1 00:02:23,255 --> 00:02:25,841 Nej, nej. Hallå! Hallå! 2 00:02:26,007 --> 00:02:27,300 Någon! 3 00:02:28,218 --> 00:02:30,071 Nej, snälla, nej, nej, snälla! Nej, snälla! 4 00:02:30,095 --> 00:02:31,144 Snälla, snälla! 5 00:02:42,649 --> 00:02:43,942 Snälla. Åh, Gud. 6 00:02:46,737 --> 00:02:49,239 Snälla, snälla, hjälp mig! 7 00:04:17,494 --> 00:04:19,621 - Ja, det är blod. - Bra. 8 00:04:19,788 --> 00:04:21,623 Jag hoppas att de förblöder. 9 00:04:22,958 --> 00:04:25,001 Det är tredje gången på två månader. 10 00:04:25,502 --> 00:04:27,629 Det finns 47 glödlampor i bokstaven "G." 11 00:04:27,796 --> 00:04:29,673 Det är 3,10 dollar för varje krossad. 12 00:04:29,840 --> 00:04:32,342 Det blir 145,70 dollar varje gång. 13 00:04:32,425 --> 00:04:36,304 Det är 13 till middagar som jag måste sälja bara för att gå runt. 14 00:04:36,888 --> 00:04:37,937 Lyssnar du på mig? 15 00:04:38,974 --> 00:04:40,023 Ja, sir. 16 00:04:40,350 --> 00:04:42,686 Hälften av våra kunder kommer från motorvägen. 17 00:04:42,769 --> 00:04:45,397 De kör förbi, de tittar upp... 18 00:04:45,730 --> 00:04:46,815 SVART ANUS STEAKHOUSE 19 00:04:46,898 --> 00:04:48,733 Inte precis ett Happy Meal. 20 00:04:49,818 --> 00:04:52,904 FJÄRDE OFFRET HITTAT OIDENTIFIERAD KVINNA KNIVHUGGEN TILL DÖDS 21 00:04:55,699 --> 00:04:57,158 God morgon, Deke. 22 00:05:02,539 --> 00:05:03,665 Du, Deke. 23 00:05:06,334 --> 00:05:07,460 Ja, sir. 24 00:05:07,627 --> 00:05:10,005 Minns du en snubbe som heter JJ Kendricks? 25 00:05:10,171 --> 00:05:11,840 Som rånade Quick Mart? 26 00:05:12,007 --> 00:05:16,052 Vi har ett vittne som har identifierat honom, men känner skuldkänslor. 27 00:05:16,219 --> 00:05:20,265 Allt hon vet säkert är att han var iklädd ett par riktigt snygga stövlar. 28 00:05:20,432 --> 00:05:21,683 Med tjusiga sömmar. 29 00:05:22,309 --> 00:05:23,935 "Oförglömliga", säger hon. 30 00:05:24,102 --> 00:05:27,314 Men Kendricks är misstänkt för ett rån i Los Angeles. 31 00:05:27,480 --> 00:05:28,690 Nere i LA? 32 00:05:28,857 --> 00:05:30,418 - Ja. - Är detta på väg någonstans? 33 00:05:30,442 --> 00:05:31,818 Ja. Och det är du också. 34 00:05:31,902 --> 00:05:35,530 Det är ett preliminärt förhör i övermorgon som åklagaren vill avfärda. 35 00:05:36,072 --> 00:05:38,508 Du kör till LA och hämtar de blodfläckade stövlarna, 36 00:05:38,533 --> 00:05:41,554 hon identifierar dem och domaren fastställer ett datum för rättegång. 37 00:05:41,578 --> 00:05:44,080 Har de fastställt blodgrupp på blodet? 38 00:05:44,247 --> 00:05:45,332 Det stämmer. 39 00:05:45,832 --> 00:05:48,935 Det betyder att det här är distriktsåklagarens problem, inte vårt. 40 00:05:48,960 --> 00:05:50,378 Nej, det är vårt problem. 41 00:05:50,462 --> 00:05:52,255 Inga bevis, ingen fällande dom. 42 00:05:53,673 --> 00:05:54,883 Jag har ingen annan. 43 00:05:56,843 --> 00:05:58,011 Ja, sir. 44 00:06:25,080 --> 00:06:28,912 Titta inte på mig så där. Du är den som har varit borta de senaste två veckorna. 45 00:06:38,009 --> 00:06:39,386 Vi ses ikväll. 46 00:07:20,260 --> 00:07:24,222 BROTTSPLATSUTREDNING 47 00:07:30,895 --> 00:07:34,107 LOS ANGELES SHERIFF RÄTTSMEDICINSK ENHET 48 00:07:40,363 --> 00:07:42,741 SEROLOGI LABORATORIUM 49 00:07:44,409 --> 00:07:47,996 Jag ska hämta beslagtagna bevis. De sa att de fanns här. 50 00:07:49,289 --> 00:07:50,338 Ja. 51 00:07:59,841 --> 00:08:01,259 GUL KLÄNNING 52 00:08:07,515 --> 00:08:08,564 Ursäkta. 53 00:08:09,601 --> 00:08:12,645 Bevisen finns här, men jag släpper dem inte utan en signatur. 54 00:08:13,605 --> 00:08:14,654 Inte din. 55 00:08:14,731 --> 00:08:17,084 Jag behöver tillstånd från mordroteln för att släppa dem. 56 00:08:17,108 --> 00:08:19,628 - Det är preliminärt förhör i morgon. - Inte mitt problem. 57 00:08:19,652 --> 00:08:21,756 Kommissarie Farris satte lås på det här objektet för testning. 58 00:08:21,780 --> 00:08:23,429 - Det har redan testats. - Jag vet. 59 00:08:23,782 --> 00:08:26,301 Han vill att det testas igen. Det har blivit en grej. 60 00:08:26,326 --> 00:08:27,410 Jag har hört det. 61 00:08:27,494 --> 00:08:29,805 Hej, hör på. Skaffa mig en signatur så kan du gå härifrån 62 00:08:29,829 --> 00:08:32,207 med de förbannade stövlarna på dig, om du så vill. 63 00:08:37,712 --> 00:08:38,838 Hallå där. 64 00:08:39,089 --> 00:08:40,340 Är den här din? 65 00:08:40,423 --> 00:08:42,400 - Ja, koppla loss den. - Du blockerar mig. 66 00:08:42,425 --> 00:08:43,736 Varför bad du mig inte flytta den? 67 00:08:43,760 --> 00:08:45,529 För jag har inte tid. Vill du ha specialbehandling? 68 00:08:45,553 --> 00:08:46,960 Åk tillbaka till Kern County. 69 00:08:50,767 --> 00:08:51,976 Koppla loss den. 70 00:08:54,813 --> 00:08:57,273 ...sparar inga resurser i detta fall. 71 00:08:57,440 --> 00:08:58,608 I dessa fall. 72 00:08:58,775 --> 00:09:02,070 Vår stad, våra samhällen, våra medborgare, 73 00:09:02,445 --> 00:09:04,322 och framför allt... 74 00:09:04,489 --> 00:09:06,623 dessa oskyldiga offer förtjänar inget mindre. 75 00:09:06,699 --> 00:09:09,174 Jag vet inte hur många gånger jag måste säga åt dig. 76 00:09:09,577 --> 00:09:12,622 Ta ut det ur filen. Snälla. 77 00:09:12,914 --> 00:09:16,835 KOMMISSARIE CARL FARRIS 78 00:09:17,877 --> 00:09:19,754 ... är att vi ber om er hjälp. 79 00:09:19,921 --> 00:09:22,549 Om någon har sett eller hört från någon 80 00:09:22,715 --> 00:09:25,468 som på något sätt kan vara relaterade till fallen... 81 00:09:27,887 --> 00:09:28,936 Carl. 82 00:09:31,141 --> 00:09:34,936 Jag ser att Broder Kärleks frälsningsshow fortfarande pågår. 83 00:09:35,019 --> 00:09:38,027 EN VÄNS KÄRLEK BESTÅR ALLTID, EN BROR FÖDS FÖR ATT HJÄLPA I NÖD 84 00:09:38,064 --> 00:09:40,733 Alla behöver lite tro. Till och med du. 85 00:09:41,109 --> 00:09:44,320 Du har skaffat dig en ny lärjunge. 86 00:09:44,404 --> 00:09:45,613 Bra detektiv, bra kille. 87 00:09:45,989 --> 00:09:48,967 Du borde lyssna lite, du kanske lär dig något på båda punkterna. 88 00:09:48,992 --> 00:09:50,344 - Hur som helst... - Labbet ringde. 89 00:09:50,368 --> 00:09:51,512 Lämnar du stan när du är klar? 90 00:09:51,536 --> 00:09:53,305 - Vill du bjuda på middag? - Jag vill ha dig härifrån. 91 00:09:53,329 --> 00:09:54,747 De kör testet i morgon bitti 92 00:09:54,831 --> 00:09:56,684 och om det inte finns någon matchning, så åker du. 93 00:09:56,708 --> 00:09:58,477 Imorgon går inte. Min chef sa till mig... 94 00:09:58,501 --> 00:09:59,836 Jag har ringt din chef. 95 00:10:00,295 --> 00:10:02,565 Han säger att du ska avvakta tills provtagningarna är slutförda, 96 00:10:02,589 --> 00:10:04,048 lämna in bevisen i morgon. 97 00:10:04,465 --> 00:10:05,514 Okej? 98 00:10:07,719 --> 00:10:09,125 Kul att se dig, kommissarien. 99 00:10:09,637 --> 00:10:10,889 Se på det så här. 100 00:10:10,972 --> 00:10:14,319 Det ger dig en chans att besöka alla gamla vänner du lämnat bakom dig. 101 00:10:17,145 --> 00:10:20,190 Vem säger att skurkarna inte återvänder till brottsplatsen? 102 00:10:21,316 --> 00:10:23,026 Hur känns det att ha uniform igen? 103 00:10:23,109 --> 00:10:25,403 Spär du fortfarande på övertiden, Rogers? 104 00:10:25,570 --> 00:10:28,740 - Det är inspektör Rogers nu, Deke. Ja. - Inspektör Rogers? 105 00:10:28,823 --> 00:10:30,867 Kunde inte hända en snällare kille. 106 00:10:31,576 --> 00:10:32,625 Din telefon ringer. 107 00:10:32,660 --> 00:10:33,828 Ja, jag vet. 108 00:10:35,038 --> 00:10:37,165 Vi är noggranna och metodiska i allt vi gör. 109 00:10:37,332 --> 00:10:39,751 Inspektör Rogers. Ja, men vad sa han? 110 00:10:40,418 --> 00:10:42,188 ... och vi håller på att utvärdera spår... 111 00:10:42,212 --> 00:10:44,315 - Trevligt att se dig, Deke. - Kul att se dig också. 112 00:10:44,339 --> 00:10:46,036 ... och samla in ytterligare bevis. 113 00:10:49,177 --> 00:10:51,930 Jag kan försäkra er alla, vi jobbar dygnet runt, 114 00:10:52,013 --> 00:10:54,050 och sparar inga resurser i det här fallet. 115 00:10:54,140 --> 00:10:55,189 De här fallen. 116 00:10:57,352 --> 00:10:58,401 Frågor. 117 00:10:59,771 --> 00:11:02,232 Rätta mig om jag har fel, men det jag hör är 118 00:11:02,315 --> 00:11:04,984 att efter två månader och fyra offer, 119 00:11:05,068 --> 00:11:06,319 har ni ingen misstänkt. 120 00:11:07,737 --> 00:11:09,155 Ingen som jag kan diskutera. 121 00:11:12,700 --> 00:11:14,494 Fyra döda flickor, Jimmy. 122 00:11:14,953 --> 00:11:18,251 Vi har inte utsatts för så här noggrann granskning sen Night Stalker. 123 00:11:18,706 --> 00:11:20,041 Det pratas. 124 00:11:20,792 --> 00:11:23,836 Sheriffen antydde att vi kanske vill be FBI om hjälp. 125 00:11:24,003 --> 00:11:25,672 - Skojar du med mig? - Någon gång. 126 00:11:25,838 --> 00:11:27,966 Någon gång, Jimmy. Inte idag. 127 00:11:32,720 --> 00:11:33,638 Deke? 128 00:11:33,721 --> 00:11:35,306 Det var som fan. 129 00:11:35,390 --> 00:11:37,767 - Mannen, myten, legenden. - Hej, Sal. 130 00:11:37,850 --> 00:11:38,953 - Är du fortfarande kvar? 131 00:11:38,977 --> 00:11:40,395 Ingen vila för de fula. 132 00:11:40,478 --> 00:11:41,527 Vad gör du här? 133 00:11:41,562 --> 00:11:42,772 Bäst att du inte frågar. 134 00:11:42,855 --> 00:11:45,572 Jag ska bara tvärs över gatan, låt mig bjuda på en kaffe. 135 00:11:45,775 --> 00:11:47,235 Kom igen, bara en kopp kaffe? 136 00:11:47,318 --> 00:11:48,367 Okej. 137 00:11:50,446 --> 00:11:51,281 Ja. 138 00:11:51,364 --> 00:11:53,491 Vem är det som pratar med Sal? 139 00:11:53,783 --> 00:11:55,326 Kern County vice patrullbefäl. 140 00:11:55,827 --> 00:11:57,161 Det är Joe Deacon. 141 00:11:58,955 --> 00:12:00,004 Du skojar. 142 00:12:01,791 --> 00:12:02,917 Nej. 143 00:12:03,793 --> 00:12:05,336 De är ett gäng fjollor. 144 00:12:05,503 --> 00:12:08,065 Jag måste be och böna för att nån ska ta en öl med mig efter jobbet. 145 00:12:08,089 --> 00:12:09,775 De har ingen själ, de där nya killarna. 146 00:12:09,799 --> 00:12:12,135 De har länsat stället på all känsla. 147 00:12:12,552 --> 00:12:14,721 Men det vet du bättre än någon annan. 148 00:12:15,138 --> 00:12:16,723 - Hallå, inspektör. - Sal. 149 00:12:16,889 --> 00:12:19,218 - Känner du Joe Deacon? - Fick du vad du kom för? 150 00:12:20,143 --> 00:12:21,192 Det ska jag. 151 00:12:21,227 --> 00:12:23,872 Har du inget bättre för dig än att knäcka mig under tiden? 152 00:12:23,896 --> 00:12:26,149 Inget personligt. Deke knäcker alla. 153 00:12:26,232 --> 00:12:27,900 Vill du få allmänheten 154 00:12:27,984 --> 00:12:30,361 att tro att det värsta är bakom oss, 155 00:12:30,445 --> 00:12:32,280 är det din ensak, tills nästa gång. 156 00:12:32,363 --> 00:12:33,674 Det är ju ditt skift, eller hur? 157 00:12:33,698 --> 00:12:34,991 Ja, det är det. 158 00:12:36,242 --> 00:12:37,989 Jag har hört att du är en bra polis. 159 00:12:38,995 --> 00:12:40,288 Jag hör också saker. 160 00:12:45,084 --> 00:12:47,128 Han är en bra polis, Deke. Collegepojke, 161 00:12:47,211 --> 00:12:50,024 lite frikyrklig, men, varför inte, jag har funderat på att gå med dem själv. 162 00:12:50,048 --> 00:12:52,050 Ett snabbspår till befordran. 163 00:12:53,593 --> 00:12:54,802 Sal, det är vår tur. 164 00:12:56,137 --> 00:12:57,573 Vill du umgås med mig och frugan ikväll? 165 00:12:57,597 --> 00:12:58,723 Nix. Tack ändå. 166 00:12:58,806 --> 00:13:01,426 - Kul att se dig, Deke. - Kul att se dig också, broder. 167 00:13:07,815 --> 00:13:09,416 Skulle du inte vilja åka med mig? 168 00:13:10,693 --> 00:13:12,320 Du kanske kan ge mig några tips. 169 00:13:25,541 --> 00:13:29,087 Alla utanför, ingen inne. Jag slår vad om att det är ett gammalt lik. 170 00:13:30,713 --> 00:13:34,759 Baxter, 362071. Vad väntar alla på? 171 00:13:35,009 --> 00:13:36,320 Strömmen är avstängd i offrets hus. 172 00:13:36,344 --> 00:13:37,946 - Har ni ringt elbolaget? - De jobbar på det nu. 173 00:13:37,970 --> 00:13:39,019 Har du varit inne? 174 00:13:40,765 --> 00:13:42,642 - Hur stort är stället? - Bara en etta. 175 00:13:42,809 --> 00:13:44,036 På grund av offrets kroppsställning 176 00:13:44,060 --> 00:13:46,270 är åtkomsten via grannlägenhetens brandstege. 177 00:13:46,354 --> 00:13:47,539 Vi har generatorer på lastbilen. 178 00:13:47,563 --> 00:13:49,166 Nä, vi låter Wazoo-pojkarna göra sitt jobb. 179 00:13:49,190 --> 00:13:50,833 Vill du superlimma hela lägenheten? 180 00:13:50,858 --> 00:13:53,817 Varför inte? Vi kan inte göra nåt förrän strömmen är tillbaka. 181 00:13:58,199 --> 00:14:00,493 - Känner du till allt det här? - Nej. 182 00:14:01,786 --> 00:14:04,664 Saker och ting har nog förändrats mycket sen du slutade. 183 00:14:05,331 --> 00:14:06,433 Måste ändå ta dem, eller hur? 184 00:14:06,457 --> 00:14:07,625 Ja. 185 00:14:08,376 --> 00:14:10,211 Då har inte så mycket förändrats. 186 00:14:24,392 --> 00:14:26,227 Någon som vill ha mentol? 187 00:14:28,980 --> 00:14:30,148 Har alla ätit? 188 00:15:07,602 --> 00:15:08,651 Okej. 189 00:15:09,103 --> 00:15:10,188 Släck lamporna. 190 00:15:23,576 --> 00:15:25,176 INGEN TVEKAN TORSDAG 19 JULI KL 20 191 00:15:37,673 --> 00:15:39,008 Herrejävlar! 192 00:15:48,434 --> 00:15:49,810 Arteriellt sår... 193 00:15:50,686 --> 00:15:52,438 knivhugg, kroppskavitet. 194 00:15:54,690 --> 00:15:56,067 Ännu ett knivhugg. 195 00:15:56,609 --> 00:15:58,402 Hon kröp hit... 196 00:15:59,111 --> 00:16:00,613 och hela vägen hit. 197 00:16:01,113 --> 00:16:03,241 Det var här hon dog. 198 00:16:03,407 --> 00:16:06,827 Så, varför... är hon där? 199 00:16:06,994 --> 00:16:09,226 Har de tagit fingeravtryck på det här fönstret? 200 00:16:10,915 --> 00:16:12,903 Jimmy, har de genomsökt fönsterkarmen än? 201 00:16:16,254 --> 00:16:17,563 Ge mig första handläggaren. 202 00:16:17,630 --> 00:16:19,549 Gör du fortfarande hembesök, Flo? 203 00:16:21,551 --> 00:16:23,261 Åh, herregud. 204 00:16:23,844 --> 00:16:25,054 Är du i stan ett tag? 205 00:16:25,221 --> 00:16:26,430 Nej. 206 00:16:26,597 --> 00:16:28,140 Stanna kvar tills jag är klar. 207 00:16:29,976 --> 00:16:31,185 Okej. 208 00:16:34,105 --> 00:16:36,482 Joe Deacon, det här är Julie Brock. 209 00:16:36,649 --> 00:16:40,278 Julie är 163 cm lång, väger 54 kg, och kommer från Manhattan, Kansas. 210 00:16:40,736 --> 00:16:41,821 Det här jobbet suger. 211 00:16:42,572 --> 00:16:43,620 Du. 212 00:16:44,824 --> 00:16:47,660 Vår mördare lämnade på samma sätt som vi kom in. 213 00:16:47,994 --> 00:16:50,413 Det är ditt ansvar att säkra och skydda platsen 214 00:16:50,496 --> 00:16:52,248 från alla som kan förstöra den. 215 00:16:52,331 --> 00:16:56,377 Från det ögonblick hon dog tills jag tar den som gjorde det här... 216 00:16:57,169 --> 00:16:58,379 jobbar vi för henne. 217 00:16:58,462 --> 00:16:59,839 - Ja, sir. - Ut härifrån. 218 00:17:01,132 --> 00:17:03,175 Det börjar se ut som Illinois. 219 00:17:03,384 --> 00:17:04,486 - Det är Michigan. - Lägg av. 220 00:17:04,510 --> 00:17:05,529 Har den här undersökts? 221 00:17:05,553 --> 00:17:07,597 Ja, men den är trasig. Maten är rutten. 222 00:17:07,680 --> 00:17:08,729 Inte allt. 223 00:17:12,393 --> 00:17:13,561 Du. 224 00:17:15,146 --> 00:17:18,441 När ska din kille, Columbo, lösa fallet åt mig? 225 00:17:19,650 --> 00:17:20,985 Deke har sin egen stil. 226 00:17:25,114 --> 00:17:27,325 Vi bearbetar fortfarande det där rummet. 227 00:17:30,411 --> 00:17:31,537 Vad har du hittat, Flo? 228 00:17:31,621 --> 00:17:34,415 Hon antog rumstemperatur för två eller tre dagar sen. 229 00:17:34,498 --> 00:17:37,185 - Vi får veta mer när vi tar in henne. - Luta henne framåt. 230 00:17:37,209 --> 00:17:38,753 Kolla garderoberna. 231 00:17:40,212 --> 00:17:41,547 Likfläckar. 232 00:17:44,091 --> 00:17:45,140 Hon har flyttats. 233 00:19:46,255 --> 00:19:49,483 Okej, kartlägg kvarteret, knacka på alla dörrar, fråga ut alla fnask, 234 00:19:49,508 --> 00:19:52,470 ta reda på Julies vanor, vänner, uppvaktare, fiender. 235 00:19:52,720 --> 00:19:54,530 Hittade de nåt på andra sidan gränden? 236 00:19:54,555 --> 00:19:57,784 De fick ett fingeravtryck, testade fläckar på golvet för sperma, alla negativa. 237 00:19:57,808 --> 00:19:59,995 Ta fram filer på alla kända sexualförbrytare i området. 238 00:20:00,019 --> 00:20:03,606 Inklusive fönstertittare, gripna i kvarteret och lösdrivare. 239 00:20:04,440 --> 00:20:06,567 Ligg på labbet för fingeravtrycken, okej? 240 00:20:06,650 --> 00:20:07,943 Jamie, ligg på dem. 241 00:20:08,027 --> 00:20:09,153 Okej. 242 00:20:09,236 --> 00:20:11,071 Det är väldigt tyst från dig, Kojak. 243 00:20:11,572 --> 00:20:12,656 Har jag missat något? 244 00:20:12,740 --> 00:20:14,468 Har någon av de andra flickorna bitmärken? 245 00:20:14,492 --> 00:20:15,659 Carrie Holland. 246 00:20:16,327 --> 00:20:17,376 En av dem. Varför? 247 00:20:17,411 --> 00:20:19,158 Liknar ett fall norrut, det är allt. 248 00:20:32,718 --> 00:20:33,724 Deacon. 249 00:20:33,761 --> 00:20:34,810 Ja? 250 00:20:35,179 --> 00:20:36,865 Sal säger att du stannar över natten. 251 00:20:36,889 --> 00:20:38,325 Vad sägs om att du bjuder mig på frukost? 252 00:20:38,349 --> 00:20:39,785 Varför skulle jag vilja göra det? 253 00:20:39,809 --> 00:20:40,857 Okej, jag bjuder. 254 00:20:41,227 --> 00:20:42,728 På Nicks, kl 8.00. 255 00:20:42,812 --> 00:20:43,860 Om jag är kvar då. 256 00:20:51,111 --> 00:20:54,323 LATINOMUSIK 257 00:21:33,445 --> 00:21:34,989 Kör vi igen på onsdag? 258 00:21:35,614 --> 00:21:37,616 Ja, visst. Jag springer med dig hem. 259 00:21:37,783 --> 00:21:39,785 Tre kvarter. Jag klarar mig. 260 00:21:39,952 --> 00:21:41,287 - Okej. - Godnatt. 261 00:21:41,453 --> 00:21:42,621 Hej då. 262 00:22:27,541 --> 00:22:28,590 FÖRSVUNNEN 263 00:22:28,709 --> 00:22:31,253 HAR DU SETT DEN HÄR FLICKAN? RONDA RATHBUN 264 00:22:31,921 --> 00:22:35,466 Ja, det överraskade åklagaren också. Hon erbjöd ett lindrigare straff. 265 00:22:35,633 --> 00:22:37,551 Kendricks erbjöds strafflindring. 266 00:22:37,635 --> 00:22:39,154 Hur är det med de oförglömliga stövlarna? 267 00:22:39,178 --> 00:22:41,489 Glöm dem. Vi behöver dem inte. Inte Kendricks heller. 268 00:22:41,513 --> 00:22:42,562 Inte dit han ska. 269 00:22:42,640 --> 00:22:44,308 - Vi ses i morgon. - Okej. 270 00:22:45,059 --> 00:22:46,108 Godmorgon. 271 00:22:46,310 --> 00:22:48,187 - Godmorgon. - Jag vet att det var du 272 00:22:48,270 --> 00:22:51,231 som upptäckte utkiksplatsen tvärs över gatan igår kväll. 273 00:22:51,774 --> 00:22:53,520 Jag hade kanske missat den utan dig. 274 00:22:54,109 --> 00:22:55,319 Varsågod. 275 00:22:55,402 --> 00:22:57,279 - När åker du? - Nu. 276 00:22:57,363 --> 00:23:00,032 Det är synd. Jag har nåt som du kanske vill vara med på. 277 00:23:00,115 --> 00:23:02,926 Han togs fast två gånger för att smygtitta i offrets kvarter. 278 00:23:02,952 --> 00:23:04,804 Enligt uppgift är han känd sexförbrytare. 279 00:23:04,828 --> 00:23:06,080 Stan Peters. 280 00:23:06,413 --> 00:23:08,600 Han hämtades i morse med en förtida häktningsorder. 281 00:23:08,624 --> 00:23:09,875 Låter honom dra lite. 282 00:23:10,209 --> 00:23:12,002 Han vill ha en advokat. 283 00:23:12,586 --> 00:23:13,921 Du kanske vill stanna. 284 00:23:16,090 --> 00:23:17,466 Snygga stövlar. 285 00:23:34,108 --> 00:23:36,193 Hej, Stan. Jag heter Jim. 286 00:23:39,989 --> 00:23:42,074 - Var är min advokat? - I byggnaden. 287 00:23:42,658 --> 00:23:43,909 Det tar ett tag. 288 00:24:10,227 --> 00:24:11,780 En flicka från ditt grannskap... 289 00:24:12,563 --> 00:24:13,612 Död. 290 00:24:14,481 --> 00:24:16,034 Och du, en känd sexförbrytare... 291 00:24:16,191 --> 00:24:18,736 Jag pissade och jag var i gränden. 292 00:24:18,819 --> 00:24:19,903 Du hade kuken ute. 293 00:24:19,987 --> 00:24:22,114 - Den här tjejen... - Tonårsflicka, Stan. 294 00:24:22,197 --> 00:24:24,033 Hon gick bara förbi. 295 00:24:24,700 --> 00:24:25,749 Du måste tro mig. 296 00:24:25,784 --> 00:24:26,994 Jag vill tro dig. 297 00:24:27,161 --> 00:24:28,954 Jag har inget med det här att göra. 298 00:24:46,513 --> 00:24:49,266 Vad kan du berätta om Mary Roberts? 299 00:24:52,061 --> 00:24:53,187 Vadå? 300 00:24:53,771 --> 00:24:56,690 Mary Roberts. 301 00:25:31,475 --> 00:25:33,227 Mary Roberts, Stan Peters? 302 00:25:33,560 --> 00:25:35,187 Död flicka, misstänkt. 303 00:25:35,938 --> 00:25:37,231 Var han din kille? 304 00:25:37,356 --> 00:25:40,400 Man vet aldrig. Jag säger bara hej till en gammal kompis. 305 00:25:40,484 --> 00:25:42,670 Tja, din gamle kompis säger att du krossade hans käke en gång. 306 00:25:42,694 --> 00:25:45,447 Man måste kyssa många grodor för att hitta sin prins. 307 00:25:45,531 --> 00:25:46,716 Vad gör du här fortfarande? 308 00:25:46,740 --> 00:25:48,075 Jag skulle just gå. 309 00:25:52,746 --> 00:25:55,624 Ta fram allt material om en Mary Roberts. 310 00:25:55,707 --> 00:25:57,393 Jag ska ta en smörgås. Vill du ha en? 311 00:25:57,417 --> 00:25:58,502 Nej, det är bra. 312 00:25:58,585 --> 00:25:59,670 Rathbuns väntar. 313 00:26:00,546 --> 00:26:01,595 Försvunnen person. 314 00:26:01,630 --> 00:26:03,358 Ja, de tror att deras dotter Ronda är död. 315 00:26:03,382 --> 00:26:04,591 Har vi ett lik? 316 00:26:04,925 --> 00:26:07,010 Då är det fortfarande försvunnen person. 317 00:26:23,152 --> 00:26:25,404 Du är galen, tjejen. Du kommer att flyga ut. 318 00:27:10,157 --> 00:27:12,492 Tröttnar du aldrig på att titta på döda kroppar? 319 00:27:13,744 --> 00:27:16,079 Jag skulle kunna fråga dig samma sak. 320 00:27:19,625 --> 00:27:21,043 Vad handlar det här om, Joe? 321 00:27:21,335 --> 00:27:23,253 Liknande fall norrut. 322 00:27:25,464 --> 00:27:27,066 Tack för att du gör det här för mig, Flo. 323 00:27:27,090 --> 00:27:28,139 Inga problem. 324 00:27:28,342 --> 00:27:30,403 Hon kommer inte att få se kniven förrän i morgon. 325 00:27:30,427 --> 00:27:33,138 Hon kommer inte att se någon kniv mer. 326 00:27:37,059 --> 00:27:40,979 Ganska nära, liknande mönster och djup som de andra fyra. 327 00:27:41,146 --> 00:27:44,316 Soppåsen var en utsmyckning som placerades på huvudet efter döden. 328 00:27:44,483 --> 00:27:46,109 Kanske när killen kom tillbaka. 329 00:27:46,276 --> 00:27:47,527 Kom tillbaka? 330 00:27:47,694 --> 00:27:51,031 Såvida han inte var barnvakt, gjorde han ett återbesök, 331 00:27:51,406 --> 00:27:54,117 flyttade flickan och satte upp henne mot dörren. 332 00:27:54,284 --> 00:27:55,619 Vrid upp den åt mig. 333 00:27:56,203 --> 00:27:57,537 Okej. 334 00:28:01,083 --> 00:28:04,795 KHRT. Kärlekssånger från 50-och 60-talet. 335 00:28:06,255 --> 00:28:08,049 Har du tagit tandavtryck från betten? 336 00:28:08,215 --> 00:28:09,383 Just det. 337 00:28:10,467 --> 00:28:13,011 Ja, vi gjorde en brådskande analys. Ofullständigt. 338 00:28:13,178 --> 00:28:15,323 Det kan vara samma som vi hittade på Holland-flickan. 339 00:28:15,347 --> 00:28:16,890 Mer sugande, mindre bitande. 340 00:28:19,268 --> 00:28:20,602 Några salivprover? 341 00:28:20,686 --> 00:28:21,520 Lustigt att du frågar. 342 00:28:21,603 --> 00:28:23,981 Jag hittade spår av natriumbensoat i betten. 343 00:28:24,189 --> 00:28:26,942 - Vad är det? - Används i munvatten. Tandkräm. 344 00:28:27,025 --> 00:28:28,318 Och titta på det här. 345 00:28:28,402 --> 00:28:30,570 Han rakade henne efter döden. 346 00:28:32,531 --> 00:28:34,241 Skar i henne, men inget blod. 347 00:28:34,658 --> 00:28:35,885 Hur är det med hennes mage? 348 00:28:35,909 --> 00:28:37,953 Hon åt en stadig måltid innan hon dog. 349 00:28:38,036 --> 00:28:40,330 På tal om det, är du hungrig? 350 00:28:40,539 --> 00:28:42,770 Jag bjuder om du tar fram en gammal fil åt mig. 351 00:28:42,833 --> 00:28:44,001 Ja. 352 00:28:49,089 --> 00:28:50,632 Ett fall norrut, skitsnack. 353 00:28:51,091 --> 00:28:53,010 Vad i helvete är det som pågår, Joe? 354 00:28:55,762 --> 00:28:57,556 Jag tar fram din fil. 355 00:28:58,056 --> 00:29:01,059 Men om något går fel, kan jag inte skydda dig igen, okej? 356 00:29:01,393 --> 00:29:02,769 Okej. 357 00:29:21,663 --> 00:29:23,081 Du kände honom, eller hur? 358 00:29:24,833 --> 00:29:26,960 Han kände dig åtminstone. 359 00:29:29,338 --> 00:29:31,521 Det var därför han gjorde så mot ditt ansikte. 360 00:29:33,884 --> 00:29:35,510 Du släppte in honom. 361 00:29:36,511 --> 00:29:37,971 Du trodde... 362 00:29:42,142 --> 00:29:44,102 "Inte min typ", men... 363 00:29:45,645 --> 00:29:48,106 han kanske kan bli en vän. Jag menar... 364 00:29:48,565 --> 00:29:50,442 du kan inte få nog av dem. 365 00:29:56,907 --> 00:29:58,992 Men sen fick du den där lilla känslan. 366 00:29:59,826 --> 00:30:01,286 Du tänkte: "Tänk om?" 367 00:30:03,997 --> 00:30:05,916 Men du viftade bort den. 368 00:30:08,668 --> 00:30:10,420 Du tänkte: "Vad i helvete? 369 00:30:13,256 --> 00:30:15,133 Livet är för kort." 370 00:30:17,469 --> 00:30:19,304 Och du hade rätt. 371 00:30:21,390 --> 00:30:23,266 Livet är för kort, Julie. 372 00:30:23,350 --> 00:30:25,227 Och du skulle ha lyssnat. 373 00:30:26,311 --> 00:30:29,022 Du borde ha lyssnat till den där lilla känslan, men... 374 00:30:34,152 --> 00:30:36,196 Precis som jag lyssnar på dig nu. 375 00:30:36,363 --> 00:30:37,989 Du kan prata med mig. 376 00:30:39,199 --> 00:30:41,159 Jag är den enda vän du har. 377 00:30:46,915 --> 00:30:48,917 Vet du vad jag tror om världen, Joe? 378 00:30:50,043 --> 00:30:52,337 Det finns gott och det finns ont... 379 00:30:52,712 --> 00:30:54,131 men man måste kämpa. 380 00:30:57,467 --> 00:30:58,516 För, broder... 381 00:31:00,804 --> 00:31:02,514 när jag ser dig i ögonen... 382 00:31:03,932 --> 00:31:05,142 det jag ser... 383 00:31:07,561 --> 00:31:08,610 det är inte bra. 384 00:31:16,278 --> 00:31:18,121 För att påminna mig om vad jag gjorde. 385 00:31:19,781 --> 00:31:21,741 För vad vi gjorde. 386 00:32:01,531 --> 00:32:03,658 Jag trodde ni var klara. 387 00:32:03,742 --> 00:32:06,703 Hur länge har kylen varit trasig? 388 00:32:06,786 --> 00:32:08,014 Jag vet inte. Kanske en vecka. 389 00:32:08,038 --> 00:32:09,307 Är du ansvarig för reparationer? 390 00:32:09,331 --> 00:32:11,249 Funderar du på att flytta in? 391 00:32:13,543 --> 00:32:14,592 Nej, frun. 392 00:32:16,463 --> 00:32:21,134 Jag ringde en kille för att fixa den, men sen blev ju flickan dödad. 393 00:32:21,218 --> 00:32:22,986 Då verkade det inte så viktigt längre. 394 00:32:23,011 --> 00:32:26,264 Och jag måste måla väggarna och ta bort madrassen. 395 00:32:26,348 --> 00:32:27,516 Vem ringde du? 396 00:32:29,643 --> 00:32:30,936 Ett ställe runt hörnet. 397 00:32:31,019 --> 00:32:34,105 ABC Appliance. Nåt sånt. ABC Appliance. 398 00:32:34,189 --> 00:32:35,886 Och maten i kylen var redan rutten? 399 00:32:35,941 --> 00:32:36,947 Ja, ja. 400 00:32:36,983 --> 00:32:37,989 Förutom mjölken? 401 00:32:38,026 --> 00:32:39,821 Min unge drack den, så arrestera mig. 402 00:32:40,487 --> 00:32:41,905 - Nåt annat? - I kylen? 403 00:32:42,614 --> 00:32:43,827 Det var några öl. Varför? 404 00:32:43,907 --> 00:32:45,092 Jag behöver dem som bevis. 405 00:32:45,116 --> 00:32:46,165 Som bevismaterial. 406 00:32:46,368 --> 00:32:47,744 Ja, okej. 407 00:32:47,911 --> 00:32:49,579 - Jag hämtar dem genast. - Okej. 408 00:33:34,207 --> 00:33:36,459 Hur vänjer ni er någonsin? 409 00:33:39,254 --> 00:33:40,630 Hur sa, frun? 410 00:33:40,714 --> 00:33:41,923 Lukten. 411 00:33:43,592 --> 00:33:47,804 Om du har tur vänjer du dig inte. 412 00:33:49,806 --> 00:33:50,974 Här. 413 00:33:51,641 --> 00:33:54,185 Stäng när du är klar, okej? 414 00:34:09,492 --> 00:34:10,869 Jag vill inte ha något bråk. 415 00:34:11,036 --> 00:34:12,972 Jag har ingen koppling till flickorna på framsidan. 416 00:34:12,996 --> 00:34:14,289 Jag behöver bara ett rum. 417 00:34:15,624 --> 00:34:16,892 20 dollar per natt, 100 i veckan. 418 00:34:16,916 --> 00:34:19,103 Det finns lite saker där inne från den förra killen. 419 00:34:19,127 --> 00:34:20,229 Kasta bara ut dem i korridoren. 420 00:34:20,253 --> 00:34:22,547 Och oroa dig inte, lakanen är rena. 421 00:34:24,215 --> 00:34:25,300 Hördu! 422 00:34:25,967 --> 00:34:27,302 Vill du ha sällskap? 423 00:35:21,523 --> 00:35:23,463 - God natt. Jag älskar dig. - Älskar dig. 424 00:35:23,817 --> 00:35:25,443 - Jag älskar dig. - Älskar dig. 425 00:35:28,405 --> 00:35:30,323 - Har ni läst aftonbön? - Japp. 426 00:35:30,490 --> 00:35:31,752 - Vi ses i morgon. - Natti. 427 00:35:31,783 --> 00:35:32,701 God natt. 428 00:35:32,784 --> 00:35:33,833 Du. 429 00:35:34,953 --> 00:35:36,311 Har du ställt väckarklockan? 430 00:35:40,083 --> 00:35:41,209 Ja. 431 00:36:34,804 --> 00:36:36,181 Det är aldrig över. 432 00:37:06,294 --> 00:37:08,922 Intervjua invandrarna i Brock-lägenheten igen. 433 00:37:09,088 --> 00:37:10,715 Jimmy. 434 00:37:10,965 --> 00:37:12,091 Alla. 435 00:37:16,137 --> 00:37:17,263 Stäng den. 436 00:37:19,057 --> 00:37:20,851 - Stan Peters. - Vad är det med honom? 437 00:37:20,934 --> 00:37:22,486 Han tog livet av sig igår kväll. 438 00:37:23,812 --> 00:37:24,818 Det var inte bra. 439 00:37:24,854 --> 00:37:26,373 Vad har det att göra med Kern County? 440 00:37:26,397 --> 00:37:28,024 Deacon tittade på genom spegeln. 441 00:37:28,107 --> 00:37:29,627 Han har ett liknande fall norrut. 442 00:37:29,651 --> 00:37:31,785 Det är bara lite samarbete mellan distrikten. 443 00:37:31,820 --> 00:37:34,799 Killen har inte arbetat med ett mord sen vi sparkade honom för fem år sen. 444 00:37:34,823 --> 00:37:36,007 Känner du hans förflutna? 445 00:37:36,032 --> 00:37:39,011 En bra detektiv, får en hjärtattack, lämnar staden för en post på landet. 446 00:37:39,035 --> 00:37:40,429 Killen jobbade så hårt på fallet 447 00:37:40,453 --> 00:37:44,432 att han fick en avstängning, en skilsmässa och en trippel bypass, allt på ett halvår. 448 00:37:44,457 --> 00:37:45,667 Fullständig härdsmälta. 449 00:37:46,000 --> 00:37:47,795 Han är en tågkrasch i rusningstrafik. 450 00:37:48,002 --> 00:37:49,230 Det var lite väl dramatiskt. 451 00:37:49,254 --> 00:37:51,232 Det enda goda det medförde var att vi fick dig. 452 00:37:51,256 --> 00:37:52,483 Vad menar du? Tog jag hans plats? 453 00:37:52,507 --> 00:37:53,758 På sätt och vis, ja. 454 00:37:54,300 --> 00:37:57,971 Ett personligt råd, Jimmy, du har något bra på gång här. 455 00:37:58,054 --> 00:38:00,306 Beblanda dig inte med den där killen. 456 00:38:01,975 --> 00:38:03,478 Vad är problemet? Han är borta. 457 00:38:03,643 --> 00:38:05,454 Hans chef säger att han har tagit ut semesterdagar. 458 00:38:05,478 --> 00:38:06,956 - Jaha, än sen då? - Tycker du han verkar 459 00:38:06,980 --> 00:38:08,871 vara den sortens kille som spelar golf? 460 00:38:14,529 --> 00:38:16,197 ST. VINCENT DE PAUL SECONDHANDBUTIK 461 00:38:16,281 --> 00:38:17,574 Lista över anställda. 462 00:38:19,409 --> 00:38:21,244 Reparationsbokningar. 463 00:38:23,037 --> 00:38:24,247 Titta själv. 464 00:38:50,148 --> 00:38:52,609 AAA NYA OCH BEGAGNADE APPARATER 465 00:38:56,446 --> 00:38:58,549 Jag skulle kunna få den levererad till dig i morgon. 466 00:38:58,573 --> 00:39:01,427 Allt du behöver göra är att gå ut och skaffa lite mat och stoppa in, 467 00:39:01,451 --> 00:39:03,804 dina barn kommer att bli nöjda, allt är i sin ordning. 468 00:39:03,828 --> 00:39:05,246 Ursäkta mig en minut. 469 00:39:05,663 --> 00:39:07,349 - Vad kan jag göra för dig? - Jag heter Joe Deacon. 470 00:39:07,373 --> 00:39:10,627 Jag måste se alla reparationsorder de senaste två veckorna 471 00:39:10,710 --> 00:39:12,313 och en lista över alla dina anställda. 472 00:39:12,337 --> 00:39:13,630 Tack. 473 00:39:14,380 --> 00:39:16,799 Det är okej. Du är inte anhållen. 474 00:39:17,634 --> 00:39:18,683 Ännu. 475 00:39:34,359 --> 00:39:36,486 - Varsågod. - Tack så mycket. Den här. 476 00:39:37,195 --> 00:39:38,255 Den här är överstruken. 477 00:39:38,279 --> 00:39:40,031 - Det är en avbokning. - Jaså? 478 00:39:40,323 --> 00:39:41,966 Det är innan jag kan få ut en man. 479 00:39:41,991 --> 00:39:43,301 Tar det alltid så lång tid? 480 00:39:43,576 --> 00:39:44,744 Vi har mycket att göra. 481 00:39:46,579 --> 00:39:47,664 Ja. 482 00:39:48,039 --> 00:39:49,207 Jag förstår. 483 00:39:49,374 --> 00:39:51,042 Och det här är listan? 484 00:39:54,379 --> 00:39:56,673 - Och ditt namn är? - Jack. 485 00:39:56,839 --> 00:39:57,888 Är du okej, Jack? 486 00:40:00,134 --> 00:40:01,403 Vad heter du i efternamn, Jack? 487 00:40:01,427 --> 00:40:02,595 Aboud. 488 00:40:04,263 --> 00:40:05,348 Tack, Jack Aboud. 489 00:40:05,431 --> 00:40:07,469 Du har väl inget emot om jag tar din lista? 490 00:40:17,610 --> 00:40:18,736 Tack, Jack. 491 00:40:31,249 --> 00:40:32,500 IDENTIFIERINGSLABB 492 00:40:33,876 --> 00:40:35,646 Har ni tittat på fingeravtryck från Brocks lägenhet? 493 00:40:35,670 --> 00:40:37,147 Det är värdelöst utan ett att jämföra med. 494 00:40:37,171 --> 00:40:40,174 Mitten saknas och datorn kan inte arbeta utan det. 495 00:40:40,258 --> 00:40:43,556 Se det positivt, killen lämnade äntligen ett partiellt fingeravtryck. 496 00:40:44,053 --> 00:40:45,805 Vad exakt är det ni gör? 497 00:40:46,848 --> 00:40:48,725 Vi får dig att se bra ut i rätten. 498 00:40:56,441 --> 00:40:57,567 FÖRSVUNNEN 499 00:40:57,734 --> 00:41:01,029 HAR DU SETT DEN HÄR FLICKAN? RONDA RATHBUN 500 00:41:01,487 --> 00:41:02,739 Pappa! 501 00:41:09,704 --> 00:41:11,956 Något annat? Smycken kanske? 502 00:41:12,040 --> 00:41:13,249 Ett rött hårspänne. 503 00:41:13,332 --> 00:41:17,462 När hon sprang, brukade hon alltid fästa håret med ett rött hårspänne. 504 00:41:19,797 --> 00:41:21,257 Jag ska hitta henne. 505 00:43:00,606 --> 00:43:02,066 Jesus. 506 00:43:15,246 --> 00:43:16,455 Det är inte hon. 507 00:43:19,000 --> 00:43:21,145 Verkligen? Är det så här du tillbringar din ledighet? 508 00:43:21,169 --> 00:43:22,855 När var senaste gången du såg två skrotbilar 509 00:43:22,879 --> 00:43:25,256 och en ambulans som körde i 30 kilometer i timmen? 510 00:43:26,632 --> 00:43:28,610 De var inte heller så pigga på att komma hit. 511 00:43:28,634 --> 00:43:29,719 Vad har du hittat? 512 00:43:29,802 --> 00:43:31,029 Avliden, samma tillvägagångssätt. 513 00:43:31,053 --> 00:43:33,097 Knivhugg, ligatur, dödad någon annanstans. 514 00:43:33,306 --> 00:43:35,099 - Flöt hon på vattnet? - Ja. 515 00:43:35,266 --> 00:43:37,685 Men de dumpade spill här för några dagar sen. 516 00:43:37,852 --> 00:43:39,986 Gissar att det finns lera i hennes kaviteter. 517 00:43:40,646 --> 00:43:42,356 Grund grav, troligtvis. 518 00:43:47,862 --> 00:43:50,072 Är du redo att berätta om Mary Roberts? 519 00:43:55,620 --> 00:43:59,248 Din kille, Stan Peters, tog livet av sig sent igår kväll. 520 00:44:01,584 --> 00:44:03,669 Jimmy, kom och titta. 521 00:44:30,529 --> 00:44:33,407 Om man inte visste bättre, så här uppifrån... 522 00:44:35,743 --> 00:44:37,328 kan man säga att det är vackert. 523 00:44:38,704 --> 00:44:41,499 Sal sa att du försvarade mig inför Farris. 524 00:44:45,461 --> 00:44:46,688 Det är inget klokt karriärdrag. 525 00:44:46,712 --> 00:44:48,798 Du är inte precis en favorit på avdelningen. 526 00:44:49,674 --> 00:44:51,032 Jag kanske kan gottgöra dig. 527 00:44:51,342 --> 00:44:54,887 Du kanske vill kolla upp de här namnen. Ett par möjliga misstänkta. 528 00:44:54,971 --> 00:44:59,684 De arbetade i elbutiker i Julie Brocks kvarter. 529 00:44:59,767 --> 00:45:00,816 Det är en chansning. 530 00:45:00,851 --> 00:45:02,144 Är inte alla det? 531 00:45:04,855 --> 00:45:05,904 Tack. 532 00:45:08,317 --> 00:45:09,652 Nåt jag måste få veta. 533 00:45:10,987 --> 00:45:13,548 Hur kommer det sig att en kille med avdelningens bästa resultat 534 00:45:13,572 --> 00:45:15,950 arbetar i 15 år utan en befordran? 535 00:45:17,994 --> 00:45:19,829 Jag kanske inte gick till rätt kyrka. 536 00:45:32,425 --> 00:45:34,343 Tror du på Gud, Joe? 537 00:45:37,680 --> 00:45:39,890 När jag ser en soluppgång eller åskväder 538 00:45:39,974 --> 00:45:41,910 eller dagg på marken så tror jag att det finns en Gud. 539 00:45:41,934 --> 00:45:45,135 När jag ser allt det här, tror jag att han inte bryr sig sen länge. 540 00:45:48,190 --> 00:45:49,584 Jag är fortfarande skyldig dig frukost. 541 00:45:49,608 --> 00:45:50,901 Ja, det är du. 542 00:45:55,781 --> 00:45:57,575 Det här är jättegott. Tack. 543 00:45:57,658 --> 00:45:59,035 Varsågod. 544 00:45:59,118 --> 00:46:00,619 Joe är i Kern County nu. 545 00:46:01,662 --> 00:46:03,021 Har din fru släpat iväg dig? 546 00:46:03,289 --> 00:46:04,338 Jag är skild. 547 00:46:04,999 --> 00:46:08,502 Tja, jag skulle vilja komma ut ur staden, men Jim vill inte flytta. 548 00:46:10,713 --> 00:46:12,362 Jobbar du på mordroteln där också? 549 00:46:14,383 --> 00:46:16,177 Nej, jag är bara... 550 00:46:17,595 --> 00:46:18,846 polis. 551 00:46:22,808 --> 00:46:23,857 Hej. 552 00:46:25,728 --> 00:46:26,854 - Hej. - Min skatt. 553 00:46:26,937 --> 00:46:28,123 Det här är mr Deacon, Chloe. 554 00:46:28,147 --> 00:46:29,065 Hur står det till? 555 00:46:29,148 --> 00:46:30,316 Tack bra. 556 00:46:30,941 --> 00:46:32,057 Har du några barn, Joe? 557 00:46:32,109 --> 00:46:35,571 Två flickor. De är vuxna nu. 558 00:46:35,654 --> 00:46:37,031 Fullvuxna. 559 00:46:38,699 --> 00:46:39,748 Jag kommer bli sen. 560 00:46:39,867 --> 00:46:41,552 Ska vi köra Jen till skolan, raring? 561 00:46:41,577 --> 00:46:43,954 Jag har föräldramöte till kl. 17.00 562 00:46:44,038 --> 00:46:46,624 så tjejerna får vara hos mamma tills middagen. 563 00:46:46,707 --> 00:46:48,501 - Det är bra. - Okej. Jag älskar dig. 564 00:46:48,584 --> 00:46:49,919 Vart ska du? 565 00:46:53,381 --> 00:46:54,566 Trevligt att träffas, Joe. 566 00:46:54,590 --> 00:46:56,008 Tack. 567 00:46:58,344 --> 00:46:59,720 Hon är vacker. 568 00:47:00,846 --> 00:47:01,895 Det är de allihop. 569 00:47:01,931 --> 00:47:03,015 Ja. 570 00:47:06,018 --> 00:47:08,121 Jag går igenom namnen på listan. Var kan jag nå dig? 571 00:47:08,145 --> 00:47:09,063 St. Agnes. 572 00:47:09,146 --> 00:47:12,209 Jag har hört talas om att bo på sitt pass, men detta är långt bortom. 573 00:47:12,233 --> 00:47:14,707 Vill du träffas efter skiftet, jämföra anteckningar? 574 00:47:14,860 --> 00:47:17,279 Du kanske måste fråga pastor Kommissarien om det. 575 00:47:17,738 --> 00:47:19,115 Det är mitt fall. 576 00:47:41,720 --> 00:47:43,180 Du ser bra ut, Marsha. 577 00:47:43,973 --> 00:47:45,724 - Du också, Joe. - Tack. 578 00:47:45,891 --> 00:47:48,412 Jag var precis på väg till jobbet. Om jag vetat att du skulle komma... 579 00:47:48,436 --> 00:47:49,484 Måste gå ändå. 580 00:47:49,562 --> 00:47:51,188 - Låt mig ta min väska. - Okej. 581 00:47:57,653 --> 00:47:58,702 Huset ser bra ut. 582 00:47:59,989 --> 00:48:01,423 Jag är glad att du behöll det. 583 00:48:01,449 --> 00:48:02,497 Gräsmattan också. 584 00:48:02,533 --> 00:48:04,410 Ja, Tom är en... 585 00:48:05,369 --> 00:48:06,873 Han är bra på trädgårdsskötsel. 586 00:48:07,246 --> 00:48:08,539 Bättre än jag. 587 00:48:09,582 --> 00:48:11,959 Tja, du har aldrig riktigt haft tid för sånt. 588 00:48:15,463 --> 00:48:16,964 Hur är det med tjejerna? 589 00:48:17,131 --> 00:48:18,674 - Bra. - Bra. 590 00:48:19,216 --> 00:48:20,676 Du borde ringa dem. 591 00:48:21,093 --> 00:48:22,678 Ja. Ja. 592 00:48:23,220 --> 00:48:24,388 Ja. 593 00:48:24,805 --> 00:48:26,098 Ja, det borde jag. 594 00:48:31,729 --> 00:48:32,813 Är du okej? 595 00:48:35,274 --> 00:48:36,567 Du känner mig. 596 00:48:38,027 --> 00:48:39,153 Ja. 597 00:48:39,987 --> 00:48:41,363 Jag känner dig. 598 00:48:45,034 --> 00:48:46,243 Tja... 599 00:48:47,077 --> 00:48:48,204 Jag måste... 600 00:48:48,370 --> 00:48:49,455 Okej. 601 00:48:50,623 --> 00:48:51,672 Hej då, Joe. 602 00:48:52,166 --> 00:48:53,334 Hej då, Marsha. 603 00:49:00,925 --> 00:49:04,720 Mary Roberts. Paige Callahan, Tamara Ewing. 604 00:49:06,180 --> 00:49:07,345 Jag bad bara om Roberts. 605 00:49:07,473 --> 00:49:09,034 Ja, men alla offren var prostituerade, 606 00:49:09,058 --> 00:49:11,286 de hittades alla drogade och knivhuggen till döds 607 00:49:11,310 --> 00:49:12,537 samma natt och på samma plats. 608 00:49:12,561 --> 00:49:13,663 Du måste skämta med mig. 609 00:49:13,687 --> 00:49:15,022 Ja, jag är jätterolig. 610 00:49:21,111 --> 00:49:23,405 Jag trodde aldrig att du var så hipp. 611 00:49:25,241 --> 00:49:27,117 Ja, de måste ha... 612 00:49:27,743 --> 00:49:29,370 Måste ha bytt ägare. 613 00:49:30,287 --> 00:49:31,747 Vill du ha nåt att dricka? 614 00:49:32,957 --> 00:49:34,703 Oroa dig inte, jag ska inte berätta. 615 00:49:38,212 --> 00:49:39,909 Var kommer du ifrån? Ursprungligen. 616 00:49:40,130 --> 00:49:41,298 (San Fernando) Valley. 617 00:49:43,467 --> 00:49:44,677 Var kommer du ifrån? 618 00:49:44,760 --> 00:49:46,555 - Ursprungligen. - Mississippi Valley. 619 00:49:46,971 --> 00:49:48,472 Alabama, Birmingham. 620 00:49:49,557 --> 00:49:51,206 Skål för att vara från någonstans. 621 00:49:51,392 --> 00:49:52,935 - Skål. - Skål. 622 00:49:55,020 --> 00:49:56,272 Okej, gårdagens offer, 623 00:49:56,355 --> 00:49:59,125 så nu har vi sex stycken. Ett, Julie Brock, lämnade aldrig hemmet. 624 00:49:59,149 --> 00:50:01,044 Tre från norra länet, kropparna dumpades här. 625 00:50:01,068 --> 00:50:03,129 Två härifrån, kropparna dumpades i norra länet. 626 00:50:03,153 --> 00:50:04,863 Vem sa att man inte kan ta bussen? 627 00:50:04,947 --> 00:50:07,509 Alla knivhuggna, alla munkavlade, alla bundna, alla välorganiserade mord. 628 00:50:07,533 --> 00:50:09,368 Inte mycket onödig rörelse. 629 00:50:09,451 --> 00:50:11,512 - Så jag har en fråga. Varför? - Varför vad? 630 00:50:11,537 --> 00:50:13,539 Först, geografi. 631 00:50:13,622 --> 00:50:15,684 Japp. Killen är en haj. Slutar han så dör han. 632 00:50:15,708 --> 00:50:17,477 Han gillar att köra. Han har nog en hyfsad bil. 633 00:50:17,501 --> 00:50:19,336 Kanske två. Hög körsträcka. 634 00:50:22,131 --> 00:50:24,466 Hittar han ingen i grannskapet, ett offer, 635 00:50:24,550 --> 00:50:26,844 så går han varhelst tillfälle ges. 636 00:50:26,927 --> 00:50:29,364 Okej, men varför den extrema tortyren, och sen kärleksbett? 637 00:50:29,388 --> 00:50:30,556 Det gör honom kåt. 638 00:50:30,806 --> 00:50:32,891 Ingen våldtäkt, ingen sodomi, 639 00:50:32,975 --> 00:50:35,643 - ingen könsstympning. - Han dödar för sexuell njutning. 640 00:50:36,645 --> 00:50:38,355 Var Stan Peters vår kille? 641 00:50:39,607 --> 00:50:40,983 Gud, det hoppas jag inte. 642 00:50:42,735 --> 00:50:44,712 Okej, tillbaka till de levande. Vår kille. 643 00:50:44,737 --> 00:50:46,483 Han har stake. Jag ska ge honom det. 644 00:50:47,031 --> 00:50:49,116 Han går tillbaka hem till Julie, 645 00:50:49,199 --> 00:50:52,788 några dagar efter att han dödat henne, flyttar hennes kropp, rakar benen... 646 00:50:52,995 --> 00:50:55,456 poserar henne, tar med öl... 647 00:50:56,540 --> 00:50:59,209 mjölk, mat. Han ordnar en liten fest för sig själv. 648 00:50:59,293 --> 00:51:01,795 Och de hittade delvis smält kött i hennes mage. 649 00:51:01,879 --> 00:51:03,881 Men hon var vegan. Strikt vegetarian. 650 00:51:03,964 --> 00:51:06,067 Hon skulle aldrig röra kött. Precis som Ana. Aldrig. 651 00:51:06,091 --> 00:51:07,885 Inte ens med en kniv på halsen? 652 00:51:07,968 --> 00:51:09,219 Ingen vill äta ensam. 653 00:51:11,055 --> 00:51:12,222 Ett sista "varför". 654 00:51:12,640 --> 00:51:14,242 Varför försöker du lösa ett fem år gammalt fall 655 00:51:14,266 --> 00:51:15,851 som alla andra har glömt bort? 656 00:51:39,458 --> 00:51:40,959 Farris och jag var... 657 00:51:43,671 --> 00:51:47,007 några kilometer bort. Vi hörde ett anrop på radion. 658 00:51:49,677 --> 00:51:52,429 Skrik rapporterades. Sal var först på plats. 659 00:51:55,849 --> 00:51:57,101 Inget ljus. 660 00:51:57,434 --> 00:52:01,480 Nåt strömfel. Någon från elbolaget sa att det händer en gång var tionde år eller så. 661 00:52:02,481 --> 00:52:05,401 Ser du kvinnan bakom mig 662 00:52:05,484 --> 00:52:06,877 - över min vänstra axel? - Ja. 663 00:52:06,902 --> 00:52:08,862 Gladys Fulcher. Gammal ungmö. 664 00:52:08,946 --> 00:52:11,407 Håller koll på grannskapet. 665 00:52:11,740 --> 00:52:14,660 En plåga för polisen men en gudagåva för en detektiv. 666 00:52:14,993 --> 00:52:17,204 Och vad hade gamla goda Gladys att säga? 667 00:52:17,663 --> 00:52:20,833 Hon sa att hon var ute. Hon ljög om det först av ren förlägenhet, 668 00:52:20,916 --> 00:52:22,835 men hon berättade sen. 669 00:52:22,918 --> 00:52:24,461 Vad skämdes hon för? 670 00:52:25,546 --> 00:52:28,796 Hon gick på sin första dejt på 15 år, sov över hos den gamle killen. 671 00:52:30,008 --> 00:52:33,053 Så, på mordnatten hade vi inget ljus, 672 00:52:33,846 --> 00:52:35,514 Gladys fick sig ett ligg... 673 00:52:36,265 --> 00:52:40,102 ett sammanträffande på miljonen 674 00:52:40,269 --> 00:52:41,478 i rafflande lopp. 675 00:52:42,730 --> 00:52:43,897 Tredje gången gillt. 676 00:52:46,066 --> 00:52:47,072 Torka. 677 00:52:47,109 --> 00:52:51,321 Inget vatten, ingen lera, inga fotavtryck. 678 00:52:53,115 --> 00:52:54,825 Marken var hård som cement. 679 00:52:56,535 --> 00:52:58,378 Offren placerades på stenen där borta. 680 00:52:58,454 --> 00:53:01,266 De drogades någon annanstans, men de fördes hit, knivhöggs till döds. 681 00:53:01,290 --> 00:53:04,209 Placerade mitt mot varandra, 682 00:53:04,293 --> 00:53:08,255 med påsar över huvudet, liggande, som om stenen var ett bord, som en... 683 00:53:10,090 --> 00:53:11,216 tebjudning. 684 00:53:11,925 --> 00:53:13,302 Där gästerna somnade. 685 00:53:17,431 --> 00:53:20,267 Varm. Det hände alldeles nyligen. 686 00:53:22,269 --> 00:53:23,725 Och var var ditt tredje offer? 687 00:53:24,104 --> 00:53:25,355 I närheten. 688 00:53:26,690 --> 00:53:30,110 Man jobbar med bevisen, men kommer inte fram till något. 689 00:53:30,194 --> 00:53:32,237 Det är allt man kan göra. Det händer alla. 690 00:53:32,321 --> 00:53:35,908 Sen drar man den korta stickan. 691 00:53:37,451 --> 00:53:41,205 Offret kanske liknar någon som blev retad i skolan, 692 00:53:41,288 --> 00:53:43,859 eller de gröna ögonen kanske påminner dig om din frus. 693 00:53:44,958 --> 00:53:47,384 Eller kanske är det något annat, men vad det än är, 694 00:53:47,461 --> 00:53:49,630 är de ditt ansvar hela livet, Jimmy. 695 00:53:49,713 --> 00:53:51,256 Du äger dem. 696 00:53:55,219 --> 00:53:56,553 Du äger dem. 697 00:54:05,437 --> 00:54:09,316 De är var de än är, och du är deras ängel, 698 00:54:09,399 --> 00:54:14,947 som försöker som helvete att vända något ont till något gott. 699 00:54:15,906 --> 00:54:18,659 Ett gott råd, Jimmy. Håll dig borta från änglarnas sak. 700 00:54:18,826 --> 00:54:20,160 Du. 701 00:54:20,661 --> 00:54:23,247 Vad är det du vill med allt det här? 702 00:54:25,874 --> 00:54:27,251 Att avsluta jobbet. 703 00:54:33,757 --> 00:54:34,967 Precis som du. 704 00:54:36,218 --> 00:54:37,886 Det är inte samma kille. 705 00:54:37,970 --> 00:54:39,572 De som dödar prostituerade är av en annan ras 706 00:54:39,596 --> 00:54:41,682 än de som ger sig på vanliga medborgare. 707 00:54:41,765 --> 00:54:43,159 Ja, ingen är så bra direkt från början. 708 00:54:43,183 --> 00:54:45,286 Den här killen har övat sin teknik någonstans tidigare. 709 00:54:45,310 --> 00:54:46,745 Det kan inte vara samma kille. 710 00:54:46,770 --> 00:54:49,648 Han är en haj, minns du? Slutar han, så dör han. 711 00:54:49,731 --> 00:54:51,209 Måste han ha slutat? Han kan vara på turné. 712 00:54:51,233 --> 00:54:52,359 Jag är här till höger. 713 00:54:56,113 --> 00:54:58,782 Två av de fem elbutiksanställda finns i registren. 714 00:54:58,866 --> 00:55:02,160 Den ena är 55, den andra i övre trettioårsåldern, bor i Hollywood. 715 00:55:02,244 --> 00:55:03,704 Båda enkla övergrepp. 716 00:55:03,787 --> 00:55:05,622 Jag tycker det verkar ointressant, 717 00:55:05,706 --> 00:55:07,332 men du har all information där. 718 00:55:08,208 --> 00:55:11,336 Och för protokollet, tror jag inte att din föraning håller. 719 00:55:11,420 --> 00:55:12,605 Varför är du då intresserad? 720 00:55:12,629 --> 00:55:15,173 Vill du rensa ditt samvete, det är ditt problem. 721 00:55:16,216 --> 00:55:19,514 Men du måste ju lösa mitt fall för att lösa ditt, så jag klagar inte. 722 00:55:19,595 --> 00:55:23,473 Men om du sabbar för mig i onödan, då får det vara nog. 723 00:55:24,808 --> 00:55:27,519 Vad var Julies sista måltid? 724 00:55:30,314 --> 00:55:32,733 Det var rostbiff. Hurså? 725 00:55:33,150 --> 00:55:35,235 Det är de små sakerna som är viktiga, Jimmy. 726 00:55:37,029 --> 00:55:39,260 Det är de små sakerna som får dig att åka fast. 727 00:56:24,451 --> 00:56:25,911 Kan jag hjälpa dig? 728 00:56:32,459 --> 00:56:33,919 Jag såg "till salu" -skylten. 729 00:56:34,753 --> 00:56:36,672 Den var för en annan bil. 730 00:56:36,755 --> 00:56:39,341 Den har gått många mil. Är du försäljare? 731 00:56:40,676 --> 00:56:41,802 Nej. 732 00:56:42,886 --> 00:56:44,137 Hur är bagageutrymmet? 733 00:56:50,268 --> 00:56:51,478 Det är standard. 734 00:56:52,312 --> 00:56:53,361 Får jag ta en titt? 735 00:56:54,731 --> 00:56:55,941 Jag är spekulant. 736 00:56:58,402 --> 00:56:59,461 Den är inte till salu. 737 00:56:59,486 --> 00:57:01,426 Allt jag behöver göra är att ta en titt. 738 00:57:02,948 --> 00:57:04,825 Du måste verkligen gilla min bil. 739 00:57:05,701 --> 00:57:07,035 Det gör jag. 740 00:57:07,953 --> 00:57:09,579 TILL SALU 741 00:57:41,737 --> 00:57:42,743 Sal, hör på. 742 00:57:42,779 --> 00:57:46,158 Kolla i fordonsregistret efter en Albert Leonard Sparma. 743 00:57:46,241 --> 00:57:48,715 Se om han har sålt några bilar de senaste månaderna. 744 00:57:54,958 --> 00:57:56,043 MJÖLK 745 00:58:12,434 --> 00:58:14,311 C. FRAZIER 4/10 1986 TAMARA 746 00:58:18,607 --> 00:58:19,656 Ofullständigt. 747 00:58:19,983 --> 00:58:22,652 Men det finns vissa likheter med både Brock och Ewing. 748 00:58:23,820 --> 00:58:25,614 Del av en framtand på Ewings kind. 749 00:58:25,781 --> 00:58:26,830 Hur är det med Brock? 750 00:58:27,199 --> 00:58:28,617 Del av en hörntand. 751 00:58:30,327 --> 00:58:31,745 - Det var nåt annat. - Vad då? 752 00:58:31,828 --> 00:58:33,121 Han är från österut. 753 00:58:34,247 --> 00:58:35,582 Han viker sin pizzabit. 754 00:59:02,526 --> 00:59:05,112 ROSTBIFF 755 01:00:11,219 --> 01:00:12,929 ÖPPET 756 01:00:17,267 --> 01:00:19,060 - Jag kartlägger här borta. - Okej. 757 01:00:47,005 --> 01:00:49,049 VIP-SHOWGIRLS HERRKLUBB 758 01:00:55,055 --> 01:00:56,598 Ha en bra kväll. 759 01:01:03,980 --> 01:01:07,609 Vi har rostbiff, vi har strippor... 760 01:01:07,901 --> 01:01:09,778 Raring, har du något till oss ikväll? 761 01:01:09,945 --> 01:01:11,321 Vi har horor. 762 01:01:13,865 --> 01:01:15,075 Jäklar, du. 763 01:01:16,952 --> 01:01:18,828 Ni vet inte vilken tur ni har. 764 01:03:46,851 --> 01:03:47,900 Okej. 765 01:04:32,480 --> 01:04:34,482 Hur är bagageutrymmet? 766 01:04:56,421 --> 01:04:58,465 - Baxter. - Den andra tjejen, i diket, 767 01:04:58,548 --> 01:04:59,924 var hittade du henne? 768 01:05:00,008 --> 01:05:01,968 Ett par hundra meter efter 126. 769 01:05:02,051 --> 01:05:04,186 - Och du läckte det inte till pressen? - Nej. 770 01:05:04,387 --> 01:05:05,436 Är du säker på det? 771 01:05:05,513 --> 01:05:08,325 Det gick ut på polisradion, men pressen delgavs aldrig. Hurså? 772 01:05:08,349 --> 01:05:09,659 Vilken är närmsta milstolpe? 773 01:05:09,684 --> 01:05:10,768 Vänta. 774 01:05:21,154 --> 01:05:22,203 467. 775 01:05:24,407 --> 01:05:25,825 4-6-7. 776 01:05:35,335 --> 01:05:38,314 Det var en kille som Deke bad mig göra en fordonskontroll på, Sparma? 777 01:05:38,338 --> 01:05:40,857 Verkar som Topanga Tow har en bil registrerad på honom. 778 01:05:40,882 --> 01:05:42,318 Den hittades övergiven för två veckor sen. 779 01:05:42,342 --> 01:05:43,348 Anmäld stulen? 780 01:05:43,384 --> 01:05:44,433 Nej. 781 01:05:45,595 --> 01:05:47,096 Ta in den jäveln. 782 01:05:54,437 --> 01:05:55,980 - Vin. - Fan också. 783 01:05:56,606 --> 01:05:57,774 Sal, vad har du? 784 01:05:57,857 --> 01:05:59,943 Ren. 35 000 kilometer. 785 01:06:00,360 --> 01:06:01,712 - Är mätaren återställd? - Definitivt. 786 01:06:01,736 --> 01:06:03,724 Okej, fortsätt. Säg till om du hittar nåt. 787 01:06:04,697 --> 01:06:05,746 Så där ja. 788 01:06:05,990 --> 01:06:09,410 Jag tar fingeravtrycken. Ring labbet och säg att jag är på väg. 789 01:06:09,494 --> 01:06:12,705 Ta Deke och en patrullpolis, hämta in Sparma. 790 01:06:13,331 --> 01:06:15,559 Vad gör vi med Tina Salvatore, det potentiella vittnet? 791 01:06:15,583 --> 01:06:16,632 Ge henne en tidning. 792 01:06:27,011 --> 01:06:28,697 Vad är chansen att han släpper in oss? 793 01:06:28,721 --> 01:06:30,657 Håll honom sysselsatt. Få honom att prata. 794 01:06:30,682 --> 01:06:33,156 Säg åt honom att ta sin tid, byta om, vad som helst. 795 01:06:33,226 --> 01:06:34,577 Matchningen är ofullständig. 796 01:06:34,602 --> 01:06:36,771 - Gör den fullständig. - Elva identifierare. 797 01:06:36,854 --> 01:06:39,983 I länet krävs 18 för en identifiering, LA-polisen kräver 12. 798 01:06:40,066 --> 01:06:42,585 Så vi saknar en för att uppfylla någons juridiska krav? 799 01:06:42,610 --> 01:06:44,922 - Det säger något. - Det innebär att du saknar sju. 800 01:06:44,946 --> 01:06:47,662 Se mig i ögonen och säg att det inte är killen jag söker. 801 01:06:48,366 --> 01:06:49,284 Det finns en annan kille, 802 01:06:49,367 --> 01:06:50,743 låt oss kalla honom mr X... 803 01:06:51,494 --> 01:06:54,831 Han har åtta identifierare. Bara tre mindre än Sparma. 804 01:06:54,914 --> 01:06:56,040 Han kanske är mördaren. 805 01:06:56,124 --> 01:06:57,333 Vem? 806 01:07:07,719 --> 01:07:08,768 Tack. 807 01:07:24,569 --> 01:07:25,820 Är vi redo att åka? 808 01:07:28,114 --> 01:07:29,466 Det är som jag sa till polisen... 809 01:07:29,490 --> 01:07:31,993 det var mörkt, han hade glasögon, en hatt... 810 01:07:32,076 --> 01:07:35,180 Om jag visade dig några bilder, tror du att du kan identifiera honom då? 811 01:07:35,204 --> 01:07:36,331 Kanske. 812 01:07:37,832 --> 01:07:39,000 Förmodligen inte. 813 01:07:39,542 --> 01:07:41,753 Ingenting. Det var som om han väntade oss. 814 01:07:43,796 --> 01:07:46,125 Ge henne något att dricka. Håll ett öga på henne. 815 01:07:46,674 --> 01:07:48,217 Jag måste gå på toa. 816 01:07:48,301 --> 01:07:49,927 Japp. Kom igen. 817 01:07:51,012 --> 01:07:53,681 Det är här borta, till höger. Jag väntar på dig. 818 01:07:53,765 --> 01:07:55,266 Hej, har du tid, Jamie? 819 01:07:56,434 --> 01:07:58,412 Det är okej. Jag hittar tillbaka till ditt skrivbord. 820 01:07:58,436 --> 01:08:00,037 Okej, vill du ha något att dricka? 821 01:08:00,730 --> 01:08:01,999 Vad som helst, bara det är light. 822 01:08:02,023 --> 01:08:03,358 Kom tillbaka direkt, okej? 823 01:08:05,485 --> 01:08:06,653 - Läget? - Tack. 824 01:08:10,031 --> 01:08:11,783 Det fanns inga bevis i Harvestern. 825 01:08:12,450 --> 01:08:13,576 Tusan också. 826 01:08:14,619 --> 01:08:16,304 Jag tog den här från ditt skrivbord. 827 01:08:16,329 --> 01:08:17,973 Har ni något emot om jag flyttar bordet? 828 01:08:17,997 --> 01:08:19,248 Gör din grej. 829 01:08:19,791 --> 01:08:21,000 Ta tag i andra änden. 830 01:08:36,724 --> 01:08:38,059 Allt klart. 831 01:08:39,519 --> 01:08:40,687 Ta in honom. 832 01:08:41,145 --> 01:08:42,355 Okej, Jerry. 833 01:08:50,571 --> 01:08:53,533 Vad var du tvungen att göra för att få ett sånt här jobb? 834 01:08:53,616 --> 01:08:55,034 En sorts nedgradering, va? 835 01:09:05,837 --> 01:09:07,147 Nej, vi kommer inte att behöva dem. 836 01:09:07,171 --> 01:09:08,965 Var är den store Dick Tracy? 837 01:09:09,048 --> 01:09:10,466 Ska han göra oss sällskap? 838 01:09:12,009 --> 01:09:12,927 Helvete... 839 01:09:13,010 --> 01:09:14,059 Hej, Albert. 840 01:09:15,930 --> 01:09:17,473 Jag är inspektör Baxter. 841 01:09:17,557 --> 01:09:18,683 Jag vet vem du är. 842 01:09:18,766 --> 01:09:20,017 Du är berömd. 843 01:09:20,101 --> 01:09:21,704 På TV och i tidningarna hela tiden. 844 01:09:21,728 --> 01:09:22,812 Tack så mycket. 845 01:09:22,895 --> 01:09:24,399 Jag är lite av en kriminalnörd. 846 01:09:27,734 --> 01:09:31,178 Då vet du att om du är oskyldig, bör du prata med mig, rentvå ditt namn. 847 01:09:37,452 --> 01:09:38,828 Är det allt? 848 01:09:40,955 --> 01:09:43,499 Tänker ni inte köra med mig, mr Clean? 849 01:09:45,126 --> 01:09:46,175 Okej. 850 01:09:46,586 --> 01:09:49,839 Jag åberopar min rätt mot självanklagelse enligt femte tillägget. 851 01:09:51,299 --> 01:09:52,550 Jag skojar bara. 852 01:09:56,596 --> 01:09:58,890 Ni skulle ha sett era ansiktsuttryck. 853 01:09:58,973 --> 01:10:00,850 Kom igen, det är jätteroligt. 854 01:10:00,933 --> 01:10:02,953 Men jag vill ha bevis på att jag avsäger mig rätten. 855 01:10:02,977 --> 01:10:05,305 Jag vet att jag inte är officiellt häktad, men... 856 01:10:06,314 --> 01:10:08,399 bäst att vara på den säkra sidan, inte sant? 857 01:10:11,277 --> 01:10:12,528 Det var som fan. 858 01:10:15,239 --> 01:10:16,741 Det här är fantastiskt. 859 01:10:20,953 --> 01:10:22,118 Får jag behålla den här? 860 01:10:22,330 --> 01:10:23,379 Nej, tyvärr inte. 861 01:10:23,539 --> 01:10:24,588 Inte kul. 862 01:10:25,875 --> 01:10:29,670 Vill du veta en sak? Ernesto Miranda... 863 01:10:31,297 --> 01:10:33,132 var faktiskt skyldig. 864 01:10:33,883 --> 01:10:35,843 Varför övergav du din bil, Albert? 865 01:10:37,303 --> 01:10:40,973 Harvestern. Den hade stort bagage, bra för att transportera saker. 866 01:10:41,057 --> 01:10:41,974 Du förstår, Jimmy. 867 01:10:42,058 --> 01:10:43,118 - Inspektör Baxter. - Okej då. 868 01:10:43,142 --> 01:10:46,562 Som jag sa blev bilen stulen. Tack för att ni hittade den. 869 01:10:46,646 --> 01:10:47,772 Jag kör hem den. 870 01:10:47,855 --> 01:10:49,374 Vi kommer att behålla den i några dagar. 871 01:10:49,398 --> 01:10:51,960 - Det var inte så snällt av er. - Varför anmälde du inte stölden? 872 01:10:51,984 --> 01:10:54,695 Du förstår, det är det som är det roliga. 873 01:10:55,530 --> 01:10:56,656 Det gjorde jag. 874 01:10:58,449 --> 01:11:00,159 Någon har lite läxor att göra. 875 01:11:11,838 --> 01:11:13,756 Söt liten flicka, var hon inte? 876 01:11:14,465 --> 01:11:16,944 - Vem har sagt att hon är död? - Jag kan tricken, Jimmy. 877 01:11:16,968 --> 01:11:18,017 Men sanningen är... 878 01:11:18,344 --> 01:11:19,512 Det var inte jag. 879 01:11:22,098 --> 01:11:23,724 Dessutom, om du hade någonting... 880 01:11:23,975 --> 01:11:25,852 vad som helst... 881 01:11:26,227 --> 01:11:27,586 hade jag varit arresterad... 882 01:11:28,020 --> 01:11:29,069 eller hur? 883 01:11:29,522 --> 01:11:30,690 Vill du bli det? 884 01:11:30,773 --> 01:11:34,023 Jag har inget emot att ta en titt på alla bevis du säger att ni har. 885 01:11:37,572 --> 01:11:38,948 Är det till mig? 886 01:11:39,031 --> 01:11:41,158 Får du känslan av att han njuter av det här? 887 01:11:44,537 --> 01:11:45,663 Åh, ja. 888 01:11:46,080 --> 01:11:47,957 Ananas och jalapenos, tack. 889 01:11:52,837 --> 01:11:53,886 Får jag komma in? 890 01:12:00,052 --> 01:12:01,888 Elva till så kan du göra en kalender. 891 01:12:04,599 --> 01:12:05,725 Åh, hej, främling. 892 01:12:06,809 --> 01:12:08,936 Trött på att imma glaset? 893 01:12:10,521 --> 01:12:11,355 Presenter? 894 01:12:11,522 --> 01:12:12,899 Åh, ja. 895 01:12:17,612 --> 01:12:22,617 Nu kommer den del där det börjar kännas som en fälla. 896 01:12:23,242 --> 01:12:24,504 Öppna det, ta reda på det. 897 01:12:29,624 --> 01:12:30,933 Det är inte ett par vantar. 898 01:12:41,510 --> 01:12:42,929 Kom igen, ta en titt. 899 01:12:43,971 --> 01:12:45,222 Du vet att du vill. 900 01:12:45,306 --> 01:12:47,016 Öppna den, din jäkla knäppskalle. 901 01:13:05,576 --> 01:13:07,036 Milda tider. 902 01:13:08,037 --> 01:13:11,874 Ole, dole, doff, 903 01:13:12,041 --> 01:13:14,460 kinke, lane, koff. 904 01:13:23,094 --> 01:13:24,929 Det är dålig kontrast. 905 01:13:27,098 --> 01:13:28,265 Det är inget mästerfoto. 906 01:13:31,727 --> 01:13:32,776 Herregud. 907 01:14:04,510 --> 01:14:05,845 Låt mig fråga dig en sak. 908 01:14:08,264 --> 01:14:09,313 Varför är det så? 909 01:14:12,518 --> 01:14:13,644 Varför blev det så? 910 01:14:25,114 --> 01:14:26,866 Kom igen, du är en smart man. 911 01:14:26,949 --> 01:14:28,987 Du känner till varje avfart på motorvägen. 912 01:14:32,038 --> 01:14:33,086 Låt mig hjälpa dig. 913 01:14:38,753 --> 01:14:39,962 Jag menar det. 914 01:14:41,088 --> 01:14:42,214 Varför? 915 01:14:51,348 --> 01:14:52,397 Varför inte? 916 01:14:53,976 --> 01:14:57,104 Din jävel. Din kuk är lika hård som härdad cement. 917 01:14:57,188 --> 01:14:58,237 - Helvete. - Din... 918 01:14:58,314 --> 01:15:00,060 - Deke! Hallå, Deke! - Det är därför. 919 01:15:00,483 --> 01:15:02,068 - Det är därför. - Undan! 920 01:15:02,151 --> 01:15:04,570 - Varför är det så? - Deke! 921 01:15:04,653 --> 01:15:05,881 - Det är det jag vill veta. - Backa. 922 01:15:05,905 --> 01:15:07,114 Lugn. 923 01:15:07,198 --> 01:15:08,824 Det är okej. Det är okej, Sal. 924 01:15:08,908 --> 01:15:10,659 Vi vet, du vet, 925 01:15:10,743 --> 01:15:13,579 vi har makten över dig och dina små ballar. 926 01:15:13,913 --> 01:15:15,081 Din jävel. 927 01:15:16,373 --> 01:15:17,625 Du tappade kontrollen. 928 01:15:28,135 --> 01:15:29,261 KALIFORNIENS POLIS 929 01:15:29,929 --> 01:15:31,138 Rizoli. 930 01:15:32,431 --> 01:15:34,566 - Jimmy, det är din fru. - Ta ett meddelande. 931 01:15:50,658 --> 01:15:51,826 Vad tror du? 932 01:15:52,076 --> 01:15:54,307 Kanske om jag kunde få en bättre titt på honom. 933 01:15:55,079 --> 01:15:56,705 Vad menar du med en bättre titt? 934 01:15:58,749 --> 01:16:00,334 På den här killen. 935 01:16:02,419 --> 01:16:05,589 Ni har väl honom här på stationen? 936 01:16:13,764 --> 01:16:14,813 Tack, Tina. 937 01:16:21,188 --> 01:16:23,941 Förlåt. Vad sägs om en uppställning? 938 01:16:24,316 --> 01:16:25,675 Vi har ingen sannolik grund. 939 01:16:25,818 --> 01:16:29,864 Identifieringen är nu omöjlig. Hon såg honom i handbojor, för Guds skull. 940 01:16:30,364 --> 01:16:31,758 Jag sa ju det. Jag varnade dig. 941 01:16:31,782 --> 01:16:32,700 Jag känner pressen. 942 01:16:32,783 --> 01:16:34,177 - Jag leder detta. - Än så länge. 943 01:16:34,201 --> 01:16:35,463 Vad i helvete betyder det? 944 01:16:35,536 --> 01:16:39,707 Det betyder att jag har sex kroppar, inga vittnen, inga bevis, ingen mördare. 945 01:16:39,790 --> 01:16:42,226 Två killar har förhörts, och varför är de misstänkta? 946 01:16:42,251 --> 01:16:44,503 En, som senare tar sitt liv, 947 01:16:44,587 --> 01:16:45,636 för blottning. 948 01:16:45,671 --> 01:16:47,590 Den andra, för en dold erektion. 949 01:16:47,673 --> 01:16:50,818 - Vad vill du att åklagaren ska göra? - Han visualiserade brottet. 950 01:16:50,843 --> 01:16:51,892 Hans brott. 951 01:16:51,927 --> 01:16:53,804 Sheriffen kallar in FBI. 952 01:16:53,888 --> 01:16:57,391 De har en kille som kommer in på måndag. Då får vi backa och göra om. 953 01:16:58,934 --> 01:17:00,769 - Göra om? - De tar befälet. 954 01:17:03,772 --> 01:17:05,274 Du, en sak till. 955 01:17:06,150 --> 01:17:09,695 Visste du att Sparma erkände ett mord för åtta år sen? 956 01:17:10,696 --> 01:17:11,780 Killen kommer in... 957 01:17:13,324 --> 01:17:15,618 och vi gick igenom fallet i tio timmar. 958 01:17:15,701 --> 01:17:19,290 Han skriver under en bekännelse. Nästa dag var vi tvungna att släppa honom. 959 01:17:19,914 --> 01:17:21,415 - Varför? - Han ljög. 960 01:17:21,498 --> 01:17:25,087 Han kände till alla detaljer, men han befann sig mer än en mil från mordet. 961 01:17:29,381 --> 01:17:31,662 Vi har fortfarande två dagar, eller hur, chefen? 962 01:17:32,927 --> 01:17:34,720 Vad är det mellan dig och Deke? 963 01:17:34,887 --> 01:17:37,781 Vill du vara den som hittar honom efter hans nästa hjärtattack? 964 01:17:37,806 --> 01:17:39,747 Det är hans öde, gör det inte till ditt. 965 01:17:50,819 --> 01:17:51,946 Deacon. 966 01:18:26,563 --> 01:18:27,690 Bu. 967 01:18:37,574 --> 01:18:39,076 Vad är allt det här? 968 01:18:43,122 --> 01:18:47,209 Det förflutna blir framtiden, som blir det förflutna... 969 01:18:48,127 --> 01:18:50,746 som blir framtiden, som blir det förflutna, som blir... 970 01:18:50,838 --> 01:18:52,965 - Du. Se på mig. - Som blir framtiden. 971 01:18:53,048 --> 01:18:54,300 Det här är sjukt. 972 01:18:54,383 --> 01:18:56,593 - Du måste skaffa hjälp. - Peka inte finger. 973 01:18:56,677 --> 01:18:58,554 Jag känner till alla symptom. 974 01:19:01,015 --> 01:19:03,684 Grattis. Vi har en misstänkt. 975 01:19:03,767 --> 01:19:05,019 Det har vi, inte sant? 976 01:19:05,102 --> 01:19:06,151 Ja. 977 01:19:06,186 --> 01:19:08,290 Visste du att Sparma erkände ett mord för åtta år sen? 978 01:19:08,314 --> 01:19:09,148 Än sen då? 979 01:19:09,315 --> 01:19:12,484 Han kom in, gäckade Rogers under ett helt skift. 980 01:19:12,568 --> 01:19:14,545 Han är en kriminalnörd, det sa han själv. 981 01:19:14,570 --> 01:19:16,131 En som kommer in och bekänner är inte mördare. 982 01:19:16,155 --> 01:19:17,448 Vi har inte ett skit! 983 01:19:17,531 --> 01:19:19,742 Du har samma magkänsla som jag, eller hur? 984 01:19:19,825 --> 01:19:22,077 Vi har något. Vi vet bara inte vad det är. 985 01:19:22,161 --> 01:19:26,165 Om jag kan komma in i Sparmas lägenhet i bara fem minuter, vet jag... 986 01:19:26,248 --> 01:19:28,768 - Vi har inte till en husrannsakan. - ... lika säkert som jag står här, 987 01:19:28,792 --> 01:19:29,710 vet jag. 988 01:19:29,793 --> 01:19:30,711 Vet vadå? 989 01:19:30,794 --> 01:19:34,506 Jag vet att svaret finns inne i Sparmas hem. Jag vet. 990 01:19:38,218 --> 01:19:39,771 Låt mig fråga dig en sak, Jimmy. 991 01:19:43,682 --> 01:19:44,850 Vad vill du? 992 01:19:44,933 --> 01:19:46,202 Jag vill sätta dit den jäveln. 993 01:19:46,226 --> 01:19:47,394 För vem? 994 01:19:47,478 --> 01:19:49,521 För alla flickorna han dödade. 995 01:19:51,899 --> 01:19:54,151 Och för Ronda Rathbun, var hon än är. 996 01:19:54,818 --> 01:19:56,570 Jag vill också sätta dit den jäveln. 997 01:19:57,446 --> 01:19:58,906 Skillnaden är... 998 01:20:01,033 --> 01:20:02,451 Jag gör det för min skull. 999 01:20:05,829 --> 01:20:07,206 Bara fem minuter, Jimmy. 1000 01:20:08,749 --> 01:20:09,958 Snälla. 1001 01:20:10,751 --> 01:20:12,669 Jag är ledsen för det som hände idag, 1002 01:20:12,753 --> 01:20:14,936 och jag skulle vilja gottgöra dig personligen. 1003 01:20:15,547 --> 01:20:19,051 Möt mig på Pike's, nära ditt ställe, på din gata. 1004 01:20:20,177 --> 01:20:22,068 Det där stället med goda potatissnacks? 1005 01:20:37,986 --> 01:20:39,113 Vi får se. 1006 01:20:59,800 --> 01:21:01,969 Kommer han tillbaka så tutar jag två gånger. 1007 01:22:09,620 --> 01:22:11,330 7-0, svara. 1008 01:22:11,497 --> 01:22:12,873 Kod sju, Fifth och Main. 1009 01:23:10,305 --> 01:23:11,765 Har du en telefon? 1010 01:23:11,848 --> 01:23:12,933 Ja. 1011 01:23:13,016 --> 01:23:14,268 Det är lokalt. 1012 01:23:17,145 --> 01:23:19,189 Och en Shirley Temple att ta med. 1013 01:23:58,353 --> 01:23:59,855 MOTORVÄGSMÖRDAREN 1014 01:24:31,637 --> 01:24:33,480 MÅLTAVLOR: SEXARBETARE PÅ SUNSET AVENUE 1015 01:24:38,268 --> 01:24:39,770 TRIPPELMORD UNDER BRO 1016 01:24:49,863 --> 01:24:51,114 Polis skjuten. 1017 01:24:51,198 --> 01:24:52,991 Upprepar, polis skjuten. 1018 01:24:53,408 --> 01:24:55,827 10929 San Marina Street. 1019 01:24:56,870 --> 01:24:58,372 Upprepar, polis skjuten. 1020 01:25:28,735 --> 01:25:30,112 Los Angeles-polisen, öppna! 1021 01:25:31,488 --> 01:25:32,656 Jag går höger. 1022 01:25:33,782 --> 01:25:34,831 Hallå! 1023 01:25:35,492 --> 01:25:37,202 LA-sheriffen. Vad är det som pågår? 1024 01:25:37,285 --> 01:25:38,846 En polis är skjuten. Två killar är inne nu. 1025 01:25:38,870 --> 01:25:40,348 Hallå där. All respekt, kriminalinspektörn, 1026 01:25:40,372 --> 01:25:42,506 ditt område är 20 kvarter härifrån. Ur vägen. 1027 01:25:58,056 --> 01:26:00,767 - Sheriffen. - Baxter. 362071. 1028 01:26:00,934 --> 01:26:02,227 Hur kan jag hjälpa dig? 1029 01:26:04,104 --> 01:26:05,480 Inspektör Baxter. 1030 01:26:06,857 --> 01:26:07,906 Inspektör... 1031 01:26:07,941 --> 01:26:09,348 - Badrummet är klart. - Klart. 1032 01:27:01,077 --> 01:27:02,824 Sparma ringde in en "polis skjuten". 1033 01:27:02,954 --> 01:27:04,289 Den sluge jäveln. 1034 01:27:04,456 --> 01:27:05,975 Tillräckligt för att hålla lägenheten ren? 1035 01:27:05,999 --> 01:27:09,252 Han har en låda full med prylar och souvenirer. 1036 01:27:09,377 --> 01:27:10,897 Såg du möjligtvis ett rött hårspänne? 1037 01:27:10,921 --> 01:27:11,838 - Rött hårspänne? - Ja. 1038 01:27:11,922 --> 01:27:13,691 Ronda Rathbun hade ett på sig när hon försvann. 1039 01:27:13,715 --> 01:27:16,431 Ge mig fem minuter till så kan jag ta reda på det åt dig. 1040 01:27:33,193 --> 01:27:34,778 Okej, dåliga nyheter först. 1041 01:27:35,237 --> 01:27:39,032 Sparma anmälde bilen stulen. Rogers missade att arkivera. 1042 01:27:39,991 --> 01:27:41,243 Den goda... 1043 01:27:42,035 --> 01:27:44,955 Sparma lämnade stan mindre än sex veckor efter dina mord. 1044 01:27:45,038 --> 01:27:46,122 Vart åkte han? 1045 01:27:46,206 --> 01:27:47,457 Detroit. 1046 01:27:48,875 --> 01:27:50,460 Några olösta mord där uppe? 1047 01:27:50,627 --> 01:27:51,878 Detroit? 1048 01:27:54,756 --> 01:27:55,841 Ja. 1049 01:27:56,299 --> 01:27:58,361 Han vet att vi är här. Han vet att vi bevakar honom. 1050 01:27:58,385 --> 01:27:59,434 Bra. 1051 01:28:00,136 --> 01:28:01,596 Jag vill att han ska veta. 1052 01:28:08,436 --> 01:28:09,855 Undrar du någonsin... 1053 01:28:11,273 --> 01:28:13,817 om det kanske, bara kanske, är slöseri med tid? 1054 01:28:14,943 --> 01:28:16,987 Att bara sitta och vänta... 1055 01:28:18,238 --> 01:28:22,200 och spana, spendera sitt liv i en annan mans skugga. 1056 01:28:24,619 --> 01:28:28,164 Ett, vart han än går, markerar jag det för husrannsakan. 1057 01:28:28,874 --> 01:28:31,668 Två, försöker han igen, tar jag honom på bar gärning. 1058 01:28:32,669 --> 01:28:35,130 Tre, när jag är med honom... 1059 01:28:35,881 --> 01:28:37,132 dör ingen. 1060 01:28:38,300 --> 01:28:39,509 Ingen dör på mitt pass. 1061 01:28:39,593 --> 01:28:40,708 Hur långt är ditt pass? 1062 01:28:43,722 --> 01:28:45,807 Så länge det krävs. 1063 01:28:57,485 --> 01:28:58,612 Vad gör han? 1064 01:29:00,906 --> 01:29:04,284 Hur kan du lyssna på såna här smöriga kärlekssånger hela dagen? 1065 01:29:04,367 --> 01:29:07,203 Det påminner mig om när jag var 16 i baksätet på min bil 1066 01:29:07,287 --> 01:29:09,664 med Marsha McConnell. 1067 01:29:11,499 --> 01:29:13,668 Killen har ju bil. Varför tar han bussen? 1068 01:29:13,877 --> 01:29:15,378 CENTRUM LOS ANGELES 1069 01:29:42,697 --> 01:29:44,324 Det här är ju komiskt. 1070 01:29:44,407 --> 01:29:46,952 Tiden rinner ut. Killen tar kollektivtrafiken. 1071 01:29:47,035 --> 01:29:48,179 Kollade du upp det där stället? 1072 01:29:48,203 --> 01:29:49,746 Ja. Ingen koppling. 1073 01:31:03,903 --> 01:31:05,030 Helvete! 1074 01:31:05,113 --> 01:31:07,615 Du, är du okej? 1075 01:31:07,699 --> 01:31:08,783 Jag är okej. 1076 01:31:09,993 --> 01:31:11,042 Okej. 1077 01:31:14,456 --> 01:31:17,059 Vi jobbar med fallet. Allt vi kan göra är att jobba med fallet. 1078 01:31:17,083 --> 01:31:18,585 Det är som att fiska. 1079 01:31:18,668 --> 01:31:22,338 Det kan gå dagar utan ett napp, sen helt plötsligt, pang, så får du en. 1080 01:31:22,422 --> 01:31:24,007 Jag dör snart, Deke. 1081 01:31:24,090 --> 01:31:25,383 Okej. Går hem du. 1082 01:31:25,467 --> 01:31:26,760 Jag ser till honom. 1083 01:31:26,843 --> 01:31:28,386 - Skit på dig. - Så där ja. 1084 01:31:29,095 --> 01:31:30,599 Det var vad jag förväntade mig. 1085 01:31:45,779 --> 01:31:48,364 NÄRKÖP 1086 01:31:49,449 --> 01:31:51,486 Tror du att de har klockbatterier där inne? 1087 01:31:53,870 --> 01:31:56,831 Okej, jag går dit. Vill du ha något? 1088 01:31:56,915 --> 01:31:57,964 Svart kaffe. 1089 01:31:58,208 --> 01:31:59,257 Okej. 1090 01:33:12,907 --> 01:33:14,367 - Hallå? - Bu. 1091 01:33:16,244 --> 01:33:17,745 Upp med händerna! 1092 01:33:18,955 --> 01:33:20,373 - Nu! - Okej, okej. 1093 01:33:20,456 --> 01:33:21,916 Gör det nu! Upp mot grinden. 1094 01:33:22,041 --> 01:33:23,126 8-6-7 5-3-0-9 1095 01:33:23,209 --> 01:33:24,752 Snabba på! 1096 01:33:24,919 --> 01:33:26,629 - Snabbare! - Okej. 1097 01:33:27,881 --> 01:33:29,024 Är det här rätt? Det här... 1098 01:33:29,048 --> 01:33:30,967 - Framåt! - Okej. 1099 01:33:31,050 --> 01:33:32,677 Händerna på huvudet! 1100 01:33:35,388 --> 01:33:36,848 Knäpp ihop fingrarna. 1101 01:33:37,307 --> 01:33:38,356 Ursäkta mig? 1102 01:33:38,391 --> 01:33:40,185 Knäpp ihop fingrarna. 1103 01:33:42,061 --> 01:33:43,438 Det låter komplicerat. 1104 01:33:44,731 --> 01:33:46,316 Peka fingrarna mot himlen. 1105 01:33:46,858 --> 01:33:48,109 Nu! 1106 01:33:48,860 --> 01:33:51,382 - Sära på benen. - Trodde aldrig att du skulle fråga. 1107 01:33:58,203 --> 01:33:59,370 Var är hon? 1108 01:34:00,705 --> 01:34:04,042 Originellt. Hur kom du på det, herr Viktigpetter? 1109 01:34:10,131 --> 01:34:11,341 Var är hon? 1110 01:34:16,930 --> 01:34:18,139 Det vill du inte veta. 1111 01:34:19,891 --> 01:34:20,940 Inte egentligen. 1112 01:34:21,893 --> 01:34:23,478 Okej, okej. 1113 01:34:24,062 --> 01:34:25,230 Okej. 1114 01:34:25,980 --> 01:34:27,357 Du vinner. 1115 01:34:30,276 --> 01:34:31,569 Jag tar dig till henne. 1116 01:34:31,736 --> 01:34:33,196 Skulle du vilja det? 1117 01:34:34,030 --> 01:34:35,198 Herregud. 1118 01:34:38,993 --> 01:34:40,370 Kommer du? 1119 01:34:42,038 --> 01:34:45,385 Du har allvarliga problem att hantera din ilska, Jimmy. Vet du om det? 1120 01:34:46,960 --> 01:34:48,419 Du knäckte nästan mitt revben. 1121 01:34:54,217 --> 01:34:56,719 40, 50, 1122 01:34:56,886 --> 01:34:59,097 60, 70... 1123 01:35:22,036 --> 01:35:23,371 Kom igen. 1124 01:35:24,247 --> 01:35:25,498 Jag bits inte. 1125 01:35:26,207 --> 01:35:28,918 Hoppa in. Vi har långt att köra. 1126 01:35:29,210 --> 01:35:31,045 Och jag måste jobba imorgon. 1127 01:35:32,130 --> 01:35:34,757 Du har redan visiterat mig. Du är beväpnad, inte jag. 1128 01:35:35,591 --> 01:35:37,552 Vad är du så rädd för, lillpojken? 1129 01:35:47,687 --> 01:35:51,107 PS, din bögkompis är inte bjuden. 1130 01:36:07,415 --> 01:36:08,249 Spänn fast dig. 1131 01:36:08,416 --> 01:36:09,792 Säkerheten först. 1132 01:36:55,421 --> 01:36:56,881 MOTORVÄG PÅFART NORTH US 101 1133 01:37:04,680 --> 01:37:06,849 Du är inte något särskilt bra sällskap. 1134 01:37:24,492 --> 01:37:26,119 Exakt vart är det vi ska? 1135 01:37:27,078 --> 01:37:29,247 Ronda Rathbun? 1136 01:37:48,266 --> 01:37:50,268 Du och jag är väldigt lika. 1137 01:37:53,521 --> 01:37:55,148 I ett annat liv... 1138 01:37:55,857 --> 01:37:57,275 hade vi kunnat vara vänner. 1139 01:37:57,442 --> 01:37:58,901 Är inte det galet? 1140 01:38:35,730 --> 01:38:38,149 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 1141 01:39:26,322 --> 01:39:27,448 Har du något emot? 1142 01:40:55,202 --> 01:40:57,305 Jag kände en kille som hade jakttillstånd här. 1143 01:40:57,330 --> 01:40:58,514 Och vi har månen i kväll. 1144 01:40:58,539 --> 01:41:00,708 Lägg ner skitsnacket. Var är hon? 1145 01:41:00,791 --> 01:41:01,840 Bara affärer. 1146 01:41:03,336 --> 01:41:04,920 Du börjar gå ditåt. 1147 01:41:07,256 --> 01:41:09,050 Jag håller mitt ord, Jimmy. 1148 01:41:14,597 --> 01:41:15,681 Kyligt. 1149 01:41:17,933 --> 01:41:18,982 Kallare. 1150 01:41:19,143 --> 01:41:21,062 Nej, nej. Kallt. 1151 01:41:21,228 --> 01:41:23,522 Du är verkligen dålig på det här. 1152 01:41:24,190 --> 01:41:25,650 Jag kan ge dig en ledtråd. 1153 01:41:26,901 --> 01:41:28,736 Det hållet. 1154 01:41:29,570 --> 01:41:30,619 Okej. 1155 01:41:31,822 --> 01:41:32,907 Varmt. 1156 01:41:33,074 --> 01:41:34,367 Varmare. 1157 01:41:34,867 --> 01:41:36,661 Hett. Hetare. 1158 01:41:36,744 --> 01:41:37,793 Hetast. 1159 01:41:40,498 --> 01:41:41,547 Bingo. 1160 01:41:44,168 --> 01:41:46,212 Titta ner på marken och säg... 1161 01:41:49,131 --> 01:41:50,257 "Hej, Ronda." 1162 01:42:02,395 --> 01:42:03,896 Du kommer att behöva den här. 1163 01:42:08,776 --> 01:42:09,825 Du gräver. 1164 01:42:09,944 --> 01:42:11,696 Det är inte så enkelt, Jimmy. 1165 01:42:11,904 --> 01:42:14,115 Vittnen, fysiska bevis. 1166 01:42:14,198 --> 01:42:16,817 Du måste bli av med min kropp, göra dig av med min bil. 1167 01:42:17,118 --> 01:42:18,427 Det är mycket att tänka på. 1168 01:42:21,831 --> 01:42:22,880 Dessutom... 1169 01:42:26,210 --> 01:42:27,753 är det en fredshandling. 1170 01:42:37,388 --> 01:42:38,437 Okej. 1171 01:43:11,172 --> 01:43:12,548 Du kommer att döda mig. 1172 01:43:17,011 --> 01:43:18,262 Bajs. 1173 01:43:20,014 --> 01:43:21,711 Jag tror att jag gjort ett misstag. 1174 01:43:21,849 --> 01:43:25,352 Ja. När jag tänker efter närmare ser det här inte så bekant ut. 1175 01:43:26,187 --> 01:43:27,688 Men här borta... 1176 01:43:30,316 --> 01:43:32,151 ser det mycket lovande ut. 1177 01:43:36,113 --> 01:43:37,364 Ja, här var det. 1178 01:43:37,531 --> 01:43:38,616 Vad sa du? 1179 01:43:40,493 --> 01:43:41,702 "Bajs." 1180 01:43:43,370 --> 01:43:45,831 Sen, "Det här är mer lovande". 1181 01:43:50,377 --> 01:43:52,838 Det är inte som att jag har en skattkarta. 1182 01:44:03,808 --> 01:44:06,185 Jag fortsätter gräva, du fortsätter prata. 1183 01:44:32,503 --> 01:44:34,338 Ett X markerar platsen. 1184 01:44:37,424 --> 01:44:38,801 Tredje gången gillt. 1185 01:44:43,264 --> 01:44:45,015 Precis som på flingpaketet. 1186 01:44:53,232 --> 01:44:54,900 Vill du veta sanningen? 1187 01:44:59,905 --> 01:45:02,533 Jag har aldrig dödat nån i hela mitt liv. 1188 01:45:05,911 --> 01:45:08,390 Om du tror mig, kan vi hoppa in i bilen och köra raka vägen hem. 1189 01:45:08,414 --> 01:45:10,374 Kanske till och med stanna för tacos. 1190 01:45:11,876 --> 01:45:13,210 Om inte... 1191 01:45:46,911 --> 01:45:48,162 Där är det. 1192 01:45:50,372 --> 01:45:51,916 Inte så långt kvar nu. 1193 01:46:04,887 --> 01:46:07,932 Vad har du, fem, sex hål, och inget slut i sikte? 1194 01:46:15,356 --> 01:46:17,107 Jag glömde berätta för dig. 1195 01:46:18,025 --> 01:46:19,722 Jag har sett en bild på din familj. 1196 01:46:22,613 --> 01:46:25,426 Du borde ha hållit dig borta från allmänhetens ögon, Jimmy. 1197 01:46:27,076 --> 01:46:29,370 Du och ditt ego. 1198 01:46:32,289 --> 01:46:34,333 Jag menar, vad är du för en far? 1199 01:46:36,502 --> 01:46:38,504 Hur kan du skydda dina två vackra döttrar 1200 01:46:38,671 --> 01:46:41,173 när du inte ens kan hjälpa en... 1201 01:46:42,049 --> 01:46:44,718 av de där stackars flickorna eller deras familjer? 1202 01:46:48,222 --> 01:46:49,765 Du är obetydlig. 1203 01:46:51,266 --> 01:46:52,518 Du spelar ingen roll. 1204 01:46:54,812 --> 01:46:57,648 Detta kommer bara att fortsätta. 1205 01:46:59,942 --> 01:47:01,833 Och det finns inget du kan göra åt det. 1206 01:47:20,129 --> 01:47:22,339 Hallå. Hallå, upp med dig. 1207 01:47:24,508 --> 01:47:25,634 Upp med dig, hördu. 1208 01:47:29,555 --> 01:47:30,681 Upp! 1209 01:48:27,654 --> 01:48:29,656 - Deke, vad är det? - Tyst. 1210 01:48:39,041 --> 01:48:40,090 Åh, helvete. 1211 01:48:41,502 --> 01:48:43,730 Det förflutna blir framtiden, som blir det förflutna... 1212 01:48:43,754 --> 01:48:45,214 som blir framtiden... 1213 01:48:45,380 --> 01:48:47,674 som blir det förflutna, som blir framtiden... 1214 01:48:47,841 --> 01:48:49,218 som blir framtiden. 1215 01:49:13,700 --> 01:49:14,785 Det var han. 1216 01:49:17,287 --> 01:49:19,456 Vi tog honom. Han var vår kille. 1217 01:49:22,292 --> 01:49:24,767 Han var vår kille. Han sa det till mig till och med. 1218 01:49:24,837 --> 01:49:26,255 Inget du kan göra åt det nu. 1219 01:49:27,506 --> 01:49:28,715 Vi måste ringa nån. 1220 01:49:32,719 --> 01:49:33,804 Vad ska jag säga? 1221 01:49:36,390 --> 01:49:37,558 Vad ska jag göra? 1222 01:49:38,183 --> 01:49:40,894 Ingenting. Du ska inte säga nåt. Du ska inte göra nåt. 1223 01:49:40,978 --> 01:49:42,872 Du ska hitta ett hål, stoppa ner honom i det. 1224 01:49:42,896 --> 01:49:46,097 Välj ett minst en meter djupt. Jag kommer tillbaka om några timmar. 1225 01:50:30,903 --> 01:50:32,362 Vad sa hon? 1226 01:50:32,529 --> 01:50:33,780 Vad är det med honom där? 1227 01:50:39,578 --> 01:50:40,746 Du. 1228 01:53:08,643 --> 01:53:10,704 Han var vår kille, Deke. Jag är säker på det. 1229 01:53:10,729 --> 01:53:13,124 Ingen kommer att bry sig ett dugg. Jag har tagit hand om det. 1230 01:53:13,148 --> 01:53:14,566 Så, hör på... 1231 01:53:15,233 --> 01:53:16,568 åk tillbaka, 1232 01:53:18,070 --> 01:53:20,697 säg till Farris att Sparma var en miss, 1233 01:53:22,115 --> 01:53:23,658 och att du behöver en paus. 1234 01:53:24,076 --> 01:53:28,121 Ett par veckor. Säg att jag lämnade stan på lördagen, 1235 01:53:28,955 --> 01:53:30,004 och du åkte hem. 1236 01:53:31,291 --> 01:53:32,709 Lyssnar du på mig? 1237 01:53:35,629 --> 01:53:36,880 Han är död. 1238 01:53:37,881 --> 01:53:39,442 Han är bortglömd. Han ruttnar i marken 1239 01:53:39,466 --> 01:53:42,958 och det enda sättet han kan komma tillbaka är om du låter honom göra det. 1240 01:53:44,304 --> 01:53:45,615 Åk aldrig tillbaka till hans hem, 1241 01:53:45,639 --> 01:53:48,558 nämn aldrig hans namn, 1242 01:53:48,642 --> 01:53:50,776 ta aldrig fram hans akt, för om du gör det... 1243 01:53:51,645 --> 01:53:54,410 så stiger han upp ur graven. Han kommer att ta död på dig. 1244 01:53:58,276 --> 01:53:59,736 Det är de små sakerna, Jimmy. 1245 01:54:01,029 --> 01:54:02,548 Det är de små sakerna som sliter sönder dig, 1246 01:54:02,572 --> 01:54:03,931 det är de små sakerna som... 1247 01:54:05,158 --> 01:54:06,243 får dig fast. 1248 01:54:22,843 --> 01:54:24,094 Så ja, grabben. 1249 01:54:40,318 --> 01:54:41,611 Han var... 1250 01:54:44,781 --> 01:54:45,830 Joe... 1251 01:54:52,664 --> 01:54:54,374 M. ROBERTS PROSTITUERAD 1252 01:55:10,640 --> 01:55:13,560 Och det leder till ett slut på världen som vi känner den. 1253 01:55:13,727 --> 01:55:16,313 Tack för att du har lyssnat i alla dessa år. 1254 01:55:16,480 --> 01:55:18,148 Klockan är tolv. 1255 01:55:19,065 --> 01:55:21,210 Det är middagstid i LA. Det här är Bobby Saunders, 1256 01:55:21,234 --> 01:55:23,778 och jag säger välkommen till det nya KHVY, 1257 01:55:23,862 --> 01:55:26,364 kungen av pratradio, där vad du har att säga... 1258 01:55:37,459 --> 01:55:40,921 En vit man, mellan 25 och 40 år. 1259 01:55:41,296 --> 01:55:44,633 Han har över genomsnittlig intelligens och social kompetens. 1260 01:55:45,008 --> 01:55:46,801 Jobbar som en kvalificerad arbetare. 1261 01:55:47,052 --> 01:55:49,804 Förmodligen förstfödd eller enda barnet. 1262 01:55:50,055 --> 01:55:51,973 Och han följer alla brott i media. 1263 01:55:52,057 --> 01:55:54,935 Han har minst en bil i gott skick, möjligen två, 1264 01:55:55,018 --> 01:55:57,646 och han har en benägenhet att byta jobb. 1265 01:55:57,729 --> 01:56:00,190 Bryta upp och lämna med kort varsel. 1266 01:56:00,857 --> 01:56:03,211 Det, mina damer och herrar, är killen vi letar efter. 1267 01:56:03,235 --> 01:56:04,921 Hur är det med ledtrådarna vi följer? 1268 01:56:04,945 --> 01:56:07,673 Jag tror vi med säkerhet kan säga att vi är på ruta ett i det här fallet. 1269 01:56:07,697 --> 01:56:09,407 Men jag kan lova en sak. 1270 01:56:09,574 --> 01:56:11,201 Vi ska ta den jäveln. 1271 01:56:26,675 --> 01:56:28,343 - Ana. - Hej, Sal. 1272 01:56:30,428 --> 01:56:31,477 Kom in. 1273 01:56:31,513 --> 01:56:32,847 Tack. Jag måste iväg. 1274 01:56:33,848 --> 01:56:34,897 Är du okej? 1275 01:56:37,269 --> 01:56:39,771 Ja. Tja... 1276 01:56:40,564 --> 01:56:41,940 Vi saknar honom redan. 1277 01:56:43,149 --> 01:56:44,459 Joe Deacon gav mig det här. 1278 01:56:44,484 --> 01:56:45,940 Han sa att det var till Jimmy. 1279 01:56:50,073 --> 01:56:50,907 Tack. 1280 01:56:51,074 --> 01:56:52,123 Ta hand om dig. 1281 01:56:52,242 --> 01:56:53,291 Du också. 1282 01:56:53,785 --> 01:56:54,834 Tack, Sal. 1283 01:56:58,081 --> 01:57:01,293 Du vet att jag älskar dig, pappa. Men kan du gå? 1284 01:57:02,002 --> 01:57:04,330 Du är alltid i närheten när jag inte behöver dig. 1285 01:57:29,070 --> 01:57:30,572 Sal kom med det här. 1286 01:57:31,781 --> 01:57:33,575 Han sa att det var från Joe Deacon. 1287 01:58:09,611 --> 01:58:12,322 INGA ÄNGLAR 1288 02:00:06,603 --> 02:00:08,521 Dödsorsak, flera knivhugg. 1289 02:00:10,190 --> 02:00:11,790 Det är vad jag kommer att skriva. 1290 02:01:48,079 --> 02:01:50,164 LITTLE SWEETHEARTS HÅRSPÄNNEN 1291 02:07:41,682 --> 02:07:43,684 Undertexter: Ika Forssell