01:10:46,067 Όπως είπα, το αυτοκίνητο κλάπηκε. Ευχαριστώ που το βρήκατε. 904 01:10:46,150 --> 01:10:47,400 Θα το πάω σπίτι. 905 01:10:47,483 --> 01:10:48,650 Θα το κρατήσουμε για λίγες μέρες. 906 01:10:48,733 --> 01:10:49,858 Αυτό δεν είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους σας. 907 01:10:49,942 --> 01:10:51,275 Γιατί δεν ανέφερες την κλοπή; 908 01:10:51,358 --> 01:10:54,233 Βλέπετε, αυτό είναι το αστείο. 909 01:10:55,108 --> 01:10:56,608 Την ανέφερα. 910 01:10:57,692 --> 01:11:00,108 Κάποιος πρέπει να κάνει λίγη προεργασία. 911 01:11:10,608 --> 01:11:13,400 Χαριτωμένη μικρούλα, δεν ήταν; 912 01:11:13,483 --> 01:11:16,150 - Ποιος είπε πως είναι νεκρή; - Ξέρω τη διαδικασία, Τζίμι. 913 01:11:16,233 --> 01:11:17,650 Αλλά η αλήθεια είναι... 914 01:11:17,733 --> 01:11:19,483 Δεν είμαι εγώ ο τύπος. 915 01:11:21,442 --> 01:11:23,150 Άλλωστε, αν είχατε κάτι... 916 01:11:23,233 --> 01:11:25,775 οτιδήποτε... 917 01:11:25,858 --> 01:11:27,233 θα είχα συλληφθεί... 918 01:11:27,317 --> 01:11:29,108 δεν θα είχα; 919 01:11:29,192 --> 01:11:30,942 Θέλεις να συλληφθείς; 920 01:11:31,025 --> 01:11:33,875 Δεν θα με πείραζε να ρίξω μια ματιά στις αποδείξεις που λέτε πως έχετε. 921 01:11:37,233 --> 01:11:38,483 Αυτό είναι για μένα; 922 01:11:38,567 --> 01:11:41,192 Έχεις την αίσθηση πως το απολαμβάνει; 923 01:11:43,900 --> 01:11:45,483 Ω, ναι. 924 01:11:45,567 --> 01:11:47,775 Ανανά και χαλαπένιος, παρακαλώ. 925 01:11:52,567 --> 01:11:54,067 Μπορώ να μπω; 926 01:11:59,233 --> 01:12:01,525 Με έντεκα ακόμα, μπορείτε να φτιάξετε ημερολόγιο. 927 01:12:03,900 --> 01:12:05,983 Ω, γεια σου, ξένε. 928 01:12:06,067 --> 01:12:08,525 Βαρέθηκες να θολώνεις εκείνο το τζάμι; 929 01:12:10,233 --> 01:12:11,150 Δωράκι; 930 01:12:11,233 --> 01:12:12,692 Ω, ναι. 931 01:12:16,817 --> 01:12:18,759 Αυτό είναι το σημείο 932 01:12:18,783 --> 01:12:22,483 όπου αρχίζω να νιώθω πως είναι παγίδα. 933 01:12:22,567 --> 01:12:23,942 Άνοιξέ το, να μάθεις. 934 01:12:28,775 --> 01:12:30,442 Δεν είναι ένα ζευγάρι γάντια. 935 01:12:40,775 --> 01:12:43,233 Εμπρός, ρίξε μια ματιά. 936 01:12:43,317 --> 01:12:44,650 Ξέρεις πως το θέλεις. 937 01:12:44,733 --> 01:12:47,025 Ανοίξε το, γαμημένε αλλόκοτε. 938 01:13:04,983 --> 01:13:07,317 Διάολε. 939 01:13:07,400 --> 01:13:11,650 Α-μπε-μπα-μπλομ, 940 01:13:11,733 --> 01:13:14,483 πιάσε ένα νεκρό κορίτσι από την πατούσα. 941 01:13:22,525 --> 01:13:24,983 Η αντίθεση είναι αλλού για αλλού. 942 01:13:26,483 --> 01:13:27,942 Δεν είναι και Weegee. 943 01:13:31,608 --> 01:13:32,692 Θεέ μου. 944 01:14:03,817 --> 01:14:05,608 Άσε να σου κάνω μια ερώτηση. 945 01:14:07,650 --> 01:14:08,817 Γιατί αυτό; 946 01:14:11,775 --> 01:14:13,400 Γιατί αυτό; 947 01:14:23,525 --> 01:14:26,275 Έλα, είσαι έξυπνος άνθρωπος. 948 01:14:26,358 --> 01:14:28,483 Ξέρεις κάθε έξοδο στον αυτοκινητόδρομο. 949 01:14:31,692 --> 01:14:32,692 Άσε να σε βοηθήσω. 950 01:14:38,233 --> 01:14:39,983 Το εννοώ. 951 01:14:40,692 --> 01:14:41,900 Γιατί; 952 01:14:50,775 --> 01:14:53,025 Γιατί όχι; 953 01:14:53,108 --> 01:14:56,483 Κάθαρμα. Το πουλί σου είναι κούτσουρο. 954 01:14:56,567 --> 01:14:57,942 - Σκατά. - Κάθαρ... 955 01:14:58,025 --> 01:14:59,692 - Ντικ! Ει, Ντικ! - Γι' αυτό. 956 01:14:59,775 --> 01:15:01,317 - Γι' αυτό. - Κάνε πίσω! 957 01:15:01,400 --> 01:15:03,942 - Γιατί αυτό; Γιατί αυτό; - Ντικ! 958 01:15:04,025 --> 01:15:05,392 - Αυτό θέλω να μάθω. - Κάνε πίσω. 959 01:15:06,650 --> 01:15:08,192 Όλα καλά. Εντάξει, Σαλ. 960 01:15:08,275 --> 01:15:09,983 Το ξέρουμε, και το ξέρεις... 961 01:15:11,483 --> 01:15:13,108 ...πως σε κρατάμε από τα αρχίδια, τόσο μικρά που είναι. 962 01:15:13,192 --> 01:15:14,733 Κάθαρμα. 963 01:15:15,775 --> 01:15:17,275 Έχασες τον έλεγχο. 964 01:15:27,400 --> 01:15:31,608 Ριζόλι. 965 01:15:31,692 --> 01:15:33,733 - Τζίμι, είναι η σύζυγός σου. - Κράτα σημείωση. 966 01:15:50,108 --> 01:15:51,275 Τι λες; 967 01:15:51,358 --> 01:15:54,233 Ίσως αν μπορούσα να τον δω καλύτερα. 968 01:15:54,317 --> 01:15:56,817 Τι εννοείς, να τον δεις καλύτερα; 969 01:15:58,067 --> 01:16:01,525 Αυτόν τον τύπο. 970 01:16:01,608 --> 01:16:05,275 Εννοώ, τον έχετε εδώ στο τμήμα, έτσι; 971 01:16:13,150 --> 01:16:14,358 Ευχαριστώ, Τίνα. 972 01:16:20,400 --> 01:16:23,567 Κοίτα, λυπάμαι. Τι λέτε για μια αναγνώριση; 973 01:16:23,650 --> 01:16:24,983 Δεν έχουμε αιτία. 974 01:16:25,067 --> 01:16:27,067 Η αναγνώριση καταστράφηκε. 975 01:16:27,150 --> 01:16:29,567 Τον είδε με χειροπέδες, για όνομα του Θεού. 976 01:16:29,650 --> 01:16:31,108 Σου το είπα. Σε προειδοποίησα. 977 01:16:31,192 --> 01:16:32,150 Εγώ παίρνω την ευθύνη. 978 01:16:32,233 --> 01:16:33,608 - Εγώ είμαι πρώτο βιολί. - Προς το παρόν. 979 01:16:33,692 --> 01:16:35,442 Τι στο διάολο σημαίνει αυτό; 980 01:16:35,525 --> 01:16:37,551 Σημαίνει πως έχω έξι πτώματα, καθόλου μάρτυρες, 981 01:16:37,575 --> 01:16:39,025 καμία απόδειξη, κανένα δολοφόνο. 982 01:16:39,108 --> 01:16:41,525 Δύο τύποι ανακρίθηκαν, και γιατί είναι ύποπτοι; 983 01:16:41,608 --> 01:16:43,942 Ο ένας, που αργότερα τρώει μία 12άρα καραμπίνα, 984 01:16:44,025 --> 01:16:45,317 για ξεκούμπωμα παντελονιού. 985 01:16:45,400 --> 01:16:47,150 Ο άλλος, επειδή είχε κρυφή καύλα. 986 01:16:47,233 --> 01:16:49,817 - Τι θέλεις να κάνει ο Εισαγγελέας; - Οραματιζόταν το έγκλημα. 987 01:16:50,525 --> 01:16:51,692 Το δικό του έγκλημα. 988 01:16:51,775 --> 01:16:53,025 Ο σερίφης καλεί το FBI. 989 01:16:53,108 --> 01:16:54,650 Στέλνουν έναν τύπο τη Δευτέρα. 990 01:16:54,733 --> 01:16:57,192 Σε εκείνο το σημείο, υποχωρούμε, ανασυντασσόμαστε. 991 01:16:58,233 --> 01:17:01,067 - Ανασυντασσόμαστε; - Αναλαμβάνουν εκείνοι. 992 01:17:03,192 --> 01:17:05,275 Κάτι ακόμα. 993 01:17:05,358 --> 01:17:10,025 Γνώριζες πως ο Σπάρμα ομολόγησε φόνο πριν οκτώ χρόνια; 994 01:17:10,108 --> 01:17:11,400 Ο τύπος ήρθε εδώ... 995 01:17:12,650 --> 01:17:14,858 και περάσαμε δέκα ώρες ψάχνοντας το πράγμα. 996 01:17:14,942 --> 01:17:16,325 Υπογράφει ομολογία. 997 01:17:16,349 --> 01:17:19,275 Το επόμενο πρωί, έπρεπε να τον διώξουμε. 998 01:17:19,358 --> 01:17:20,858 - Γιατί; - Έλεγε ψέματα. 999 01:17:20,942 --> 01:17:22,317 Ήξερε όλες τις λεπτομέρειες, 1000 01:17:22,400 --> 01:17:25,067 αλλά βρισκόταν δέκα μίλια μακριά από τη δολοφονία. 1001 01:17:28,817 --> 01:17:30,692 Ακόμα έχω δύο ημέρες, σωστά, Αστυνόμε; 1002 01:17:32,317 --> 01:17:34,108 Τι συμβαίνει με εσένα και τον Ντικ; 1003 01:17:34,192 --> 01:17:35,793 Θέλεις να είσαι αυτός που θα τον βρει 1004 01:17:35,817 --> 01:17:37,150 μετά το επόμενο έμφραγμά του; 1005 01:17:37,233 --> 01:17:39,192 Είναι η δική του μοίρα, μην την κάνεις δική σου. 1006 01:17:50,192 --> 01:17:51,775 Ντίκον. 1007 01:18:25,942 --> 01:18:27,192 Μπου. 1008 01:18:36,942 --> 01:18:38,817 Τι είναι... τι είναι όλα αυτά; 1009 01:18:42,483 --> 01:18:47,358 Το παρελθόν γίνεται μέλλον, γίνεται παρελθόν... 1010 01:18:47,442 --> 01:18:50,108 γίνεται μέλλον, γίνεται παρελθόν, γίνεται... 1011 01:18:50,192 --> 01:18:52,442 - Κοίταξέ με. - Γίνεται μέλλον. 1012 01:18:52,525 --> 01:18:53,900 Αυτό είναι άρρωστο. 1013 01:18:53,983 --> 01:18:56,067 - Πρέπει να ζητήσεις βοήθεια. - Μην κατηγορείς. 1014 01:18:56,150 --> 01:18:58,692 Ξέρω όλα τα συμπτώματα. 1015 01:19:00,400 --> 01:19:03,192 Συγχαρητήρια. Έχουμε έναν ύποπτο. 1016 01:19:03,275 --> 01:19:04,525 Ω, έχουμε, δεν έχουμε; 1017 01:19:04,608 --> 01:19:06,233 Ναι. 1018 01:19:06,317 --> 01:19:07,650 Γνωρίζεις ότι ο Σπάρμα ομολόγησε φόνο πριν οκτώ χρόνια; 1019 01:19:07,733 --> 01:19:09,275 Και λοιπόν; 1020 01:19:09,358 --> 01:19:11,817 Ήρθε εδώ, ταλαιπώρησε τον Ρότζερς για μια ολόκληρη βάρδια. 1021 01:19:11,900 --> 01:19:13,817 Είναι λάτρης του εγκλήματος, το είπε ο ίδιος. 1022 01:19:13,900 --> 01:19:15,525 Οι αυτόβουλοι ομολογητές δεν είναι δολοφόνοι. 1023 01:19:15,608 --> 01:19:17,108 Δεν έχουμε τίποτα! 1024 01:19:17,192 --> 01:19:19,025 Έχεις το ίδιο προαίσθημα όπως εγώ, δεν έχεις; 1025 01:19:19,108 --> 01:19:21,317 Έχουμε κάτι, απλά δεν ξέρουμε τι είναι. 1026 01:19:21,400 --> 01:19:25,567 Αν μπω στο διαμέρισμα του Σπάρμα για πέντε λεπτά, το ξέρω... 1027 01:19:25,650 --> 01:19:27,067 Δεν έχουμε αρκετά για ένταλμα. 1028 01:19:27,150 --> 01:19:28,233 ...όπως στέκομαι μπροστά σου. 1029 01:19:28,317 --> 01:19:29,233 Το ξέρω. 1030 01:19:29,317 --> 01:19:30,733 Ξέρεις κάτι; 1031 01:19:30,817 --> 01:19:34,108 Ξέρω ότι η απάντηση βρίσκεται στο σπίτι του Σπάρμα. Το ξέρω. 1032 01:19:37,608 --> 01:19:39,775 Άσε να σε ρωτήσω κάτι, Τζίμι. 1033 01:19:43,150 --> 01:19:44,275 Τι θέλεις; 1034 01:19:44,358 --> 01:19:45,733 Θέλω να καρφώσω τον μπάσταρδο. 1035 01:19:45,817 --> 01:19:46,775 Για ποιόν; 1036 01:19:46,858 --> 01:19:49,483 Για όλα τα κορίτσια που σκότωσε. 1037 01:19:51,233 --> 01:19:54,025 Και για την Ρόντα Ράθμπουν, όπου κι αν είναι. 1038 01:19:54,108 --> 01:19:56,817 Θέλω κι εγώ να τον καρφώσω τον μπάσταρδο. 1039 01:19:56,900 --> 01:19:58,858 Η διαφορά είναι... 1040 01:20:00,483 --> 01:20:02,400 Πως το κάνω για εμένα. 1041 01:20:05,275 --> 01:20:07,150 Μόνο πέντε λεπτά, Τζίμι. 1042 01:20:08,233 --> 01:20:09,817 Σε παρακαλώ. 1043 01:20:09,900 --> 01:20:11,983 Λυπάμαι για αυτό που συνέβη σήμερα, 1044 01:20:12,067 --> 01:20:14,650 και θα ήθελα να επανορθώσω για εσένα προσωπικά. 1045 01:20:14,733 --> 01:20:19,400 Συνάντησέ με στου Πάικ, κοντά στο σπίτι σου. 1046 01:20:19,483 --> 01:20:21,900 Αυτό είναι με τις φλούδες πατάτας; 1047 01:20:37,442 --> 01:20:38,692 Θα δούμε. 1048 01:20:59,108 --> 01:21:01,983 Αν γυρίσει, θα χτυπήσω την κόρνα δύο φορές. 1049 01:22:09,025 --> 01:22:10,900 Διάλειμμα φαγητού, απαντήστε. 1050 01:22:10,983 --> 01:22:12,442 Διάλειμμα φαγητού, Πέμπτη και Κύρια. 1051 01:23:09,942 --> 01:23:11,275 Έχεις τηλέφωνο; 1052 01:23:11,358 --> 01:23:12,650 Ναι. 1053 01:23:12,733 --> 01:23:14,400 Είναι τοπικό. 1054 01:23:16,775 --> 01:23:18,942 Και ένα Σίρλεϊ Τεμπλ για έξω. 1055 01:24:49,442 --> 01:24:50,442 Αστυνομικός πληγωμένος. 1056 01:24:50,525 --> 01:24:52,775 Επαναλαμβάνω, αστυνομικός πληγωμένος. 1057 01:24:52,858 --> 01:24:56,025 10929 Οδός Σαν Μαρίνα. 1058 01:24:56,108 --> 01:24:58,192 Επαναλαμβάνω, αστυνομικός πληγωμένος. 1059 01:25:28,025 --> 01:25:29,900 ΑΤΛΑ, άνοιξε! 1060 01:25:31,150 --> 01:25:32,483 Πάω δεξιά. 1061 01:25:34,900 --> 01:25:36,483 Σερίφης του Λ.Α. Τι συμβαίνει; 1062 01:25:36,567 --> 01:25:38,108 Υπάρχει πληγωμένος αστυνομικός. Δύο τύποι μέσα τώρα. 1063 01:25:38,192 --> 01:25:39,900 Με όλο το σεβασμό, Ντετέκτιβ, 1064 01:25:39,983 --> 01:25:42,317 η δικαιοδοσία σας ξεκινά μετά από 20 τετράγωνα. Φύγε. 1065 01:25:57,442 --> 01:26:00,525 - Σερίφης. - Μπάξτερ. 362071. 1066 01:26:00,608 --> 01:26:02,067 Πώς μπορώ να σε βοηθήσω; 1067 01:26:03,733 --> 01:26:05,775 Ντετέκτιβ Μπάξτερ. 1068 01:26:06,483 --> 01:26:07,650 Ντετέκτιβ... 1069 01:26:07,733 --> 01:26:09,142 - Το μπάνιο είναι καθαρό. - Καθαρό. 1070 01:27:00,358 --> 01:27:02,317 Ο Σπάρμα ανέφερε "αστυνομικός πληγωμένος". 1071 01:27:02,400 --> 01:27:03,692 Πονηρό κάθαρμα. 1072 01:27:03,775 --> 01:27:05,275 Αρκετά πονηρός για να διατηρεί το διαμέρισμά του καθαρό; 1073 01:27:05,358 --> 01:27:08,608 Έχει ένα κουτί γεμάτο μπιχλιμπίδια και σουβενίρ. 1074 01:27:08,692 --> 01:27:10,233 Κατά τύχη, μήπως είδες ένα κόκκινο κοκκαλάκι; 1075 01:27:10,317 --> 01:27:11,817 - Κόκκινο κοκκαλάκι; - Ναι. 1076 01:27:11,900 --> 01:27:13,567 Η Ρόντα Ράθμπουν φορούσε ένα όταν εξαφανίστηκε. 1077 01:27:13,650 --> 01:27:15,517 Αν μου δώσεις πέντε ακόμη λεπτά, μπορώ να μάθω. 1078 01:27:32,650 --> 01:27:34,442 Εντάξει, τα άσχημα νέα πρώτα. 1079 01:27:34,525 --> 01:27:37,376 Ο Σπάρμα όντως ανέφερε κλοπή για το αμάξι. 1080 01:27:37,400 --> 01:27:39,400 Ο Ρότζερς παραμέλησε να την καταθέσει. 1081 01:27:39,483 --> 01:27:40,983 Τα καλά... 1082 01:27:41,067 --> 01:27:44,442 Ο Σπάρμα έφυγε από την πόλη έξι εβδομάδες μετά τους φόνους σου. 1083 01:27:44,525 --> 01:27:45,650 Πού πήγε; 1084 01:27:45,733 --> 01:27:47,275 Στο Ντιτρόιτ. 1085 01:27:48,275 --> 01:27:50,025 Τυχόν πτώματα εκεί; 1086 01:27:50,108 --> 01:27:51,775 Στο Ντιτρόιτ; 1087 01:27:54,233 --> 01:27:55,608 Σωστά. 1088 01:27:55,692 --> 01:27:57,775 Ξέρει πως είμαστε εδώ. Ξέρει πως τον παρακολουθούμε. 1089 01:27:57,858 --> 01:27:58,900 Ωραία. 1090 01:27:59,608 --> 01:28:01,567 Θέλω να το ξέρει. 1091 01:28:07,858 --> 01:28:10,483 Αναρωτιέσαι ποτέ... 1092 01:28:10,567 --> 01:28:14,275 ότι ίσως, απλά ίσως, είναι χάσιμο χρόνου; 1093 01:28:14,358 --> 01:28:17,483 Όλη αυτή η αναμονή, περιμένοντας... 1094 01:28:17,567 --> 01:28:20,665 παρακολουθώντας, ξοδεύοντας τη ζωή σου 1095 01:28:20,689 --> 01:28:22,442 στη σκιά ενός άλλου. 1096 01:28:23,900 --> 01:28:28,108 Πρώτον, όπου κι αν πάει, το επισημαίνω για ένταλμα. 1097 01:28:28,192 --> 01:28:31,983 Δεύτερον, αν το δοκιμάσει ξανά, τον πιάνω επ' αυτοφώρω. 1098 01:28:32,067 --> 01:28:35,275 Τρίτον, όταν είμαι μαζί του... 1099 01:28:35,358 --> 01:28:36,733 κανείς δεν πεθαίνει. 1100 01:28:37,567 --> 01:28:38,900 Κανείς δεν πεθαίνει στη βάρδια μου. 1101 01:28:38,983 --> 01:28:40,150 Πόσο διαρκεί η βάρδια σου; 1102 01:28:43,150 --> 01:28:45,275 Όσο χρειαστεί. 1103 01:28:56,983 --> 01:28:58,900 Τι κάνει; 1104 01:29:00,775 --> 01:29:03,608 Πώς μπορείς να ακούς όλη την ημέρα αυτά τα σαχλά ερωτικά τραγούδια; 1105 01:29:03,692 --> 01:29:06,692 Μου θυμίζει πως είμαι 16 χρονών στο πίσω κάθισμα του αμαξιού μου... 1106 01:29:06,775 --> 01:29:09,358 με τη Μάρσα ΜακΚόνελ. 1107 01:29:10,817 --> 01:29:13,233 Ο τύπος έχει αυτοκίνητο, γιατί παίρνει το λεωφορείο; 1108 01:29:42,233 --> 01:29:44,067 Είναι κωμικό. 1109 01:29:44,150 --> 01:29:45,074 Χάλασε ο κόσμος, 1110 01:29:45,098 --> 01:29:46,525 ο τύπος παίρνει τη συγκοινωνία. 1111 01:29:46,608 --> 01:29:47,692 Έλεγξες αυτό το μέρος; 1112 01:29:47,775 --> 01:29:49,900 Ναι. Καμία σύνδεση. 1113 01:31:02,525 --> 01:31:04,608 Γαμώτο! 1114 01:31:04,692 --> 01:31:07,233 Είσαι καλά; 1115 01:31:07,317 --> 01:31:08,525 Είμαι μια χαρά. 1116 01:31:09,650 --> 01:31:10,733 Εντάξει. 1117 01:31:13,900 --> 01:31:14,672 Δουλεύουμε την υπόθεση. 1118 01:31:14,696 --> 01:31:16,483 Αυτό μόνο μπορούμε να κάνουμε, να δουλέψουμε την υπόθεση. 1119 01:31:16,567 --> 01:31:18,483 Είναι σαν το ψάρεμα. 1120 01:31:18,567 --> 01:31:19,980 Μπορεί να περάσεις ημέρες χωρίς να τσιμπήσει, 1121 01:31:20,004 --> 01:31:21,817 μετά εντελώς ξαφνικά, πιάνεις ένα. 1122 01:31:21,900 --> 01:31:23,317 Πεθαίνω εδώ πέρα, Ντικ. 1123 01:31:23,400 --> 01:31:24,858 Εντάξει. Γιατί δεν πας εσύ σπίτι, 1124 01:31:24,942 --> 01:31:26,108 θα τον βάλω εγώ για ύπνο. 1125 01:31:26,192 --> 01:31:28,275 - Γαμήσου. - Ορίστε. 1126 01:31:28,358 --> 01:31:30,900 Αυτό περίμενα. 1127 01:31:48,608 --> 01:31:50,775 Λες να έχουν μπαταρίες ρολογιών εκεί; 1128 01:31:53,942 --> 01:31:56,358 Εντάξει, θα πάω εκεί. Λοιπόν, θέλεις κάτι; 1129 01:31:56,442 --> 01:31:57,858 Καφέ σκέτο. 1130 01:31:57,942 --> 01:31:58,958 Εντάξει. 1131 01:33:12,275 --> 01:33:14,108 - Γεια; - Μπου. 1132 01:33:15,608 --> 01:33:18,233 Ψηλά τα χέρια! 1133 01:33:18,317 --> 01:33:19,692 - Τώρα! - Εντάξει, εντάξει. 1134 01:33:19,775 --> 01:33:21,150 Κάνε το τώρα! Στην πύλη. 1135 01:33:22,650 --> 01:33:24,150 Κουνήσου! 1136 01:33:24,233 --> 01:33:26,150 - Κουνήσου! - Εντάξει. 1137 01:33:27,233 --> 01:33:28,275 Είναι αυτό σωστό; Αυτό... 1138 01:33:28,358 --> 01:33:30,317 - Εμπρός! - Εντάξει. Ωραία. 1139 01:33:30,400 --> 01:33:32,192 Τα χέρια στο κεφάλι! 1140 01:33:34,733 --> 01:33:36,608 Πλέξε τα δάχτυλά σου. 1141 01:33:36,692 --> 01:33:37,650 Συγγνώμη; 1142 01:33:37,733 --> 01:33:39,775 Πλέξε τα δάχτυλά σου. 1143 01:33:41,150 --> 01:33:43,942 Αυτό ακούγεται περίπλοκο. 1144 01:33:44,025 --> 01:33:46,192 Στρίψε τα δάχτυλά σου επάνω. 1145 01:33:46,275 --> 01:33:47,983 Τώρα! 1146 01:33:48,067 --> 01:33:50,483 - Ανοιξε τα πόδια σου. - Νόμιζα πως δεν θα το ζητούσες. 1147 01:33:57,567 --> 01:33:59,650 Πού είναι αυτή; 1148 01:33:59,733 --> 01:34:03,733 Το πρωτότυπο. Πώς το κατάφερες αυτό, κ. Μοδάτε; 1149 01:34:09,525 --> 01:34:11,358 Πού είναι αυτή; 1150 01:34:16,275 --> 01:34:17,650 Δεν θέλεις να ξέρεις. 1151 01:34:19,275 --> 01:34:20,817 Όχι πραγματικά. 1152 01:34:20,900 --> 01:34:23,400 Εντάξει, εντάξει. 1153 01:34:23,483 --> 01:34:24,817 Εντάξει. 1154 01:34:25,733 --> 01:34:27,400 Κέρδισες. 1155 01:34:29,608 --> 01:34:31,150 Θα σε πάω σε αυτήν. 1156 01:34:31,233 --> 01:34:33,608 Θα σου άρεσε αυτό; 1157 01:34:33,692 --> 01:34:34,983 Χριστέ. 1158 01:34:38,400 --> 01:34:41,150 Θα έρθεις; 1159 01:34:41,233 --> 01:34:45,358 Έχεις σοβαρό πρόβλημα θυμού, Τζίμι. Το ξέρεις αυτό; 1160 01:34:46,275 --> 01:34:47,942 Παραλίγο να μου σπάσεις το πλευρό. 1161 01:34:53,775 --> 01:34:56,192 40, 50... 1162 01:34:56,275 --> 01:34:58,942 60, 70... 1163 01:35:21,483 --> 01:35:22,900 Έλα. 1164 01:35:23,650 --> 01:35:25,400 Δεν θα δαγκώσω. 1165 01:35:25,483 --> 01:35:28,650 Μπες μέσα. Έχουμε πορεία μπροστά μας. 1166 01:35:28,733 --> 01:35:31,567 Και πρέπει να δουλέψω αύριο. 1167 01:35:31,650 --> 01:35:34,900 Με έψαξες ήδη. Είσαι οπλισμένος, εγώ δεν είμαι. 1168 01:35:34,983 --> 01:35:37,483 Τι φοβάσαι τόσο, μικρέ; 1169 01:35:47,150 --> 01:35:51,025 Ω, υστερόγραφο, ο φίλος σου δεν προσκλήθηκε. 1170 01:36:07,067 --> 01:36:07,983 Δέσου. 1171 01:36:08,067 --> 01:36:09,692 Πρώτα η ασφάλεια. 1172 01:37:04,192 --> 01:37:07,108 Ξέρεις, δεν είσαι πολύ καλή παρέα. 1173 01:37:23,817 --> 01:37:25,692 Πού ακριβώς πηγαίνουμε; 1174 01:37:26,483 --> 01:37:28,900 Στην Ρόντα Ράθμπουν; 1175 01:37:47,608 --> 01:37:50,150 Ξέρεις, εσύ και εγώ μοιάζουμε πολύ. 1176 01:37:52,775 --> 01:37:55,358 Σε μια άλλη ζωή... 1177 01:37:55,442 --> 01:37:56,983 θα μπορούσαμε να είμαστε φίλοι. 1178 01:37:57,067 --> 01:37:58,650 Δεν είναι τρελό αυτό; 1179 01:38:35,317 --> 01:38:38,067 Τζίμι, Τζίμι, Τζίμι. 1180 01:39:25,692 --> 01:39:27,233 Σε πειράζει; 1181 01:40:54,483 --> 01:40:56,567 Ήξερα έναν τύπο με μίσθωση για κυνήγι εδώ. 1182 01:40:56,650 --> 01:40:57,900 Και έχουμε φεγγάρι απόψε. 1183 01:40:57,983 --> 01:41:00,067 Κόψε τις μαλακίες. Πού είναι εκείνη; 1184 01:41:00,150 --> 01:41:01,358 Όλο δουλειά. 1185 01:41:02,817 --> 01:41:04,567 Αρχίζεις να περπατάς προς τα εκεί. 1186 01:41:06,525 --> 01:41:08,775 Κρατάω το λόγο μου, Τζίμι. 1187 01:41:13,858 --> 01:41:15,233 Κρύο. 1188 01:41:17,650 --> 01:41:18,567 Πιο κρύο. 1189 01:41:18,650 --> 01:41:20,233 Όχι, όχι. Κρύο. 1190 01:41:20,317 --> 01:41:23,358 Θεέ, είσαι πραγματικά απαίσιος σε αυτό, το ξέρεις; 1191 01:41:23,442 --> 01:41:26,067 Άσε να σου δώσω μια ιδέα. 1192 01:41:26,150 --> 01:41:28,400 Από εκεί. 1193 01:41:29,275 --> 01:41:30,067 Εντάξει. 1194 01:41:30,150 --> 01:41:32,400 Ζεστό. 1195 01:41:32,483 --> 01:41:34,108 Πιο ζεστό. 1196 01:41:34,192 --> 01:41:36,108 Ζεστό. Πιο ζεστό. 1197 01:41:36,192 --> 01:41:37,192 Καυτό. 1198 01:41:39,317 --> 01:41:40,983 Διάνα. 1199 01:41:43,608 --> 01:41:46,358 Τώρα κοίτα στο έδαφος και πες... 1200 01:41:48,525 --> 01:41:50,192 "Γεια σου, Ρόντα." 1201 01:42:01,483 --> 01:42:02,858 Θα χρειαστείς αυτό. 1202 01:42:08,275 --> 01:42:09,525 Εσύ σκάβεις. 1203 01:42:09,608 --> 01:42:11,108 Ο διάβολος είναι στις λεπτομέρειες, Τζίμι. 1204 01:42:11,192 --> 01:42:13,442 Μάρτυρες, φυσικές αποδείξεις. 1205 01:42:13,525 --> 01:42:15,101 Θα έπρεπε να ξεφορτωθείς το πτώμα μου, 1206 01:42:15,125 --> 01:42:16,358 να ξεφορτωθείς το αμάξι μου. 1207 01:42:16,442 --> 01:42:18,275 Έχεις πολλά να σκεφτείς. 1208 01:42:21,483 --> 01:42:22,542 Εξάλλου... 1209 01:42:25,567 --> 01:42:27,733 είναι προσφορά ειρήνης. 1210 01:42:36,733 --> 01:42:38,067 Εντάξει. 1211 01:43:10,650 --> 01:43:12,817 Ω, θα με σκοτώσεις. 1212 01:43:16,442 --> 01:43:18,442 Ω, σκατά. 1213 01:43:19,400 --> 01:43:21,025 Νομίζω πως έκανα μαλακία. 1214 01:43:21,108 --> 01:43:25,483 Ναι. Τώρα που το σκέφτομαι, δεν φαίνεται πολύ οικείο. 1215 01:43:25,567 --> 01:43:27,650 Αλλά αυτό εδώ... 1216 01:43:29,692 --> 01:43:32,192 αυτό φαίνεται πολύ ελπιδοφόρο. 1217 01:43:35,525 --> 01:43:36,858 Ναι, αυτό είναι. 1218 01:43:36,942 --> 01:43:38,025 Τι είπες; 1219 01:43:39,942 --> 01:43:41,608 "Σκατά." 1220 01:43:41,692 --> 01:43:45,525 Μετά, "Αυτό είναι πιο ελπιδοφόρο." 1221 01:43:49,650 --> 01:43:52,775 Δεν έχω χάρτη θησαυρού. 1222 01:44:03,067 --> 01:44:05,692 Συνεχίζω να σκάβω, συνεχίζεις να μιλάς. 1223 01:44:31,858 --> 01:44:34,275 Το Χ σηματοδοτεί το σημείο. 1224 01:44:36,900 --> 01:44:38,358 Τρίτη και φαρμακερή. 1225 01:44:42,692 --> 01:44:45,108 Είναι σαν τον διάδρομο των δημητριακών. 1226 01:44:52,692 --> 01:44:54,733 Θέλεις την αλήθεια; 1227 01:44:59,317 --> 01:45:02,192 Δεν σκότωσα ποτέ κανέναν σε όλη μου τη ζωή. 1228 01:45:05,192 --> 01:45:07,817 Αν με πιστεύεις, μπαίνουμε στο αμάξι και πάμε κατευθείαν σπίτι. 1229 01:45:07,900 --> 01:45:10,067 Ίσως σταματήσουμε και για τάκος. 1230 01:45:11,483 --> 01:45:12,900 Αν όχι... 1231 01:45:45,900 --> 01:45:48,233 Αυτό είναι. 1232 01:45:49,775 --> 01:45:51,733 Όχι πολύ ακόμα. 1233 01:46:04,108 --> 01:46:07,983 Τι είσαι, δύο μέτρα βάθος, και δεν βρίσκεις τέλος; 1234 01:46:14,858 --> 01:46:17,192 Ξέχασα να σου πω. 1235 01:46:17,275 --> 01:46:19,192 Έχω δει μια φωτογραφία της οικογένειάς σου. 1236 01:46:21,942 --> 01:46:24,900 Θα έπρεπε να είχες μείνει μακριά από τη δημοσιότητα, Τζίμι. 1237 01:46:26,650 --> 01:46:29,858 Εσύ και το εγώ σου. 1238 01:46:31,817 --> 01:46:34,525 Τι είδους πατέρας είσαι; 1239 01:46:35,942 --> 01:46:38,067 Πώς μπορείς να προστατεύσεις αυτές τις δύο όμορφες κόρες 1240 01:46:38,150 --> 01:46:41,400 όταν δεν μπορείς καν να βοηθήσεις... 1241 01:46:41,483 --> 01:46:44,442 ένα από αυτά τα φτωχά κορίτσια ή τις οικογένειές τους; 1242 01:46:47,775 --> 01:46:49,650 Είσαι ασήμαντος. 1243 01:46:50,858 --> 01:46:52,233 Δεν έχεις σημασία. 1244 01:46:54,108 --> 01:46:57,233 Και αυτό θα συνεχίζεται εσαεί. 1245 01:46:59,317 --> 01:47:01,042 Και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα γι' αυτό. 1246 01:47:19,442 --> 01:47:22,608 Σήκω. 1247 01:47:23,900 --> 01:47:25,358 Σήκω, φίλε. 1248 01:47:28,900 --> 01:47:30,400 Σήκω! 1249 01:47:31,483 --> 01:47:32,858 Σήκω! 1250 01:48:27,025 --> 01:48:29,317 - Ντικ, τι είναι; - Ησυχία. 1251 01:48:38,817 --> 01:48:40,900 Ω, σκατά. 1252 01:48:40,983 --> 01:48:43,358 Το παρελθόν γίνεται μέλλον, γίνεται παρελθόν... 1253 01:48:43,442 --> 01:48:44,858 γίνεται μέλλον... 1254 01:48:44,942 --> 01:48:47,483 γίνεται παρελθόν, γίνεται μέλλον... 1255 01:48:47,567 --> 01:48:49,567 γίνεται μέλλον. 1256 01:49:13,233 --> 01:49:14,942 Αυτός ήταν. 1257 01:49:16,775 --> 01:49:19,108 Τον πιάσαμε. Ήταν ο δικός μας. 1258 01:49:21,650 --> 01:49:24,150 Ήταν ο δικός μας. Αυτός μου το είπε. 1259 01:49:24,233 --> 01:49:25,983 Δεν μπορείς τώρα να κάνεις τίποτα γι' αυτό. 1260 01:49:26,983 --> 01:49:28,358 Πρέπει να καλέσουμε κάποιον. 1261 01:49:32,192 --> 01:49:33,442 Τι θα πω; 1262 01:49:35,858 --> 01:49:37,692 Τι θα κάνω; 1263 01:49:37,775 --> 01:49:40,275 Τίποτα. Δεν θα πεις τίποτα, δεν θα κάνεις τίποτα. 1264 01:49:40,358 --> 01:49:42,233 Θα βρεις μια τρύπα, θα τον χώσεις μέσα. 1265 01:49:42,317 --> 01:49:44,371 Διάλεξε μία με τουλάχιστον 1,5 μέτρο βάθος. 1266 01:49:44,395 --> 01:49:45,858 Θα επιστρέψω σε μερικές ώρες. 1267 01:50:30,358 --> 01:50:31,817 Τι θα έλεγε εκείνη, φίλε; 1268 01:50:31,900 --> 01:50:33,442 Τι τρέχει με τον πατριώτη εκεί; 1269 01:53:08,025 --> 01:53:09,942 Ήταν ο δικός μας, Ντικ. Είμαι σίγουρος πως ήταν ο δικός μας. 1270 01:53:10,025 --> 01:53:12,567 Κανείς δεν θα νοιαστεί. Το έχω φροντίσει. 1271 01:53:12,650 --> 01:53:14,650 Λοιπόν, άκου... 1272 01:53:14,733 --> 01:53:16,983 επιστρέφεις, 1273 01:53:17,067 --> 01:53:21,150 λες στον Φάρις ότι ο Σπάρμα ήταν τσάμπα προσπάθεια, 1274 01:53:21,233 --> 01:53:23,067 και ότι χρειάζεσαι ένα διάλειμμα. 1275 01:53:23,150 --> 01:53:28,150 Μερικές εβδομάδες. Του λες πως έφυγα το Σάββατο, 1276 01:53:28,233 --> 01:53:29,358 και εσύ πήγες σπίτι. 1277 01:53:30,442 --> 01:53:32,525 Με ακούς; 1278 01:53:34,900 --> 01:53:36,733 Είναι νεκρός. 1279 01:53:36,817 --> 01:53:38,650 Είναι ξεχασμένος. Σαπίζει στο έδαφος 1280 01:53:38,733 --> 01:53:40,225 και ο μόνος τρόπος για να επιστρέψει 1281 01:53:40,249 --> 01:53:41,842 είναι αν εσύ τον αφήσεις να επιστρέψει. 1282 01:53:43,317 --> 01:53:44,650 Μην πας ποτέ στο σπίτι του, 1283 01:53:44,733 --> 01:53:47,817 μην αφήσεις ποτέ το όνομά του να βγει από τα χείλη σου, 1284 01:53:47,900 --> 01:53:50,525 ποτέ μην ψάξεις το φάκελό του, επειδή αν το κάνεις... 1285 01:53:50,608 --> 01:53:54,400 θα αναστηθεί από το έδαφος. Θα σε σκοτώσει. 1286 01:53:57,275 --> 01:53:59,817 Είναι οι λεπτομέρειες, Τζίμι. 1287 01:53:59,900 --> 01:54:01,942 Είναι οι λεπτομέρειες που σε διαλύουν, 1288 01:54:02,025 --> 01:54:03,400 είναι οι λεπτομέρειες που... 1289 01:54:04,442 --> 01:54:06,567 σε κάνουν να πιαστείς. 1290 01:54:21,900 --> 01:54:23,442 Αυτός είναι ο δικός μου. 1291 01:54:39,858 --> 01:54:41,525 Αυτός ήταν... 1292 01:54:44,317 --> 01:54:45,442 Τζο... 1293 01:54:58,275 --> 01:54:59,692 Ναι. 1294 01:55:09,483 --> 01:55:12,567 Και αυτό φέρνει σε ένα τέλος τον κόσμο όπως τον ξέρουμε. 1295 01:55:12,650 --> 01:55:15,483 Σας ευχαριστούμε που ακούγατε όλα αυτά τα χρόνια. 1296 01:55:15,567 --> 01:55:17,900 Είναι δώδεκα η ώρα. 1297 01:55:17,983 --> 01:55:20,608 Ντάλα μεσημέρι, Λος Άντζελες. Εδώ ο Μπόμπι Σόντερς, 1298 01:55:20,692 --> 01:55:23,067 και καλωσορίζω τον νέο KHVY, 1299 01:55:23,150 --> 01:55:25,525 το βασιλιά του ραδιοφώνου, όπου αυτό που έχεις να πεις... 1300 01:55:36,733 --> 01:55:40,525 Λευκός άνδρας, μεταξύ 25 και 40 ετών. 1301 01:55:40,608 --> 01:55:44,275 Έχει άνω του μέσου όρου νοημοσύνη και κοινωνικά ικανός. 1302 01:55:44,358 --> 01:55:46,358 Δουλεύει ως ειδικευμένος εργάτης. 1303 01:55:46,442 --> 01:55:49,317 Πιθανώς πρωτότοκος ή μοναχοπαίδι. 1304 01:55:49,400 --> 01:55:51,317 Και παρακολουθεί τα εγκλήματα στα ΜΜΕ. 1305 01:55:51,400 --> 01:55:54,358 Έχει τουλάχιστον ένα αυτοκίνητο σε καλή κατάσταση, πιθανώς δύο, 1306 01:55:54,442 --> 01:55:56,942 και έχει μια τάση να αλλάζει δουλειές. 1307 01:55:57,025 --> 01:56:00,025 Τις πιάνει, τις αφήνει με ελάχιστη προειδοποίηση. 1308 01:56:00,108 --> 01:56:02,608 Αυτός, κυρίες και κύριοι, είναι ο τύπος που ψάχνουμε. 1309 01:56:02,692 --> 01:56:04,483 Τι γίνεται με τα στοιχεία που ακολουθούμε; 1310 01:56:04,567 --> 01:56:07,150 Νομίζω πως είναι ασφαλές να πούμε πως είμαστε στην αρχή. 1311 01:56:07,233 --> 01:56:08,983 Αλλά μπορώ να σας υποσχεθώ αυτό. 1312 01:56:09,067 --> 01:56:10,983 Θα τον πιάσουμε τον μπάσταρδο. 1313 01:56:26,150 --> 01:56:28,442 - Άννα. - Γεια σου, Σαλ. 1314 01:56:29,983 --> 01:56:30,900 Πέρασε μέσα. 1315 01:56:30,983 --> 01:56:32,900 Ευχαριστώ. Πρέπει να φεύγω. 1316 01:56:33,400 --> 01:56:34,942 Είσαι καλά; 1317 01:56:36,733 --> 01:56:39,942 Ναι. Λοιπόν... 1318 01:56:40,025 --> 01:56:42,525 Μας λείπει ήδη. 1319 01:56:42,608 --> 01:56:43,858 Ο Τζο Ντίκον μού έδωσε αυτό. 1320 01:56:43,942 --> 01:56:45,900 Είπε πως ήταν για τον Τζίμι. 1321 01:56:49,608 --> 01:56:50,525 Ευχαριστώ. 1322 01:56:50,608 --> 01:56:51,733 Να προσέχεις. 1323 01:56:51,817 --> 01:56:53,233 Κι εσύ. 1324 01:56:53,317 --> 01:56:54,858 Ευχαριστώ, Σαλ. 1325 01:56:57,400 --> 01:57:01,275 Ξέρεις πως σ' αγαπώ, μπαμπά. Αλλά φεύγεις; 1326 01:57:01,358 --> 01:57:03,942 Είσαι πάντα παρών όταν δεν σε χρειάζομαι. 1327 01:57:28,525 --> 01:57:31,150 Ο Σαλ άφησε αυτό. 1328 01:57:31,233 --> 01:57:34,067 Είπε πως ήταν από τον Τζο Ντίκον. 1329 02:00:05,733 --> 02:00:08,067 Αιτία θανάτου, πολλαπλές μαχαιριές. 1330 02:00:09,442 --> 02:00:11,400 Αυτό καταγράφω. www.subz4Free.com 1331 02:00:11,424 --> 02:00:13,424 ***KARAVTZ***