1 00:00:35,160 --> 00:00:38,539 OKTOBER 1990 2 00:00:41,458 --> 00:00:44,461 Strejf omkring, hvis du vil. 3 00:00:44,628 --> 00:00:48,298 Uden vinger, uden hjul. 4 00:00:48,465 --> 00:00:51,677 Strejf omkring, hvis du vil. 5 00:00:51,844 --> 00:00:55,264 Strejf omkring i verden. 6 00:00:55,430 --> 00:00:57,641 Strejf omkring, hvis du 7 00:01:01,311 --> 00:01:03,230 vil. 8 00:02:21,683 --> 00:02:24,269 Nej. Hallo! 9 00:02:24,436 --> 00:02:25,729 En eller anden! 10 00:02:26,647 --> 00:02:28,190 Vær sød. Nej. Kom nu! 11 00:02:28,524 --> 00:02:29,566 Vær nu sød! 12 00:02:41,078 --> 00:02:42,371 Åh, gud. 13 00:02:45,165 --> 00:02:47,668 Vær sød, hjælp mig! 14 00:04:15,923 --> 00:04:18,050 - Ja, det er blod. - Godt. 15 00:04:18,217 --> 00:04:20,052 Jeg håber, de bløder ihjel. 16 00:04:21,386 --> 00:04:23,430 Det er tredje gang på to måneder. 17 00:04:23,931 --> 00:04:26,058 Der er 47 pærer i bogstavet 'G.' 18 00:04:26,225 --> 00:04:28,101 Det er 3,10 dollars pr. Styk. 19 00:04:28,268 --> 00:04:30,771 Det er 145,70 dollars, hver gang. 20 00:04:30,854 --> 00:04:34,733 Jeg må sælge 13 middage ekstra, bare for at holde det kørende. 21 00:04:35,317 --> 00:04:36,360 Lytter du til mig? 22 00:04:37,402 --> 00:04:38,445 Ja. 23 00:04:38,779 --> 00:04:41,155 Halvdelen af vores indtægter kommer fra motorvejsbilister. 24 00:04:41,198 --> 00:04:43,825 Du kører forbi, du kigger op... 25 00:04:44,159 --> 00:04:45,244 SORT ANUS BØFHUS 26 00:04:45,327 --> 00:04:47,162 Ikke ligefrem et Happy Meal. 27 00:04:48,247 --> 00:04:50,832 FJERDE OFFER FUNDET UIDENTIFICERET KVINDE STUKKET IHJEL 28 00:04:54,127 --> 00:04:55,587 Godmorgen, Deke. 29 00:05:00,968 --> 00:05:02,094 Deke. 30 00:05:04,763 --> 00:05:05,889 Ja. 31 00:05:06,056 --> 00:05:08,433 Kan du huske en rod ved navn JJ Kendricks? 32 00:05:08,600 --> 00:05:10,269 Han røvede supermarkedet? 33 00:05:10,435 --> 00:05:14,481 Vi har et vidne, der identificerede ham, men hun er kommet i tvivl. 34 00:05:14,648 --> 00:05:18,694 Hun ved kun med sikkerhed, at han havde pæne støvler på. 35 00:05:18,861 --> 00:05:20,112 Flotte syninger. 36 00:05:20,737 --> 00:05:22,364 'Uforglemmelige, ' siger hun. 37 00:05:22,531 --> 00:05:25,742 Men Kendricks er mistænkt for et røveri i L.A. 38 00:05:25,909 --> 00:05:27,119 I L.A.? 39 00:05:27,286 --> 00:05:28,787 - Ja. - Er det på vej et sted hen? 40 00:05:28,871 --> 00:05:30,247 Ja, og dig med. 41 00:05:30,330 --> 00:05:33,959 Der er en høring i overmorgen med et forslag om at afvise sagen. 42 00:05:34,501 --> 00:05:36,879 Du kører til L.A. og henter de blodplettede støvler, 43 00:05:36,962 --> 00:05:39,840 hun identificerer dem, og dommeren sætter en dato for retssagen. 44 00:05:40,007 --> 00:05:42,509 Og blodet? De har kørt en blodtypetest på det? 45 00:05:42,676 --> 00:05:43,760 Det er korrekt. 46 00:05:44,261 --> 00:05:47,306 Så er det statsadvokatens problem, kaptajn, ikke vores. 47 00:05:47,389 --> 00:05:48,807 Nej, det er vores problem. 48 00:05:48,891 --> 00:05:50,684 Ingen beviser, ingen domfældelse. 49 00:05:52,102 --> 00:05:53,312 Jeg har ikke andre. 50 00:05:55,272 --> 00:05:56,440 Modtaget. 51 00:06:23,509 --> 00:06:27,137 Se ikke sådan på mig. Det er dig, der har været væk i to uger. 52 00:06:36,438 --> 00:06:37,814 Vi ses i aften. 53 00:07:18,689 --> 00:07:22,651 GERNINGSSTED EFTERFORSKNING 54 00:07:29,324 --> 00:07:32,536 LOS ANGELES AMT SHERIF RETSMEDICINSK 55 00:07:38,792 --> 00:07:41,170 SEROLOGI LABORATORIUM 56 00:07:42,838 --> 00:07:46,425 Jeg skulle hente et beslaglagt bevis. Jeg fik at vide, det var her. 57 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 Ja. 58 00:07:58,270 --> 00:07:59,688 GUL KJOLE 59 00:08:05,944 --> 00:08:06,987 Undskyld dig. 60 00:08:08,030 --> 00:08:11,074 Beviset forlader ikke stedet uden en underskrift. 61 00:08:12,034 --> 00:08:13,076 Ikke din. 62 00:08:13,160 --> 00:08:15,454 Jeg skal først have tilladelse fra drabsafdelingen. 63 00:08:15,537 --> 00:08:17,998 - Der er en høring i morgen. - Ikke mit problem. 64 00:08:18,081 --> 00:08:20,166 Kaptajn Farris tilbageholder genstanden for at køre prøver. 65 00:08:20,209 --> 00:08:22,168 - Der er blevet kørt prøver på den. - Det ved jeg. 66 00:08:22,211 --> 00:08:24,671 Han vil re-teste. Det bliver en ting. 67 00:08:24,755 --> 00:08:25,839 Det hører jeg. 68 00:08:25,923 --> 00:08:28,175 Hvis du skaffer mig en underskrift, så kan du gå herfra 69 00:08:28,258 --> 00:08:30,052 iført tingene for min skyld. 70 00:08:36,141 --> 00:08:37,267 Hey. 71 00:08:37,518 --> 00:08:38,769 Er det din? 72 00:08:38,852 --> 00:08:40,771 - Ja, fjern krogen. - Du blokerede for mig. 73 00:08:40,854 --> 00:08:42,146 Hvorfor bad du mig ikke flytte den? 74 00:08:42,189 --> 00:08:43,940 Fordi jeg ikke har tid. Vil du have særbehandling? 75 00:08:43,982 --> 00:08:45,359 Så tag tilbage til Kern County. 76 00:08:49,196 --> 00:08:50,405 Fjern krogen. 77 00:08:53,242 --> 00:08:55,702 Vi har brug for alles hænder til denne sag. 78 00:08:55,869 --> 00:08:57,037 Til disse sager. 79 00:08:57,204 --> 00:09:00,499 Vores by, vores samfund, vores borgere, 80 00:09:00,874 --> 00:09:02,751 og frem for alt andet 81 00:09:02,918 --> 00:09:05,045 disse uskyldige ofre fortjener intet mindre. 82 00:09:05,128 --> 00:09:07,005 Hvor mange gange skal jeg sige det til dig? 83 00:09:08,006 --> 00:09:11,051 Tag den ud af sagsmappen. Så er du sød. 84 00:09:11,343 --> 00:09:15,264 KAPT. CARL FARRIS 85 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 er, at vi beder om din hjælp. 86 00:09:18,350 --> 00:09:20,978 Hvis nogen har set eller hørt fra nogen, 87 00:09:21,144 --> 00:09:23,897 der kan have forbindelse til sagerne... 88 00:09:26,316 --> 00:09:27,359 Carl. 89 00:09:29,570 --> 00:09:33,365 Jeg ser, at Broder Kærligheds frelsershow stadig er kørende. 90 00:09:33,448 --> 00:09:35,576 EN VEN ELSKER ALTID, OG EN BROR ER FØDT TIL MODGANG. 91 00:09:36,493 --> 00:09:39,162 Alle har brug for at tro på noget. Selv dig. 92 00:09:39,538 --> 00:09:42,749 Du har fået dig en ny discipel. 93 00:09:42,833 --> 00:09:44,042 God detektiv, fin fyr. 94 00:09:44,418 --> 00:09:46,837 Du burde lytte til ham, måske kunne du lære noget om begge. 95 00:09:47,421 --> 00:09:48,754 - Nå, men... - Laboratoriet ringede. 96 00:09:48,797 --> 00:09:49,882 Forlader du byen bagefter? 97 00:09:49,965 --> 00:09:51,716 - Vil du invitere på middag? - Jeg vil have dig væk. 98 00:09:51,758 --> 00:09:53,217 De kører prøven som det første i morgen, 99 00:09:53,260 --> 00:09:55,053 og hvis der ikke er et match, så smutter du. 100 00:09:55,137 --> 00:09:56,888 I morgen duer ikke. Min chef fortalte mig... 101 00:09:56,930 --> 00:09:58,265 Jeg ringede til din chef. 102 00:09:58,724 --> 00:10:00,975 Han siger, du skal blive, indtil prøverne er afsluttet, 103 00:10:01,018 --> 00:10:02,644 og så kan du aflevere beviset i morgen. 104 00:10:02,895 --> 00:10:03,937 Okay? 105 00:10:06,148 --> 00:10:07,399 Godt at se dig, kaptajn. 106 00:10:08,066 --> 00:10:09,318 Se på det på sådan. 107 00:10:09,401 --> 00:10:11,820 Du får mulighed for at besøge alle de venner, du efterlod. 108 00:10:15,574 --> 00:10:18,619 Hvem siger, at skurke ikke vender tilbage til gerningsstedet? 109 00:10:19,745 --> 00:10:21,495 Hvordan føles det at være tilbage i uniform? 110 00:10:21,538 --> 00:10:23,832 Lyver du stadig om dit overarbejde, Rogers? 111 00:10:23,999 --> 00:10:27,169 - Det er vicepolitikommissær Rogers nu. Ja. - Vicepolitikommissær? 112 00:10:27,252 --> 00:10:29,296 Det kunne ikke ske for en flinkere fyr. 113 00:10:30,005 --> 00:10:31,006 Din telefon ringer. 114 00:10:31,089 --> 00:10:32,257 Ja, det ved jeg. 115 00:10:33,467 --> 00:10:35,594 Vi er omhyggelige og metodiske i vores indsats. 116 00:10:35,761 --> 00:10:38,180 Vicepolitikommissær Rogers. Ja, men hvad sagde han? 117 00:10:38,847 --> 00:10:40,598 Vi er ved at evaluere og prioritere sporerne... 118 00:10:40,641 --> 00:10:42,684 - Godt at se dig, Deke. - I lige måde. 119 00:10:42,768 --> 00:10:44,436 Og indsamle flere beviser. 120 00:10:47,606 --> 00:10:50,359 Jeg kan forsikre jer alle, at vi arbejder i døgndrift 121 00:10:50,442 --> 00:10:52,361 og har alle vores mænd på sagen. 122 00:10:52,569 --> 00:10:53,612 Disse sager. 123 00:10:55,781 --> 00:10:56,823 Spørgsmål. 124 00:10:58,200 --> 00:11:00,661 Ret mig, hvis jeg tager fejl, men hvad jeg hører er, 125 00:11:00,744 --> 00:11:03,413 at efter to måneder og fire ofre, 126 00:11:03,497 --> 00:11:04,748 så har du ikke en mistænkt. 127 00:11:06,166 --> 00:11:07,584 Ikke nogen, jeg kan komme ind på. 128 00:11:11,129 --> 00:11:12,923 Fire døde piger, Jimmy. 129 00:11:13,382 --> 00:11:16,426 Vi er ikke blevet overvåget så meget siden Night Stalker. 130 00:11:17,135 --> 00:11:18,470 Der bliver snakket. 131 00:11:19,221 --> 00:11:22,266 Sheriffen antydede, at vi måske skulle række ud til FBI for hjælp. 132 00:11:22,432 --> 00:11:24,184 - Laver du sjov med mig? - På et tidspunkt. 133 00:11:24,268 --> 00:11:26,395 På et tidspunk, Jimmy. Ikke i dag. 134 00:11:31,149 --> 00:11:32,067 Deke? 135 00:11:32,150 --> 00:11:33,735 Dit røvhul. 136 00:11:33,819 --> 00:11:36,196 - Manden, myten, legenden. - Hej, Sal. 137 00:11:36,280 --> 00:11:37,322 Hænger du stadig ud her? 138 00:11:37,406 --> 00:11:38,824 Ingen hvile for de grimme. 139 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 Hvad laver du her? 140 00:11:39,992 --> 00:11:41,201 Spørg ikke, fortæl det ikke. 141 00:11:41,285 --> 00:11:43,787 Jeg var på vej til den lokale. Lad mig købe dig en kop kaffe. 142 00:11:44,204 --> 00:11:45,664 Kom nu. Det er bare en kop kaffe. 143 00:11:45,747 --> 00:11:46,790 Okay. 144 00:11:48,876 --> 00:11:49,710 Ja. 145 00:11:49,793 --> 00:11:51,920 Hvem taler Sal med? 146 00:11:52,212 --> 00:11:53,755 Patruljebetjent fra Kern County. 147 00:11:54,256 --> 00:11:55,591 Det er Joe Deacon. 148 00:11:57,384 --> 00:11:58,427 Du laver sjov. 149 00:12:00,220 --> 00:12:01,346 Nej. 150 00:12:02,222 --> 00:12:03,765 De er en flok svagpissere. 151 00:12:03,932 --> 00:12:06,475 Når det er fyraften, må jeg tigge folk om at drikke en øl med mig. 152 00:12:06,518 --> 00:12:08,061 De har ingen sjæl, de nye fyre. 153 00:12:08,228 --> 00:12:10,564 De har luget alt hjertevarmen ud af stedet. 154 00:12:10,981 --> 00:12:13,150 Men det ved du bedre end nogen anden. 155 00:12:13,567 --> 00:12:15,152 - Hej, kommissær. - Sal. 156 00:12:15,319 --> 00:12:17,446 - Kender du Joe Deacon? - Fik du, hvad du kom efter? 157 00:12:18,572 --> 00:12:19,573 Det skal jeg nok. 158 00:12:19,656 --> 00:12:22,283 Har du ikke bedre ting at lave end at gå i vejen for mig i mellemtiden? 159 00:12:22,326 --> 00:12:24,578 Det er intet personligt. Deke går i vejen for alle. 160 00:12:24,661 --> 00:12:26,330 Vil du narre offentligheden 161 00:12:26,413 --> 00:12:28,790 til at tro, at det værste er bag os, 162 00:12:28,874 --> 00:12:30,709 så er det din sag, indtil næste gang, 163 00:12:30,792 --> 00:12:32,002 men det er jo din vagt, ikke? 164 00:12:32,127 --> 00:12:33,420 Ja, det er det. 165 00:12:34,671 --> 00:12:36,131 Jeg hører, du er en god betjent. 166 00:12:37,424 --> 00:12:38,717 Jeg hører også ting. 167 00:12:43,514 --> 00:12:45,557 Han er en god betjent, Deke. College dreng, 168 00:12:45,641 --> 00:12:48,393 meget troende, men jeg har selv overvejet at slutte mig til kirken. 169 00:12:48,477 --> 00:12:50,479 Tage smutvejen til forfremmelse. 170 00:12:52,022 --> 00:12:53,232 Sal, så er det nu. 171 00:12:54,566 --> 00:12:55,983 Vil du sove hos mig og konen i aften? 172 00:12:56,026 --> 00:12:57,152 Nej. Men tak. 173 00:12:57,236 --> 00:12:59,029 - Godt at se dig, Deke. - I lige måde, bror. 174 00:13:06,245 --> 00:13:07,829 Hvorfor kører du ikke med mig derover? 175 00:13:09,122 --> 00:13:10,749 Måske kan du give mig et par tips. 176 00:13:23,971 --> 00:13:27,516 Alle udenfor, ingen ind. Jeg er sikker på, vi finder et forrådnet lig. 177 00:13:29,142 --> 00:13:33,188 Baxter. 362071. Hvad venter alle på? 178 00:13:33,438 --> 00:13:34,730 Strømmen er gået i offerets bygning. 179 00:13:34,773 --> 00:13:36,357 - Har du kontaktet elforsyningen? - De er i gang. 180 00:13:36,400 --> 00:13:37,442 Har du været indenfor? 181 00:13:39,194 --> 00:13:41,195 - Hvor stort er stedet? - Det er en lille to-værelses. 182 00:13:41,238 --> 00:13:42,446 På grund af offerets placering, 183 00:13:42,489 --> 00:13:44,740 så går vi ind via den tilstødende lejligheds brandtrappe. 184 00:13:44,783 --> 00:13:45,950 Vi har generatorer i lastbilen. 185 00:13:45,993 --> 00:13:47,577 Nej. Lad teknikerne gøre deres arbejde. 186 00:13:47,619 --> 00:13:49,204 Vil du superlime hele lejligheden? 187 00:13:49,288 --> 00:13:51,623 Hvorfor ikke? Vi kan intet gøre, før strømmen er tilbage. 188 00:13:56,628 --> 00:13:58,922 - Kender du alt det her? - Nej. 189 00:14:00,215 --> 00:14:03,093 Tingene har sikkert ændret sig meget siden du rejste. 190 00:14:03,760 --> 00:14:04,844 Skal forbryderen stadig fanges? 191 00:14:04,887 --> 00:14:06,054 Ja. 192 00:14:06,805 --> 00:14:08,640 Så er der vel ikke sket så meget. 193 00:14:22,821 --> 00:14:24,656 Vil nogen have mentol? 194 00:14:27,409 --> 00:14:28,577 Har alle spist? 195 00:15:06,031 --> 00:15:07,074 Okay. 196 00:15:07,533 --> 00:15:08,617 Sluk lysene. 197 00:15:22,005 --> 00:15:23,590 INGEN TVIVL TORSDAG DEN 19. JULI KL. 20 198 00:15:36,103 --> 00:15:37,437 Så for satan! 199 00:15:46,864 --> 00:15:48,240 Arterielt sår 200 00:15:49,116 --> 00:15:50,868 stiksår, kropsåbning. 201 00:15:53,120 --> 00:15:54,496 Endnu et stiksår. 202 00:15:55,038 --> 00:15:56,832 Hun kravlede herhen 203 00:15:57,541 --> 00:15:59,042 og hele vejen herhen. 204 00:15:59,543 --> 00:16:01,670 Det var her, hun døde. 205 00:16:01,837 --> 00:16:05,257 Så hvorfor er hun der? 206 00:16:05,424 --> 00:16:07,342 Har de tjekket efter aftryk fra det her vindue? 207 00:16:09,344 --> 00:16:11,305 Jimmy, har de støvet af her for aftryk? 208 00:16:14,683 --> 00:16:16,017 Lad mig tale med den ledende betjent. 209 00:16:16,059 --> 00:16:17,978 Laver du stadig husbesøg, Flo? 210 00:16:19,980 --> 00:16:21,690 Du godeste. 211 00:16:22,274 --> 00:16:23,483 Er du i byen et stykke tid? 212 00:16:23,650 --> 00:16:24,860 Nej. 213 00:16:25,027 --> 00:16:26,570 Bliv her, til jeg er færdig. 214 00:16:28,405 --> 00:16:29,615 Okay. 215 00:16:32,534 --> 00:16:34,912 Joe Deacon, mød Julie Brock. 216 00:16:35,078 --> 00:16:38,707 Julie er 162 cm. Høj, cirka 20 år og kommer fra Manhattan, Kansas. 217 00:16:39,166 --> 00:16:40,250 Det her job stinker. 218 00:16:41,001 --> 00:16:42,044 Hey. 219 00:16:43,253 --> 00:16:46,089 Morderen gik ud samme vej, som vi gik ind. 220 00:16:46,423 --> 00:16:48,842 Det er dit ansvar at sikre og beskytte området 221 00:16:48,926 --> 00:16:50,677 fra enhver, der kan beskadige det. 222 00:16:50,761 --> 00:16:54,806 Fra det øjeblik hun døde, til jeg får arresteret gerningsmanden 223 00:16:55,599 --> 00:16:56,808 så arbejder vi for hende. 224 00:16:56,892 --> 00:16:58,268 - Ja. - Forsvind herfra. 225 00:16:59,561 --> 00:17:01,605 Det begynder at ligne Illinois. 226 00:17:01,813 --> 00:17:02,897 - Det er Michigan. - Stop så. 227 00:17:02,940 --> 00:17:03,899 Er det støvet af? 228 00:17:03,982 --> 00:17:06,026 Ja, men det er i stykker. Tingene er rådnet. 229 00:17:06,109 --> 00:17:07,152 Ikke det hele. 230 00:17:10,822 --> 00:17:11,990 Hey. 231 00:17:13,575 --> 00:17:16,870 Hvornår opklarer din dreng, Columbo, sagen for mig? 232 00:17:18,080 --> 00:17:19,414 Deke har sin egen stil. 233 00:17:23,544 --> 00:17:25,754 Vi er stadig i gang med det rum. 234 00:17:28,841 --> 00:17:29,967 Hvad har du, Flo? 235 00:17:30,050 --> 00:17:32,845 Hun antog stuetemperatur for to eller tre dage siden. 236 00:17:32,928 --> 00:17:35,138 - Vi ved mere, når vi får hende ind. - Læn hende frem. 237 00:17:35,639 --> 00:17:37,182 Tjek skabene. 238 00:17:38,642 --> 00:17:39,977 Postmortem ligfarve. 239 00:17:42,521 --> 00:17:43,564 Hun blev flyttet. 240 00:19:44,685 --> 00:19:47,855 Gennemsøg kvarteret, bank på alle døre, udspørg alle prostituerede, 241 00:19:47,938 --> 00:19:50,899 undersøg hendes vaner, venner, bejlere og fjender. 242 00:19:51,149 --> 00:19:52,901 Fandt de noget på den anden side af vejen? 243 00:19:52,985 --> 00:19:56,154 De undersøgte et aftryk, testede for sæd på gulvet, men fandt intet. 244 00:19:56,238 --> 00:19:58,406 Undersøg sagsarkivet for kendte sexforbrydere i området. 245 00:19:58,448 --> 00:20:02,035 Vindueskiggere, anholdelser i nabolaget, gennemrejsende inkluderet. 246 00:20:02,870 --> 00:20:04,997 Læg pres på laboratoriet for svar, okay? 247 00:20:05,080 --> 00:20:06,373 Jamie, pres dem. 248 00:20:06,456 --> 00:20:07,583 Okay. 249 00:20:07,666 --> 00:20:09,501 Du er frygtelig stille deromme, Kojak. 250 00:20:10,002 --> 00:20:11,086 Er der noget, jeg overser? 251 00:20:11,170 --> 00:20:12,879 Havde nogen af de andre piger bidemærker? 252 00:20:12,921 --> 00:20:14,089 Carrie Holland. 253 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 En af dem. Hvorfor? 254 00:20:15,841 --> 00:20:17,634 Der er bare ligheder med en sag oppe nordpå. 255 00:20:31,148 --> 00:20:32,107 Deacon. 256 00:20:32,191 --> 00:20:33,233 Ja? 257 00:20:33,609 --> 00:20:35,235 Sal siger, du overnatter her. 258 00:20:35,319 --> 00:20:36,695 Giver du ikke morgenmad? 259 00:20:36,778 --> 00:20:38,155 Hvorfor skulle jeg gøre det? 260 00:20:38,238 --> 00:20:39,281 Fint, jeg giver. 261 00:20:39,656 --> 00:20:41,158 Nicks, klokken otte. 262 00:20:41,241 --> 00:20:42,284 Hvis jeg stadig er her. 263 00:21:31,875 --> 00:21:33,418 Skal vi gøre det igen på onsdag? 264 00:21:34,044 --> 00:21:36,046 Helt sikkert. Jeg løber dig hjem. 265 00:21:36,213 --> 00:21:38,215 Det er tre gader. Jeg klarer mig. 266 00:21:38,382 --> 00:21:39,716 - Okay. - Godnat. 267 00:21:39,883 --> 00:21:41,051 Vi ses. 268 00:22:25,971 --> 00:22:27,014 FORSVUNDET 269 00:22:27,139 --> 00:22:29,683 HAR DU SET DENNE PIGE? RONDA RATHBUN 270 00:22:30,350 --> 00:22:33,896 Ja, det overraskede også anklageren. Hun foreslog uagtsomt manddrab. 271 00:22:34,062 --> 00:22:35,981 Kendricks anmodede om appel. 272 00:22:36,064 --> 00:22:37,524 Hvad med de uforglemmelige støvler? 273 00:22:37,608 --> 00:22:39,901 Glem dem. Jeg skal ikke bruge dem. Det skal Kendricks heller ikke. 274 00:22:39,943 --> 00:22:41,027 Ikke der, hvor han skal hen. 275 00:22:41,069 --> 00:22:42,738 - Vi ses i morgen. - Okay. 276 00:22:43,488 --> 00:22:44,531 Godmorgen. 277 00:22:44,740 --> 00:22:46,617 - Godmorgen. - Jeg ved, det var dig, 278 00:22:46,700 --> 00:22:49,661 der spottede observatoriet på den anden side af vejen i går. 279 00:22:50,204 --> 00:22:51,788 Jeg havde måske ikke spottet det selv. 280 00:22:52,539 --> 00:22:53,749 Det var så lidt. 281 00:22:53,832 --> 00:22:55,709 - Hvornår tager du afsted? - Lige nu. 282 00:22:55,792 --> 00:22:58,462 Det er en skam. Jeg har noget du måske vil være en del af. 283 00:22:58,545 --> 00:23:01,298 Han er blevet stoppet to gange for at lure i offerets kvarter. 284 00:23:01,381 --> 00:23:03,008 Sheet siger, han er kendt sexforbryder. 285 00:23:03,258 --> 00:23:04,510 Stan Peters. 286 00:23:04,843 --> 00:23:06,970 Han blev stoppet på en arrestordre. 287 00:23:07,054 --> 00:23:08,305 Vi lader ham svede lidt. 288 00:23:08,639 --> 00:23:10,432 Han vil have en advokat. 289 00:23:11,016 --> 00:23:12,351 Du burde måske blive. 290 00:23:14,520 --> 00:23:15,896 Flotte støvler. 291 00:23:32,538 --> 00:23:34,623 Hej, Stan. Jim. 292 00:23:38,418 --> 00:23:40,504 - Hvor er min advokat? - I bygningen. 293 00:23:41,088 --> 00:23:42,339 Det tager et stykke tid. 294 00:24:08,657 --> 00:24:10,158 En pige fra dit nabolag 295 00:24:10,993 --> 00:24:12,035 død. 296 00:24:12,911 --> 00:24:14,454 Og du, en kendt sexforbryder... 297 00:24:14,621 --> 00:24:17,165 Jeg skulle pisse, og jeg var i gyden. 298 00:24:17,249 --> 00:24:18,333 Du havde din pik fremme. 299 00:24:18,417 --> 00:24:20,544 - Den her pige... - Teenagepige pige, Stan. 300 00:24:20,627 --> 00:24:22,462 Hun gik bare forbi. 301 00:24:23,130 --> 00:24:24,131 Du må tro på mig. 302 00:24:24,214 --> 00:24:25,424 Jeg vil gerne. 303 00:24:25,591 --> 00:24:27,384 Jeg har intet med det at gøre. 304 00:24:44,943 --> 00:24:47,696 Hvad kan du fortælle om Mary Roberts? 305 00:24:50,490 --> 00:24:51,617 Hvad? 306 00:24:52,201 --> 00:24:55,120 Mary Roberts. 307 00:25:29,905 --> 00:25:31,657 Mary Roberts, Stan Peters? 308 00:25:31,990 --> 00:25:33,617 Død pige, mistænkt. 309 00:25:34,368 --> 00:25:35,661 Er det vores dreng? 310 00:25:35,786 --> 00:25:38,830 Man ved aldrig. Jeg hilser bare på en gammel ven. 311 00:25:38,914 --> 00:25:41,082 Din gamle ven siger ellers, at du har brækket hans kæbe engang. 312 00:25:41,124 --> 00:25:43,877 Man må kysse mange frøer for at finde sin prins. 313 00:25:43,961 --> 00:25:45,087 Hvad laver du stadig her? 314 00:25:45,170 --> 00:25:46,505 Jeg var på vej væk. 315 00:25:51,176 --> 00:25:54,054 Find informationer om drengen og Mary Roberts. 316 00:25:54,137 --> 00:25:55,805 Jeg går ud og køber en sandwich. Vil du have en? 317 00:25:55,848 --> 00:25:56,932 Nej, ellers tak. 318 00:25:57,015 --> 00:25:58,100 Rathbuns venter. 319 00:25:58,976 --> 00:25:59,977 En forsvundet person. 320 00:26:00,060 --> 00:26:01,769 De tror, Ronda er død, og politiet har glemt hende. 321 00:26:01,812 --> 00:26:03,021 Har vi et lig? 322 00:26:03,355 --> 00:26:05,733 Så hører sagen til hos afdelingen for forsvundne personer. 323 00:26:21,582 --> 00:26:23,834 Skøre tøs. Du kommer til at flyve herfra. 324 00:27:08,587 --> 00:27:10,923 Bliver du aldrig træt af at se på lig? 325 00:27:12,174 --> 00:27:14,510 Jeg kunne spørge dig om det samme. 326 00:27:18,055 --> 00:27:19,473 Hvad handler det her om, Joe? 327 00:27:19,765 --> 00:27:21,683 Der er en lignende sag oppe nordpå. 328 00:27:23,894 --> 00:27:25,478 Tak, fordi du gør det her for mig, Flo. 329 00:27:25,521 --> 00:27:26,563 Intet problem. 330 00:27:26,772 --> 00:27:28,690 Hun ser ikke kniven før i morgen. 331 00:27:28,857 --> 00:27:31,568 Eller, hun ser ikke ny kniv. 332 00:27:35,489 --> 00:27:39,409 Generelt tilsvarende de fire andre ofre. Lignende mønstre og dybde. 333 00:27:39,576 --> 00:27:42,746 Affaldsposen var udsmykning, placeret på hendes hoved postmortem. 334 00:27:42,913 --> 00:27:44,540 Måske da fyren kom tilbage. 335 00:27:44,706 --> 00:27:45,958 Kom tilbage? 336 00:27:46,124 --> 00:27:49,461 Medmindre han var babysitter, kom han tilbage, 337 00:27:49,837 --> 00:27:52,548 flyttede pigen og satte hende op ad døren. 338 00:27:52,714 --> 00:27:54,049 Skru lige op engang. 339 00:27:54,633 --> 00:27:55,968 Okay. 340 00:27:59,513 --> 00:28:03,225 KHRT. Kærlighedssange fra 50'erne og 60'erne. 341 00:28:04,685 --> 00:28:06,186 Har du fundet noget på bidemærkerne? 342 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Ja. 343 00:28:08,897 --> 00:28:11,441 Vi kørte en hasteprøve. Den kom tilbage inkonklusiv. 344 00:28:11,608 --> 00:28:13,734 Det kunne være det samme som vi fandt på Holland pigen. 345 00:28:13,777 --> 00:28:15,320 Mere sug, mindre bid. 346 00:28:17,698 --> 00:28:19,032 Nogen spytprøver? 347 00:28:19,116 --> 00:28:19,950 Sjovt, du spørger. 348 00:28:20,033 --> 00:28:22,411 Jeg fandt spor af natriumbenzoat i biddene. 349 00:28:22,619 --> 00:28:25,372 - Hvad er det? - Det bruges i mundskyld. Tandpasta. 350 00:28:25,455 --> 00:28:26,748 Og se lige her. 351 00:28:26,832 --> 00:28:29,001 Han barberede hende, efter hun var død. 352 00:28:30,961 --> 00:28:32,671 Snittede hende, men intet blod. 353 00:28:33,088 --> 00:28:34,256 Hvad med hendes maveindhold? 354 00:28:34,339 --> 00:28:36,383 Hun fik et godt måltid, før hun døde. 355 00:28:36,466 --> 00:28:38,760 Apropos, er du sulten? 356 00:28:38,969 --> 00:28:41,220 Jeg giver, hvis du finder en gammel sagsmappe frem til mig. 357 00:28:41,263 --> 00:28:42,431 Ja. 358 00:28:47,519 --> 00:28:49,062 En sag nordpå, min bare røv. 359 00:28:49,521 --> 00:28:51,440 Hvad fanden foregår der, Joe? 360 00:28:54,193 --> 00:28:55,986 Jeg finder din sag. 361 00:28:56,486 --> 00:28:59,489 Men hvis noget går galt, kan jeg ikke være der for dig igen, okay? 362 00:28:59,823 --> 00:29:01,200 Okay. 363 00:29:20,093 --> 00:29:21,512 Du kendte ham, ikke? 364 00:29:23,263 --> 00:29:25,390 Han kendte I hvert fald dig. 365 00:29:27,768 --> 00:29:29,686 Det var derfor, han gjorde det mod dit ansigt. 366 00:29:32,314 --> 00:29:33,941 Du lukkede ham ind. 367 00:29:34,942 --> 00:29:36,401 Du tænkte... 368 00:29:40,572 --> 00:29:42,533 'Ikke min type, ' men 369 00:29:44,076 --> 00:29:46,537 måske kunne han være en ven, 370 00:29:46,995 --> 00:29:48,872 dem kan man ikke få nok af. 371 00:29:55,337 --> 00:29:57,422 Men så fik du en lille følelse. 372 00:29:58,257 --> 00:29:59,716 Du tænkte: 'Hvad hvis?' 373 00:30:02,427 --> 00:30:04,346 Men du fejede den væk. 374 00:30:07,099 --> 00:30:08,851 Tænkte: 'Hvad fanden? 375 00:30:11,687 --> 00:30:13,564 Livet er for kort.' 376 00:30:15,899 --> 00:30:17,734 Og du havde ret. 377 00:30:19,820 --> 00:30:21,697 Livet er for kort, Julie. 378 00:30:21,780 --> 00:30:23,657 Og du skulle have lyttet. 379 00:30:24,741 --> 00:30:27,452 Du skulle have lyttet til den lille følelse, men... 380 00:30:32,583 --> 00:30:34,626 Ligesom jeg lytter til dig nu. 381 00:30:34,793 --> 00:30:36,420 Du kan tale med mig. 382 00:30:37,629 --> 00:30:39,590 Jeg er den eneste ven, du har. 383 00:30:45,345 --> 00:30:47,347 Kender du min opfattelse af verden, Joe? 384 00:30:48,473 --> 00:30:50,767 Der er det gode og det onde 385 00:30:51,143 --> 00:30:52,561 men du er nødt til at kæmpe. 386 00:30:55,898 --> 00:30:56,940 Fordi, bror 387 00:30:59,234 --> 00:31:00,944 når jeg ser i dine øjne 388 00:31:02,362 --> 00:31:03,572 det, jeg ser 389 00:31:05,991 --> 00:31:07,034 det er ikke godt. 390 00:31:14,708 --> 00:31:16,543 For at minde mig om, hvad jeg gjorde. 391 00:31:18,212 --> 00:31:20,172 For det, vi gjorde. 392 00:31:59,962 --> 00:32:02,089 Jeg troede, I var færdige. 393 00:32:02,172 --> 00:32:05,133 Hvor længe har køleskabet været i stykker? 394 00:32:05,217 --> 00:32:06,425 Det ved jeg ikke. Måske en uge. 395 00:32:06,468 --> 00:32:07,718 Er du ansvarlig for reparationer? 396 00:32:07,761 --> 00:32:09,680 Overvejer du at flytte ind? 397 00:32:11,974 --> 00:32:13,016 Nej, frue. 398 00:32:14,893 --> 00:32:19,565 Jeg ringede til en, der skulle fikse det, men så døde pigen. 399 00:32:19,648 --> 00:32:21,358 Og så virkede det ikke så vigtigt mere. 400 00:32:21,441 --> 00:32:24,695 Jeg skal male væggene og slippe af med madrassen. 401 00:32:24,778 --> 00:32:25,946 Hvem ringede du til? 402 00:32:28,073 --> 00:32:29,366 Til et sted rundt om hjørnet. 403 00:32:29,449 --> 00:32:32,536 ABC Apparater. Eller noget. ABC Apparater. 404 00:32:32,619 --> 00:32:34,328 Og tingene i køleskabet var allerede rådnet? 405 00:32:34,371 --> 00:32:35,330 Ja. 406 00:32:35,414 --> 00:32:36,331 Undtagen mælken? 407 00:32:36,456 --> 00:32:37,916 Min søn drak den, arrester mig. 408 00:32:38,917 --> 00:32:40,335 - Ellers noget? - I køleskabet? 409 00:32:41,044 --> 00:32:42,254 Der var et par øl. Hvorfor? 410 00:32:42,337 --> 00:32:43,463 Det er bevismateriale. 411 00:32:43,547 --> 00:32:44,590 Bevismateriale. 412 00:32:44,798 --> 00:32:46,175 Ja, okay. 413 00:32:46,341 --> 00:32:48,010 - Jeg er straks tilbage. - Okay. 414 00:33:32,638 --> 00:33:34,890 Hvordan vænner man sig til den? 415 00:33:37,684 --> 00:33:39,061 Til hvad? 416 00:33:39,144 --> 00:33:40,354 Lugten. 417 00:33:42,022 --> 00:33:46,235 Hvis man er heldig, så vænner man sig ikke til den. 418 00:33:48,237 --> 00:33:49,404 Her. 419 00:33:50,072 --> 00:33:52,616 Lås efter dig, når du er færdig. 420 00:34:07,923 --> 00:34:09,299 Jeg vil ikke have ballade. 421 00:34:09,466 --> 00:34:11,384 Jeg har ingen forbindelse til pigerne ude foran. 422 00:34:11,426 --> 00:34:12,719 Jeg skal bare have et værelse. 423 00:34:14,054 --> 00:34:15,304 20 dollars per nat, 100 for en uge. 424 00:34:15,347 --> 00:34:17,474 Der er nogle ting derinde fra den sidste fyr. 425 00:34:17,558 --> 00:34:18,641 Bare smid dem ud på gangen. 426 00:34:18,684 --> 00:34:20,978 Og bare rolig, lagnerne er rene. 427 00:34:22,646 --> 00:34:23,730 Hey! 428 00:34:24,398 --> 00:34:25,732 Vil du have selskab? 429 00:35:19,953 --> 00:35:21,580 - Godnat. Jeg elsker dig. - Elsker dig. 430 00:35:22,247 --> 00:35:23,874 - Jeg elsker dig. - Elsker dig. 431 00:35:26,835 --> 00:35:28,754 - Har I bedt aftenbøn? - Ja. 432 00:35:28,921 --> 00:35:30,130 - Vi ses i morgen. - Godnat. 433 00:35:30,214 --> 00:35:31,131 Godnat. 434 00:35:31,215 --> 00:35:32,257 Hey. 435 00:35:33,383 --> 00:35:34,676 Har du sat alarmen? 436 00:35:38,514 --> 00:35:39,640 Ja. 437 00:36:33,235 --> 00:36:34,611 Det er aldrig slut. 438 00:37:04,725 --> 00:37:07,352 Snak med immigranterne i Brock-lejligheden igen. 439 00:37:07,519 --> 00:37:09,146 Jimmy. 440 00:37:09,396 --> 00:37:10,522 Dem alle sammen. 441 00:37:14,568 --> 00:37:15,694 Luk den. 442 00:37:17,487 --> 00:37:19,281 - Stan Peters. - Hvad med ham? 443 00:37:19,364 --> 00:37:20,657 Han begik selvmord i går aftes. 444 00:37:22,242 --> 00:37:23,202 Det er ikke godt. 445 00:37:23,285 --> 00:37:24,785 Hvad fanden har det med Kern County at gøre? 446 00:37:24,828 --> 00:37:26,455 Deacon så med gennem glasset. 447 00:37:26,538 --> 00:37:28,039 Han har en lignende sag oppe nordpå. 448 00:37:28,081 --> 00:37:30,167 Det er bare lidt samarbejde på tværs af afdelinger. 449 00:37:30,250 --> 00:37:33,211 Manden har ikke arbejdet på en mordsag, siden vi smed ham ud for fem år siden. 450 00:37:33,253 --> 00:37:34,420 Kender du til hans historie? 451 00:37:34,463 --> 00:37:37,423 En god detektiv, får et hjerteanfald, forlader byen for en stilling i provinsen. 452 00:37:37,466 --> 00:37:38,841 Fyren arbejdede så hårdt på sagen, 453 00:37:38,884 --> 00:37:42,804 at han blev suspenderet, blev skilt og fik en tredobbelt bypass på seks måneder. 454 00:37:42,888 --> 00:37:44,097 Komplet nedsmeltning. 455 00:37:44,431 --> 00:37:46,058 Han er en ulykke, der venter på at ske. 456 00:37:46,433 --> 00:37:47,601 Det er en anelse dramatisk. 457 00:37:47,684 --> 00:37:49,603 Men der kom noget godt ud af det, vi fik dig. 458 00:37:49,686 --> 00:37:50,895 Hvad mener du? Tog jeg hans plads? 459 00:37:50,938 --> 00:37:52,189 Det kan man godt sige. 460 00:37:52,731 --> 00:37:56,401 Lad mig give dig et råd, Jimmy, du har noget godt kørende her. 461 00:37:56,485 --> 00:37:58,737 Du skal ikke blive involveret i den fyr. 462 00:38:00,405 --> 00:38:01,907 Hvad er problemet? Han er væk. 463 00:38:02,074 --> 00:38:03,866 Hans chef siger, han har taget et par feriedage. 464 00:38:03,909 --> 00:38:05,327 - Ja, hvad så? - Slår han dig 465 00:38:05,410 --> 00:38:07,120 som typen, der spiller golf? 466 00:38:14,461 --> 00:38:16,004 Medarbejderliste. 467 00:38:17,840 --> 00:38:19,675 Aftalebog for reparationer. 468 00:38:19,842 --> 00:38:21,385 ABC APPARATER 469 00:38:21,468 --> 00:38:22,678 Du kigger bare. 470 00:38:31,019 --> 00:38:33,355 ABC SALG OG FORNYELSE AF APPARATER 471 00:38:48,579 --> 00:38:51,039 AAA NYE OG BRUGTE APPARATER 472 00:38:54,877 --> 00:38:56,920 Jeg kan endda få det leveret til dig i morgen. 473 00:38:57,004 --> 00:38:59,798 Du skal bare købe noget mad og putte det derind. 474 00:38:59,882 --> 00:39:02,176 Dine børn blive lykkelige. Du er klar. 475 00:39:02,259 --> 00:39:03,677 Undskyld mig et øjeblik. 476 00:39:04,094 --> 00:39:05,761 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Jeg er Joe Deacon. 477 00:39:05,804 --> 00:39:09,057 Jeg vil gerne se alle reparationsordrer inden for de sidste to uger 478 00:39:09,141 --> 00:39:10,725 og en liste med alle dine medarbejdere. 479 00:39:10,767 --> 00:39:12,060 Tak. 480 00:39:12,811 --> 00:39:15,230 Det er okay. Jeg vil ikke anholde dig. 481 00:39:16,064 --> 00:39:17,107 Endnu. 482 00:39:32,789 --> 00:39:34,917 - Værsgo. - Mange tak. Den her. 483 00:39:35,626 --> 00:39:36,585 Den er overstreget. 484 00:39:36,710 --> 00:39:38,462 - Det er en aflysning. - Ja? 485 00:39:38,754 --> 00:39:40,339 Det er før, jeg kan få en mand ud. 486 00:39:40,422 --> 00:39:41,590 Tager det altid så lang tid? 487 00:39:42,007 --> 00:39:43,175 Vi har travlt. 488 00:39:45,010 --> 00:39:46,094 Ja. 489 00:39:46,470 --> 00:39:47,638 Ja, det kan jeg se. 490 00:39:47,804 --> 00:39:49,473 Og det er listen? 491 00:39:52,809 --> 00:39:55,103 - Og dit navn er? - Jack. 492 00:39:55,270 --> 00:39:56,313 Er du okay, Jack? 493 00:39:58,565 --> 00:39:59,733 Hvad er dit efternavn, Jack? 494 00:39:59,858 --> 00:40:01,026 Aboud. 495 00:40:02,694 --> 00:40:03,779 Tak, Jack Aboud. 496 00:40:03,862 --> 00:40:05,572 Gør det noget, at jeg tager din liste? 497 00:40:16,041 --> 00:40:17,167 Tak, Jack. 498 00:40:32,307 --> 00:40:34,058 Har du kigget på aftrykket fra Brock-lejligheden? 499 00:40:34,101 --> 00:40:35,560 Det er værdiløst uden et til sammenligning. 500 00:40:35,602 --> 00:40:38,605 Midten mangler, og uden den kan computeren ikke finde noget. 501 00:40:38,689 --> 00:40:41,233 Se på den lyse side, fyren efterlod endelig et delvist aftryk. 502 00:40:42,484 --> 00:40:44,236 Hvad er det egentlig, I laver? 503 00:40:45,279 --> 00:40:47,155 Vi får dig til at se godt ud i retten. 504 00:40:54,872 --> 00:40:55,998 FORSVUNDET 505 00:40:56,164 --> 00:40:59,459 HAR DU SET DENNE PIGE? RONDA RATHBUN 506 00:40:59,918 --> 00:41:01,170 Far! 507 00:41:08,135 --> 00:41:10,387 Er der andet? Smykker måske? 508 00:41:10,470 --> 00:41:11,680 Et rødt hårspænde. 509 00:41:11,763 --> 00:41:15,893 Når hun løb, brugte hun et rødt spænde til at holde sit hår. 510 00:41:18,228 --> 00:41:19,688 Jeg skal nok finde hende. 511 00:42:59,037 --> 00:43:00,497 Jøsses. 512 00:43:13,677 --> 00:43:14,887 Det er ikke hende. 513 00:43:17,431 --> 00:43:19,516 Virkelig? Er det sådan, du bruger din fritid? 514 00:43:19,600 --> 00:43:21,226 Hvornår så du sidst to skrotbunker 515 00:43:21,310 --> 00:43:23,103 og en ambulance køre 32 kilometer i timen? 516 00:43:25,063 --> 00:43:27,023 De havde lige så lidt lyst til at komme som jeg. 517 00:43:27,065 --> 00:43:28,150 Hvad har du? 518 00:43:28,233 --> 00:43:29,442 Afdøde passer til modus operandi. 519 00:43:29,484 --> 00:43:31,528 Stiksår, ligatur, dræbt et andet sted. 520 00:43:31,737 --> 00:43:33,530 - Er hun en flyder? - Ja. 521 00:43:33,697 --> 00:43:36,116 De smed overløb i for et par dage siden. 522 00:43:36,283 --> 00:43:38,243 Jeg gætter på, at der er mudder i hendes hulrum. 523 00:43:39,077 --> 00:43:40,871 Graven har højst sandsynligt ikke været dyb. 524 00:43:46,293 --> 00:43:48,504 Vil du fortælle mig om Mary Roberts nu? 525 00:43:54,051 --> 00:43:57,679 Din ven, Stan Peters, dræbte sig selv i går aftes. 526 00:44:00,015 --> 00:44:02,100 Jimmy, kom og se. 527 00:44:28,961 --> 00:44:31,839 Hvis man ikke vidste bedre, heroppe fra 528 00:44:34,174 --> 00:44:35,759 ser det næsten smukt ud. 529 00:44:37,135 --> 00:44:39,930 Sal fortalte, at du forsvarede mig over for Farris. 530 00:44:43,892 --> 00:44:45,101 Det er ikke et klogt karrieretræk. 531 00:44:45,143 --> 00:44:47,229 Du er ikke ligefrem en favorit på afdelingen. 532 00:44:48,105 --> 00:44:49,481 Måske kan jeg gøre det godt igen. 533 00:44:49,773 --> 00:44:53,318 Du bør undersøge disse navne. Der er et par muligheder. 534 00:44:53,402 --> 00:44:58,115 De arbejdede i apparatbutikker i Julie Brocks nabolag. 535 00:44:58,198 --> 00:44:59,199 Det er et skud tågen. 536 00:44:59,283 --> 00:45:00,576 Er de ikke alle sammen det? 537 00:45:03,287 --> 00:45:04,329 Tak. 538 00:45:06,748 --> 00:45:08,083 Der er noget, jeg må vide. 539 00:45:09,418 --> 00:45:11,961 Hvordan kan en fyr, der har opklaret flest forbrydelser i afdelingen, 540 00:45:12,004 --> 00:45:14,381 arbejde 15 år uden at blive forfremmet? 541 00:45:16,425 --> 00:45:18,260 Måske kom jeg ikke i den rigtige kirke. 542 00:45:30,856 --> 00:45:32,774 Tror du på Gud, Joe? 543 00:45:36,111 --> 00:45:38,322 Når jeg ser en solopgang eller tordenvejr 544 00:45:38,405 --> 00:45:40,323 eller dug på jorden, så tror jeg på, at der er en gud. 545 00:45:40,365 --> 00:45:43,076 Men når jeg ser alt dette, så tror jeg, han er skide ligeglad. 546 00:45:46,622 --> 00:45:47,997 Jeg skylder dig stadig morgenmad. 547 00:45:48,040 --> 00:45:49,333 Ja, det gør du. 548 00:45:54,213 --> 00:45:56,006 Det her er fantastisk. Tak. 549 00:45:56,089 --> 00:45:57,466 Velbekomme. 550 00:45:57,549 --> 00:45:59,051 Joe er i Kern County nu. 551 00:46:00,093 --> 00:46:01,386 Slæbte din kone dig væk? 552 00:46:01,720 --> 00:46:02,763 Jeg er skilt. 553 00:46:03,430 --> 00:46:06,934 Jeg vil gerne ud af byen, men Jim vil ikke. 554 00:46:09,144 --> 00:46:10,771 Arbejder du også i drabsafdelingen der? 555 00:46:12,814 --> 00:46:14,608 Nej. Jeg er bare 556 00:46:16,026 --> 00:46:17,277 en patruljebetjent. 557 00:46:21,240 --> 00:46:22,282 Hej. 558 00:46:24,159 --> 00:46:25,285 - Hej. - Min kære. 559 00:46:25,369 --> 00:46:26,495 Det er hr. Deacon, Chloe. 560 00:46:26,578 --> 00:46:27,496 Hvordan går det? 561 00:46:27,579 --> 00:46:28,747 Meget godt. 562 00:46:29,373 --> 00:46:30,415 Har du nogen børn, Joe? 563 00:46:30,541 --> 00:46:34,002 To piger. De er voksne nu. 564 00:46:34,086 --> 00:46:35,462 Helt voksne. 565 00:46:37,130 --> 00:46:38,173 Jeg kommer for sent. 566 00:46:38,298 --> 00:46:39,966 Er vi klar til at følge Jen i skole, skat? 567 00:46:40,008 --> 00:46:42,386 Jeg har et forældremøde indtil kl. 17, 568 00:46:42,469 --> 00:46:45,055 så pigerne bliver hos min mor indtil aftensmad. 569 00:46:45,138 --> 00:46:46,932 - Det er fint. - Okay. Jeg elsker dig. 570 00:46:47,015 --> 00:46:48,350 Hvor skal du hen? 571 00:46:51,812 --> 00:46:52,938 Rart at møde dig, Joe. 572 00:46:53,021 --> 00:46:54,439 Tak. 573 00:46:56,775 --> 00:46:58,151 Hun er smuk. 574 00:46:59,278 --> 00:47:00,279 Det er de alle sammen. 575 00:47:00,362 --> 00:47:01,446 Ja. 576 00:47:04,449 --> 00:47:06,534 Jeg kører navnene på listen. Hvor kan jeg få fat på dig? 577 00:47:06,577 --> 00:47:07,494 St. Agnes. 578 00:47:07,578 --> 00:47:10,289 Jeg har hørt om at bo der, hvor det sker, men det der er ekstremt. 579 00:47:10,664 --> 00:47:12,708 Skal vi mødes efter min vagt og sammenligne noter? 580 00:47:13,292 --> 00:47:15,711 Du bliver måske nødt til at spørge pastor-chef om det. 581 00:47:16,170 --> 00:47:17,546 Det er min sag. 582 00:47:40,152 --> 00:47:41,612 Du ser godt ud, Marsha. 583 00:47:42,404 --> 00:47:44,156 - Også dig, Joe. - Tak. 584 00:47:44,323 --> 00:47:46,824 Jeg var på vej på arbejde. Hvis jeg vidste, du ville komme forbi... 585 00:47:46,867 --> 00:47:47,950 Jeg skulle alligevel videre. 586 00:47:47,993 --> 00:47:49,620 - Lad mig tage min taske. - Okay. 587 00:47:56,084 --> 00:47:57,127 Huset ser godt ud. 588 00:47:58,420 --> 00:47:59,463 Godt, du beholdt det. 589 00:47:59,880 --> 00:48:00,881 Også græsplænen. 590 00:48:00,964 --> 00:48:02,841 Ja, Tom er en... 591 00:48:03,800 --> 00:48:05,010 Han er en troldmand i haven. 592 00:48:05,677 --> 00:48:06,970 Bedre end mig. 593 00:48:08,013 --> 00:48:10,390 Du har aldrig rigtig haft tid til den slags ting. 594 00:48:13,894 --> 00:48:15,395 Hvordan har pigerne det? 595 00:48:15,562 --> 00:48:17,105 - Godt. - Godt. 596 00:48:17,648 --> 00:48:19,107 Du burde ringe til dem. 597 00:48:19,525 --> 00:48:21,109 Ja. 598 00:48:23,237 --> 00:48:24,530 Det burde jeg. 599 00:48:30,160 --> 00:48:31,245 Er du okay? 600 00:48:33,705 --> 00:48:34,998 Du kender mig. 601 00:48:36,458 --> 00:48:37,584 Ja. 602 00:48:38,418 --> 00:48:39,795 Jeg kender dig. 603 00:48:43,465 --> 00:48:44,675 Nå, men... 604 00:48:45,509 --> 00:48:46,635 Jeg må... 605 00:48:46,802 --> 00:48:47,886 Okay. 606 00:48:49,054 --> 00:48:50,097 Farvel, Joe. 607 00:48:50,597 --> 00:48:51,765 Farvel, Marsha. 608 00:48:59,356 --> 00:49:03,151 Mary Roberts. Paige Callahan, Tamara Ewing. 609 00:49:04,611 --> 00:49:05,737 Jeg bad kun om Roberts. 610 00:49:05,904 --> 00:49:07,446 Ja, men alle ofrene var prostituerede, 611 00:49:07,489 --> 00:49:09,658 de blev alle fundet bedøvet og stukket ihjel 612 00:49:09,741 --> 00:49:10,950 på den samme nat på det samme sted. 613 00:49:10,993 --> 00:49:12,035 Du tager pis på mig. 614 00:49:12,119 --> 00:49:13,453 Ja, jeg er morsom. 615 00:49:19,543 --> 00:49:21,837 Jeg havde ikke troet, at du var så hip. 616 00:49:23,672 --> 00:49:25,549 De må have... 617 00:49:26,175 --> 00:49:27,801 De må have skiftet ejere. 618 00:49:28,719 --> 00:49:30,179 Vil du have noget at drikke? 619 00:49:31,388 --> 00:49:33,098 Bare rolig, jeg siger det ikke til nogen. 620 00:49:36,643 --> 00:49:38,312 Hvor er du fra? Oprindeligt. 621 00:49:38,562 --> 00:49:39,730 Dalen. 622 00:49:41,899 --> 00:49:43,108 Hvor er du fra? 623 00:49:43,192 --> 00:49:44,902 - Oprindeligt. - Mississippi-dalen. 624 00:49:45,402 --> 00:49:46,904 Alabama, Birmingham. 625 00:49:47,988 --> 00:49:49,406 Skål for at være et sted fra. 626 00:49:49,823 --> 00:49:51,366 - Skål. - Skål. 627 00:49:53,452 --> 00:49:54,703 Med ofrene fra i går aftes, 628 00:49:54,786 --> 00:49:57,497 har vi nu seks. En, Julie Brock, forlod aldrig sit hjem. 629 00:49:57,581 --> 00:49:59,457 Tre fra det nordlige amt, ligene blev smidt her. 630 00:49:59,499 --> 00:50:01,502 To herfra, ligene blev smidt i det nordlige amt. 631 00:50:01,585 --> 00:50:03,336 Hvem sagde, man ikke kunne transportere folk i bus? 632 00:50:03,378 --> 00:50:05,922 Alle blev stukket med kniv, kneblet, bundet. De var organiserede drab. 633 00:50:05,964 --> 00:50:07,799 Han spilder ikke tiden. 634 00:50:07,883 --> 00:50:09,885 - Så jeg spørger. Hvorfor? - Hvorfor hvad? 635 00:50:09,968 --> 00:50:11,970 Først, geografi. 636 00:50:12,054 --> 00:50:14,056 Jep. Fyren er en haj. Hvis han stopper, dør han. 637 00:50:14,139 --> 00:50:15,890 Han kan lide at køre. Han har sikkert en god bil. 638 00:50:15,933 --> 00:50:17,768 Måske to. Kører langt. 639 00:50:20,562 --> 00:50:22,898 Kan han ikke finde et offer i nabolaget, 640 00:50:22,981 --> 00:50:25,275 så tager han derhen, hvor mulighederne banker på. 641 00:50:25,359 --> 00:50:27,777 Næste 'hvorfor.' Hvorfor den ekstreme tortur og bidemærker? 642 00:50:27,819 --> 00:50:28,987 Det tænder ham. 643 00:50:29,238 --> 00:50:31,323 Ingen voldtægt, ingen sodomi, 644 00:50:31,406 --> 00:50:33,951 - ingen kønslig lemlæstelse. - Han dræber for seksuel nydelse. 645 00:50:35,077 --> 00:50:36,787 Var Stan Peters vores dreng? 646 00:50:38,038 --> 00:50:39,414 Det håber jeg ikke. 647 00:50:41,166 --> 00:50:42,918 Okay, tilbage til de levende. Vores dreng. 648 00:50:43,168 --> 00:50:44,753 Han har nosser. Det må jeg give ham. 649 00:50:45,462 --> 00:50:47,548 Han tager tilbage til Julies hus, 650 00:50:47,631 --> 00:50:50,926 et par dage efter, han har dræbt hende, flytter hendes lig, barberer hendes ben, 651 00:50:51,426 --> 00:50:53,887 placerer hende, henter øl, 652 00:50:54,972 --> 00:50:57,641 mælk, mad. Han holder en lille fest for sig selv. 653 00:50:57,724 --> 00:51:00,227 De fandt delvist fordøjet kød i hendes mave. 654 00:51:00,310 --> 00:51:02,312 Men hun var veganer. Striks vegetar. 655 00:51:02,396 --> 00:51:04,480 Hun ville aldrig røre det. Det samme med Ana. På ingen måde. 656 00:51:04,523 --> 00:51:06,316 Ikke engang med en kniv for struben? 657 00:51:06,400 --> 00:51:07,651 Ingen vil spise alene. 658 00:51:09,486 --> 00:51:10,654 Et sidste 'hvorfor.' 659 00:51:11,071 --> 00:51:12,655 Hvorfor prøver du at løse en fem år gammel sag, 660 00:51:12,698 --> 00:51:14,283 som alle andre har glemt? 661 00:51:37,890 --> 00:51:39,391 Farris og jeg var 662 00:51:42,102 --> 00:51:45,439 et par kilometer væk. Vi hørte et kald over radioen. 663 00:51:48,108 --> 00:51:50,861 Der var blevet rapporteret skrig. Sal var den første på stedet. 664 00:51:54,281 --> 00:51:55,532 Ingen lys. 665 00:51:55,866 --> 00:51:59,912 En fyr fra elforsyningen sagde, at problemet kun opstår hvert tiende år. 666 00:52:00,913 --> 00:52:03,832 Kan du se kvinden bag mig 667 00:52:03,916 --> 00:52:05,250 - over min venstre skulder? - Ja. 668 00:52:05,334 --> 00:52:07,294 Gladys Flucher. Gammel og ugift. 669 00:52:07,377 --> 00:52:09,838 Hun er kvarterets øjne og øre. 670 00:52:10,172 --> 00:52:13,091 En torn i øjet på politiet, men en gave til en detektiv. 671 00:52:13,425 --> 00:52:15,636 Hvad havde gode, gamle Gladys at sige? 672 00:52:16,094 --> 00:52:19,264 Hun sagde, hun var ude. Hun løj om det først, fordi hun var flov. 673 00:52:19,348 --> 00:52:21,266 Men hun indrømmede. 674 00:52:21,350 --> 00:52:22,893 Hvad var hun flov over? 675 00:52:23,977 --> 00:52:27,147 Hun var på sin første date i 15 år, og sov hos ham. 676 00:52:28,440 --> 00:52:31,485 Så den aften med hattrick, havde vi ingen lys 677 00:52:32,277 --> 00:52:33,946 Gladys blev dusket... 678 00:52:34,696 --> 00:52:38,534 Sandsynligheden, for at de to hændelser skulle ske samme aften som mordene, 679 00:52:38,700 --> 00:52:39,910 er meget lille. 680 00:52:41,161 --> 00:52:42,329 Tredje strike. 681 00:52:44,498 --> 00:52:45,457 Tørke. 682 00:52:45,541 --> 00:52:49,753 Intet vand, intet mudder, ingen fodaftryk. 683 00:52:51,547 --> 00:52:53,257 Jorden var hård som cement. 684 00:52:54,967 --> 00:52:56,802 Ofrene blev placeret på den sten. 685 00:52:56,885 --> 00:52:59,679 De blev bedøvet andetsteds, men blev bragt hertil, og stukket ihjel. 686 00:52:59,721 --> 00:53:02,641 De blev placeret over for hinanden 687 00:53:02,724 --> 00:53:06,687 med poser over hovederne, lagt ned, som om stenen var et bord, som et 688 00:53:08,522 --> 00:53:09,648 teselskab. 689 00:53:10,357 --> 00:53:11,733 Hvor gæsterne faldt søvn. 690 00:53:15,863 --> 00:53:18,699 Varm. Det er lige sket. 691 00:53:20,701 --> 00:53:21,952 Hvor var det tredje offer? 692 00:53:22,536 --> 00:53:23,787 Tæt på. 693 00:53:25,122 --> 00:53:28,542 Man arbejder med beviserne, men man kan stadig ende med ingenting. 694 00:53:28,625 --> 00:53:30,710 Det er det eneste, man kan gøre. Det sker for alle. 695 00:53:30,752 --> 00:53:34,339 Så trækker du den sorte bønne. 696 00:53:35,883 --> 00:53:39,636 Måske ligner ofret et barn, man drillede i skolen, 697 00:53:39,720 --> 00:53:42,181 eller de grønne øjne minder en om sin kone. 698 00:53:43,390 --> 00:53:45,809 Eller måske er det noget andet, men hvad det end er, 699 00:53:45,893 --> 00:53:48,061 så er de ens livslange ansvar, Jimmy. 700 00:53:48,145 --> 00:53:49,688 Man ejer dem. 701 00:53:53,650 --> 00:53:54,985 Man ejer dem. 702 00:54:03,869 --> 00:54:07,748 De er, hvor end de er, og man er deres engel, 703 00:54:07,831 --> 00:54:13,378 der ihærdigt forsøger at få noget godt ud af en skidt situation. 704 00:54:14,338 --> 00:54:17,090 Lad mig give dig et råd, Jimmy, hold dig fra engle-branchen. 705 00:54:17,257 --> 00:54:18,592 Hey. 706 00:54:19,092 --> 00:54:21,678 Hvad er det du søger med alt det her? 707 00:54:24,306 --> 00:54:25,682 At afslutte jobbet. 708 00:54:32,189 --> 00:54:33,398 Ligesom dig. 709 00:54:34,650 --> 00:54:36,318 Det er ikke den samme dreng. 710 00:54:36,401 --> 00:54:37,985 Fyre, der dræber prostituerede, er en anden art 711 00:54:38,028 --> 00:54:40,113 end dem der går efter solide borgere. 712 00:54:40,197 --> 00:54:41,572 Ingen kommer så hurtigt fra start. 713 00:54:41,615 --> 00:54:43,659 Denne dreng har øvet sig et andet sted før. 714 00:54:43,742 --> 00:54:45,118 Det kan ikke være den samme fyr. 715 00:54:45,202 --> 00:54:48,080 Han er en haj, husker du nok? Stopper han, dør han. 716 00:54:48,163 --> 00:54:49,581 Måske arbejder han på farten. 717 00:54:49,665 --> 00:54:50,791 Jeg bor her til højre. 718 00:54:54,545 --> 00:54:57,255 To ud af de fem medarbejdere i forretningen er i strafferegistret. 719 00:54:57,297 --> 00:55:00,592 En er 55, den anden er sidst i trediverne, og bor i Hollywood. 720 00:55:00,676 --> 00:55:02,176 Begge er straffet for simple overfald. 721 00:55:02,219 --> 00:55:04,054 For mig ligner det et blindt spor, 722 00:55:04,137 --> 00:55:05,764 men du har alle oplysningerne om det. 723 00:55:06,640 --> 00:55:09,768 Men jeg tror ikke, din fornemmelse holder stik. 724 00:55:09,852 --> 00:55:11,018 Hvorfor er du så interesseret? 725 00:55:11,061 --> 00:55:13,605 Hvis du vil rense din samvittighed, er det dit problem. 726 00:55:14,648 --> 00:55:17,943 Men du skal opklare min sag, for at opklare din, så jeg klager ikke. 727 00:55:18,026 --> 00:55:21,905 Men du skal ikke lade, som om du ikke har gjort noget. Vi er færdige. 728 00:55:23,240 --> 00:55:25,951 Hvad var Julies sidste nadver? 729 00:55:28,745 --> 00:55:31,164 Det var roastbeef. Hvorfor? 730 00:55:31,582 --> 00:55:33,667 Det er de små ting, der er vigtige, Jimmy. 731 00:55:35,460 --> 00:55:37,296 Det er de små ting, der får dig fanget. 732 00:56:22,883 --> 00:56:24,343 Kan jeg hjælpe dig? 733 00:56:30,891 --> 00:56:32,351 Jeg så 'til salg'-skiltet. 734 00:56:33,185 --> 00:56:35,103 Det var til en anden bil. 735 00:56:35,187 --> 00:56:37,773 Den har kørt mange kilometer. Er du sælger? 736 00:56:39,107 --> 00:56:40,234 Nej. 737 00:56:41,318 --> 00:56:42,569 Hvor stort er bagagerummet? 738 00:56:48,700 --> 00:56:49,910 Det er standard. 739 00:56:50,744 --> 00:56:51,787 Må jeg tage et kig? 740 00:56:53,163 --> 00:56:54,373 Jeg leder efter en ny. 741 00:56:56,834 --> 00:56:57,835 Den er ikke til salg. 742 00:56:57,918 --> 00:56:59,378 Jeg vil bare se på den. 743 00:57:01,380 --> 00:57:03,257 Du kan virkelig godt lide min bil. 744 00:57:04,132 --> 00:57:05,467 Det kan jeg. 745 00:57:06,385 --> 00:57:08,011 TIL SALG 746 00:57:40,169 --> 00:57:41,128 Hej, Sal. 747 00:57:41,211 --> 00:57:44,590 Kør et tjek på Albert Leonard Sparma i motorregistret. 748 00:57:44,673 --> 00:57:46,925 Se, om han har solgt nogen biler de sidste par måneder. 749 00:58:09,865 --> 00:58:10,782 JULIE BROCK 750 00:58:10,866 --> 00:58:12,743 C. FRAZIER 4/10/85 TAMARA 751 00:58:17,039 --> 00:58:18,081 Inkonklusiv. 752 00:58:18,415 --> 00:58:21,084 Men der er nogle ligheder med både Brock og Ewing. 753 00:58:22,252 --> 00:58:24,046 Delvist aftryk af en fortand på Ewings kind. 754 00:58:24,213 --> 00:58:25,255 Hvad med Brock? 755 00:58:25,631 --> 00:58:27,049 Delvist aftryk af en premolar. 756 00:58:28,759 --> 00:58:30,218 - Der er noget andet. - Hvad er det? 757 00:58:30,260 --> 00:58:31,803 Han er fra den østlige del af landet. 758 00:58:32,679 --> 00:58:34,014 Han folder sin pizza. 759 01:00:15,699 --> 01:00:17,492 - Jeg gennemsøger området herovre. - Okay. 760 01:00:45,437 --> 01:00:47,481 VIP - SHOWGIRLS HERREKLUB 761 01:00:53,487 --> 01:00:55,030 Du må have en god aften. 762 01:01:02,412 --> 01:01:06,041 Vi har roastbeef, vi har strippere... 763 01:01:06,333 --> 01:01:08,210 Skat, har du noget til os i aften? 764 01:01:08,377 --> 01:01:09,753 Vi har ludere. 765 01:01:12,297 --> 01:01:13,507 For pokker. 766 01:01:15,384 --> 01:01:17,261 I aner ikke, hvor heldige I er. 767 01:03:45,284 --> 01:03:46,326 Okay. 768 01:04:30,913 --> 01:04:32,915 Hvordan går det med bagagerummet? 769 01:04:54,853 --> 01:04:56,897 - Baxter. - Den anden pige, hende i grøften, 770 01:04:56,980 --> 01:04:58,357 hvor fandt du hende? 771 01:04:58,440 --> 01:05:00,400 Et par hundrede meter efter afkørsel 126. 772 01:05:00,484 --> 01:05:02,277 - Og du lækkede det ikke til pressen? - Nej. 773 01:05:02,819 --> 01:05:03,862 Er du sikker på det? 774 01:05:03,946 --> 01:05:06,739 Det blev kun sendt ud internt i politiet, men aldrig til pressen. Hvorfor? 775 01:05:06,782 --> 01:05:07,991 Hvor er den nærmeste kantpæl? 776 01:05:08,116 --> 01:05:09,201 Hæng på. 777 01:05:19,586 --> 01:05:20,629 467. 778 01:05:22,840 --> 01:05:24,258 4-6-7. 779 01:05:24,842 --> 01:05:26,510 KANTPÆL 467 780 01:05:33,767 --> 01:05:36,687 Deke bad mig om at lave et motortjek på en fyr. Sparma? 781 01:05:36,770 --> 01:05:39,272 Det lader til, at Topanga Tow har en bil registreret i hans navn. 782 01:05:39,314 --> 01:05:40,731 De fandt den efterladt for to uger siden. 783 01:05:40,774 --> 01:05:41,733 Er den meldt stjålet? 784 01:05:41,817 --> 01:05:42,860 Nej. 785 01:05:44,027 --> 01:05:45,529 Lad os slæbe øsen ind. 786 01:05:52,870 --> 01:05:54,413 - Vin. - For pokker. 787 01:05:55,038 --> 01:05:56,206 Sal, hvad har du? 788 01:05:56,290 --> 01:05:58,375 Intet. 35.406 kilometer. 789 01:05:58,792 --> 01:06:00,126 - Er der pillet ved tallene? - Ja. 790 01:06:00,169 --> 01:06:01,962 Okay. Fortsæt. Sig til, hvis I finder noget. 791 01:06:03,130 --> 01:06:04,173 Så kører vi. 792 01:06:04,423 --> 01:06:07,843 Jeg har aftrykkene. Ring til laboratoriet og sig, jeg er på vej. 793 01:06:07,926 --> 01:06:11,138 Få fat i Deke og en patruljebetjent og hent Sparma. 794 01:06:11,763 --> 01:06:13,932 Hvad med Tina Salvatore, det potentielle vidne? 795 01:06:14,016 --> 01:06:15,058 Giv hende et blad. 796 01:06:25,444 --> 01:06:27,111 Hvad er chancen for, at han lukker os ind? 797 01:06:27,154 --> 01:06:29,071 Bare hold ham beskæftiget. Hold samtalen i gang. 798 01:06:29,114 --> 01:06:31,575 Sig, han skal tage sig god tid, skifte tøj eller noget. 799 01:06:31,658 --> 01:06:32,910 Det er et inkonklusivt match. 800 01:06:33,035 --> 01:06:35,204 - Så konkluder det. - Elleve identifikatorer. 801 01:06:35,287 --> 01:06:38,415 Amtet kræver 18 for en identificering, LAPD kræver 12. 802 01:06:38,498 --> 01:06:40,959 Så vi mangler én for at leve op til de juridiske krav? 803 01:06:41,043 --> 01:06:43,295 - Det siger noget. - Der står, at du mangler syv. 804 01:06:43,378 --> 01:06:45,797 Kig mig i øjnene og sig, at det ikke er min dreng. 805 01:06:46,798 --> 01:06:47,716 Den anden fyr, 806 01:06:47,799 --> 01:06:49,176 lad os kalde ham hr. X. 807 01:06:49,927 --> 01:06:53,263 Han har otte identifikatorer. Kun tre færre end Sparma. 808 01:06:53,347 --> 01:06:54,473 Måske er han morderen. 809 01:06:54,556 --> 01:06:55,766 Hvem? 810 01:07:06,151 --> 01:07:07,194 Tak. 811 01:07:23,001 --> 01:07:24,253 Er vi klar til at køre? 812 01:07:26,547 --> 01:07:27,840 Som jeg sagde til politiet... 813 01:07:27,923 --> 01:07:30,425 Det var mørkt, han havde briller og en hat på. 814 01:07:30,509 --> 01:07:33,554 Kunne du identificere ham, hvis jeg viste dig nogle fotos af ham? 815 01:07:33,637 --> 01:07:34,763 Måske. 816 01:07:36,265 --> 01:07:37,432 Sikkert ikke. 817 01:07:37,975 --> 01:07:40,185 Intet. Det var, som om han ventede os. 818 01:07:42,229 --> 01:07:44,189 Giv hende noget at drikke. Hold øje med hende. 819 01:07:45,107 --> 01:07:46,650 Jeg skal på toilettet. 820 01:07:46,733 --> 01:07:48,360 Jep. Kom med. 821 01:07:49,444 --> 01:07:52,114 Det er lige herovre til højre. Jeg venter på dig. 822 01:07:52,197 --> 01:07:53,699 Har du et øjeblik, Jamie? 823 01:07:54,867 --> 01:07:56,826 Jeg kan godt finde tilbage til dit skrivebord selv. 824 01:07:56,869 --> 01:07:58,287 Okay. Vil du have noget at drikke? 825 01:07:59,162 --> 01:08:00,372 Bare noget sukkerfrit. 826 01:08:00,455 --> 01:08:01,790 Kom lige tilbage. 827 01:08:03,917 --> 01:08:05,085 - Hvad så? - Tak. 828 01:08:08,463 --> 01:08:10,215 Bilen var skinnende ren. 829 01:08:10,883 --> 01:08:12,009 Pokkers. 830 01:08:13,051 --> 01:08:14,511 Jeg tog det her fra dit skrivebord. 831 01:08:14,761 --> 01:08:16,387 Gør det noget, hvis jeg flytter bordet? 832 01:08:16,430 --> 01:08:17,681 Gør din ting. 833 01:08:18,223 --> 01:08:19,433 Tag fat i den anden ende. 834 01:08:35,157 --> 01:08:36,491 Vi er klar. 835 01:08:37,951 --> 01:08:39,119 Før ham ind. 836 01:08:39,578 --> 01:08:40,787 Okay, Jerry. 837 01:08:49,004 --> 01:08:51,965 Hvad har du gjort for at få det her job? 838 01:08:52,049 --> 01:08:53,467 Det er lidt en degradering, ikke? 839 01:09:04,269 --> 01:09:05,479 Vi får ikke brug for dem der. 840 01:09:05,604 --> 01:09:07,397 Hvor er den store detektiv? 841 01:09:07,481 --> 01:09:08,899 Kommer han også til middag? 842 01:09:10,442 --> 01:09:11,360 Mand... 843 01:09:11,443 --> 01:09:12,486 Goddag, Albert. 844 01:09:14,363 --> 01:09:15,906 Jeg er kriminalassistent Baxter. 845 01:09:15,989 --> 01:09:17,115 Jeg ved, hvem du er. 846 01:09:17,199 --> 01:09:18,450 Du er berømt. 847 01:09:18,534 --> 01:09:20,077 Du er på tv og i aviserne hele tiden. 848 01:09:20,160 --> 01:09:21,245 Mange tak. 849 01:09:21,328 --> 01:09:22,746 Jeg er en ret stor kriminalfan. 850 01:09:26,166 --> 01:09:29,545 Så ved du, at hvis du er uskyldig, så skal du tale med mig, rense dit navn. 851 01:09:35,884 --> 01:09:37,261 Er det alt? 852 01:09:39,388 --> 01:09:41,932 Har du ikke tænkt dig at blive voldelig over for mig? 853 01:09:43,559 --> 01:09:44,601 Okay. 854 01:09:45,018 --> 01:09:48,272 Jeg påberåber mig min femte tilføjelsesret mod selvinkriminering. 855 01:09:49,731 --> 01:09:50,983 Jeg laver bare sjov. 856 01:09:55,028 --> 01:09:57,322 I skulle se jeres ansigtsudtryk. 857 01:09:57,406 --> 01:09:59,283 Kom nu, det er morsomt. 858 01:09:59,366 --> 01:10:01,367 Men jeg vil gerne have min rettighedsfrakendelse. 859 01:10:01,410 --> 01:10:03,704 Jeg ved, jeg ikke er officielt varetægtsfængslet, men 860 01:10:04,746 --> 01:10:06,790 jeg må hellere være på den sikre side. 861 01:10:09,710 --> 01:10:10,961 Så for satan. 862 01:10:13,672 --> 01:10:15,174 Det her er fedt. 863 01:10:19,386 --> 01:10:20,429 Må jeg beholde det? 864 01:10:20,762 --> 01:10:21,805 Nej, beklager. 865 01:10:21,972 --> 01:10:23,015 Det er ikke sjovt. 866 01:10:24,308 --> 01:10:28,103 Vil du høre noget? Ernesto Miranda 867 01:10:29,730 --> 01:10:31,565 var faktisk skyldig. 868 01:10:32,316 --> 01:10:34,276 Hvorfor efterlod du din bil, Albert? 869 01:10:35,736 --> 01:10:39,406 Den havde et stort bagagerum til at slæbe ting rundt i. 870 01:10:39,489 --> 01:10:40,407 Hør, Jimmy. 871 01:10:40,490 --> 01:10:41,491 - Kriminalbetjent. - Lige meget. 872 01:10:41,575 --> 01:10:44,995 Som jeg sagde, bilen blev stjålet. Tak, fordi du fandt den. 873 01:10:45,078 --> 01:10:46,205 Jeg kører den hjem. 874 01:10:46,288 --> 01:10:47,748 Vi beholder den i et par dage. 875 01:10:47,831 --> 01:10:50,374 - Det er ikke pænt af jer. - Hvorfor anmeldte du ikke tyveriet? 876 01:10:50,417 --> 01:10:53,128 Det er den sjove del. 877 01:10:53,962 --> 01:10:55,088 Det gjorde jeg. 878 01:10:56,882 --> 01:10:58,592 Der er en, der skal læse på lektien. 879 01:11:10,270 --> 01:11:12,189 Hun var en sød lille sag, ikke? 880 01:11:12,898 --> 01:11:15,108 - Hvem siger, hun er død? - Jeg kender rutinen, Jimmy. 881 01:11:15,400 --> 01:11:16,443 Men sandheden er, 882 01:11:16,777 --> 01:11:17,945 jeg er ikke jeres mand. 883 01:11:20,531 --> 01:11:22,157 Desuden, hvis I havde noget som helst, 884 01:11:22,407 --> 01:11:24,284 noget som helst overhovedet, 885 01:11:24,660 --> 01:11:25,911 så ville I have anholdt mig. 886 01:11:26,453 --> 01:11:27,496 Ikke sandt? 887 01:11:27,955 --> 01:11:29,122 Vil du gerne anholdes? 888 01:11:29,206 --> 01:11:32,084 Jeg ville da gerne kaste et blik, på alle de beviser, I siger, I har. 889 01:11:36,004 --> 01:11:37,381 Er det til mig? 890 01:11:37,464 --> 01:11:39,591 Føler du også, at han nyder det her? 891 01:11:42,970 --> 01:11:44,096 Åh, ja. 892 01:11:44,513 --> 01:11:46,390 Ananas og jalapenos, tak. 893 01:11:51,270 --> 01:11:52,312 Må jeg komme ind? 894 01:11:58,485 --> 01:12:00,320 Elleve mere, så kan du lave en kalender. 895 01:12:03,031 --> 01:12:04,157 Hej, fremmede. 896 01:12:05,242 --> 01:12:07,369 Er du træt af at dugge ruden til? 897 01:12:08,954 --> 01:12:09,788 En gave? 898 01:12:09,955 --> 01:12:11,331 Åh, ja. 899 01:12:16,044 --> 01:12:21,049 Det er nu, jeg begynder at tænke, det er en fælde. 900 01:12:21,675 --> 01:12:22,801 Åbn den, find ud af det. 901 01:12:28,056 --> 01:12:29,308 Det er ikke et par vanter. 902 01:12:39,943 --> 01:12:41,361 Kom nu. Tag et kig. 903 01:12:42,404 --> 01:12:43,655 Du vil jo gerne. 904 01:12:43,739 --> 01:12:45,449 Åbn den, din særling. 905 01:13:04,009 --> 01:13:05,469 Milde makrel. 906 01:13:06,470 --> 01:13:10,307 Ælle, bælle mig fortælle, 907 01:13:10,474 --> 01:13:12,893 erle, perle, pif, paf, død. 908 01:13:21,527 --> 01:13:23,362 Kontrasterne er ikke gode. 909 01:13:25,531 --> 01:13:26,698 Det er ikke et Weegee. 910 01:13:30,160 --> 01:13:31,203 Du godeste. 911 01:14:02,943 --> 01:14:04,278 Lad mig stille dig et spørgsmål. 912 01:14:06,697 --> 01:14:07,739 Hvorfor? 913 01:14:10,951 --> 01:14:12,077 Hvorfor? 914 01:14:23,547 --> 01:14:25,299 Kom nu, du er en klog mand. 915 01:14:25,382 --> 01:14:27,176 Du kender alle afkørsler på motorvejen. 916 01:14:30,470 --> 01:14:31,513 Lad mig hjælpe dig. 917 01:14:37,186 --> 01:14:38,395 Jeg mener det. 918 01:14:39,521 --> 01:14:40,647 Hvorfor? 919 01:14:49,781 --> 01:14:50,824 Hvorfor ikke? 920 01:14:52,409 --> 01:14:55,537 Røvhul. Det giver dig jo stiv pik. 921 01:14:55,621 --> 01:14:56,663 - Lort. - Dit lede... 922 01:14:56,747 --> 01:14:58,207 - Deke! - Det er derfor. 923 01:14:58,916 --> 01:15:00,501 - Det er derfor. - Tilbage! 924 01:15:00,584 --> 01:15:03,003 - Hvorfor? Hvorfor? - Deke! 925 01:15:03,086 --> 01:15:04,295 - Det er det, jeg vil vide. - Tilbage. 926 01:15:04,338 --> 01:15:05,547 Hey. 927 01:15:05,631 --> 01:15:07,257 Det er okay, Sal. 928 01:15:07,341 --> 01:15:09,092 Vi ved det, du ved det, 929 01:15:09,176 --> 01:15:12,012 vi har dig ved nosserne, små, som de er. 930 01:15:12,346 --> 01:15:13,514 Dit røvhul. 931 01:15:14,806 --> 01:15:16,058 Du mistede kontrollen. 932 01:15:26,360 --> 01:15:27,694 CALIFORNIEN STATSPOLITIET 933 01:15:28,362 --> 01:15:29,571 Rizoli. 934 01:15:30,864 --> 01:15:32,991 - Jimmy, det er din kone. - Hun kan lægge en besked. 935 01:15:49,091 --> 01:15:50,259 Hvad tænker du? 936 01:15:50,509 --> 01:15:52,594 Måske hvis jeg kunne se ham bedre. 937 01:15:53,512 --> 01:15:55,138 Hvad mener du med at se ham bedre? 938 01:15:57,182 --> 01:15:58,767 På fyren her. 939 01:16:00,853 --> 01:16:04,022 Du har ham på stationen, ikke? 940 01:16:12,197 --> 01:16:13,240 Tak, Tina. 941 01:16:19,621 --> 01:16:22,374 Jeg er ked af det. Hvad med et lineup? 942 01:16:22,749 --> 01:16:24,084 Vi har ingen sag. 943 01:16:24,251 --> 01:16:28,297 Hun kan ikke identificere ham nu. Hun så ham jo i håndjern. 944 01:16:28,797 --> 01:16:30,172 Jeg sagde det jo. Jeg advarede dig. 945 01:16:30,215 --> 01:16:31,133 Jeg tager skylden. 946 01:16:31,216 --> 01:16:32,592 - Jeg leder efterforskningen. - For nu. 947 01:16:32,634 --> 01:16:33,886 Hvad fanden skal det betyde? 948 01:16:33,969 --> 01:16:38,140 At jeg har seks lig, ingen vidner, ingen beviser, ingen morder. 949 01:16:38,223 --> 01:16:40,601 To mænd er blevet afhørt, og hvorfor er de mistænkte? 950 01:16:40,684 --> 01:16:42,936 Den første, som senere skød sig selv, 951 01:16:43,020 --> 01:16:44,021 fordi han var en klam blotter. 952 01:16:44,104 --> 01:16:46,023 Den anden, fordi han skjulte sin stivert. 953 01:16:46,106 --> 01:16:49,151 - Hvad skal anklageren gøre? - Han visualiserede forbrydelsen. 954 01:16:49,276 --> 01:16:50,277 Hans forbrydelse. 955 01:16:50,360 --> 01:16:52,237 Sheriffen ringer efter FBI. 956 01:16:52,321 --> 01:16:55,824 De sender en fyr på mandag. Vi trækker os, og går i en ny retning. 957 01:16:57,367 --> 01:16:59,203 - Ny retning? - De overtager styringen. 958 01:17:02,206 --> 01:17:03,707 En ting til. 959 01:17:04,583 --> 01:17:08,128 Vidste du, at Sparma tilstod et mord for otte år siden? 960 01:17:09,129 --> 01:17:10,214 Fyren går ind, 961 01:17:11,757 --> 01:17:14,051 og vi brugte ti timer på at gennemgå tilståelsen. 962 01:17:14,134 --> 01:17:17,221 Han underskriver en tilståelse. Næste morgen, måtte vi lade ham gå. 963 01:17:18,347 --> 01:17:19,848 - Hvorfor? - Han løj. 964 01:17:19,932 --> 01:17:23,268 Han kendte alle detaljerne, men var ikke i nærheden af drabsstedet. 965 01:17:27,814 --> 01:17:29,483 Vi har stadig to dage, ikke? 966 01:17:31,360 --> 01:17:33,153 Hvad er der med dig og Deke? 967 01:17:33,320 --> 01:17:35,906 Vil du være den, der finder ham efter hans næste hjerteanfald? 968 01:17:36,240 --> 01:17:38,116 Det er hans skæbne, gør det ikke til din egen. 969 01:17:49,253 --> 01:17:50,379 Deacon. 970 01:18:24,997 --> 01:18:26,123 Bøh. 971 01:18:36,008 --> 01:18:37,509 Hvad er alt det her? 972 01:18:41,555 --> 01:18:45,642 Fortiden bliver fremtiden, som bliver fortiden, 973 01:18:46,560 --> 01:18:49,104 som bliver fremtiden, som bliver fortiden, som... 974 01:18:49,271 --> 01:18:51,398 - Se på mig. - Bliver fremtiden. 975 01:18:51,481 --> 01:18:52,733 Det her er sygt. 976 01:18:52,816 --> 01:18:55,027 - Du har brug for hjælp. - Du skal ikke bebrejde mig. 977 01:18:55,110 --> 01:18:56,987 Jeg kender alle symptomerne. 978 01:18:59,448 --> 01:19:02,117 Tillykke. Vi har en mistænkt. 979 01:19:02,201 --> 01:19:03,452 Nå, så det har vi? 980 01:19:03,535 --> 01:19:04,536 Ja. 981 01:19:04,620 --> 01:19:06,704 Vidste du, at Sparma tilstod et mord for otte år siden? 982 01:19:06,747 --> 01:19:07,581 Og hvad så? 983 01:19:07,748 --> 01:19:10,918 Han trak Rogers rundt i manegen gennem hele hans vagt. 984 01:19:11,001 --> 01:19:12,920 Han er en kriminalfan, det sagde han selv. 985 01:19:13,003 --> 01:19:14,545 Folk, der går ind og tilstår, er ikke mordere. 986 01:19:14,588 --> 01:19:15,881 Vi har ikke en skid! 987 01:19:15,964 --> 01:19:18,175 Du har samme mavefornemmelse, som jeg har. 988 01:19:18,258 --> 01:19:20,511 Vi har noget, vi ved bare ikke hvad. 989 01:19:20,594 --> 01:19:24,598 Hvis jeg kan få bare fem minutter i Sparmas lejlighed, så ved jeg... 990 01:19:24,681 --> 01:19:27,183 - Vi har ikke nok til en kendelse. - Ligesom jeg står foran dig. 991 01:19:27,226 --> 01:19:28,143 Jeg ved det. 992 01:19:28,227 --> 01:19:29,144 Ved hvad? 993 01:19:29,228 --> 01:19:32,940 Jeg ved, svaret er i Sparmas lejlighed. Jeg ved det. 994 01:19:36,652 --> 01:19:38,111 Lad mig spørge dig om noget, Jimmy. 995 01:19:42,115 --> 01:19:43,283 Hvad vil du? 996 01:19:43,367 --> 01:19:44,576 Jeg vil knalde svinet. 997 01:19:44,660 --> 01:19:45,827 For hvem? 998 01:19:45,911 --> 01:19:47,955 For alle de piger, han dræbte. 999 01:19:50,332 --> 01:19:52,584 Og for Ronda Rathbun, hvor hun end er. 1000 01:19:53,252 --> 01:19:55,003 Jeg vil også knalde svinet. 1001 01:19:55,879 --> 01:19:57,339 Forskellen er 1002 01:19:59,466 --> 01:20:00,884 jeg gør det for mig. 1003 01:20:04,263 --> 01:20:05,639 Bare fem minutter, Jimmy. 1004 01:20:07,182 --> 01:20:08,392 Vær nu sød. 1005 01:20:09,184 --> 01:20:11,103 Jeg er ked af det, der skete i dag, 1006 01:20:11,186 --> 01:20:13,146 og jeg vil personligt gerne gøre det godt igen. 1007 01:20:13,981 --> 01:20:17,484 Mød mig på Pikes, tæt på dit hjem, på boulevarden. 1008 01:20:18,610 --> 01:20:20,445 Er det stedet med de gode kartofler? 1009 01:20:36,420 --> 01:20:37,546 Vi får se. 1010 01:20:58,233 --> 01:21:00,402 Hvis han kommer tilbage, slår jeg to gange på hornet. 1011 01:22:08,053 --> 01:22:09,763 7-0, svar. 1012 01:22:09,930 --> 01:22:11,306 Kode syv, Femte og Main. 1013 01:22:31,577 --> 01:22:33,871 HELTER SKELTER STRISSEREN OG DRÆBEREN 1014 01:23:08,739 --> 01:23:10,199 Har du en telefon? 1015 01:23:10,282 --> 01:23:11,366 Ja. 1016 01:23:11,450 --> 01:23:12,701 Det er lokalt. 1017 01:23:15,579 --> 01:23:17,623 Og en Shirley Temple til at tage med. 1018 01:23:56,787 --> 01:23:58,288 MOTORVEJS-MORDEREN 1019 01:24:30,070 --> 01:24:31,572 MÅLET ER SEXARBEJDERE PÅ SUNSET 1020 01:24:36,702 --> 01:24:38,203 TREDOBBELT MORD UNDER BRO 1021 01:24:48,297 --> 01:24:49,548 Betjent såret. 1022 01:24:49,631 --> 01:24:51,425 Gentager, betjent såret. 1023 01:24:51,842 --> 01:24:54,261 10929 San Marina Street. 1024 01:24:55,304 --> 01:24:56,805 Gentager, betjent såret. 1025 01:25:27,169 --> 01:25:28,545 Det er politiet, luk op! 1026 01:25:29,922 --> 01:25:31,089 Jeg går til højre. 1027 01:25:32,216 --> 01:25:33,258 Hey! 1028 01:25:33,926 --> 01:25:35,676 Jeg er fra L.A.'s amtspoliti. Hvad foregår der? 1029 01:25:35,719 --> 01:25:37,261 En såret betjent. Der er to fyre derinde nu. 1030 01:25:37,304 --> 01:25:38,763 Med alt respekt, kriminalassistent, 1031 01:25:38,805 --> 01:25:40,891 så er dit område 20 gader længere nede. Flyt dig. 1032 01:25:56,490 --> 01:25:59,201 - Det er sheriffens kontor. - Baxter. 362071. 1033 01:25:59,368 --> 01:26:00,661 Hvordan kan jeg hjælpe dig? 1034 01:26:02,538 --> 01:26:03,914 Kriminalassistent Baxter. 1035 01:26:05,290 --> 01:26:06,291 Kriminalassistent... 1036 01:26:06,375 --> 01:26:07,793 - Badeværelset er frit. - Fri bane. 1037 01:26:59,511 --> 01:27:01,345 Sparma ringede ind og meddelte en 'såret betjent.' 1038 01:27:01,388 --> 01:27:02,723 Det snu røvhul. 1039 01:27:02,890 --> 01:27:04,390 Var han snu nok til at holde sit sted rent? 1040 01:27:04,433 --> 01:27:07,686 Han har en kasse fyldt med nips og souvenirs. 1041 01:27:07,811 --> 01:27:09,312 Så du tilfældigvis et rødt hårspænde? 1042 01:27:09,354 --> 01:27:10,272 - Rødt hårspænde? - Ja. 1043 01:27:10,355 --> 01:27:12,106 Ronda Rathbun havde et i håret, da hun forsvandt. 1044 01:27:12,149 --> 01:27:14,359 Giv mig fem minutter mere, så kan jeg finde ud af det. 1045 01:27:31,627 --> 01:27:33,212 Okay, først den dårlige nyhed. 1046 01:27:33,670 --> 01:27:37,466 Sparma meldte sin vogn stjålet. Rogers glemte at rapportere det. 1047 01:27:38,425 --> 01:27:39,676 Den gode... 1048 01:27:40,469 --> 01:27:43,388 Sparma forlod byen mindre end seks uger efter dine mord. 1049 01:27:43,472 --> 01:27:44,556 Hvor tog han hen? 1050 01:27:44,640 --> 01:27:45,891 Detroit. 1051 01:27:47,309 --> 01:27:48,894 Er der nogen uløste mordsager der? 1052 01:27:49,061 --> 01:27:50,312 I Detroit? 1053 01:27:53,190 --> 01:27:54,274 Nå ja. 1054 01:27:54,733 --> 01:27:56,652 Han ved, vi er her og holder øje med ham. 1055 01:27:56,818 --> 01:27:57,861 Godt. 1056 01:27:58,570 --> 01:28:00,030 Jeg vil have, han skal vide det. 1057 01:28:06,870 --> 01:28:08,288 Tænker du nogensinde på, 1058 01:28:09,706 --> 01:28:12,251 om det måske er spild af tid, 1059 01:28:13,377 --> 01:28:15,420 at man bare sidder, venter, 1060 01:28:16,672 --> 01:28:20,634 glor, tilbringer sit liv i en anden mands skygge. 1061 01:28:23,053 --> 01:28:26,598 For det første, alle de steder han er, markerer jeg til ransagningskendelser. 1062 01:28:27,307 --> 01:28:30,102 For det andet, hvis han prøver igen, så fanger jeg ham i akten. 1063 01:28:31,103 --> 01:28:33,564 For det tredje, når jeg er sammen med ham, 1064 01:28:34,314 --> 01:28:35,566 er der ingen, der dør. 1065 01:28:36,733 --> 01:28:37,943 Ingen dør på min vagt. 1066 01:28:38,026 --> 01:28:39,069 Hvor lang er din vagt? 1067 01:28:42,155 --> 01:28:44,241 Så lang, som det kræves. 1068 01:28:55,919 --> 01:28:57,045 Hvad laver han? 1069 01:28:59,339 --> 01:29:02,718 Hvordan kan du lytte til de sentimentale kærlighedssange hele dagen? 1070 01:29:02,801 --> 01:29:05,637 De minder mig om at være 16 år på bagsædet af min bil 1071 01:29:05,721 --> 01:29:08,098 med Marsha McConnell. 1072 01:29:09,933 --> 01:29:12,102 Fyren har en bil. Hvorfor tager han bussen? 1073 01:29:12,311 --> 01:29:13,812 L.A. MIDTBY 1074 01:29:41,131 --> 01:29:42,758 Det er fandeme komisk. 1075 01:29:42,841 --> 01:29:45,385 Vi løber tør for tid, og fyren tager offentlig transport. 1076 01:29:45,469 --> 01:29:46,553 Har du undersøgt stedet? 1077 01:29:46,637 --> 01:29:48,180 Ja. Ingen forbindelse. 1078 01:31:02,337 --> 01:31:03,463 Fuck! 1079 01:31:03,547 --> 01:31:06,049 Er du okay? 1080 01:31:06,133 --> 01:31:07,217 Jeg har det fint. 1081 01:31:08,427 --> 01:31:09,469 Okay. 1082 01:31:12,890 --> 01:31:15,434 Vi arbejder på sagen. Det er alt, vi kan gøre. 1083 01:31:15,517 --> 01:31:17,019 Det er som at fiske. 1084 01:31:17,102 --> 01:31:20,772 Der kan gå dage, uden man får bid. Og så pludselig har man en på krogen. 1085 01:31:20,856 --> 01:31:22,441 Jeg er ved at dø her, Deke. 1086 01:31:22,524 --> 01:31:23,817 Hvorfor går du ikke hjem, 1087 01:31:23,901 --> 01:31:25,194 så lægger jeg ham i seng? 1088 01:31:25,277 --> 01:31:26,820 - Fuck dig. - Sådan ja. 1089 01:31:27,529 --> 01:31:28,989 Det var også det, jeg regnede med. 1090 01:31:44,213 --> 01:31:46,798 SUPERMARKED 1091 01:31:47,883 --> 01:31:49,635 Har de batterier til ure derinde? 1092 01:31:52,304 --> 01:31:55,265 Jeg går derned. Vil du have noget? 1093 01:31:55,349 --> 01:31:56,391 Sort kaffe. 1094 01:31:56,642 --> 01:31:57,684 Okay. 1095 01:33:11,341 --> 01:33:12,801 - Hallo? - Bøh. 1096 01:33:14,678 --> 01:33:16,180 Hænderne op! 1097 01:33:17,389 --> 01:33:18,807 - Nu! - Okay. 1098 01:33:18,891 --> 01:33:20,350 Gør det nu! Op mod porten. 1099 01:33:20,475 --> 01:33:21,560 8-6-75-3-0-9 1100 01:33:21,643 --> 01:33:23,187 Kom så! 1101 01:33:23,353 --> 01:33:25,063 - Kom så! - Okay. 1102 01:33:26,315 --> 01:33:27,399 Sådan her? Det... 1103 01:33:27,482 --> 01:33:29,401 - Fremad! - Okay. Fint. 1104 01:33:29,484 --> 01:33:31,111 Hænderne på hovedet! 1105 01:33:33,822 --> 01:33:35,282 Flet dine fingre. 1106 01:33:35,741 --> 01:33:36,742 Undskyld mig? 1107 01:33:36,825 --> 01:33:38,619 Flet dine fingre. 1108 01:33:40,495 --> 01:33:41,872 Det lyder kompliceret. 1109 01:33:43,165 --> 01:33:44,750 Peg dine fingre opad. 1110 01:33:45,292 --> 01:33:46,543 Nu! 1111 01:33:47,294 --> 01:33:49,546 - Spred dine ben. - Jeg troede aldrig, du ville spørge. 1112 01:33:56,637 --> 01:33:57,804 Hvor er hun? 1113 01:33:59,139 --> 01:34:02,476 Originalen. Hvordan har du fået fat i den, smarte fyr? 1114 01:34:08,565 --> 01:34:09,775 Hvor er hun? 1115 01:34:15,364 --> 01:34:16,573 Du vil ikke vide det. 1116 01:34:18,325 --> 01:34:19,368 Ikke rigtig. 1117 01:34:20,327 --> 01:34:21,912 Okay. 1118 01:34:24,414 --> 01:34:25,791 Du vinder. 1119 01:34:28,710 --> 01:34:30,003 Jeg fører dig til hende. 1120 01:34:30,170 --> 01:34:31,630 Kunne du tænke dig det? 1121 01:34:32,464 --> 01:34:33,632 Jøsses. 1122 01:34:37,427 --> 01:34:38,804 Kommer du? 1123 01:34:40,472 --> 01:34:43,642 Du har problemer med raseri, Jimmy. Ved du det? 1124 01:34:45,394 --> 01:34:46,854 Du brækkede næsten mit ribben. 1125 01:34:52,651 --> 01:34:55,153 Fyrre, halvtreds, 1126 01:34:55,320 --> 01:34:57,531 tres, halvfjerds... 1127 01:35:20,470 --> 01:35:21,805 Kom nu. 1128 01:35:22,681 --> 01:35:23,932 Jeg bider ikke. 1129 01:35:24,641 --> 01:35:27,352 Hop ind. Vi har en køretur foran os. 1130 01:35:27,644 --> 01:35:29,479 Og jeg skal arbejde i morgen. 1131 01:35:30,564 --> 01:35:33,192 Du har allerede raget på mig. Du er bevæbnet, det er jeg ikke. 1132 01:35:34,026 --> 01:35:35,986 Hvad er du så bange for, lille dreng? 1133 01:35:46,121 --> 01:35:49,541 PS, din numseven er ikke inviteret. 1134 01:36:05,849 --> 01:36:06,683 Spænd sikkerhedsselen. 1135 01:36:06,850 --> 01:36:08,227 Sikkerhed først. 1136 01:36:53,856 --> 01:36:55,315 MOTORVEJS-INDKØRSEL NORD US 101 1137 01:37:03,115 --> 01:37:05,284 Du er ikke særligt godt selskab. 1138 01:37:21,133 --> 01:37:22,467 170 NORD SACRAMENTO 1139 01:37:22,926 --> 01:37:24,553 Hvor er vi på vej hen? 1140 01:37:25,512 --> 01:37:27,681 Ronda Rathbun? 1141 01:37:46,700 --> 01:37:48,702 Du og jeg er meget ens. 1142 01:37:51,955 --> 01:37:53,582 I et andet liv, 1143 01:37:54,291 --> 01:37:55,709 kunne vi have været venner. 1144 01:37:55,876 --> 01:37:57,336 Er det ikke skørt? 1145 01:38:34,164 --> 01:38:36,583 Jimmy. 1146 01:38:46,718 --> 01:38:47,761 5 NORD SACRAMENTO 1147 01:39:24,756 --> 01:39:25,883 Gider du? 1148 01:40:53,637 --> 01:40:55,721 Jeg kendte en fyr, som havde tilladelse til at jage her. 1149 01:40:55,764 --> 01:40:56,931 Og vi har månen med os i aften. 1150 01:40:56,974 --> 01:40:59,142 Drop det pis. Hvor er hun? 1151 01:40:59,226 --> 01:41:00,269 Ren forretning. 1152 01:41:01,770 --> 01:41:03,355 Du skal begynde at gå den vej. 1153 01:41:05,691 --> 01:41:07,484 Jeg er en mand, der holder sit ord, Jimmy. 1154 01:41:13,031 --> 01:41:14,116 Køligt. 1155 01:41:16,368 --> 01:41:17,411 Koldere. 1156 01:41:17,578 --> 01:41:19,496 Nej. Koldt. 1157 01:41:19,663 --> 01:41:21,957 Du er virkelig dårlig til det her. 1158 01:41:22,624 --> 01:41:24,084 Lad mig give dig et hint. 1159 01:41:25,335 --> 01:41:27,171 Den vej. 1160 01:41:28,005 --> 01:41:29,047 Okay. 1161 01:41:30,257 --> 01:41:31,341 Varmt. 1162 01:41:31,508 --> 01:41:32,801 Varmere. 1163 01:41:33,302 --> 01:41:35,095 Varmt. Varmere. 1164 01:41:35,179 --> 01:41:36,221 Varmest. 1165 01:41:38,932 --> 01:41:39,975 Bingo. 1166 01:41:42,603 --> 01:41:44,646 Se ned i jorden og sig... 1167 01:41:47,566 --> 01:41:48,692 'Hej, Ronda.' 1168 01:42:00,829 --> 01:42:02,331 Du får brug for den her. 1169 01:42:07,211 --> 01:42:08,253 Du graver. 1170 01:42:08,378 --> 01:42:10,130 Djævlen er i detaljerne. 1171 01:42:10,339 --> 01:42:12,549 Vidner, fysiske beviser. 1172 01:42:12,633 --> 01:42:15,093 Du bliver nødt til at skille dig af med min krop og min bil. 1173 01:42:15,552 --> 01:42:16,720 Der er meget at overveje. 1174 01:42:20,265 --> 01:42:21,308 Desuden... 1175 01:42:24,645 --> 01:42:26,188 Det er en fredsgave. 1176 01:42:35,822 --> 01:42:36,865 Okay. 1177 01:43:09,606 --> 01:43:10,983 Du slår mig ihjel. 1178 01:43:15,445 --> 01:43:16,697 Bæ. 1179 01:43:18,448 --> 01:43:19,783 Jeg tror, jeg har lavet en fejl. 1180 01:43:20,284 --> 01:43:23,787 Nu hvor jeg tænker over det, så ser det ikke bekendt ud. 1181 01:43:24,621 --> 01:43:26,123 Men herovre... 1182 01:43:28,750 --> 01:43:30,586 Det ser meget lovende ud. 1183 01:43:34,548 --> 01:43:35,799 Ja, det er her. 1184 01:43:35,966 --> 01:43:37,050 Hvad sagde du? 1185 01:43:38,927 --> 01:43:40,137 'Bæ.' 1186 01:43:41,805 --> 01:43:44,266 Og så 'den her ser lovende ud.' 1187 01:43:48,812 --> 01:43:51,273 Jeg har jo ikke et skattekort. 1188 01:44:02,242 --> 01:44:04,620 Jeg graver, du snakker. 1189 01:44:30,938 --> 01:44:32,773 X markerer stedet. 1190 01:44:35,859 --> 01:44:37,236 Tredje gang er lykkens gang. 1191 01:44:41,698 --> 01:44:43,575 Det er ligesom gangen med morgenmadsprodukter. 1192 01:44:51,667 --> 01:44:53,335 Vil du have sandheden? 1193 01:44:58,340 --> 01:45:00,968 Jeg har aldrig dræbt nogen i hele mit liv. 1194 01:45:04,346 --> 01:45:06,806 Hvis du tror mig, kan vi sætte os ind i bilen og køre lige hjem. 1195 01:45:06,849 --> 01:45:08,809 Vi kan stoppe og spise tacos. 1196 01:45:10,310 --> 01:45:11,645 Hvis ikke... 1197 01:45:45,345 --> 01:45:46,597 Sådan ja. 1198 01:45:48,807 --> 01:45:50,350 Der er ikke lang vej endnu. 1199 01:46:03,322 --> 01:46:06,366 Nu har du gravet fem, seks huller uden en ende i sigte. 1200 01:46:13,790 --> 01:46:15,542 Jeg glemte at fortælle dig det. 1201 01:46:16,460 --> 01:46:18,045 Jeg har set et billede af din familie. 1202 01:46:21,048 --> 01:46:23,342 Du burde have holdt dig fra offentlighedens lys. 1203 01:46:25,511 --> 01:46:27,804 Du og dit ego. 1204 01:46:30,724 --> 01:46:32,768 Hvad er du for en far? 1205 01:46:34,937 --> 01:46:36,939 Hvordan kan du beskytte dine to smukke døtre, 1206 01:46:37,105 --> 01:46:39,608 når du ikke engang kan hjælpe én 1207 01:46:40,484 --> 01:46:43,153 af de stakkels piger eller deres familier? 1208 01:46:46,657 --> 01:46:48,200 Du er ubetydelig. 1209 01:46:49,701 --> 01:46:50,953 Du betyder ikke noget. 1210 01:46:53,247 --> 01:46:56,083 Og det her vil fortsætte og fortsætte. 1211 01:46:58,377 --> 01:46:59,920 Og der er intet, du kan gøre ved det. 1212 01:47:18,564 --> 01:47:20,774 Rejs dig op. 1213 01:47:22,943 --> 01:47:24,069 Rejs dig op, mand. 1214 01:47:27,990 --> 01:47:29,116 Rejs dig op! 1215 01:48:26,089 --> 01:48:28,091 - Deke, hvad er det? - Stille. 1216 01:48:37,476 --> 01:48:38,519 Pis. 1217 01:48:39,937 --> 01:48:42,022 Fortiden bliver fremtiden, som bliver fortiden 1218 01:48:42,189 --> 01:48:43,649 som bliver fremtiden 1219 01:48:43,815 --> 01:48:46,109 som bliver fortiden, som bliver fremtiden 1220 01:48:46,276 --> 01:48:47,653 som bliver fremtiden. 1221 01:49:12,135 --> 01:49:13,220 Det var ham. 1222 01:49:15,722 --> 01:49:17,891 Vi fik ham. Han var vores dreng. 1223 01:49:20,727 --> 01:49:23,105 Det var ham. Han sagde det praktisk talt til mig. 1224 01:49:23,272 --> 01:49:24,690 Du kan ikke gøre noget ved det nu. 1225 01:49:25,941 --> 01:49:27,150 Vi må ringe til nogen. 1226 01:49:31,154 --> 01:49:32,239 Hvad skal jeg sige? 1227 01:49:34,825 --> 01:49:35,993 Hvad skal jeg gøre? 1228 01:49:36,618 --> 01:49:39,329 Intet. Du siger ikke noget, du gør ikke noget. 1229 01:49:39,413 --> 01:49:41,248 Du finder et hul, og putter ham i det. 1230 01:49:41,331 --> 01:49:44,251 Vælg et, der er mindst fire meter dybt. Jeg er tilbage om et par timer. 1231 01:50:29,338 --> 01:50:30,797 Hvad sagde hun? 1232 01:50:30,964 --> 01:50:32,216 Hvad sker der for fyren der? 1233 01:50:38,013 --> 01:50:39,181 Hey. 1234 01:53:07,079 --> 01:53:09,039 Han var vores dreng, Deke. Jeg er sikker på det. 1235 01:53:09,164 --> 01:53:11,333 Folk er ligeglade. Jeg har taget mig af det. 1236 01:53:11,583 --> 01:53:13,001 Hør her. 1237 01:53:13,669 --> 01:53:15,003 Du tager tilbage 1238 01:53:16,505 --> 01:53:19,132 og fortæller Farris, at Sparma var et blindt spor, 1239 01:53:20,551 --> 01:53:22,094 og at du har brug for en pause. 1240 01:53:22,511 --> 01:53:26,557 Et par uger. Du fortæller ham, at jeg forlod byen i lørdags, 1241 01:53:27,391 --> 01:53:28,433 og du tog hjem. 1242 01:53:29,726 --> 01:53:31,144 Hører du, hvad jeg siger? 1243 01:53:34,064 --> 01:53:35,315 Han er død. 1244 01:53:36,316 --> 01:53:37,858 Han er glemt. Han rådner op i jorden, 1245 01:53:37,901 --> 01:53:40,445 og han kan kun komme tilbage, hvis du lader ham gøre det. 1246 01:53:42,739 --> 01:53:44,031 Du må aldrig køre forbi hans hjem, 1247 01:53:44,074 --> 01:53:46,994 du siger aldrig hans navn igen, 1248 01:53:47,077 --> 01:53:49,413 du finder aldrig hans sag frem igen, for hvis du gør det, 1249 01:53:50,080 --> 01:53:52,583 så stiger han op fra jorden og ødelægger dig. 1250 01:53:56,712 --> 01:53:58,172 Det er de små ting, Jimmy. 1251 01:53:59,464 --> 01:54:00,965 Det er de små ting, der flår dig itu. 1252 01:54:01,008 --> 01:54:02,176 Det er de små ting, der 1253 01:54:03,594 --> 01:54:04,678 får dig fanget. 1254 01:54:21,278 --> 01:54:22,529 Det er min dreng. 1255 01:54:38,754 --> 01:54:40,047 Han var... 1256 01:54:43,217 --> 01:54:44,259 Joe... 1257 01:54:51,099 --> 01:54:52,809 M. ROBERTS PROSTITUTION 1258 01:55:09,076 --> 01:55:11,995 Og det bringer en ende på verden, som vi kender den. 1259 01:55:12,162 --> 01:55:14,748 Tak fordi du lyttede med i alle disse år. 1260 01:55:14,915 --> 01:55:16,583 Klokken er 12. 1261 01:55:17,501 --> 01:55:19,627 Det er lige præcis middag, L.A. Det her er Bobby Saunders, 1262 01:55:19,670 --> 01:55:22,214 og jeg byder velkommen til det nye KHVY, 1263 01:55:22,297 --> 01:55:24,800 kongen af taleradio, hvor det, du har at sige... 1264 01:55:35,894 --> 01:55:39,356 En hvid mand i alderen 25 til 40 år. 1265 01:55:39,731 --> 01:55:43,068 Han er intelligent over gennemsnittet, og er socialt kompetent. 1266 01:55:43,443 --> 01:55:45,237 Han er en dygtig arbejder. 1267 01:55:45,487 --> 01:55:48,240 Sandsynligvis førstefødte eller enebarn. 1268 01:55:48,490 --> 01:55:50,409 Og han følger forbrydelserne i medierne. 1269 01:55:50,492 --> 01:55:53,370 Han har mindst én bil i god stand, muligvis to, 1270 01:55:53,453 --> 01:55:56,081 og han har en tilbøjelighed til at skifte job. 1271 01:55:56,164 --> 01:55:58,625 Samler op, og forsvinder med et øjebliks varsel. 1272 01:55:59,293 --> 01:56:01,587 Det, mine damer og herrer, er ham, vi leder efter. 1273 01:56:01,670 --> 01:56:03,255 Hvad med de spor, vi følger? 1274 01:56:03,380 --> 01:56:06,049 Jeg tør godt sige, at vi starter på bar bund med denne operation. 1275 01:56:06,133 --> 01:56:07,843 Men jeg kan love jer dette. 1276 01:56:08,010 --> 01:56:09,636 Vi fanger svinet. 1277 01:56:25,110 --> 01:56:26,778 - Ana. - Hej, Sal. 1278 01:56:28,864 --> 01:56:29,698 Kom ind. 1279 01:56:29,948 --> 01:56:31,283 Tak. Jeg må videre. 1280 01:56:32,284 --> 01:56:33,327 Er du okay? 1281 01:56:35,704 --> 01:56:38,207 Ja... 1282 01:56:38,999 --> 01:56:40,375 Vi savner ham allerede. 1283 01:56:41,585 --> 01:56:42,711 Joe Deacon gav mig den her. 1284 01:56:42,920 --> 01:56:44,213 Han sagde, den var til Jimmy. 1285 01:56:48,509 --> 01:56:49,343 Tak. 1286 01:56:49,510 --> 01:56:50,552 Pas på dig selv. 1287 01:56:50,677 --> 01:56:51,720 I lige måde. 1288 01:56:52,221 --> 01:56:53,263 Tak, Sal. 1289 01:56:56,517 --> 01:56:59,728 Du ved, jeg elsker dig, far. Men smut med dig. 1290 01:57:00,437 --> 01:57:02,439 Du er her altid, når jeg ikke har brug for dig. 1291 01:57:27,506 --> 01:57:29,007 Sal kom forbi med den her. 1292 01:57:30,217 --> 01:57:32,010 Han sagde, den var fra Joe Deacon. 1293 01:58:08,046 --> 01:58:10,757 INGEN ENGLE 1294 02:00:05,038 --> 02:00:06,957 Dødsårsag, flere stiksår. 1295 02:00:08,625 --> 02:00:09,835 Det er, hvad jeg skriver. 1296 02:01:46,515 --> 02:01:48,600 LITTLE SWEETHEART HÅRSPÆNDER 1297 02:07:06,126 --> 02:07:10,172 SÆRLIG TAK TIL KOMM. STANLEY WHITE (PENS.) 1298 02:07:40,118 --> 02:07:42,120 Tekster af: Elisabeth Sodemann