1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:07,500 --> 00:00:14,500 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 3 00:00:15,500 --> 00:00:21,000 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی 4 00:00:37,105 --> 00:00:40,450 [ اکتبر 1990 ] 5 00:01:34,330 --> 00:01:36,330 [ حداکثر سرعت 88 کیلومتر ] 6 00:02:23,187 --> 00:02:25,937 !نه، نه، نه، آهای! آهای 7 00:02:26,021 --> 00:02:28,021 کسی نیست؟ 8 00:02:28,105 --> 00:02:29,997 !نه، خواهش می‌کنم، نه، نه! خواهش می‌کنم !نه، نه، نه، خواهش می‌کنم 9 00:02:30,021 --> 00:02:32,098 !خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم 10 00:02:36,605 --> 00:02:38,682 !خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم 11 00:02:42,646 --> 00:02:44,416 خواهش می‌کنم، آه، خدایا 12 00:02:46,605 --> 00:02:49,452 !خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم !کمکم کنین 13 00:04:07,706 --> 00:04:12,438 چیزهای کوچک 14 00:04:17,396 --> 00:04:19,646 آره، خون ریخته - خوبه - 15 00:04:19,730 --> 00:04:21,771 امیدوارم از خونریزی بمیرن 16 00:04:22,896 --> 00:04:25,313 توی این دو ماه، سومین باره 17 00:04:25,396 --> 00:04:27,730 حرف "جی" 47 تا لامپ داره 18 00:04:27,813 --> 00:04:29,747 هر لامپش 3 دلار و 10 سنت قیمتشه 19 00:04:29,771 --> 00:04:31,997 میشه هر بار 145 دلار و 70 سنت 20 00:04:32,021 --> 00:04:36,646 یعنی باید 13 تا شام اضافه بفروشم تا پولش رو دربیارم 21 00:04:36,730 --> 00:04:38,155 داری گوش میدی؟ 22 00:04:38,730 --> 00:04:39,980 بله، آقا 23 00:04:40,063 --> 00:04:42,414 نصف مشتری‌هام از ایالت‌های دیگه هستن 24 00:04:42,438 --> 00:04:45,498 ...سر راه میان، بالا رو نگاه می‌کنن 25 00:04:45,522 --> 00:04:46,722 [مقعد سیاه] 26 00:04:46,771 --> 00:04:49,082 غذایی نیست که به درد بچه‌ها بخوره 27 00:04:49,106 --> 00:04:54,229 [ چهارمین قربانی پیدا شد ] [ زن ناشناس با ضربات چاقو به قتل رسید ] 28 00:04:55,688 --> 00:04:57,313 صبح بخیر، دیک 29 00:05:02,396 --> 00:05:03,813 هی، دیک 30 00:05:06,271 --> 00:05:07,396 بله، قربان 31 00:05:07,480 --> 00:05:10,039 اون یارو ولگرده "جی.جی. کندریکس" رو یادته؟ 32 00:05:10,063 --> 00:05:11,914 از سوپرمارکت "کوییک مارت" دزدی کرده بود 33 00:05:11,938 --> 00:05:15,789 یه شاهد داریم که شناسایی‌ش کرده ولی الان عذاب وجدان گرفته 34 00:05:15,813 --> 00:05:20,331 تنها چیزی که ازش مطمئنه اینه که یه جفت چکمه‌ی قشنگ پاش کرده بوده 35 00:05:20,355 --> 00:05:22,105 با دوخت قشنگ 36 00:05:22,188 --> 00:05:23,831 میگه "فراموش نشدنی" بوده 37 00:05:23,855 --> 00:05:27,313 ولی کندریکس مظنون به یه دزدی توی لس‌آنجلسه 38 00:05:27,396 --> 00:05:28,563 لس‌آنجلس؟ 39 00:05:28,646 --> 00:05:30,230 آره - منظوری داری؟ - 40 00:05:30,313 --> 00:05:31,896 آره. باید بری اونجا 41 00:05:31,980 --> 00:05:36,146 پس‌فردا جلسه‌ی دادرسی مقدماتیه برای درخواست آزادی‌ش 42 00:05:36,230 --> 00:05:38,664 تو میری لس‌آنجلس و اون چکمه‌ی خونی رو میاری 43 00:05:38,688 --> 00:05:41,289 زنه چکمه رو شناسایی می‌کنه و قاضی یه وقت دادگاه مشخص می‌کنه 44 00:05:41,313 --> 00:05:44,063 اون خون، حتماً آزمایشگاه تستش کردن؟ 45 00:05:44,146 --> 00:05:45,938 درسته 46 00:05:46,021 --> 00:05:48,868 پس این مشکل دادستانیه، فرمانده، نه ما 47 00:05:48,896 --> 00:05:50,355 اوه، نه، مشکل ماست 48 00:05:50,438 --> 00:05:52,396 مدرکی نباشه، محکوم نمیشه 49 00:05:53,646 --> 00:05:55,108 کس دیگه‌ای رو ندارم 50 00:05:56,813 --> 00:05:58,521 بله، قربان 51 00:06:25,022 --> 00:06:29,397 .اون‌طوری نگام نکن تویی که دو هفته‌ست پیدات نیست 52 00:06:33,314 --> 00:06:34,772 ...آه 53 00:06:37,897 --> 00:06:39,897 امشب می‌بینمت 54 00:07:23,956 --> 00:07:25,649 [ تحقیقات صحنه‌ی جرم ] 55 00:07:41,327 --> 00:07:43,178 [ آزمایشگاه خون شناسی ] 56 00:07:44,272 --> 00:07:46,832 من... اومدم که مدارک توقیف‌شده رو ببرم 57 00:07:46,856 --> 00:07:48,472 بخش اموال گفت اینجاست 58 00:07:49,314 --> 00:07:50,397 آره 59 00:08:07,647 --> 00:08:09,189 ببخشید 60 00:08:09,272 --> 00:08:12,606 ،مدرک اینجاست ولی بدون امضا هیچ جا نمیره 61 00:08:12,689 --> 00:08:14,397 آه - امضاء تو نه - 62 00:08:14,481 --> 00:08:17,040 برای بردنش تایید بخش جنایی رو می‌خوام 63 00:08:17,064 --> 00:08:19,082 فردا جلسه‌ی دادرسی مقدماتیه - مشکل من نیست - 64 00:08:19,106 --> 00:08:21,582 فرمانده "فاریس" گفته این جایی نره تا آزمایش بشه 65 00:08:21,606 --> 00:08:23,373 ولی اونا که قبلاً آزمایش شده - خودم می‌دونم - 66 00:08:23,397 --> 00:08:26,231 .می‌خواد دوباره آزمایش بشه چیز مهمیه 67 00:08:26,314 --> 00:08:28,189 می‌دونم 68 00:08:28,272 --> 00:08:29,873 ،هی ببین، تو امضا رو بگیر ...بعدش اصلاً می‌تونی 69 00:08:29,897 --> 00:08:34,128 .چکمه‌ی لعنتی رو بپوش و از اینجا برو اصلاً برام مهم نیست 70 00:08:37,897 --> 00:08:39,064 هی. هی 71 00:08:39,147 --> 00:08:40,272 ماشین توئه؟ 72 00:08:40,356 --> 00:08:42,290 آره، زنجیر رو باز کن - راه من رو بستی - 73 00:08:42,314 --> 00:08:43,915 چرا به خودم نگفتی جابه‌جاش کنم؟ 74 00:08:43,939 --> 00:08:45,498 .چون وقت ندارم دنبال قربون صدقه‌ای؟ 75 00:08:45,522 --> 00:08:47,064 برگرد شهرستان کِرن 76 00:08:50,647 --> 00:08:52,314 زنجیر رو باز کن 77 00:08:54,772 --> 00:08:57,540 با تمام قوا روی این پرونده کار می‌کنیم 78 00:08:57,564 --> 00:08:58,832 روی این پرونده‌ها 79 00:08:58,856 --> 00:09:02,439 شهر ما، جامعه‌ی ما، شهروندان ما 80 00:09:02,522 --> 00:09:04,439 ...و مهم‌تر از همه 81 00:09:04,522 --> 00:09:06,623 این قربانی‌های بی‌گناه لیاقت خیلی بیشتری دارن 82 00:09:06,647 --> 00:09:09,564 نمی‌دونم چند بار باید این رو بگم 83 00:09:09,647 --> 00:09:12,897 لطفاً از پرونده بیارش بیرون 84 00:09:18,272 --> 00:09:19,915 به‌خاطر همینه که ازت کمک خواستیم 85 00:09:19,939 --> 00:09:22,665 اگه کسی چیزی دیده یا چیزی از کسی شنیده 86 00:09:22,689 --> 00:09:26,228 که ممکنه به نحوی ...به این پرونده‌ها مربوط باشه 87 00:09:28,064 --> 00:09:29,064 کارل 88 00:09:31,147 --> 00:09:33,373 ...می‌بینم که هنوز از رستگاریِ 89 00:09:33,397 --> 00:09:36,416 عشق برادری داری استفاده می‌کنی (اشاره به آهنگی به همین نام و پیام مذهبی آن) 90 00:09:36,440 --> 00:09:38,165 دوست همیشه محبت می‌کند ] [ و برادر برای مواقع درماندگی است 91 00:09:38,189 --> 00:09:40,832 هر کسی به یه کم اعتقاد نیاز داره. حتی تو 92 00:09:40,856 --> 00:09:43,981 یه شاگرد جدید پیدا کردی 93 00:09:44,064 --> 00:09:45,998 کارآگاه خیلی خوبیه، مرد خیلی خوبیه 94 00:09:46,022 --> 00:09:48,707 ،باید به حرفش گوش کنی شاید از هر دو لحاظ یه چیزایی یاد بگیری 95 00:09:48,731 --> 00:09:50,248 ...بگذریم - از آزمایشگاه زنگ زدن - 96 00:09:50,272 --> 00:09:51,873 وقتی کارت تموم بشه، از شهر میری؟ 97 00:09:51,897 --> 00:09:53,498 می‌خوای من رو برای شام ببری؟ - می‌خوام از اینجا بری - 98 00:09:53,522 --> 00:09:54,873 اول صبح آزمایش رو انجام میدن 99 00:09:54,897 --> 00:09:56,748 و اگه تطبیق نداشته باشه، می‌تونی بری 100 00:09:56,772 --> 00:10:00,207 ...فردا دیره. مافوقم بهم گفته که - آه، به مافوقت زنگ زدم - 101 00:10:00,231 --> 00:10:02,540 ...میگه باید صبر کنی تا آزمایش‌ها کامل بشه 102 00:10:02,564 --> 00:10:04,411 و مدرک رو فردا تحویل بدی 103 00:10:04,647 --> 00:10:05,647 خب؟ 104 00:10:07,856 --> 00:10:09,540 از دیدنت خوشحال شدم، فرمانده 105 00:10:09,564 --> 00:10:11,147 ...این‌طوری بهش نگاه کن 106 00:10:11,231 --> 00:10:14,924 فرصت می‌کنی تمام دوستانی رو که ترکشون کردی، ببینی 107 00:10:16,731 --> 00:10:20,939 کی میگه آدم بدها به صحنه‌ی جرم برنمی‌گردن؟ 108 00:10:21,023 --> 00:10:22,791 چه حسی داره که دوباره یونیفرم پوشیدی؟ 109 00:10:22,815 --> 00:10:25,374 هنوز الکی اضافه کار وایمیستی، راجرز؟ 110 00:10:25,398 --> 00:10:28,708 آه، الان باید بگی "گروهبان راجرز"، دیک، آره - گروهبان راجرز؟ - 111 00:10:28,732 --> 00:10:30,398 کاملاً لایقش هستی 112 00:10:30,482 --> 00:10:31,482 هممم 113 00:10:31,523 --> 00:10:34,607 تلفنت زنگ می‌زنه - آره، می‌دونم - 114 00:10:34,690 --> 00:10:36,999 ما خیلی با وسواس و روش مشخص داریم تلاش می‌کنیم 115 00:10:37,023 --> 00:10:39,874 گروهبان راجرز هستم - آره، ولی اون چی گفت؟ - 116 00:10:39,898 --> 00:10:41,916 ...ما در حال ارزیابی و اولویت‌بندی سرنخ‌ها 117 00:10:41,940 --> 00:10:44,166 خوشحالم می‌بینمت، دیک - منم همین‌طور - 118 00:10:44,190 --> 00:10:46,648 و جمع‌آوری مدارک اضافه‌ایم 119 00:10:49,023 --> 00:10:51,874 می‌تونم به همه‌تون اطمینان بدم ...که ما 24 ساعته و 7 روز هفته 120 00:10:51,898 --> 00:10:53,874 با تمام نیروهایی که داریم روی این پرونده کار می‌کنیم 121 00:10:53,898 --> 00:10:55,206 روی این پرونده‌ها 122 00:10:57,357 --> 00:10:58,357 سؤالی هست؟ 123 00:10:59,857 --> 00:11:02,249 ،اگر اشتباه می‌کنم اصلاح کنین ...ولی من شنیدم 124 00:11:02,273 --> 00:11:06,440 ،که بعد از دو ماه و چهار قربانی حتی یه مظنون هم ندارین 125 00:11:07,523 --> 00:11:10,600 مظنونی نداریم که بتونم در موردش صحبت کنم 126 00:11:12,648 --> 00:11:14,648 چهار تا دختر مُرده، جیمی 127 00:11:14,732 --> 00:11:18,708 از زمان پرونده‌ی "نایت استاکر" تا حالا این‌طوری تحت فشار نبودیم (قاتل زنجیره‌ای دهه 60 که 13 نفر را کشت) 128 00:11:18,732 --> 00:11:20,440 صحبت‌هایی هست 129 00:11:20,523 --> 00:11:23,999 رئیس پلیس بخش گفت که شاید بخوایم از اف.بی.‌ای کمک بگیریم 130 00:11:24,023 --> 00:11:25,874 داری شوخی می‌کنی؟ - یه زمانی - 131 00:11:25,898 --> 00:11:28,107 .یه زمانی، جیمی نه امروز 132 00:11:32,773 --> 00:11:33,773 دیک؟ 133 00:11:33,815 --> 00:11:35,232 حرومزاده 134 00:11:35,315 --> 00:11:37,916 انسان، اسطوره، افسانه - "سلام، "سال - 135 00:11:37,940 --> 00:11:38,940 هنوز اینجایی؟ 136 00:11:39,023 --> 00:11:40,249 آدم‌زشت‌ها وقت استراحت ندارن 137 00:11:40,273 --> 00:11:41,624 اینجا چیکار می‌کنی؟ 138 00:11:41,648 --> 00:11:43,273 آه، نپرس تا نگم 139 00:11:43,357 --> 00:11:45,791 ،داشتم می‌رفتم اون‌ورِ خیابون بذار یه قهوه برات بگیرم 140 00:11:45,815 --> 00:11:47,374 .بی‌خیال یه فنجون قهوه که چیزی نمیشه 141 00:11:47,398 --> 00:11:48,398 باشه 142 00:11:50,482 --> 00:11:51,398 آره 143 00:11:51,482 --> 00:11:53,624 اون کیه که با سال حرف می‌زنه؟ 144 00:11:53,648 --> 00:11:55,773 پلیس گشت شهرستان کِرن 145 00:11:55,857 --> 00:11:57,440 جو دیکنه 146 00:11:59,107 --> 00:12:00,107 شوخی می‌کنی 147 00:12:01,857 --> 00:12:03,607 نه 148 00:12:03,690 --> 00:12:05,398 یه مشت اِواخواهرن 149 00:12:05,482 --> 00:12:07,999 آخر شیفت، باید التماس کنم تا یکی بیاد بریم یه آبجو بزنیم 150 00:12:08,023 --> 00:12:09,666 این تازه واردها اصلاً روح ندارن 151 00:12:09,690 --> 00:12:12,273 نشاط رو توی کل دفتر ریشه‌کن کردن 152 00:12:12,357 --> 00:12:15,050 ولی تو بهتر از هرکسی این رو می‌دونی 153 00:12:15,107 --> 00:12:16,646 سلام، گروهبان - سال - 154 00:12:16,690 --> 00:12:20,166 جو دیکن رو می‌شناسی؟ - چیزی رو که می‌خواستی گیر آوردی؟ - 155 00:12:20,190 --> 00:12:21,298 گیر میارم 156 00:12:21,382 --> 00:12:23,708 و در این حین، کاری بهتر از ضایع کردن من نداری؟ 157 00:12:23,732 --> 00:12:26,166 .به دل نگیر دیک همه رو ضایع می‌کنه 158 00:12:26,190 --> 00:12:27,874 ...اگه می‌خوای سر مردم رو شیره بمالی 159 00:12:27,898 --> 00:12:30,190 ...که تا قتل بعدی، فکر کنن 160 00:12:30,273 --> 00:12:32,208 ،قسمت بد ماجرا تموم شده به خودت مربوطه 161 00:12:32,232 --> 00:12:33,541 ولی هی، الان شیفت توئه، نه؟ 162 00:12:33,565 --> 00:12:35,107 آره، همین‌طوره 163 00:12:36,232 --> 00:12:38,690 شنیدم پلیس خوبی هستی 164 00:12:38,773 --> 00:12:40,273 منم چیزهایی شنیدم 165 00:12:44,940 --> 00:12:47,124 .پلیس خوبیه، دیک تحصیل کرده‌ست 166 00:12:47,148 --> 00:12:49,874 ،یه کم از اون مذهبی‌های دوآتیشه‌ست ولی خودم هم به فکرم که عضو کلیساشون بشم 167 00:12:49,898 --> 00:12:52,591 تا خیلی سریع پله‌های ترقی رو طی کنم 168 00:12:53,398 --> 00:12:55,898 سال، باید بریم 169 00:12:55,982 --> 00:12:57,416 می‌خوای امشب پیش من و زنم بمونی؟ 170 00:12:57,440 --> 00:12:59,065 آه، نه. ممنون 171 00:12:59,148 --> 00:13:03,610 از دیدنت خوشحال شدم، دیک - منم از دیدنت خوشحال شدم، برادر - 172 00:13:07,648 --> 00:13:10,315 چرا باهام نمیای سر صحنه‌ی جرم؟ 173 00:13:10,398 --> 00:13:12,783 شاید بتونی یه کم راهنمایی‌م کنی 174 00:13:25,232 --> 00:13:30,398 .همه بیرون جمع شدن، کسی تو نیست شرط می‌بندم جسد پوسیده 175 00:13:30,482 --> 00:13:34,565 .بکستر هستم، 362071 همه اینجا منتظر چی هستن؟ 176 00:13:34,648 --> 00:13:36,124 برق ساختمون مقتول قطعه 177 00:13:36,148 --> 00:13:38,041 به شرکت "ادیسون" خبر دادی؟ - دارن روش کار می‌کنن - 178 00:13:38,065 --> 00:13:39,065 داخل رفتی؟ 179 00:13:40,523 --> 00:13:42,666 اونجا چقدر بزرگه؟ - یه آپارتمان دو اتاقه‌ی کوچیک - 180 00:13:42,690 --> 00:13:44,249 ...با توجه به موقعیت جنازه 181 00:13:44,273 --> 00:13:46,249 راه رسیدن بهش از پله‌ی فرار آتش‌نشانی خونه‌ی همسایه‌ست 182 00:13:46,273 --> 00:13:47,624 توی ماشین ژنراتور داریم 183 00:13:47,648 --> 00:13:49,083 نه، بذار انگشت‌نگارها وارد عمل بشن 184 00:13:49,107 --> 00:13:50,999 می‌خوای کل آپارتمان رو انگشت‌نگاری کنی؟ 185 00:13:51,023 --> 00:13:54,793 ،چرا که نه؟ اگه صبر کنیم برق وصل بشه دیگه دیر میشه 186 00:13:57,982 --> 00:14:01,482 با این چیزها آشنایی داری؟ - نه - 187 00:14:01,565 --> 00:14:05,166 ،احتمالاً از زمانی که رفتی روند کار خیلی عوض شده 188 00:14:05,190 --> 00:14:08,166 هنوز باید یارو رو بگیریم، درسته؟ - آره - 189 00:14:08,190 --> 00:14:10,357 پس خیلی عوض نشده 190 00:14:24,274 --> 00:14:27,149 کسی جوهر نعنا می‌خواد؟ 191 00:14:28,816 --> 00:14:30,441 همه غذا خوردین؟ 192 00:15:07,566 --> 00:15:08,566 بسیار خب 193 00:15:09,066 --> 00:15:10,399 چراغ‌ها خاموش 194 00:15:37,733 --> 00:15:39,149 !تو روحش 195 00:15:48,358 --> 00:15:53,149 ...زخم شریانی زخم چاقو، سوراخ توی بدن 196 00:15:54,399 --> 00:15:56,274 یه زخم چاقوی دیگه 197 00:15:56,358 --> 00:16:01,024 تا اینجا خزیده... تا اینجا 198 00:16:01,108 --> 00:16:03,274 اینجا جاییه که مُرده 199 00:16:03,358 --> 00:16:06,899 پس چرا اونجاست؟ 200 00:16:06,983 --> 00:16:09,291 این پنجره رو انگشت‌نگاری کردن؟ 201 00:16:10,774 --> 00:16:13,928 هی جیمی، لبه‌ی پنجره رو انگشت‌نگاری کردن؟ 202 00:16:16,191 --> 00:16:17,542 بگو افسر ارشد بیاد 203 00:16:17,566 --> 00:16:19,949 هنوز سر صحنه‌ی جرم میای، "فلو"؟ 204 00:16:21,524 --> 00:16:23,649 آه، خدای بزرگ 205 00:16:23,733 --> 00:16:26,399 مدت زیادی توی شهر می‌مونی؟ - نه - 206 00:16:26,483 --> 00:16:28,868 همین اطراف باش تا کارم تموم بشه 207 00:16:29,941 --> 00:16:31,483 بسیار خب 208 00:16:34,108 --> 00:16:36,358 جو دیکن، با "جولی براک" آشنا شو 209 00:16:36,441 --> 00:16:40,608 جولی، قد 162، وزن 55 اهل منهتن، کانزاس 210 00:16:40,691 --> 00:16:42,024 این شغل مزخرفه 211 00:16:42,566 --> 00:16:44,566 هی 212 00:16:44,649 --> 00:16:47,584 قاتل از همون راهی که ما وارد شدیم، خارج شده 213 00:16:47,608 --> 00:16:52,125 وظیفه‌ی توئه که جلوی ورود هر کسی که ممکنه صحنه رو خراب کنه، بگیری 214 00:16:52,149 --> 00:16:57,066 از لحظه‌ی پایان زندگی‌ش ...تا زمانی که من به قاتلش دستبند بزنم 215 00:16:57,149 --> 00:16:58,375 برای اون دختر کار می‌کنیم 216 00:16:58,399 --> 00:17:00,774 بله، قربان - از اینجا برو - 217 00:17:00,858 --> 00:17:03,358 داره خیلی شبیه ایالت "ایلینوی" میشه 218 00:17:03,441 --> 00:17:04,500 ایالت میشیگانه - تمومش کنین - 219 00:17:04,524 --> 00:17:06,066 این انگشت‌نگاری شده؟ 220 00:17:06,149 --> 00:17:07,625 .آره، ولی خرابه مواد توش فاسد شدن 221 00:17:07,649 --> 00:17:08,691 همه‌شون نه 222 00:17:12,399 --> 00:17:14,858 هی 223 00:17:14,941 --> 00:17:19,542 رفیقت، "کلمبو"، کی می‌خواد پرونده‌ی من رو حل کنه؟ (کارآگاه سریال معروف دهه 60) 224 00:17:19,566 --> 00:17:21,182 دیک روشِ خودش رو داره 225 00:17:24,899 --> 00:17:27,774 هنوز داریم روی اون اتاق کار می‌کنیم 226 00:17:30,441 --> 00:17:31,903 چی دستگیرت شد، فلو؟ 227 00:17:31,983 --> 00:17:34,191 دو یا سه روز پیش کشته شده 228 00:17:34,274 --> 00:17:37,042 وقتی ببریمش پزشکی قانونی بیشتر می‌فهمیم - به جلو خمش کن - 229 00:17:37,066 --> 00:17:38,858 کمدها رو بررسی کنین 230 00:17:40,024 --> 00:17:41,691 کبودیِ بعد از مرگ 231 00:17:44,066 --> 00:17:45,191 جابه‌جا شده 232 00:19:45,984 --> 00:19:49,293 ،خب، از این بلوک تفحص کنین همه‌ی درها رو بزنین و از همه‌ی فاحشه‌ها سؤال کنن 233 00:19:49,317 --> 00:19:52,626 عادت‌ها، دوست‌ها، خواستگارها و دشمن‌های جولی رو پیدا کنین 234 00:19:52,650 --> 00:19:54,751 اون‌طرف خیابون چیزی پیدا کردن؟ 235 00:19:54,775 --> 00:19:57,751 یه اثر انگشت پیدا کردن. لک‌های کف زمین رو برای منی تست کردن، همه‌ش منفیه 236 00:19:57,775 --> 00:20:00,320 پرونده‌ی تمام متجاوزهای جنسی این منطقه رو بیار 237 00:20:00,344 --> 00:20:04,067 ،چشم‌چرون‌ها، بازداشتی‌های محل حتی بازداشت موقت 238 00:20:04,150 --> 00:20:06,085 برای اثر انگشت‌ها به آزمایشگاه فشار بیار، خب؟ 239 00:20:06,109 --> 00:20:07,942 جِیمی، روشون فشار بیار 240 00:20:08,025 --> 00:20:09,067 باشه 241 00:20:09,150 --> 00:20:10,918 "اون پشت بدجوری ساکت بودی، "کوجک (کارآگاه سریال معروف دهه 70) 242 00:20:10,942 --> 00:20:12,585 چیزی رو از قلم انداختم؟ 243 00:20:12,609 --> 00:20:14,418 دختر دیگه‌ای هم جای گاز گرفتن داشت؟ 244 00:20:14,442 --> 00:20:15,775 کِری هالند 245 00:20:16,359 --> 00:20:17,567 یکی‌شون. چطور؟ 246 00:20:17,650 --> 00:20:19,958 شبیه یه پرونده توی شماله. همین 247 00:20:32,692 --> 00:20:33,734 دیکن 248 00:20:33,817 --> 00:20:34,859 بله؟ 249 00:20:34,942 --> 00:20:36,789 سال میگه که امشب اینجایی 250 00:20:36,817 --> 00:20:38,376 چطوره برام صبحونه بخری؟ 251 00:20:38,400 --> 00:20:39,668 چرا باید همچین کاری بکنم؟ 252 00:20:39,692 --> 00:20:41,109 باشه، من می‌خرم 253 00:20:41,192 --> 00:20:42,734 رستوران نیک، ساعت 8 254 00:20:42,817 --> 00:20:44,279 اگه هنوز اینجا بودم 255 00:21:33,359 --> 00:21:35,359 دوباره چهارشنبه بریم؟ 256 00:21:35,442 --> 00:21:37,585 آره حتماً. باهات تا خونه می‌دوم 257 00:21:37,609 --> 00:21:40,379 سه تا بلوک اون‌طرف‌تره. چیزی‌م نمیشه 258 00:21:40,650 --> 00:21:42,317 شب بخیر - خدانگهدار - 259 00:22:24,916 --> 00:22:31,128 [ گمشده ] [ این دختر رو دیدیدن؟ روندا رتبان ] 260 00:22:31,735 --> 00:22:33,794 آره. دادستان رو هم سورپرایز کرد 261 00:22:33,818 --> 00:22:35,502 پیشنهاد مجازات درجه 2 داده 262 00:22:35,526 --> 00:22:37,461 کندریکس اعتراف کرد تا تخفیف مجازات بگیره 263 00:22:37,485 --> 00:22:39,169 اون چکمه‌های فراموش‌نشدنی چی؟ 264 00:22:39,193 --> 00:22:41,377 .فراموشش کن، نیازشون نداریم کندریکس هم همین‌طور 265 00:22:41,401 --> 00:22:42,669 جایی که قراره بره، به دردش نمی‌خورن 266 00:22:42,693 --> 00:22:44,617 فردا می‌بینمت - بسیار خب - 267 00:22:45,276 --> 00:22:46,276 صبح بخیر 268 00:22:46,318 --> 00:22:48,044 صبح بخیر - ...ببین، می‌دونم تو بودی که - 269 00:22:48,068 --> 00:22:51,526 دیشب محل دید زدن رو اون‌طرف خیابون پیدا کردی 270 00:22:51,610 --> 00:22:54,044 بدون کمکت، ممکن بود متوجه اونجا نشم 271 00:22:54,068 --> 00:22:55,110 خواهش می‌کنم 272 00:22:55,193 --> 00:22:57,002 کِی اینجا رو ترک می‌کنی؟ - همین الان - 273 00:22:57,026 --> 00:22:59,836 باعث تاسفه یه چیزی داشتم که شاید بخوای یه نگاه بندازی 274 00:22:59,860 --> 00:23:02,794 یه مرد توی محله‌ی قربانی دو بار به‌خاطر هیزبازی بازداشت شده 275 00:23:02,818 --> 00:23:04,836 طبق سابقه‌ش، مجرم جنسی شناخته‌شده‌ایه 276 00:23:04,860 --> 00:23:06,110 استن پیترز 277 00:23:06,193 --> 00:23:08,401 با قرار بازداشت موقت گرفتنش 278 00:23:08,485 --> 00:23:09,877 گذاشتیم یه خرده کلافه بشه 279 00:23:09,901 --> 00:23:12,568 درخواست وکیل مدافع کرده 280 00:23:12,651 --> 00:23:14,401 شاید بخوای بمونی 281 00:23:16,360 --> 00:23:17,943 چکمه‌های قشنگیه 282 00:23:34,068 --> 00:23:36,485 سلام، استن. جیم 283 00:23:39,818 --> 00:23:42,568 وکیل من کجاست؟ - داخل ساختمون - 284 00:23:42,651 --> 00:23:44,151 یه خرده طول می‌کشه 285 00:24:10,068 --> 00:24:14,276 یه دختر از محله‌ی تو مُرده 286 00:24:14,360 --> 00:24:15,794 و تو، یه مجرم جنسی شناخته‌شده‌ای 287 00:24:15,818 --> 00:24:18,693 داشتم می‌شاشیدم و داخل کوچه بودم 288 00:24:18,776 --> 00:24:20,211 کیرت رو درآورده بودی 289 00:24:20,235 --> 00:24:22,086 ...این دختر - دختر نوجوون، استن - 290 00:24:22,110 --> 00:24:24,401 داشت از کنارم رد می‌شد 291 00:24:24,485 --> 00:24:25,919 باید حرفم رو باور کنی 292 00:24:25,943 --> 00:24:27,068 دلم می‌خواد 293 00:24:27,151 --> 00:24:29,459 من هیچ ربطی به این ماجرا ندارم 294 00:24:39,276 --> 00:24:40,401 بله 295 00:24:46,318 --> 00:24:49,360 راجع به "مِری رابرتس" چی می‌تونی بهم بگی؟ 296 00:24:52,026 --> 00:24:53,651 چی؟ 297 00:24:53,735 --> 00:24:56,651 مری رابرتس 298 00:25:31,318 --> 00:25:33,276 مری رابرتس. استن پیترز؟ 299 00:25:33,360 --> 00:25:35,818 دختر مُرده، مظنون 300 00:25:35,901 --> 00:25:37,318 قاتلش این بود؟ 301 00:25:37,401 --> 00:25:40,252 .هیچ‌وقت نمی‌فهمی فقط داشتم به یه رفیق قدیمی سلام می‌کردم 302 00:25:40,276 --> 00:25:42,544 خب، رفیق قدیمی‌ت میگه که یه بار فکش رو شکوندی 303 00:25:42,568 --> 00:25:45,336 باید کلی قورباغه رو ببوسی تا بتونی شاهزاده‌ت رو پیدا کنی 304 00:25:45,360 --> 00:25:46,693 چرا هنوز اینجایی؟ 305 00:25:46,776 --> 00:25:48,151 دارم میرم 306 00:25:52,818 --> 00:25:55,586 بگو پرونده‌ی یارو رو در مورد مری رابرتس بیارن 307 00:25:55,610 --> 00:25:57,377 میرم ساندویچ بگیرم. تو هم می‌خوای؟ 308 00:25:57,401 --> 00:25:58,401 نه، ممنون 309 00:25:58,485 --> 00:26:00,178 خانواده‌ی رتبان منتظرن 310 00:26:00,427 --> 00:26:01,677 همون دختر گمشده 311 00:26:01,761 --> 00:26:03,478 آره، فکر می‌کنن قضیه‌ی دخترشون روندا خیلی فوریه 312 00:26:03,502 --> 00:26:04,902 جنازه‌ای داریم؟ 313 00:26:04,986 --> 00:26:07,448 پس هنوز جزء آدم‌های گمشده‌ست 314 00:26:23,069 --> 00:26:27,377 .خیلی دیوونگیه، دختر می‌خوای از اینجا پرواز کنی بری بیرون 315 00:27:09,861 --> 00:27:13,169 هیچ‌وقت از نگاه کردن به جنازه‌ها خسته نشدی؟ 316 00:27:13,694 --> 00:27:15,986 منم می‌تونم همین رو ازت بپرسم 317 00:27:19,569 --> 00:27:21,194 قضیه چیه، جو؟ 318 00:27:21,277 --> 00:27:23,727 پرونده‌ی مشابهی توی شمال داریم 319 00:27:25,527 --> 00:27:28,045 ممنون که این کارو برام می‌کنی، فلو - قابلی نداره - 320 00:27:28,069 --> 00:27:30,295 تا فردا چاقو به خودش نمی‌بینه 321 00:27:30,319 --> 00:27:33,444 خب، با چشمش چاقوی دیگه‌ای رو نمی‌بینه 322 00:27:36,986 --> 00:27:41,087 .زخم‌ها مجاورت کلی دارن شیوه و عمقشون مثل چهار قربانی دیگه‌مونه 323 00:27:41,111 --> 00:27:44,587 کیسه‌ی زباله رو برای قشنگی بعد از مرگ دختره، روی سرش گذاشته 324 00:27:44,611 --> 00:27:46,420 شاید برای وقتی که قاتل برگشته 325 00:27:46,444 --> 00:27:47,861 برگشته؟ 326 00:27:47,944 --> 00:27:51,098 ،قاتل پرستار بچه نبوده که پس دوباره برگشته 327 00:27:51,152 --> 00:27:54,503 دختره رو حرکت داده و جنازه‌ش رو گذاشته جلوی در 328 00:27:54,527 --> 00:27:56,170 حالا، صدای اون رو برام زیاد کن 329 00:27:56,194 --> 00:27:57,652 بسیار خب 330 00:28:00,194 --> 00:28:05,944 .رادیو کِی‌هارت آهنگ‌های عاشقانه‌ی دهه 50 و 60 331 00:28:06,027 --> 00:28:08,337 از جای گاز، اثر دندونی به دست آوردی؟ 332 00:28:08,361 --> 00:28:12,902 .درسته... آره، بررسی‌ش کردیم به نتیجه‌ی قطعی نرسیدیم 333 00:28:12,986 --> 00:28:15,420 ممکنه مثل همون باشه که روی اون دختره هالند پیدا کردیم 334 00:28:15,444 --> 00:28:17,598 بیشتر مکیده و کمتر گاز گرفته 335 00:28:19,152 --> 00:28:20,614 نمونه‌ی بزاق نداشت؟ 336 00:28:20,652 --> 00:28:22,152 جالبه که می‌پرسی 337 00:28:22,236 --> 00:28:24,253 اثراتی از بنزوات سدیم روی جای گاز پیدا کردم 338 00:28:24,277 --> 00:28:26,962 چی هست؟ - توی دهان‌شویه استفاده میشه، خمیردندون - 339 00:28:26,986 --> 00:28:28,194 و این رو ببین 340 00:28:28,277 --> 00:28:30,652 بعد از مرگ، موهاش رو زده 341 00:28:32,611 --> 00:28:34,458 زخمش کرده، بدون خون‌ریزی 342 00:28:34,486 --> 00:28:35,812 لوله‌ی گوارشش چطور؟ 343 00:28:35,836 --> 00:28:37,878 قبل از مرگش غذای خوبی خورده 344 00:28:37,902 --> 00:28:40,194 حرف از غذا شد. گرسنه‌ای؟ 345 00:28:40,277 --> 00:28:42,837 ،اگه یه پرونده‌ی قدیمی رو برام بیاری مهمونت می‌کنم 346 00:28:42,861 --> 00:28:44,152 باشه 347 00:28:49,069 --> 00:28:53,069 .آره جون خودت، در شمال پرونده‌ی مشابه داری قضیه چیه، جو؟ 348 00:28:55,777 --> 00:28:57,652 پرونده رو برات میارم 349 00:28:57,736 --> 00:29:01,128 ،ولی اگه مشکلی پیش بیاد نمی‌تونم دوباره کمکت کنم، خب؟ 350 00:29:01,152 --> 00:29:02,486 بسیار خب 351 00:29:21,486 --> 00:29:23,486 قاتل رو می‌شناختی، مگه نه؟ 352 00:29:24,694 --> 00:29:27,611 حداقل، اون تو رو می‌شناخت 353 00:29:29,152 --> 00:29:31,922 برای همین، این کار رو با صورتت کرد 354 00:29:33,986 --> 00:29:35,444 گذاشتی بیاد تو 355 00:29:36,652 --> 00:29:38,369 ...پیش خودت فکر کردی 356 00:29:39,402 --> 00:29:40,444 ...اه 357 00:29:42,361 --> 00:29:45,438 ...آدمی نیست که به سلیقه‌ی من بخوره، ولی 358 00:29:45,736 --> 00:29:48,194 ...شاید بتونه یه دوست باشه. آخه 359 00:29:48,277 --> 00:29:51,002 آدم هر چی دوست داشته باشه، بازم کمه 360 00:29:56,862 --> 00:29:59,695 ولی بعدش اون حس کوچولو بهت دست داد 361 00:29:59,778 --> 00:30:01,932 "...پیش خودت فکر کردی، "شاید 362 00:30:04,028 --> 00:30:06,237 ولی بی‌خیال اون حس شدی 363 00:30:08,570 --> 00:30:10,647 "فکر کردی: "چی می‌خواد بشه؟ 364 00:30:13,570 --> 00:30:15,320 زندگی خیلی کوتاهه 365 00:30:17,737 --> 00:30:19,528 و درست می‌گفتی 366 00:30:21,320 --> 00:30:23,237 زندگی خیلی کوتاهه، جولی 367 00:30:23,320 --> 00:30:26,028 و تو باید گوش می‌کردی 368 00:30:26,112 --> 00:30:29,420 تو باید به اون حس کوچولو ...گوش می‌کردی، ولی 369 00:30:34,153 --> 00:30:36,504 مثل الان که من دارم به تو گوش میدم 370 00:30:36,528 --> 00:30:39,070 می‌تونی باهام حرف بزنی 371 00:30:39,153 --> 00:30:41,362 من تنها دوستی هستم که داری 372 00:30:46,778 --> 00:30:49,394 می‌دونی برداشت من از دنیا چیه، جو؟ 373 00:30:49,903 --> 00:30:54,195 .هم خوبی هست، هم بدی ولی آدم باید مبارزه کنه 374 00:30:57,778 --> 00:30:59,237 ...چون، برادر 375 00:31:00,945 --> 00:31:03,253 ...وقتی به چشم‌هات نگاه می‌کنم 376 00:31:03,737 --> 00:31:05,320 ...چیزی که می‌بینم 377 00:31:07,528 --> 00:31:08,653 خوب نیست 378 00:31:16,153 --> 00:31:18,461 یادگاریِ کاری که من کردم 379 00:31:19,612 --> 00:31:22,320 کاری که ما کردیم 380 00:32:01,362 --> 00:32:03,546 فکر کردم شما پلیس‌ها کارتون تموم شده 381 00:32:03,570 --> 00:32:06,612 این یخچال چه مدت خراب بوده؟ 382 00:32:06,695 --> 00:32:07,879 نمی‌دونم، شاید یه هفته 383 00:32:07,903 --> 00:32:09,213 شما مسئول تعمیرات بودی؟ 384 00:32:09,237 --> 00:32:12,468 آه، تو فکرِ اسباب‌کشی به اینجایی؟ 385 00:32:14,112 --> 00:32:16,112 نه، خانم 386 00:32:16,195 --> 00:32:21,004 ،به یکی زنگ زدم تا بیاد تعمیرش کنه ولی بعدش، می‌دونی، دختره کشته شد 387 00:32:21,028 --> 00:32:23,088 به همین خاطر، دیگه به‌نظرم تعمیرش مهم نبود 388 00:32:23,112 --> 00:32:26,254 آخه ببین، باید دیوارها رو رنگ کنم و از شر تشک‌ها خلاص بشم 389 00:32:26,278 --> 00:32:28,778 به کی زنگ زدی؟ 390 00:32:28,862 --> 00:32:30,653 یه مغازه همین نزدیکی 391 00:32:30,737 --> 00:32:34,004 "اِی.بی... لوازم برقی "ای.بی.سی یه همچین چیزی. لوازم برقی ای.بی.سی 392 00:32:34,028 --> 00:32:35,754 و چیزهای داخل یخچال اون موقع فاسد بودن؟ 393 00:32:35,778 --> 00:32:37,737 آره، آره - به جز شیر؟ - 394 00:32:37,820 --> 00:32:40,379 بچه‌م اون رو خورد، پس بهم دستبند بزن 395 00:32:40,403 --> 00:32:42,528 چیز دیگه؟ - داخل یخچال؟ - 396 00:32:42,612 --> 00:32:44,004 سه چهار تا آبجو. چطور؟ 397 00:32:44,028 --> 00:32:45,171 اونا رو برای مدرک می‌خوام 398 00:32:45,195 --> 00:32:47,862 برای مدرک. باشه 399 00:32:47,945 --> 00:32:49,778 الان میارمشون - باشه - 400 00:33:34,237 --> 00:33:36,612 آخه چطوری بهش عادت کردی؟ 401 00:33:39,487 --> 00:33:40,653 به چی، خانم؟ 402 00:33:40,737 --> 00:33:42,112 این بو 403 00:33:43,653 --> 00:33:48,695 ،می‌دونی، اگه خوش شانس باشی بهش عادت نمی‌کنی 404 00:33:48,778 --> 00:33:51,570 بیا 405 00:33:51,654 --> 00:33:54,654 وقتی کارت تموم شد، در رو ببند، خب؟ 406 00:34:09,571 --> 00:34:11,005 من دنبال دردسر نیستم 407 00:34:11,029 --> 00:34:12,922 من هیچ ارتباطی به اون دخترهای جلوی در ندارم 408 00:34:12,946 --> 00:34:15,404 فقط یه اتاق می‌خوام - آه - 409 00:34:15,488 --> 00:34:16,964 شبی 20 دلار هفته‌ای 100 دلار 410 00:34:16,988 --> 00:34:19,172 چند تا از وسایل مشتری قبلی اونجاست 411 00:34:19,196 --> 00:34:20,422 خودت بندازشون توی راهرو 412 00:34:20,446 --> 00:34:22,908 و نگران نباش، ملافه‌ها تمیزن 413 00:34:24,238 --> 00:34:25,363 !هی 414 00:34:26,113 --> 00:34:27,446 همراه می‌خوای؟ 415 00:34:59,647 --> 00:35:03,800 [ نقاشی فرشته‌ی یاور عیسی مسیح ] 416 00:35:21,279 --> 00:35:23,714 شب بخیر. دوستت دارم - دوستت دارم - 417 00:35:23,738 --> 00:35:25,738 دوستت دارم - دوستت دارم - 418 00:35:28,488 --> 00:35:30,412 دعاهاتون رو کردین؟ - آره - 419 00:35:30,488 --> 00:35:31,922 فردا می‌بینمتون - شب بخیر - 420 00:35:31,946 --> 00:35:32,946 شب بخیر 421 00:35:32,988 --> 00:35:34,613 هی - هوم؟ - 422 00:35:34,696 --> 00:35:36,446 ساعت رو زنگ گذاشتی؟ 423 00:35:40,363 --> 00:35:41,571 آره 424 00:36:34,488 --> 00:36:36,529 هیچ‌وقت تموم نمیشه 425 00:37:06,029 --> 00:37:09,130 با مهاجرهای آپارتمان براک دوباره مصاحبه کن 426 00:37:09,154 --> 00:37:10,404 جیمی 427 00:37:11,238 --> 00:37:12,363 همه‌شون 428 00:37:16,196 --> 00:37:17,363 ببندش 429 00:37:19,029 --> 00:37:20,946 استن پیترز - چی شده؟ - 430 00:37:21,029 --> 00:37:22,363 دیشب خودکشی کرده 431 00:37:24,029 --> 00:37:25,321 خبر خوبی نیست 432 00:37:25,404 --> 00:37:26,714 این چه ربطی به شهرستان کِرن داره؟ 433 00:37:26,738 --> 00:37:28,172 دیکن داشت از اون‌ور شیشه نگاه می‌کرد 434 00:37:28,196 --> 00:37:29,672 یه پرونده‌ی مشابه توی شمال داره 435 00:37:29,696 --> 00:37:31,630 فقط یه همکاری کوچیک بین‌سازمانیه 436 00:37:31,654 --> 00:37:35,005 این یارو از 5 سال قبل که فرستادیمش بره روی پرونده‌ی قتل کار نکرده 437 00:37:35,029 --> 00:37:36,339 سابقه‌ش رو می‌دونی؟ 438 00:37:36,363 --> 00:37:37,714 ،یه کارآگاه عالی بوده سکته‌ی قلبی می‌کنه 439 00:37:37,738 --> 00:37:39,130 شهر رو ترک می‌کنه و به یه پست دورافتاده میره که پرونده‌ی مهمی نداره 440 00:37:39,154 --> 00:37:41,130 ...اون‌قدر سخت روی پرونده کار کرد 441 00:37:41,154 --> 00:37:44,422 که از کار تعلیق شد، طلاق گرفت و سه تا رگ قلبش رو عمل کرد، همه‌ش در عرض 6 ماه 442 00:37:44,446 --> 00:37:45,904 کاملاً به فنا رفت 443 00:37:45,989 --> 00:37:48,114 برامون وجهه‌ی افتضاحی داره 444 00:37:48,197 --> 00:37:49,423 یه کم زیادی جو میدی 445 00:37:49,447 --> 00:37:51,131 ،تنها چیز خوبی که برامون داشت این بود که تو رو به دست آوردیم 446 00:37:51,155 --> 00:37:52,465 یعنی چی؟ من جای اون رو گرفتم؟ 447 00:37:52,489 --> 00:37:54,155 یه جورایی، آره 448 00:37:54,239 --> 00:37:56,090 بذار یه نصیحت شخصی بهت کنم، جیمی 449 00:37:56,114 --> 00:37:57,822 تو اینجا کارت خوبه 450 00:37:57,905 --> 00:38:00,489 با این یارو قاطی نشو 451 00:38:01,947 --> 00:38:03,423 چرا گنده‌ش می‌کنی؟ اون که رفته 452 00:38:03,447 --> 00:38:05,423 مافوقش میگه که مرخصی گرفته 453 00:38:05,447 --> 00:38:07,048 آره، خب که چی؟ - ...آخه بهش میاد - 454 00:38:07,072 --> 00:38:10,534 از اون آدم‌ها باشه که در زمان مرخصی گلف بازی می‌کنه؟ 455 00:38:16,322 --> 00:38:17,697 لیست کارکنان 456 00:38:19,447 --> 00:38:22,986 دفترچه‌ی نوبت تعمیرات [ لوازم خانگی اِی.بی.سی ] 457 00:38:23,072 --> 00:38:24,530 خودت نگاه کن 458 00:38:50,303 --> 00:38:53,303 [ لوازم برقی اِی.اِی.اِی ] [ نو و کهنه ] 459 00:38:56,322 --> 00:38:58,465 خب، حتی می‌تونم بگم فردا برات بیارنش 460 00:38:58,489 --> 00:39:01,256 تنها کاری که باید بکنی اینه که بری بیرون و یه خرده غذا بگیری، بذاریش اون تو 461 00:39:01,280 --> 00:39:03,798 و بچه‌هات خوشحال میشن آماده‌ی رفتن میشی 462 00:39:03,822 --> 00:39:05,489 یه لحظه ببخشید 463 00:39:05,572 --> 00:39:07,256 چه کمکی از دستم برمیاد؟ - من جو دیکن هستم - 464 00:39:07,280 --> 00:39:10,590 تمام نوبت تعمیرات دو هفته‌ی گذشته‌تون رو می‌خوام 465 00:39:10,614 --> 00:39:12,465 و لیستی از تمام کارمندهاتون 466 00:39:12,489 --> 00:39:14,239 ممنون 467 00:39:14,322 --> 00:39:17,030 طوری نیست. بازداشت نیستی 468 00:39:17,864 --> 00:39:18,864 فعلاً 469 00:39:34,280 --> 00:39:37,114 بفرما - خیلی ممنون. آه... این یکی - 470 00:39:37,197 --> 00:39:38,298 این یکی خط خورده 471 00:39:38,322 --> 00:39:39,905 لغو شده - واقعاً؟ - 472 00:39:39,989 --> 00:39:41,965 قبل از اینه که بتونم کسی رو بفرستم 473 00:39:41,989 --> 00:39:43,840 و همیشه این‌قدر طول می‌کشه؟ 474 00:39:43,864 --> 00:39:45,249 هی، سرمون شلوغه 475 00:39:46,530 --> 00:39:48,197 آره 476 00:39:48,280 --> 00:39:49,322 آره، می‌بینم 477 00:39:49,405 --> 00:39:51,030 و این لیسته؟ 478 00:39:51,114 --> 00:39:52,822 ممم 479 00:39:53,572 --> 00:39:54,489 ممم 480 00:39:54,572 --> 00:39:56,655 و اسم شما؟ - جک - 481 00:39:56,739 --> 00:39:57,989 روبراهی، جک؟ 482 00:40:00,197 --> 00:40:01,505 فامیلی‌ت چیه، جک؟ 483 00:40:01,530 --> 00:40:02,739 عبود 484 00:40:04,239 --> 00:40:05,614 ممنون، جک عبود 485 00:40:05,697 --> 00:40:08,006 اشکالی نداره لیستت رو بردارم، نه؟ 486 00:40:08,030 --> 00:40:09,405 سلام علیکم 487 00:40:17,655 --> 00:40:19,530 ممنون، جک 488 00:40:33,905 --> 00:40:35,548 اثر انگشت آپارتمان براک رو بررسی کردی؟ 489 00:40:35,572 --> 00:40:37,506 بدون داشتن یه اثر انگشت دیگه برای مقایسه، به درد نمی‌خوره 490 00:40:37,530 --> 00:40:40,215 قسمت وسطش نیست و کامپیوتر بدون قسمت وسط کار نمی‌کنه 491 00:40:40,239 --> 00:40:43,965 ،نیمه‌ی پر لیوان رو ببین یارو بالاخره یه اثر انگشت ناقص به جا گذاشته 492 00:40:43,989 --> 00:40:46,697 شماها دقیقاً کارتون چیه؟ 493 00:40:46,780 --> 00:40:49,857 کاری می‌کنیم توی دادگاه خوب به‌نظر بیاین 494 00:40:56,571 --> 00:41:00,634 [ گمشده ] [ روندا رتبان ] 495 00:41:01,364 --> 00:41:03,822 !بابا 496 00:41:09,489 --> 00:41:11,947 چیز دیگه‌ای هست؟ مثلاً جواهرات؟ 497 00:41:12,030 --> 00:41:13,989 یه گیره‌ی موی قرمز 498 00:41:14,072 --> 00:41:18,534 ،وقتی که می‌دوید معمولاً یه گیره‌ی موی قرمز به سرش می‌بست 499 00:41:19,905 --> 00:41:21,655 دخترتون رو پیدا می‌کنم 500 00:43:00,781 --> 00:43:02,073 خدای من 501 00:43:15,406 --> 00:43:16,740 اون دختر نیست 502 00:43:18,698 --> 00:43:20,882 واقعاً؟ این‌طوری تعطیلاتت رو می‌گذرونی؟ 503 00:43:20,906 --> 00:43:23,878 آخرین باری که دیدی ...دو تا ماشین پلیس و یه نعش‌کش 504 00:43:23,902 --> 00:43:26,382 با سرعت 30 کیلومتر حرکت کنن، کِی بود؟ 505 00:43:26,406 --> 00:43:28,549 اونا هم مثل من دلشون نمی‌خواست بیان 506 00:43:28,573 --> 00:43:29,615 چی داری؟ 507 00:43:29,698 --> 00:43:30,966 به روش مشابهی کشته شده 508 00:43:30,990 --> 00:43:33,132 زخم چاقو، شریان‌بند، جای دیگه به قتل رسیده 509 00:43:33,156 --> 00:43:35,049 روی آب شناور بوده؟ - آره - 510 00:43:35,073 --> 00:43:37,632 ولی چند روز پیش سرریزِ رودخونه رو اینجا خالی کردن 511 00:43:37,656 --> 00:43:40,174 حدس می‌زنم توی حفره‌های بدنش گِل‌ولای باشه 512 00:43:40,198 --> 00:43:42,814 به احتمال زیاد، یه قبر کم‌عمق بوده 513 00:43:47,615 --> 00:43:50,656 آماده‌ای راجع به مری رابرتس بهم بگی؟ 514 00:43:55,240 --> 00:43:59,698 ،مظنونت، استن پیترز دیشب تیر شاتگان رو خالی کرده توی دهنش 515 00:44:01,448 --> 00:44:03,948 هی، جیمی. بیا یه نگاهی بنداز 516 00:44:30,281 --> 00:44:33,823 ...اگه وضعیت این نبود، از این بالا 517 00:44:35,406 --> 00:44:38,406 می‌شد گفت منظره‌ی قشنگیه 518 00:44:38,490 --> 00:44:42,156 سال گفت پیش فاریس ازم حمایت کردی 519 00:44:45,323 --> 00:44:46,632 برای آینده‌ی کاری‌ت خوب نیست 520 00:44:46,656 --> 00:44:49,573 اصلاً توی اداره محبوب نیستی 521 00:44:49,656 --> 00:44:51,257 شاید بتونم لطفت رو جبران کنم 522 00:44:51,281 --> 00:44:54,674 .بد نیست این اسامی رو بررسی کنی چند تا احتماله 523 00:44:54,698 --> 00:44:59,698 توی مغازه‌های لوازم برقیِ محله‌ی جولی براک کار می‌کردن 524 00:44:59,781 --> 00:45:00,841 البته احتمالش کمه 525 00:45:00,865 --> 00:45:03,481 مگه همه‌ی احتمال‌ها این‌طور نیستن؟ 526 00:45:05,031 --> 00:45:06,031 ممنون 527 00:45:08,281 --> 00:45:10,698 یه چیزی رو باید بدونم 528 00:45:10,781 --> 00:45:13,507 چطوره کسی که ...بهترین رتبه‌ی حل پرونده‌ها رو داره 529 00:45:13,531 --> 00:45:16,365 به مدت 15 سال بدون ترفیع کار می‌کنه؟ 530 00:45:17,781 --> 00:45:20,531 شاید به کلیسای مناسبی نمی‌رفتم 531 00:45:23,990 --> 00:45:25,156 همم 532 00:45:32,073 --> 00:45:34,490 به خدا اعتقاد داری، جو؟ 533 00:45:37,282 --> 00:45:39,800 وقتی که طلوع خورشید ...یا طوفان یا یه شبنم رو 534 00:45:39,824 --> 00:45:41,675 ،روی زمین می‌بینم، آره فکر می‌کنم خدایی هست 535 00:45:41,699 --> 00:45:45,930 ،وقتی این چیزها رو می‌بینم فکر می‌کنم خدا عین خیالش نیست 536 00:45:48,157 --> 00:45:49,592 هنوز یه صبحونه بهت بدهکارم 537 00:45:49,616 --> 00:45:51,032 آره 538 00:45:55,741 --> 00:45:57,616 عالیه. ممنون 539 00:45:57,699 --> 00:45:59,074 خواهش می‌کنم 540 00:45:59,157 --> 00:46:00,717 جو الان توی شهرستان کِرن مشغوله 541 00:46:00,741 --> 00:46:03,032 همسرت تو رو کشونده اونجا؟ 542 00:46:03,116 --> 00:46:04,824 طلاق گرفتم 543 00:46:04,907 --> 00:46:08,508 ،آه، من دلم می‌خواد از شهر برم ولی جیم اینجا رو ول نمی‌کنه 544 00:46:08,532 --> 00:46:10,616 همم 545 00:46:10,699 --> 00:46:13,084 تو هم توی بخش جنایی کار می‌کنی؟ 546 00:46:14,366 --> 00:46:16,532 ...آه، نه خانم، من فقط 547 00:46:17,657 --> 00:46:19,581 پلیس گشتی‌ام 548 00:46:22,824 --> 00:46:23,824 سلام 549 00:46:25,532 --> 00:46:27,032 سلام - عزیز دلم - 550 00:46:27,116 --> 00:46:28,342 ایشون آقای دیکنه، کلویی 551 00:46:28,366 --> 00:46:29,366 حالتون چطوره؟ 552 00:46:29,407 --> 00:46:30,907 خیلی خوب 553 00:46:30,991 --> 00:46:32,324 بچه هم داری، جو؟ 554 00:46:32,407 --> 00:46:35,717 آه، دو تا دختر الان دیگه بزرگ شدن 555 00:46:35,741 --> 00:46:37,491 حسابی بزرگ شدن 556 00:46:38,949 --> 00:46:40,324 دیرم می‌شه 557 00:46:40,407 --> 00:46:42,092 عزیزم آماده‌ای جن رو ببریم مدرسه؟ 558 00:46:42,116 --> 00:46:44,050 تا ساعت 5 جلسه‌ی اولیا و مربیانه 559 00:46:44,074 --> 00:46:46,758 برای همین دخترها تا موقع شام خونه‌ی مامان می‌مونن 560 00:46:46,782 --> 00:46:48,717 خوبه - باشه، دوستت دارم - 561 00:46:48,741 --> 00:46:50,657 کجا میری؟ 562 00:46:53,616 --> 00:46:54,717 از آشنایی‌ت خوشوقت شدم، جو 563 00:46:54,741 --> 00:46:58,074 ممنون 564 00:46:58,157 --> 00:47:00,116 خوشگله 565 00:47:01,074 --> 00:47:02,092 همه‌شون خوشگلن 566 00:47:02,116 --> 00:47:03,491 آره 567 00:47:05,782 --> 00:47:08,092 .اون لیست رو بررسی می‌کنم کجا می‌تونم پیدات کنم؟ 568 00:47:08,116 --> 00:47:09,866 سنت اگنس 569 00:47:09,949 --> 00:47:12,050 ،زندگی گشتی توی حوزه‌ها رو شنیده بودم ولی این دیگه نوبرشه 570 00:47:12,074 --> 00:47:14,592 می‌خوای بعد از شیفتم همدیگه رو ببینیم و یافته‌هامون رو مقایسه کنیم؟ 571 00:47:14,616 --> 00:47:17,675 احتمالاً اول باید از فرمانده‌ی محترم رخصت بگیری 572 00:47:17,699 --> 00:47:19,866 پرونده‌ی خودمه 573 00:47:41,657 --> 00:47:43,782 ظاهرت خیلی خوبه، مارشا 574 00:47:43,866 --> 00:47:45,800 تو هم همین‌طور، جو - ممنون - 575 00:47:45,824 --> 00:47:48,300 .داشتم می‌رفتم سر کار ...اگه می‌دونستم می‌خوای بیای 576 00:47:48,324 --> 00:47:49,758 به‌هر حال باید زود برم 577 00:47:49,782 --> 00:47:52,398 بذار... بذار کیفم رو بیارم - باشه - 578 00:47:56,491 --> 00:47:58,741 خونه‌ت قشنگه 579 00:47:59,991 --> 00:48:01,467 خوشحالم که نگهش داشتی 580 00:48:01,491 --> 00:48:02,508 چمن‌ها هم همین‌طور 581 00:48:02,532 --> 00:48:04,532 ...آره، خب، تام 582 00:48:05,282 --> 00:48:07,175 توی کارهای حیاط حرف نداره 583 00:48:07,199 --> 00:48:09,282 بهتر از منه 584 00:48:09,366 --> 00:48:12,751 خب، تو هیچ‌وقت برای این جور کارها وقت نداشتی 585 00:48:15,407 --> 00:48:16,991 دخترها چطورن؟ 586 00:48:17,074 --> 00:48:19,032 خوب - خوبه - 587 00:48:19,116 --> 00:48:20,991 باید بهشون زنگ بزنی 588 00:48:21,074 --> 00:48:23,116 آره. آره 589 00:48:23,199 --> 00:48:24,699 آره 590 00:48:24,782 --> 00:48:26,574 آره، باید زنگ بزنم 591 00:48:31,699 --> 00:48:33,241 خوبی؟ 592 00:48:35,241 --> 00:48:36,949 من رو که می‌شناسی 593 00:48:38,032 --> 00:48:39,866 آره 594 00:48:39,949 --> 00:48:41,491 می‌شناسمت 595 00:48:45,074 --> 00:48:46,366 ...خب 596 00:48:47,074 --> 00:48:50,074 ...من باید - بسیار خب - 597 00:48:50,657 --> 00:48:52,074 خداحافظ، جو 598 00:48:52,157 --> 00:48:53,532 خداحافظ، مارشا 599 00:49:00,741 --> 00:49:04,991 مری رابرتس، پِیج کالاهان، تامارا یوئینگ 600 00:49:06,157 --> 00:49:07,550 فقط پرونده‌ی رابرتس رو می‌خواستم 601 00:49:07,574 --> 00:49:09,133 آره خب، هر سه قربانی فاحشه بودن 602 00:49:09,157 --> 00:49:11,258 همه‌شون چیزخور شده بودن و با ضربات چاقو کشته شدن 603 00:49:11,282 --> 00:49:12,550 اونم توی یه شب و یه جا 604 00:49:12,574 --> 00:49:13,717 حتماً شوخی‌ت گرفته 605 00:49:13,741 --> 00:49:15,157 آره، خیلی بامزه‌ام 606 00:49:20,907 --> 00:49:23,532 فکر نمی‌کردم این‌قدر امروزی باشی 607 00:49:25,241 --> 00:49:30,032 آره، انگار صاحب اینجا عوض شده 608 00:49:30,116 --> 00:49:32,866 نوشیدنی می‌خوای؟ 609 00:49:32,950 --> 00:49:35,181 نگران نباش، به کسی چیزی نمیگم 610 00:49:37,992 --> 00:49:40,075 اهل کجایی؟ اصالتاً؟ 611 00:49:40,158 --> 00:49:41,992 دره 612 00:49:43,450 --> 00:49:44,575 تو اهل کجایی؟ 613 00:49:44,658 --> 00:49:46,867 اصالتاً - دره‌ی می‌سی‌سی‌پی - 614 00:49:46,950 --> 00:49:49,367 آلاباما، بیرمنگام 615 00:49:49,450 --> 00:49:51,384 خب، اینم به سلامتیِ اهل جایی بودن 616 00:49:51,408 --> 00:49:53,101 به سلامتی - به سلامتی - 617 00:49:54,992 --> 00:49:57,509 ...خب، قربانی‌های دیشب تا الان 6 قربانی داریم 618 00:49:57,533 --> 00:49:59,051 یکی جولی براک که هیچ‌وقت از خونه خارج نشده 619 00:49:59,075 --> 00:50:00,843 سه تا اهل شمال شهرستان که جنازه‌شون رو اینجا انداختن 620 00:50:00,867 --> 00:50:03,093 دو تا اهل اینجا که جنازه‌شون رو شمال انداختن 621 00:50:03,117 --> 00:50:04,718 نشون میده جابه‌جایی دانش‌آموزها بی‌فایده نیست (جابه‌جایی دانش‌آموزان در مدارس برای ایجاد تنوع نژادی) 622 00:50:04,742 --> 00:50:06,259 همگی چاقو خوردن، دهانشون بسته شده دستشون رو بستن 623 00:50:06,283 --> 00:50:07,468 همگی قتل‌های منظمی بودن 624 00:50:07,492 --> 00:50:09,301 حرکات زائد زیادی انجام نشده 625 00:50:09,325 --> 00:50:11,509 خب، یه سؤال دارم، چرا؟ - چرا چی؟ - 626 00:50:11,533 --> 00:50:13,408 اول، جغرافی 627 00:50:13,492 --> 00:50:15,551 .آره. یارو کوسه‌ست اگه دست بکشه، می‌میره 628 00:50:15,575 --> 00:50:17,509 .دوست داره رانندگی کنه احتمالاً یه ماشین نسبتاً خوب داره 629 00:50:17,533 --> 00:50:19,867 شاید دو تا، با کارکرد بالا 630 00:50:21,908 --> 00:50:24,301 نمی‌تونه توی محله‌ش ...قربانی پیدا کنه 631 00:50:24,325 --> 00:50:26,634 اون‌وقت می‌ره هر جا که قربانی به تورش بخوره 632 00:50:26,658 --> 00:50:29,384 .خب، سؤال بعدی چرا شکنجه‌ی شدید می‌کنه و بعد گاز عاشقانه می‌گیره؟ 633 00:50:29,408 --> 00:50:30,634 تحریک جنسی می‌شه 634 00:50:30,658 --> 00:50:32,759 ...نه تجاوز کرده، نه آمیزش مقعدی 635 00:50:32,783 --> 00:50:36,399 نه بریدن اندام جنسی - برای لذت جنسی آدم می‌کشه - 636 00:50:36,492 --> 00:50:38,533 استن پیترز قاتلمون بود؟ 637 00:50:39,533 --> 00:50:41,408 خدا نکنه 638 00:50:42,533 --> 00:50:44,301 .خب، برگردیم سراغ زنده‌ها قاتلمون 639 00:50:44,325 --> 00:50:46,658 اعتراف می‌کنم خیلی جرئت داره 640 00:50:46,742 --> 00:50:48,783 ...برگشته به خونه‌ی جولی 641 00:50:48,867 --> 00:50:52,843 ،اونم چند روز بعد از کشتنش ...جسدش رو جابه‌جا کرده، موهای پاش رو زده 642 00:50:52,867 --> 00:50:56,442 ،به جسد ژست داده .آبجو و ... شیر و غذا آورده 643 00:50:56,525 --> 00:50:59,033 یه مهمونی کوچولو واسه خودش گرفته 644 00:50:59,117 --> 00:51:01,634 و توی معده‌ی جسد گوشت نیمه هضم‌شده پیدا کردن 645 00:51:01,658 --> 00:51:03,676 .ولی دختره گیاهخوار بوده اصلاً غذای حیوانی نمی‌خورده 646 00:51:03,700 --> 00:51:05,926 .عمراً اگه گوشت می‌خورده درست مثل آنا. امکان نداشته 647 00:51:05,950 --> 00:51:07,843 حتی اگه چاقو روی گلوش باشه؟ 648 00:51:07,867 --> 00:51:09,301 هیچ‌کس دوست نداره تنها غذا بخوره 649 00:51:09,325 --> 00:51:10,325 هممم 650 00:51:10,992 --> 00:51:12,367 چرا"ی آخری" 651 00:51:12,450 --> 00:51:14,759 چرا می‌خوای یه پرونده‌ی ...پنج‌ساله رو حل کنی 652 00:51:14,783 --> 00:51:16,707 که بقیه همه فراموشش کردن؟ 653 00:51:39,408 --> 00:51:41,658 ...من و فاریس 654 00:51:43,408 --> 00:51:47,575 .سه کیلومتر دورتر بودیم از بی‌سیم درخواست نیرو شد 655 00:51:49,450 --> 00:51:54,374 .گزارش صدای جیغ و داد شده بود سال زودتر از همه به صحنه رسیده بود 656 00:51:55,783 --> 00:51:57,658 چراغ‌ها خاموش بود 657 00:51:57,742 --> 00:52:02,176 مشکل سوئیچ بود. مأمور شرکت ادیسون گفت هر ده سال یه بار اتفاق می‌افته 658 00:52:02,200 --> 00:52:05,242 اون زن رو می‌بینی که ...پشت سرم 659 00:52:05,325 --> 00:52:06,801 بالای شونه‌ی راستمه؟ - آره - 660 00:52:06,825 --> 00:52:08,749 گلادیس فولچر. یه زن مجرده 661 00:52:08,783 --> 00:52:11,367 یه جورایی چشم و گوش محله‌ست 662 00:52:11,450 --> 00:52:14,759 ،موی دماغ پلیس‌هاست ولی برای کارآگاه یه نعمته 663 00:52:14,783 --> 00:52:17,242 گلادیسِ معتمد چی گفت؟ 664 00:52:17,325 --> 00:52:20,710 گفت بیرون بوده. اولش ...از روی خجالت دروغ گفت 665 00:52:20,783 --> 00:52:22,825 ولی بعدش اعتراف کرد 666 00:52:22,908 --> 00:52:25,117 از چی خجالت می‌کشید؟ 667 00:52:25,200 --> 00:52:29,634 بعد از 15 سال سر قرار رفته بود و خونه‌ی اون مرد مسن خوابیده بود 668 00:52:29,658 --> 00:52:33,658 ،پس، شب قتل اون سه دختر ...چراغ‌ها خاموش بود 669 00:52:33,742 --> 00:52:35,950 ...گلادیس مشغول سکس بود 670 00:52:36,033 --> 00:52:42,033 مثل مسابقه‌ی دویی که احتمالش یک به دو میلیونه که دو نفر همزمان به خط پایان برسن 671 00:52:42,658 --> 00:52:43,950 :بدشانسی سوم 672 00:52:46,033 --> 00:52:46,867 خشکسالی 673 00:52:46,950 --> 00:52:51,742 نه آبی نبود، نه گِلی، نه ردپایی 674 00:52:52,992 --> 00:52:54,908 زمین مثل بتن سفت بود 675 00:52:56,325 --> 00:52:58,426 قربانی‌ها رو اونجا کنار سنگ گذاشته بود 676 00:52:58,450 --> 00:53:01,176 یه جای دیگه چیزخورشون کرده ولی اونا رو اینجا آورده و با ضربات چاقو کشته بود 677 00:53:01,200 --> 00:53:03,908 ...روبروی هم قرار گرفته بودن 678 00:53:03,992 --> 00:53:09,531 ،کیسه‌ی پلاستیک روی سرشون بود ...خوابیده روی سنگ، انگار که سنگ میز باشه 679 00:53:10,033 --> 00:53:11,801 ...مثل یه مهمونی عصرونه 680 00:53:11,825 --> 00:53:13,979 که توش مهمون‌ها خوابشون برده 681 00:53:17,450 --> 00:53:20,367 بدنشون گرمه. این قتل تازه اتفاق افتاده 682 00:53:21,825 --> 00:53:23,950 و قربانی سوم کجا بود؟ 683 00:53:24,033 --> 00:53:26,117 همین نزدیکی 684 00:53:26,200 --> 00:53:29,908 ،مدارک رو بررسی می‌کنی ولی بازم به بن‌بست می‌رسی 685 00:53:29,993 --> 00:53:32,135 .دیگه کاری از دستت برنمیاد برای همه اتفاق می‌افته 686 00:53:32,159 --> 00:53:37,118 بعدش قرعه‌ی عذاب به نامت می‌افته 687 00:53:37,201 --> 00:53:41,177 شاید قربانی شبیه بچه‌ای باشه ...که توی مدرسه اذیتش می‌کردی 688 00:53:41,201 --> 00:53:44,576 یا چشم‌های سبزش تو رو یاد مادرت بندازه 689 00:53:44,659 --> 00:53:47,344 ،یا شاید چیز دیگه ...ولی هر چی که هست 690 00:53:47,368 --> 00:53:50,019 تا آخر عمر مسئولیتشون بر دوشته، جیمی 691 00:53:50,043 --> 00:53:51,634 صاحبشون می‌شی 692 00:53:55,034 --> 00:53:56,993 صاحبشون می‌شی 693 00:54:05,034 --> 00:54:09,118 ،اونا هرجایی هستن که هستن و تو فرشته‌ی نگهبانشون هستی 694 00:54:09,201 --> 00:54:15,701 و به آب و آتیش می‌زنی تا حسابت رو تسویه کنی 695 00:54:15,784 --> 00:54:19,185 ،از من به تو نصیحت، جیمی دورِ فرشته شدن رو خط بکش 696 00:54:19,209 --> 00:54:20,493 هی 697 00:54:20,576 --> 00:54:23,868 تو این وسط دنبال چی هستی؟ 698 00:54:25,701 --> 00:54:27,743 می‌خوام کار رو تموم کنم 699 00:54:33,701 --> 00:54:36,243 درست مثل تو 700 00:54:36,326 --> 00:54:37,702 این همون قاتل نیست 701 00:54:37,726 --> 00:54:39,560 ...کسایی که فاحشه‌ها رو می‌کشن 702 00:54:39,584 --> 00:54:41,635 با کسایی که شهروندهای درستکار رو می‌کشن، فرق دارن 703 00:54:41,659 --> 00:54:43,094 هیچ‌کس اول کارش این‌قدر ماهر نیست 704 00:54:43,118 --> 00:54:45,219 این قاتل قبلاً یه جایی فوت و فن‌ها رو تمرین کرده 705 00:54:45,243 --> 00:54:46,635 خب امکان نداره همون قاتل باشه 706 00:54:46,659 --> 00:54:49,469 مثل کوسه‌ست، یادته؟ اگه دست بکشه، می‌میره 707 00:54:49,493 --> 00:54:51,219 کی گفته دست کشیده؟ شاید نمایشش رو برده یه جای دیگه 708 00:54:51,243 --> 00:54:53,474 من اینجا سمت راست پیاده می‌شم 709 00:54:55,951 --> 00:54:58,594 دو تا از پنج تا کارمندهای فروشگاه لوازم برقی سابقه‌دارن 710 00:54:58,618 --> 00:55:02,219 ،یکی‌شون 55 سالشه یکیش هم سی و خرده‌ای، توی هالیوود زندگی می‌کنه 711 00:55:02,243 --> 00:55:03,885 سابقه‌ی هر دو فقط ضرب و جرح بوده 712 00:55:03,909 --> 00:55:08,034 ،به نظر من که بن‌بسته ولی تمام اطلاعاتشون اون توئه 713 00:55:08,118 --> 00:55:11,326 ،و محض اطلاعت بگم به نظرم اون حدست اشتباهه 714 00:55:11,409 --> 00:55:13,010 پس چرا این‌قدر علاقه‌مندی؟ 715 00:55:13,034 --> 00:55:16,052 ،اگه می‌خوای وجدانت رو راحت کنی مشکل خودته 716 00:55:16,076 --> 00:55:20,310 ولی اگه بخوای برای حل پرونده‌ت پرونده‌ی من رو حل کنی، من کی باشم که اعتراض کنم؟ 717 00:55:20,334 --> 00:55:24,576 ولی اگه کارم رو خراب کنی و قسر در بری، دیگه نه من نه تو 718 00:55:24,659 --> 00:55:28,409 هی، شامِ آخرِ جولی چی بود؟ 719 00:55:30,118 --> 00:55:32,701 رُست بیف. چطور مگه؟ 720 00:55:32,784 --> 00:55:36,484 همین چیزهای کوچیکه که مهمه، جیمی 721 00:55:36,868 --> 00:55:40,026 همین چیزهای کوچیکه که آدم رو گیر میندازه 722 00:56:24,451 --> 00:56:26,368 کمکی از دستم برمیاد؟ 723 00:56:32,201 --> 00:56:34,618 "دیدم نوشتین "فروشی 724 00:56:34,701 --> 00:56:36,548 اون مال یه ماشین دیگه‌ست 725 00:56:36,576 --> 00:56:39,961 .خیلی باهاش رانندگی کردی مگه فروشنده‌ی سیاری؟ 726 00:56:40,701 --> 00:56:41,993 نه 727 00:56:42,701 --> 00:56:44,659 صندوق عقبش جاداره؟ 728 00:56:50,034 --> 00:56:51,951 استاندارده 729 00:56:52,034 --> 00:56:53,727 می‌شه یه نگاهی بندازم؟ 730 00:56:54,659 --> 00:56:56,243 تو کار خرید و فروشم 731 00:56:58,201 --> 00:56:59,326 فروشی نیست 732 00:56:59,409 --> 00:57:01,451 فقط می‌خوام یه نگاه بندازم 733 00:57:02,868 --> 00:57:05,576 انگار خیلی از ماشین من خوشت اومده 734 00:57:05,659 --> 00:57:07,284 آره 735 00:57:07,885 --> 00:57:09,196 [ فروشی ] 736 00:57:41,744 --> 00:57:43,077 هی، سال، گوش کن 737 00:57:43,160 --> 00:57:46,011 اسم آلبرت لئونارد اسپارما رو در اداره‌ی راهنمایی و رانندگی چک کن 738 00:57:46,035 --> 00:57:48,728 ببین این چند ماه ماشینی فروخته یا نه 739 00:58:18,702 --> 00:58:20,119 قطعی نیست 740 00:58:20,202 --> 00:58:23,595 شکل دندون‌ها شباهت‌هایی به زخم‌های "براک" و "یوئینگ" داره 741 00:58:23,619 --> 00:58:25,878 بخشی از یه دندان پیشین که گونه‌ی یوئینگ رو گاز گرفته 742 00:58:25,902 --> 00:58:30,035 براک چطور؟ - بخشی از دندان آسیای کوچک - 743 00:58:30,119 --> 00:58:31,744 یه چیز دیگه - چی؟ - 744 00:58:31,827 --> 00:58:34,035 طرف اهل شرق کشوره 745 00:58:34,119 --> 00:58:36,043 تیکه‌ی پیتزا رو تا می‌کنه 746 00:59:04,201 --> 00:59:05,599 [ رُست بیف ] 747 00:59:46,052 --> 00:59:53,052 زیـرنـویـس از حسـین غـریـبـی، امـیـر طـهـمـاسـبی 748 01:00:17,077 --> 01:00:19,770 این‌طرف رو جستجو می‌کنیم - خیلی خب - 749 01:00:55,035 --> 01:00:57,119 شب خوبی داشته باشی 750 01:01:03,869 --> 01:01:07,660 ،رُست بیف می‌خوره ...دنبال استریپرهاست 751 01:01:07,744 --> 01:01:09,970 عزیزم، امشب چیزی برامون داری؟ 752 01:01:09,994 --> 01:01:12,202 دنبال فاحشه‌هاست 753 01:01:13,994 --> 01:01:15,452 ای لعنتی 754 01:01:16,910 --> 01:01:19,435 نمی‌دونین چقدر خوش‌شانسین 755 01:03:46,661 --> 01:03:47,828 خیلی خب 756 01:04:32,495 --> 01:04:35,661 صندوق عقبش جاداره؟ 757 01:04:56,203 --> 01:04:58,429 بکستر هستم - ...دختر دومی که جسدش رها شده بود - 758 01:04:58,453 --> 01:04:59,870 کجا پیداش کردین؟ 759 01:04:59,953 --> 01:05:01,846 حدود 200 متر بعد از بزرگراه 126 760 01:05:01,870 --> 01:05:04,453 و این رو به رسانه‌ها نگفتین؟ - نه - 761 01:05:04,536 --> 01:05:05,670 مطمئنی؟ 762 01:05:05,753 --> 01:05:08,221 ،توی بی‌سیم پلیس اعلام شده ولی هیچ‌وقت به رسانه‌ها نگفتیم. چطور مگه؟ 763 01:05:08,245 --> 01:05:09,721 نزدیک‌ترین تابلوی مسافت شمار کدومه؟ 764 01:05:09,745 --> 01:05:10,870 صبر کن 765 01:05:21,204 --> 01:05:22,329 تابلوی 467 766 01:05:24,329 --> 01:05:26,329 تابلوی 467 مایل 767 01:05:34,996 --> 01:05:38,097 این یارو اسپارما که دیک بهم گفت ماشین‌هاش رو چک کنم 768 01:05:38,121 --> 01:05:40,472 ظاهراً شرکت یدک‌کشی توپانگا یه ماشین به اسمش ثبت کرده 769 01:05:40,496 --> 01:05:42,246 دو هفته پیش رها شده پیداش کردن 770 01:05:42,329 --> 01:05:44,637 سرقتش رو گزارش داده بود؟ - نه - 771 01:05:45,621 --> 01:05:47,852 پس ماشین رو بکسل کنین و بیارین 772 01:05:54,329 --> 01:05:56,412 شرابه - گندش بزنن - 773 01:05:56,496 --> 01:05:57,888 سال، چی دستگیرت شد؟ 774 01:05:57,912 --> 01:06:00,121 مشکلی نداره. 35 هزار کیلومتر 775 01:06:00,204 --> 01:06:01,912 صفرش کردن؟ - صددرصد - 776 01:06:01,996 --> 01:06:04,763 .خیلی خب، باز هم بررسی کن اگه چیزی پیدا کردی، خبرم کن 777 01:06:04,787 --> 01:06:06,496 اینم از این 778 01:06:06,579 --> 01:06:09,180 .می‌رم گزارش اثرانگشت رو می‌گیرم با آزمایشگاه تماس بگیر، بگو دارم میام 779 01:06:09,204 --> 01:06:13,037 با دیک و یه پلیس گشتی برین اسپارما رو بیارین 780 01:06:13,121 --> 01:06:15,472 ،پس "تینا سالواتوره" چی شاهد بالقوه؟ 781 01:06:15,496 --> 01:06:16,704 یه مجله بهش بده 782 01:06:26,687 --> 01:06:28,708 چقدر احتمال داره که بذاره بیایم تو؟ 783 01:06:28,732 --> 01:06:30,305 ،سرش رو گرم کن سر صحبت رو باز کن 784 01:06:30,329 --> 01:06:33,138 ،بهش بگو عجله‌ای نیست لباسش رو عوض کنه، یا هر کاری می‌خواد بکنه 785 01:06:33,162 --> 01:06:34,430 تطابق اثر انگشت قطعی نیست 786 01:06:34,454 --> 01:06:36,638 قطعی‌ش کن - یازده تا شناسه داریم - 787 01:06:36,662 --> 01:06:39,680 برای شناسایی، پلیس بخش 18 تا شناسه و پلیس لس‌آنجلس 12 تا شناسه لازم داره 788 01:06:39,704 --> 01:06:42,388 پس یه شناسه کمتر از حد قانونی داریم؟ 789 01:06:42,412 --> 01:06:44,597 یعنی خودشه - یعنی 7 تا شناسه کم داری - 790 01:06:44,621 --> 01:06:48,180 به چشم‌های من نگاه کن و بگو این قاتلی نیست که دنبالشم 791 01:06:48,204 --> 01:06:51,079 ...یه نفر دیگه هست ...مثلاً آقای ایکس 792 01:06:51,162 --> 01:06:54,847 .هشت تا شناسه‌ی مشترک داره فقط سه تا کمتر از اسپارما 793 01:06:54,871 --> 01:06:56,121 شاید اون قاتله 794 01:06:56,204 --> 01:06:57,412 کی؟ 795 01:07:07,829 --> 01:07:08,829 ممنون 796 01:07:24,496 --> 01:07:26,329 آماده‌ی رفتنیم؟ 797 01:07:27,996 --> 01:07:29,412 ...به پلیس هم گفتم 798 01:07:29,496 --> 01:07:31,763 ،هوا تاریک بود ...عینک و کلاه داشت 799 01:07:31,787 --> 01:07:35,180 ،اگه چند تا عکس نشونت بدم به نظرت می‌تونی تشخیص بدی کدومه؟ 800 01:07:35,204 --> 01:07:36,621 شاید 801 01:07:37,537 --> 01:07:39,329 احتمالاً نه 802 01:07:39,412 --> 01:07:41,996 .هیچی انگار منتظرمون بود 803 01:07:43,537 --> 01:07:46,555 یه نوشیدنی به این دختر بده و حواست بهش باشه 804 01:07:46,579 --> 01:07:48,162 باید برم دستشویی 805 01:07:48,246 --> 01:07:50,662 باشه. بیا 806 01:07:50,746 --> 01:07:53,621 .این‌طرفه. سمت راستت منتظرت می‌مونم 807 01:07:53,704 --> 01:07:55,858 هی، یه لحظه وقت داری، جیمی؟ 808 01:07:56,246 --> 01:07:58,222 .اشکالی نداره می‌دونم میزت کجاست 809 01:07:58,246 --> 01:07:59,680 باشه، نوشیدنی چیزی می‌خوری؟ 810 01:07:59,704 --> 01:08:01,829 ام... هر چیزی که رژیمی باشه 811 01:08:01,912 --> 01:08:03,759 فقط یه‌راست برگرد، باشه؟ 812 01:08:05,412 --> 01:08:06,746 چیه؟ - ممنون - 813 01:08:09,912 --> 01:08:12,412 اون ماشین "هاروستر" پاکِ پاک بود 814 01:08:12,496 --> 01:08:14,496 گندش بزنن 815 01:08:14,579 --> 01:08:16,222 این رو از روی میزت برداشتم 816 01:08:16,246 --> 01:08:18,013 اشکالی نداره میز رو جابه‌جا کنم؟ 817 01:08:18,037 --> 01:08:19,662 راحت باش 818 01:08:19,746 --> 01:08:21,829 اون‌طرفش رو بگیر 819 01:08:36,704 --> 01:08:38,287 همه‌چی آماده‌ست 820 01:08:39,496 --> 01:08:41,037 بیارش تو 821 01:08:41,121 --> 01:08:42,829 بیارش، جری 822 01:08:50,412 --> 01:08:53,537 چیکار کردی که همچین کاری بهت دادن؟ 823 01:08:53,621 --> 01:08:55,468 درجه‌ی خیلی پایینیه، ها؟ 824 01:09:05,746 --> 01:09:07,180 نه، به دستبند نیازی نیست 825 01:09:07,204 --> 01:09:08,871 دیک تریسی بزرگ کجاست؟ (کارآگاه سریال معروف) 826 01:09:08,955 --> 01:09:10,580 با ما شام نمی‌خوره؟ 827 01:09:11,163 --> 01:09:14,163 آخ. پسر - سلام، آلبرت - 828 01:09:15,913 --> 01:09:17,431 کارآگاه بکستر هستم 829 01:09:17,455 --> 01:09:18,705 می‌دونم کی هستی 830 01:09:18,788 --> 01:09:20,122 معروفی 831 01:09:20,205 --> 01:09:21,723 همیشه توی تلویزیون و روزنامه‌هایی 832 01:09:21,747 --> 01:09:22,788 خیلی ممنون 833 01:09:22,872 --> 01:09:24,565 من خوره‌ی جرم و جنایتم 834 01:09:27,830 --> 01:09:29,181 ...پس می‌دونی که اگه بی‌گناهی 835 01:09:29,205 --> 01:09:32,052 باید باهام حرف بزنی تا ظن ما برطرف بشه 836 01:09:37,497 --> 01:09:39,455 همین؟ 837 01:09:40,747 --> 01:09:44,209 ،نمی‌خوای برام شاخ و شونه بکشی آقای تر و تمیز؟ 838 01:09:45,205 --> 01:09:46,913 باشه 839 01:09:47,097 --> 01:09:51,406 من برای حق مصونیت در برابر خوداتهامی به متمم پنجم قانون متوسل می‌شم 840 01:09:51,430 --> 01:09:53,247 شوخی کردم 841 01:09:56,330 --> 01:09:58,830 قیافه‌شون رو نگاه کن 842 01:09:58,913 --> 01:10:00,647 بی‌خیال، خنده‌داره 843 01:10:00,730 --> 01:10:03,130 ولی گواهیِ صرف‌نظر از حق میراندا رو می‌خوام (حق سکوت و پاسخ فقط در حضور وکیل) 844 01:10:03,154 --> 01:10:06,122 ...می‌دونم که رسماً بازداشت نیستم، ولی 845 01:10:06,205 --> 01:10:08,788 احتیاط شرط عقله، مگه نه، بچه‌ها؟ 846 01:10:11,330 --> 01:10:13,080 ایول 847 01:10:15,580 --> 01:10:17,080 چه باحاله 848 01:10:20,913 --> 01:10:22,098 می‌شه این رو نگه دارم؟ 849 01:10:22,122 --> 01:10:23,514 نه، متأسفانه نمی‌شه 850 01:10:23,538 --> 01:10:25,788 چه ضدحال 851 01:10:25,872 --> 01:10:29,955 هی، می‌خوای یه چیزی رو بدونی؟ ... "ارنستو میراندا" 852 01:10:31,247 --> 01:10:33,747 در واقع گناهکار بود 853 01:10:33,830 --> 01:10:36,997 چرا ماشینت رو ول کردی، آلبرت؟ 854 01:10:37,080 --> 01:10:41,122 ،ماشین هاروستر. عقبش خیلی بزرگه برای بکسل کردن خوبه 855 01:10:41,205 --> 01:10:42,247 ببین، جیمی 856 01:10:42,330 --> 01:10:44,056 کارآگاه بکستر - حالا هرچی - 857 01:10:44,080 --> 01:10:46,681 .گفتم که، ماشین رو دزیده بودن ممنون که پیداش کردین 858 01:10:46,705 --> 01:10:47,955 می‌برمش خونه 859 01:10:48,038 --> 01:10:50,473 چند روزی نگهش می‌داریم - خب، کار خیلی بدی می‌کنین - 860 01:10:50,497 --> 01:10:51,889 چرا سرقتش رو گزارش نکردی؟ 861 01:10:51,913 --> 01:10:54,788 ،خب، می‌دونی همینش جالبه 862 01:10:55,663 --> 01:10:57,163 گزارش کردم 863 01:10:58,247 --> 01:11:00,663 انگار بعضی‌ها زیاد تحقیق نکردن 864 01:11:11,163 --> 01:11:13,955 هوم. دختر نازی بود، نه؟ 865 01:11:14,038 --> 01:11:16,764 کی گفت مُرده؟ - روال کارتون رو بلدم، جیمی - 866 01:11:16,788 --> 01:11:20,038 ...ولی راستش من اون قاتل نیستم 867 01:11:21,997 --> 01:11:26,330 تازه، اگه مدرکی داشتی ...اگه کوچک‌ترین مدرکی داشتی 868 01:11:26,413 --> 01:11:29,663 الان بازداشت بودم، مگه نه؟ 869 01:11:29,747 --> 01:11:31,556 دلت می‌خواد بازداشت بشی؟ 870 01:11:31,580 --> 01:11:35,119 بدم نمیاد به مدرک‌هایی که می‌گی یه نگاهی بندازم 871 01:11:37,788 --> 01:11:39,038 با من کار دارن؟ 872 01:11:39,122 --> 01:11:41,969 حس می‌کنی داره از این وضع لذت می‌بره؟ 873 01:11:44,455 --> 01:11:46,038 اوه، آره 874 01:11:46,122 --> 01:11:48,330 آناناس و هالاپینو، لطفاً 875 01:11:53,122 --> 01:11:54,622 می‌شه بیام تو؟ 876 01:11:59,788 --> 01:12:02,635 ،با یازده تا عکس دیگه می‌تونی تقویم بسازی 877 01:12:02,955 --> 01:12:04,372 اوه اوه 878 01:12:04,455 --> 01:12:06,538 پارسال دوست، امسال آشنا 879 01:12:06,622 --> 01:12:09,469 از بخار انداختن روی اون شیشه خسته شدی؟ 880 01:12:10,788 --> 01:12:11,705 جایزه‌ان؟ 881 01:12:11,788 --> 01:12:13,247 اوه، آره 882 01:12:17,372 --> 01:12:23,038 اینجاست که حس می‌کنم یه تله‌ست 883 01:12:23,122 --> 01:12:24,497 بازش کن تا بفهمی 884 01:12:29,330 --> 01:12:30,997 دستکش که نیست 885 01:12:37,663 --> 01:12:39,372 وای 886 01:12:41,330 --> 01:12:45,205 .بجنب، یه نگاه بنداز می‌دونی که دلت می‌خواد 887 01:12:45,288 --> 01:12:47,580 بازش کن، مرتیکه‌ی چندشی 888 01:13:05,539 --> 01:13:07,873 پناه بر خدا 889 01:13:07,956 --> 01:13:15,039 ...ده، بیست، سی، چهل، پنجا دخترِ مُرده رو بگیر از انگشت پا 890 01:13:17,498 --> 01:13:18,998 ...اوه 891 01:13:23,081 --> 01:13:25,539 کنتراست همه‌ی عکس‌ها خرابه 892 01:13:27,039 --> 01:13:30,732 اصلاً مثل کارهای "ویجی" نیست (عکاس مشهور خیابانی) 893 01:13:32,164 --> 01:13:33,248 خدای من 894 01:14:04,373 --> 01:14:06,164 بذار یه سؤالی ازت بپرسم 895 01:14:08,206 --> 01:14:09,373 دلیلش چیه؟ 896 01:14:10,456 --> 01:14:11,456 ها؟ 897 01:14:12,331 --> 01:14:13,956 دلیلش چیه؟ 898 01:14:24,081 --> 01:14:26,831 ،همم؟ بگو دیگه تو که مرد باهوشی هستی 899 01:14:26,914 --> 01:14:29,222 تمام خروجی‌های بزرگراه رو بلدی 900 01:14:32,248 --> 01:14:33,248 بذار کمکت کنم 901 01:14:38,789 --> 01:14:40,539 جدی می‌گم 902 01:14:41,248 --> 01:14:42,456 چرا؟ 903 01:14:51,331 --> 01:14:53,581 چرا که نه؟ 904 01:14:53,664 --> 01:14:57,039 .حرومزاده کیرت مثل تنه‌ی درخت سفت شده 905 01:14:57,123 --> 01:14:58,172 لعنتی - ...حرومزا - 906 01:14:58,196 --> 01:15:00,307 !دیک! هی، دیک - !دلیلش اینه - 907 01:15:00,331 --> 01:15:01,932 !دلیلش اینه - !برگرد عقب - 908 01:15:01,956 --> 01:15:04,557 دلیلش چیه؟ دلیلش چیه؟ - !دیک! هی، هی - 909 01:15:04,581 --> 01:15:05,807 این رو می‌خوام بدونم - بیا عقب - 910 01:15:05,831 --> 01:15:07,123 هی. هی 911 01:15:07,206 --> 01:15:08,807 .طوری نیست طوری نیست، سال 912 01:15:08,831 --> 01:15:11,015 ...ما می‌دونیم، خودتم می‌دونی 913 01:15:11,039 --> 01:15:13,724 ،تخم‌هات توی چنگمونه هرچند که تخم‌هات کوچیکه 914 01:15:13,748 --> 01:15:15,289 ای حرومزاده 915 01:15:16,331 --> 01:15:17,831 افسار پاره کردی 916 01:15:29,503 --> 01:15:32,164 ریزولی هستم 917 01:15:32,248 --> 01:15:34,589 جیمی. خانمته - پیغام بگیر - 918 01:15:50,664 --> 01:15:51,831 نظرت چیه؟ 919 01:15:51,914 --> 01:15:54,849 شاید اگه بتونم از نزدیک بهش نگاهی بندازم، تشخیص بدم 920 01:15:54,873 --> 01:15:57,373 منظورت چیه "از نزدیک"؟ 921 01:15:58,623 --> 01:16:02,081 خب به این مرد دیگه 922 01:16:02,164 --> 01:16:05,831 آخه همین‌جا توی کلانتری آوردینش، درسته؟ 923 01:16:13,706 --> 01:16:14,914 ممنونم، تینا 924 01:16:20,956 --> 01:16:24,182 .ببین، متأسفم اگه توی صف مظنونین بذاریمش چی؟ 925 01:16:24,206 --> 01:16:27,682 .دلیل قانونی نداریم دیگه تشخیص هویت فاقد ارزش شده 926 01:16:27,706 --> 01:16:30,182 ناسلامتی اون دختر مظنون رو با دستبند دیده 927 01:16:30,206 --> 01:16:31,724 .بهت گفتم بهت هشدار دادم 928 01:16:31,748 --> 01:16:32,765 مسئولیتش رو می‌پذیرم 929 01:16:32,789 --> 01:16:34,224 من بازرس اصلی پرونده‌ام - فعلاً - 930 01:16:34,248 --> 01:16:35,998 یعنی چی فعلاً؟ 931 01:16:36,081 --> 01:16:39,640 یعنی 6 تا جسد دارم و نه شاهد هست، نه مدرک، نه قاتل 932 01:16:39,664 --> 01:16:42,140 ،دو نفر بازجویی شدن و چرا مظنون بودن؟ 933 01:16:42,164 --> 01:16:44,557 اولی، که بعداً ...با یه شاتگان خودکشی می‌کنه 934 01:16:44,581 --> 01:16:45,932 به‌خاطر باز کردنِ زیپ شلوارش با سوء نیت 935 01:16:45,956 --> 01:16:47,765 دومی هم به‌خاطر مخفی کردن شق کردنش 936 01:16:47,789 --> 01:16:51,057 می‌خوای دادستانی چیکار کنه؟ - داشته جرم رو پیش خودش مجسم می‌کرده - 937 01:16:51,081 --> 01:16:52,248 .جرم خودش رو 938 01:16:52,331 --> 01:16:53,740 رئیس پلیس بخش داره اف.‌بی.‌آی رو میاره وسط 939 01:16:53,764 --> 01:16:55,265 دوشنبه قراره یه مأمور بیاد 940 01:16:55,289 --> 01:16:58,765 ،وقتی اومد ما عقب می‌کشیم و تجدید سازمان می‌کنیم 941 01:16:58,789 --> 01:17:02,020 تجدید سازمان؟ - مسئولیت پرونده رو می‌گیرن - 942 01:17:03,749 --> 01:17:05,832 هی، یه مسئله‌ی دیگه 943 01:17:05,915 --> 01:17:10,582 می‌دونستی 8 سال پیش اسپارما به یه قتل اعتراف کرده؟ 944 01:17:10,665 --> 01:17:12,281 ...اومد اداره‌ی آگاهی 945 01:17:13,207 --> 01:17:15,415 و ده ساعت سر و کله زدیم 946 01:17:15,499 --> 01:17:19,832 .اقرارنامه امضا کرد فردا صبحش مجبور شدیم آزادش کنیم 947 01:17:19,915 --> 01:17:21,415 چرا؟ - دروغ می‌گفت - 948 01:17:21,499 --> 01:17:22,933 ...البته از همه‌ی جزئیات خبر داشت 949 01:17:22,957 --> 01:17:25,727 ولی تا 15 کیلومتریِ محل قتل هم نبوده 950 01:17:29,374 --> 01:17:32,298 هنوز دو روز وقت داریم، درسته، فرمانده؟ 951 01:17:32,874 --> 01:17:34,721 هی، قضیه‌ی تو و دیک چیه؟ 952 01:17:34,749 --> 01:17:37,766 می‌خوای کسی باشی که بعد از سکته‌ی بعدی‌ش پیداش می‌کنه؟ 953 01:17:37,790 --> 01:17:40,949 ،این سرنوشت دیکه سرنوشت خودت رو مثل اون نکن 954 01:17:50,749 --> 01:17:52,332 دیکن 955 01:18:37,499 --> 01:18:39,374 اینا... اینا چیه؟ 956 01:18:43,040 --> 01:18:47,915 ،گذشته آینده می‌شه ...گذشته می‌شه 957 01:18:47,999 --> 01:18:50,665 ،آینده می‌شه ...گذشته می‌شه 958 01:18:50,749 --> 01:18:53,058 هی. به من نگاه کن - آینده می‌شه - 959 01:18:53,082 --> 01:18:54,457 چندش‌آوره 960 01:18:54,540 --> 01:18:56,683 باید بری پیش روان‌پزشک - انگشت اتهام دراز نکن - 961 01:18:56,707 --> 01:18:59,249 تمام علائمش رو می‌دونم 962 01:19:00,957 --> 01:19:03,749 .تبریک می‌گم یه مظنون داریم 963 01:19:03,832 --> 01:19:05,141 اوه، راست می‌گی؟ داریم؟ 964 01:19:05,165 --> 01:19:06,790 آره 965 01:19:06,874 --> 01:19:08,466 می‌دونستی اسپارما هشت سال پیش به یه قتل اعتراف کرده؟ 966 01:19:08,490 --> 01:19:09,832 خب که چی؟ 967 01:19:09,915 --> 01:19:12,433 اومده آگاهی، یه شیفت کامل راجرز رو سر کار گذاشته 968 01:19:12,457 --> 01:19:14,433 خودش گفت خوره‌ی جرم و جنایته 969 01:19:14,457 --> 01:19:16,141 کسی که با پای خودش میاد اعتراف می‌کنه، قاتل نیست 970 01:19:16,165 --> 01:19:17,725 !هیچ مدرکی علیهش نداریم 971 01:19:17,749 --> 01:19:19,641 تو هم حس ششمت مثل من می‌گه، مگه نه؟ 972 01:19:19,665 --> 01:19:21,933 ،یه چیزی داریم فقط نمی‌دونیم چیه 973 01:19:21,957 --> 01:19:26,183 اگه فقط 5 دقیقه بتونم ...برم داخل خونه‌ی اسپارما، مطمئنم 974 01:19:26,207 --> 01:19:28,850 مدرک کافی برای مجوز تفتیش نداریم - با همون اطمینانی که جلوت وایسادم - 975 01:19:28,874 --> 01:19:30,890 مطمئنم - مطمئنی که چی؟ - 976 01:19:31,074 --> 01:19:34,765 مطمئنم که جواب توی خونه‌ی اسپارمائه. مطمئنم 977 01:19:38,165 --> 01:19:40,332 بذار یه چیزی ازت بپرسم، جیمی 978 01:19:43,707 --> 01:19:44,832 چی می‌خوای؟ 979 01:19:44,915 --> 01:19:46,350 می‌خوام اون حرومزاده رو دستگیر کنم 980 01:19:46,374 --> 01:19:47,374 به‌خاطر کی؟ 981 01:19:47,415 --> 01:19:50,040 به‌خاطر تمام دخترهایی که کشته 982 01:19:51,790 --> 01:19:54,641 ،و به‌خاطر روندا رتبان همون دختری که گم شده 983 01:19:54,665 --> 01:19:57,433 خب منم می‌خوام اون حرومزاده دستگیر بشه 984 01:19:57,457 --> 01:19:59,415 ...فرقش اینه که 985 01:20:01,040 --> 01:20:02,964 به‌خاطر خودم این رو می‌خوام 986 01:20:05,832 --> 01:20:07,707 فقط پنج دقیقه، جیمی 987 01:20:08,790 --> 01:20:10,374 خواهش می‌کنم 988 01:20:10,457 --> 01:20:12,600 ...به‌خاطر اتفاق امروز متأسفم 989 01:20:12,624 --> 01:20:15,207 و دلم می‌خواد شخصاً ازت دلجویی کنم 990 01:20:15,290 --> 01:20:19,957 ،توی رستوران "پایک" می‌بینمت نزدیک خونه‌ت، توی بلوار 991 01:20:20,040 --> 01:20:22,502 همون‌جا که سیب‌زمینی کبابی داره؟ 992 01:20:37,999 --> 01:20:39,249 خواهیم دید 993 01:20:59,666 --> 01:21:02,541 ،اگه برگشت دو بار بوق می‌زنم 994 01:22:09,583 --> 01:22:11,458 واحد 7-0، جواب بدید 995 01:22:11,541 --> 01:22:14,100 کد هفت، تقاطع خیابان پنجم و مِین 996 01:23:10,500 --> 01:23:11,833 هی، تلفن داری؟ 997 01:23:11,916 --> 01:23:13,208 آره 998 01:23:13,291 --> 01:23:14,958 داخل شهره 999 01:23:17,333 --> 01:23:20,257 و یه نوشیدنی شِرلی تمپل با خودم می‌برم 1000 01:24:22,551 --> 01:24:23,518 [قاتل بزرگراه دوباره ضربه زد] 1001 01:24:31,825 --> 01:24:33,870 [کارگران جنسی در زمان غروب هدف قرار گرفتند] 1002 01:24:38,467 --> 01:24:40,322 [سه جنایت زیر پل] 1003 01:24:50,000 --> 01:24:51,059 پلیس تیر خورده 1004 01:24:51,084 --> 01:24:53,334 تکرار می‌کنم، پلیس تیر خورده 1005 01:24:53,417 --> 01:24:56,584 خانه‌ی شماره‌ی 10929 خیابان سن‌مارینا 1006 01:24:56,667 --> 01:24:58,821 تکرار می‌کنم، پلیس تیر خورده 1007 01:25:28,584 --> 01:25:30,738 !پلیس لس‌آنجلس، درو باز کنین 1008 01:25:31,709 --> 01:25:33,042 من می‌رم سمت راست 1009 01:25:34,209 --> 01:25:35,376 !هی 1010 01:25:35,459 --> 01:25:37,102 پلیس لس آنجلس - چه خبر شده؟ - 1011 01:25:37,126 --> 01:25:38,727 .یه پلیس تیر خورده الان دو تا مأمور رفتن داخل 1012 01:25:38,751 --> 01:25:40,518 .هی، هی، هی ...با کمال احترام، کارآگاه 1013 01:25:40,542 --> 01:25:44,235 حوزه‌ی استحفاظی شما بیست بلوک اون‌ورتره. برین عقب 1014 01:25:58,001 --> 01:26:01,084 پلیس بخش - بکستر هستم. 362071 - 1015 01:26:01,167 --> 01:26:02,937 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 1016 01:26:04,292 --> 01:26:06,334 کارآگاه بکستر 1017 01:26:07,042 --> 01:26:07,768 ...کارآگاه 1018 01:26:07,792 --> 01:26:09,946 حمام خالیه - اینجا کسی نیست - 1019 01:27:00,917 --> 01:27:02,935 اسپارما گزارش داده که یه پلیس تیر خورده 1020 01:27:02,959 --> 01:27:04,310 حرومزاده‌ی آب‌زیرکاه 1021 01:27:04,334 --> 01:27:05,893 اون‌قدر آب‌زیرکاه هست که مدرکی توی خونه‌ش نذاره؟ 1022 01:27:05,917 --> 01:27:09,167 یه جعبه پر از زلم زیمبو و یادگاری داشت 1023 01:27:09,251 --> 01:27:10,852 احیاناً یه گیره‌ی موی قرمز ندیدی؟ 1024 01:27:10,876 --> 01:27:12,335 گیره‌ی موی قرمز؟ - آره - 1025 01:27:12,359 --> 01:27:14,085 روندا رتبان وقتی ناپدید شده همچین گیره‌ای سرش بوده 1026 01:27:14,109 --> 01:27:19,109 ،اگه پنج دقیقه‌ی دیگه بهم فرصت بدی می‌تونم ته توش رو برات در بیارم 1027 01:27:33,209 --> 01:27:35,001 خب، اول خبر بد رو بگم 1028 01:27:35,084 --> 01:27:40,018 .اسپارما سرقت ماشینش رو گزارش کرده بود راجرز اشتباهی در پرونده نیاورده بود 1029 01:27:40,042 --> 01:27:41,542 ...خبر خوب 1030 01:27:41,626 --> 01:27:45,060 اسپارما کمتر از شش هفته بعد از قتل‌هات، از شهر رفته بود 1031 01:27:45,084 --> 01:27:46,209 کجا رفته بود؟ 1032 01:27:46,292 --> 01:27:47,834 دیترویت 1033 01:27:48,834 --> 01:27:50,743 اونجا جسدی پیدا شده که پرونده‌ش حل نشده باشه؟ 1034 01:27:50,767 --> 01:27:52,334 دیترویت؟ 1035 01:27:54,792 --> 01:27:56,167 راست هم می‌گی 1036 01:27:56,251 --> 01:27:58,393 .می‌دونه ما اینجاییم می‌دونه زیر نظر داریمش 1037 01:27:58,417 --> 01:27:59,459 خوبه 1038 01:28:00,167 --> 01:28:02,126 می‌خوام بدونه 1039 01:28:08,417 --> 01:28:11,042 ...هیچ‌وقت پیش خودت فکر کردی 1040 01:28:11,126 --> 01:28:14,834 ،که شاید، فقط شاید این کارها وقت تلف کردنه؟ 1041 01:28:14,917 --> 01:28:18,042 ...تمام این نشستن‌ها، انتظارها 1042 01:28:18,126 --> 01:28:23,001 زیر نظر گرفتن‌ها، گذروندن عمرت زیر سایه‌ی یه مرد دیگه 1043 01:28:24,459 --> 01:28:28,667 ،اول اینکه هر جا بره برای مجوز تفتیش در نظر می‌گیرمش 1044 01:28:28,751 --> 01:28:32,598 ،دوم، اگه دوباره سعی کنه در حین ارتکاب جرم می‌گیرمش 1045 01:28:32,626 --> 01:28:37,292 ...سوم، وقتی من پیشش هستم کسی نمی‌میره 1046 01:28:38,126 --> 01:28:39,775 تا وقتی من مراقبشم، کسی نمی‌میره 1047 01:28:39,799 --> 01:28:41,568 تا کِی مراقبتش با توئه؟ 1048 01:28:43,709 --> 01:28:45,834 تا هر وقت که لازم باشه 1049 01:28:57,543 --> 01:28:59,460 داره چیکار می‌کنه؟ 1050 01:29:01,335 --> 01:29:04,228 چطور می‌تونی تمام روز این آهنگ‌های عاشقانه‌ی آبکی رو گوش کنی؟ 1051 01:29:04,252 --> 01:29:09,918 من رو یاد 16 سالگی‌م میندازه که با مارشا مک‌کانل صندلی عقب ماشینم بودم 1052 01:29:11,377 --> 01:29:14,531 ،یارو ماشین داره چرا داره با اتوبوس می‌ره؟ 1053 01:29:42,793 --> 01:29:44,627 مسخره‌ست 1054 01:29:44,710 --> 01:29:47,144 ،وقت نداریم اون‌وقت یارو با اتوبوس جابجا می‌شه 1055 01:29:47,168 --> 01:29:48,311 اینجا رو چک کردی؟ 1056 01:29:48,335 --> 01:29:50,460 آره. ارتباطی نداشت 1057 01:31:03,085 --> 01:31:05,168 هی. هی - !اه، لعنتی - 1058 01:31:05,252 --> 01:31:07,793 هی، حالت خوبه؟ 1059 01:31:07,877 --> 01:31:09,085 من خوبم 1060 01:31:10,210 --> 01:31:11,293 خیلی خب 1061 01:31:12,835 --> 01:31:14,377 اوهوم 1062 01:31:14,460 --> 01:31:17,103 .پرونده رو جلو می‌بریم تنها کاری که می‌تونیم بکنیم همینه 1063 01:31:17,127 --> 01:31:19,043 مثل ماهیگیریه 1064 01:31:19,127 --> 01:31:22,436 ،ممکنه روزها ماهی به قلاب نیفته و بعد یهو، بنگ، ماهی می‌گیری 1065 01:31:22,460 --> 01:31:23,936 دارم کلافه می‌شم، دیک 1066 01:31:23,960 --> 01:31:26,728 ،باشه. چطوره بری خونه من تا صبح مراقبش می‌مونم 1067 01:31:26,752 --> 01:31:28,835 برو گم شو بابا - آفرین - 1068 01:31:28,918 --> 01:31:31,460 همین انتظار رو داشتم 1069 01:31:49,168 --> 01:31:51,707 به نظرت اون مغازه باتری ساعت داره؟ 1070 01:31:52,918 --> 01:31:54,418 همم 1071 01:31:54,502 --> 01:31:56,978 .خیلی خب. من می‌رم اونجا تو چیزی نمی‌خوای؟ 1072 01:31:57,002 --> 01:31:58,418 قهوه‌ی تلخ 1073 01:31:58,502 --> 01:31:59,502 باشه 1074 01:33:12,836 --> 01:33:14,269 الو؟ 1075 01:33:16,169 --> 01:33:18,794 !دست‌ها بالا 1076 01:33:18,878 --> 01:33:20,312 !زود باش - باشه، باشه - 1077 01:33:20,336 --> 01:33:21,798 زود باش! بچسب به در 1078 01:33:23,211 --> 01:33:24,711 !بجنب 1079 01:33:24,794 --> 01:33:26,711 !بجنب - باشه - 1080 01:33:27,794 --> 01:33:29,324 ...همین‌طوری خوبه؟ همین 1081 01:33:29,348 --> 01:33:30,937 !برو جلو - باشه. باشه - 1082 01:33:30,961 --> 01:33:32,808 !دست‌هات رو بذار روی سرت 1083 01:33:35,294 --> 01:33:37,229 دست‌هات رو به همدیگه قفل کن 1084 01:33:37,253 --> 01:33:38,253 جان؟ 1085 01:33:38,294 --> 01:33:40,371 دست‌هات رو به همدیگه قفل کن 1086 01:33:40,419 --> 01:33:44,503 اوه. ام... پیچیده به نظر میاد 1087 01:33:44,586 --> 01:33:46,812 انگشت‌هات رو به سمت آسمون دراز کن 1088 01:33:46,836 --> 01:33:48,544 !زود باش 1089 01:33:48,628 --> 01:33:52,475 پاهات رو باز کن - فکر می‌کردم هیچ‌وقت درخواست ندی - 1090 01:33:58,128 --> 01:34:00,211 دختره کجاست؟ - اوه - 1091 01:34:00,294 --> 01:34:04,371 عکس اصلیه این رو چطوری با دعوا گیر آوری، آقای کله‌گنده؟ 1092 01:34:10,086 --> 01:34:11,919 دختره کجاست؟ 1093 01:34:16,836 --> 01:34:18,221 دلت نمی‌خواد بدونی 1094 01:34:19,836 --> 01:34:21,378 از ته دل نمی‌خوای 1095 01:34:21,461 --> 01:34:23,961 باشه، باشه 1096 01:34:24,044 --> 01:34:25,378 باشه 1097 01:34:26,294 --> 01:34:27,961 تو بردی 1098 01:34:30,169 --> 01:34:31,711 میبرمت پیشش 1099 01:34:31,794 --> 01:34:34,169 همین رو می‌خوای؟ 1100 01:34:34,253 --> 01:34:35,544 خدای من 1101 01:34:38,961 --> 01:34:41,711 میای یا نه؟ 1102 01:34:41,794 --> 01:34:45,919 .بدجوری مشکل کنترل خشم داری، جیمی می‌دونستی؟ 1103 01:34:46,836 --> 01:34:48,760 نزدیک بود دنده‌م رو بشکنی 1104 01:34:54,336 --> 01:34:59,503 ...چهل، پنجاه، شصت، هفتاد 1105 01:35:22,044 --> 01:35:23,461 بیا دیگه 1106 01:35:24,211 --> 01:35:25,961 گاز نمی‌گیرم 1107 01:35:26,044 --> 01:35:29,211 .سوار شو راه درازی رو باید رانندگی کنیم 1108 01:35:29,294 --> 01:35:32,128 فردا هم باید برم سر کار 1109 01:35:32,211 --> 01:35:35,520 .تو که من رو انگولک کردی مسلح هستی، من مسلح نیستم 1110 01:35:35,544 --> 01:35:38,160 پس چر این‌قدر می‌ترسی، پسر کوچولو؟ 1111 01:35:47,711 --> 01:35:51,586 اوه، راستی، رفیق جون‌جونی‌ت دعوت نیست 1112 01:36:07,628 --> 01:36:10,453 .کمربندت رو ببند اول ایمنی، بعد کار 1113 01:37:04,754 --> 01:37:07,670 می‌دونی، همدم خوبی نیستی 1114 01:37:24,379 --> 01:37:26,254 دقیقاً داریم کجا می‌ریم؟ 1115 01:37:27,045 --> 01:37:29,462 روندا رتبان؟ 1116 01:37:48,170 --> 01:37:51,017 می‌دونی، من و تو خیلی شبیه همدیگه‌ایم 1117 01:37:53,337 --> 01:37:57,545 توی یه دنیای دیگه می‌تونستیم دوست باشیم 1118 01:37:57,629 --> 01:37:59,212 جالب نیست؟ 1119 01:38:35,879 --> 01:38:38,629 جیمی، جیمی، جیمی 1120 01:39:26,254 --> 01:39:27,795 زحمتش رو می‌کشی؟ 1121 01:40:55,046 --> 01:40:57,189 یه مردی رو می‌شناختم که برای اینجا مجوز شکار داشت 1122 01:40:57,213 --> 01:40:58,522 و امشب ماه هم داریم 1123 01:40:58,546 --> 01:41:00,689 .این چرندیات رو ول کن دختره کجاست؟ 1124 01:41:00,713 --> 01:41:02,483 همه‌ش از کار حرف می‌زنی 1125 01:41:03,380 --> 01:41:05,130 به اون سمت قدم بردار 1126 01:41:05,713 --> 01:41:07,005 هوم 1127 01:41:07,088 --> 01:41:09,338 من سر قولم هستم، جیمی 1128 01:41:14,421 --> 01:41:15,796 خیلی سرده 1129 01:41:15,880 --> 01:41:19,130 سردتر 1130 01:41:19,213 --> 01:41:20,796 نه، نه. سرد 1131 01:41:20,880 --> 01:41:23,921 خدایا، توی این بازی افتضاحی، می‌دونستی؟ 1132 01:41:24,005 --> 01:41:26,630 بذار یه راهنمایی کنم 1133 01:41:26,713 --> 01:41:28,963 اون طرف 1134 01:41:29,838 --> 01:41:30,630 خیلی خب 1135 01:41:30,713 --> 01:41:32,963 آها. گرم 1136 01:41:33,046 --> 01:41:34,671 گرم‌تر 1137 01:41:34,755 --> 01:41:36,671 داغ. داغ‌تر 1138 01:41:36,755 --> 01:41:37,755 داغِ داغ 1139 01:41:39,880 --> 01:41:41,546 پیداش کردی 1140 01:41:44,171 --> 01:41:46,921 ...حالا به زمین نگاه کن و بگو 1141 01:41:49,088 --> 01:41:50,755 "سلام، روندا" 1142 01:42:02,046 --> 01:42:03,421 این لازمت می‌شه 1143 01:42:08,838 --> 01:42:10,088 خودت زمین رو بکن 1144 01:42:10,171 --> 01:42:11,731 جزئیات خیلی مهمه، جیمی 1145 01:42:11,755 --> 01:42:14,005 شاهدها، مدارک فیزیکی 1146 01:42:14,088 --> 01:42:16,981 اون‌وقت باید جسدم و ماشینم رو گم و گور کنی 1147 01:42:17,005 --> 01:42:19,313 خیلی چیزها رو باید در نظر گرفت 1148 01:42:22,046 --> 01:42:23,305 ...از اون گذشته 1149 01:42:26,130 --> 01:42:28,296 این هدیه برای آشتیه 1150 01:42:37,296 --> 01:42:38,630 باشه 1151 01:43:11,213 --> 01:43:13,380 اوه، آخرش من رو می‌کشی 1152 01:43:13,463 --> 01:43:14,463 ...ام 1153 01:43:17,005 --> 01:43:19,005 ای وای 1154 01:43:19,963 --> 01:43:21,588 به نظرم اشتباه کردم 1155 01:43:21,671 --> 01:43:26,046 ،آره. حالا که فکرش رو می‌کنم این نقطه اون‌قدرهام آشنا نیست 1156 01:43:26,130 --> 01:43:28,213 ...ولی این نقطه که اینجاست 1157 01:43:30,255 --> 01:43:32,755 خیلی محتمل به نظر میاد 1158 01:43:36,088 --> 01:43:37,421 آره، همینه 1159 01:43:37,505 --> 01:43:38,588 چی گفتی؟ 1160 01:43:38,671 --> 01:43:39,963 ...ام 1161 01:43:40,505 --> 01:43:42,171 "ای وای" 1162 01:43:42,255 --> 01:43:46,088 بعدش گفتم "این یکی خیلی محتمل به نظر میاد" 1163 01:43:50,213 --> 01:43:53,338 آخه من که نقشه‌ی گنج ندارم 1164 01:44:03,630 --> 01:44:07,400 ،من همین‌طور زمین رو می‌کنم تو هم همین‌طور حرف بزن 1165 01:44:32,422 --> 01:44:35,039 پیداش کردم، این ضربدر جای دقیقشه 1166 01:44:37,464 --> 01:44:38,922 تا سه نشه بازی نشه 1167 01:44:43,256 --> 01:44:45,672 مثل ردیف غلات صبحونه‌ست 1168 01:44:53,256 --> 01:44:55,297 می‌خوای راستش رو بدونی؟ 1169 01:44:59,881 --> 01:45:02,756 من هرگز توی عمرم کسی رو نکشتم 1170 01:45:05,756 --> 01:45:08,440 اگه حرفم رو باور می‌کنی، می‌تونیم سوار ماشین بشیم و یه‌راست بریم خونه 1171 01:45:08,464 --> 01:45:11,080 حتی شاید سر راه وایسیم تاکو بخوریم 1172 01:45:12,047 --> 01:45:13,464 ...وگرنه 1173 01:45:46,464 --> 01:45:48,797 آفرین 1174 01:45:50,339 --> 01:45:52,297 دیگه چیز زیادی نمونده 1175 01:46:04,672 --> 01:46:08,547 تا عمق یک و نیم متری زمین رو کندی و هنوز خبری نشده؟ 1176 01:46:13,672 --> 01:46:17,756 اوه... یادم رفت بهت بگم 1177 01:46:17,839 --> 01:46:19,756 یه عکس از خونواده‌ت دیدم 1178 01:46:22,506 --> 01:46:25,583 باید از انظار عمومی بیرون می‌موندی، جیمی 1179 01:46:27,214 --> 01:46:30,422 هم خودت، هم غرورت 1180 01:46:32,381 --> 01:46:35,089 آخه چه جور پدری هستی؟ 1181 01:46:36,506 --> 01:46:38,690 چطور می‌تونی از اون دو تا دختر ...محافظت کنی 1182 01:46:38,714 --> 01:46:41,964 ...وقتی حتی نمی‌تونی به یکی از 1183 01:46:42,047 --> 01:46:45,006 اون دخترها یا خونواده‌شون کمکی کنی؟ 1184 01:46:48,339 --> 01:46:50,214 تو ناچیزی 1185 01:46:51,422 --> 01:46:52,797 مهم نیستی 1186 01:46:54,672 --> 01:46:57,797 و این روند همین‌طور ادامه پیدا می‌کنه 1187 01:46:59,881 --> 01:47:01,806 و هیچ کاری نمی‌تونی کنی 1188 01:47:20,006 --> 01:47:23,172 هی. هی. هی، بلند شو 1189 01:47:24,464 --> 01:47:25,922 بلند شو، پسر 1190 01:47:29,464 --> 01:47:30,964 !بلند شو 1191 01:47:32,047 --> 01:47:33,422 !بلند شو 1192 01:48:27,590 --> 01:48:29,882 دیک، چی شده؟ - ساکت - 1193 01:48:35,257 --> 01:48:36,340 اوه 1194 01:48:39,382 --> 01:48:41,465 اوه، لعنتی 1195 01:48:41,548 --> 01:48:43,983 ...گذشته آینده می‌شه، گذشته می‌شه 1196 01:48:44,007 --> 01:48:45,423 ...آینده می‌شه 1197 01:48:45,507 --> 01:48:50,132 ...گذشته می‌شه، آینده می‌شه آینده می‌شه 1198 01:49:13,798 --> 01:49:15,507 خودش بود 1199 01:49:17,340 --> 01:49:20,340 .گیرش انداختیم قاتلی بود که دنبالش بودیم 1200 01:49:22,215 --> 01:49:24,774 .همون قاتل بود خودش تقریباً اعتراف کرد 1201 01:49:24,798 --> 01:49:26,722 دیگه کاری‌ش نمی‌تونی بکنی 1202 01:49:27,548 --> 01:49:29,087 باید به یکی زنگ بزنی 1203 01:49:32,757 --> 01:49:34,007 چی باید بگم؟ 1204 01:49:36,423 --> 01:49:38,257 حالا چیکار کنم؟ 1205 01:49:38,340 --> 01:49:40,899 .هیچی نه چیزی می‌گی، نه کاری می‌کنی 1206 01:49:40,923 --> 01:49:42,858 ،یه چاله پیدا کن بندازش توش 1207 01:49:42,882 --> 01:49:48,806 .یکیش رو انتخاب کن که حداقل یه متر عمق داشته باشه تا دو سه ساعت دیگه برمی‌گردم 1208 01:50:30,923 --> 01:50:32,382 دختره چی گفت؟ 1209 01:50:32,465 --> 01:50:34,007 اون یارو چشه؟ 1210 01:50:39,715 --> 01:50:41,298 هی 1211 01:53:08,591 --> 01:53:10,567 .قاتل خودش بود، دیک مطمئنم قاتل بود 1212 01:53:10,591 --> 01:53:13,133 .کسی اهمیتی نمی‌ده ترتیبش رو دادم 1213 01:53:13,216 --> 01:53:17,549 ...گوش کن... برگرد 1214 01:53:17,633 --> 01:53:21,716 به فاریس بگو که ...سرنخ اسپارما به بن‌بست خورد 1215 01:53:21,799 --> 01:53:23,633 و به استراحت نیاز داری 1216 01:53:23,716 --> 01:53:28,716 .دو هفته‌ای ...بگو من شنبه از شهر رفتم 1217 01:53:28,799 --> 01:53:29,924 و تو رفتی خونه 1218 01:53:31,008 --> 01:53:33,091 گوش می‌کنی چی می‌گم؟ 1219 01:53:35,466 --> 01:53:37,299 اون مُرده 1220 01:53:37,383 --> 01:53:39,275 .فراموش شده ...داره زیر زمین می‌پوسه 1221 01:53:39,299 --> 01:53:42,607 و تنها راه برگشتنش اینه که خودت بذاری برگرده 1222 01:53:43,883 --> 01:53:45,275 دیگه هیچ‌وقت ...به خونه‌ش برنگرد 1223 01:53:45,299 --> 01:53:48,383 هیچ‌وقت نذار ...اسمش رو به زبون بیاری 1224 01:53:48,466 --> 01:53:51,150 ،هیچ‌وقت پرونده‌ش رو بیرون نکش ...چون اگه این کارو کنی 1225 01:53:51,174 --> 01:53:54,966 از زیر زمین بیرون میاد و کارت رو تموم می‌کنه 1226 01:53:57,841 --> 01:54:00,383 همین چیزهای کوچیکه، جیمی 1227 01:54:00,466 --> 01:54:02,567 همین چیزهای کوچیکه ...که خردت می‌کنه 1228 01:54:02,591 --> 01:54:04,438 ...همین چیزهای کوچیکه که 1229 01:54:05,008 --> 01:54:07,133 آدم رو گیر میندازه 1230 01:54:22,466 --> 01:54:24,008 آفرین، پسر 1231 01:54:40,424 --> 01:54:42,091 ...اون قاتل بود 1232 01:54:44,883 --> 01:54:46,008 ...جو 1233 01:54:52,563 --> 01:54:54,649 ام. رابرتس 1234 01:54:58,841 --> 01:55:00,258 آره 1235 01:55:10,049 --> 01:55:13,133 و این پایان‌بخش دنیایی بود که می‌شناسیم 1236 01:55:13,216 --> 01:55:16,109 متشکریم که تمام این سال‌ها شنونده‌ی برنامه‌ی ما بودید 1237 01:55:16,133 --> 01:55:18,466 ساعت دوازده است 1238 01:55:18,549 --> 01:55:21,234 .ظهر بخیر، لس‌آنجلس من بابی ساندرز هستم 1239 01:55:21,258 --> 01:55:23,692 و خوشحالم شنونده‌ی ...برنامه‌ی جدید کِی.اچ.وی.وای هستین 1240 01:55:23,716 --> 01:55:27,793 ،سردمدار برنامه‌های گفتگومحور ...که در اون حرف‌های شما 1241 01:55:37,299 --> 01:55:41,091 یه سفیدپوست بین 25 تا 40 ساله 1242 01:55:41,174 --> 01:55:44,841 هوش بالایی داره و یه آدم اجتماعیه 1243 01:55:44,924 --> 01:55:46,924 شغلش تعمیرکار فنیه 1244 01:55:47,008 --> 01:55:49,883 احتمالاً فرزند ارشد یا تک‌فرزنده 1245 01:55:49,966 --> 01:55:51,942 و اخبار جرائم رو در رسانه‌ها دنبال می‌کنه 1246 01:55:51,966 --> 01:55:54,924 حداقل یه ماشین سالم داره و شاید دو تا 1247 01:55:55,008 --> 01:55:57,508 و به تغییر شغل گرایش داره 1248 01:55:57,591 --> 01:56:00,650 بلافاصله وسایلش رو جمع می‌کنه و نقل مکان می‌کنه 1249 01:56:00,674 --> 01:56:03,234 این کسیه که دنبالشیم، خانم‌ها و آقایون 1250 01:56:03,258 --> 01:56:05,109 پس سرنخ‌هایی که دنبال می‌کنیم چی؟ 1251 01:56:05,133 --> 01:56:07,775 به نظرم می‌شه گفت باید این عملیات رو از صفر شروع کنیم 1252 01:56:07,799 --> 01:56:09,609 ولی این قول رو بهتون می‌دم 1253 01:56:09,633 --> 01:56:11,941 این حرومزاده رو دستگیر می‌کنیم 1254 01:56:26,717 --> 01:56:29,009 آنا - سلام، سال - 1255 01:56:30,550 --> 01:56:31,467 بفرما تو 1256 01:56:31,550 --> 01:56:33,467 ممنون. باید برم 1257 01:56:33,967 --> 01:56:35,509 روبراهی؟ 1258 01:56:37,300 --> 01:56:43,092 ...آره. خب به همین زودی دلمون براش تنگ شده 1259 01:56:43,175 --> 01:56:44,485 جو دیکن این رو بهم داد 1260 01:56:44,509 --> 01:56:46,467 گفت برای جیمیه 1261 01:56:50,175 --> 01:56:51,092 ممنون 1262 01:56:51,175 --> 01:56:52,300 مواظب خودت باش 1263 01:56:52,384 --> 01:56:53,800 تو هم همین‌طور 1264 01:56:53,884 --> 01:56:55,425 ممنون، سال 1265 01:56:57,967 --> 01:57:01,842 .می‌دونی، دوستت دارم، بابا ولی می‌شه بری؟ 1266 01:57:01,925 --> 01:57:04,618 هر وقت بهت نیاز ندارم دور و برم هستی 1267 01:57:29,092 --> 01:57:31,717 سال این رو آورد 1268 01:57:31,800 --> 01:57:34,634 گفت از طرف جو دیکنه 1269 01:58:09,581 --> 01:58:12,091 [ فرشته نباش ] 1270 02:00:06,300 --> 02:00:08,634 علت مرگ، چندین ضربه‌ی چاقو 1271 02:00:10,010 --> 02:00:11,968 این گزارشیه که می‌نویسم 1272 02:01:48,246 --> 02:01:50,336 [گیره‌ی مو] 1273 02:02:36,568 --> 02:02:43,568 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی 1274 02:02:44,968 --> 02:02:51,968 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 1275 02:07:40,569 --> 02:07:42,569 THE LITTLE THINGS (2021) Farsi_Persian ver 3.5 04.02.00