1
00:00:36,694 --> 00:00:40,238
OUTUBRO 1990
2
00:01:33,751 --> 00:01:35,127
LIMITE DE VELOCIDADE
80 KM/H
3
00:02:23,301 --> 00:02:26,428
Não! Olá?
4
00:02:26,429 --> 00:02:27,818
Alguém!
5
00:02:28,681 --> 00:02:30,348
Não! Por favor!
6
00:02:30,350 --> 00:02:31,674
Por favor!
7
00:02:37,240 --> 00:02:38,547
Por favor!
8
00:02:42,779 --> 00:02:44,428
Por favor. Meu Deus!
9
00:02:47,075 --> 00:02:49,904
Por favor, ajudem-me!
10
00:04:07,001 --> 00:04:11,991
AS PEQUENAS COISAS
11
00:04:17,643 --> 00:04:19,780
- Sim, é sangue.
- Boa.
12
00:04:19,781 --> 00:04:21,688
Espero que tenham
sangrado até à morte.
13
00:04:23,058 --> 00:04:25,104
É a terceira vez em dois meses.
14
00:04:25,776 --> 00:04:27,954
Estão 47 lâmpadas
na letra "G".
15
00:04:27,955 --> 00:04:30,129
Cada estouro são 3,10 dólares.
16
00:04:30,133 --> 00:04:32,622
Fica a 145,70 dólares, sempre.
17
00:04:32,623 --> 00:04:35,991
São treze jantares a mais
que tenho de vender para pagar.
18
00:04:37,131 --> 00:04:38,517
Está-me a ouvir?
19
00:04:39,037 --> 00:04:40,337
Sim, senhor.
20
00:04:40,345 --> 00:04:43,021
Metade do nosso lucro
é da auto-estrada.
21
00:04:43,022 --> 00:04:45,202
A pessoa está a passar,
olha para cima...
22
00:04:46,933 --> 00:04:48,683
Percebo o desconforto gerado.
23
00:04:49,782 --> 00:04:52,395
QUARTA VÍTIMA ENCONTRADA MORTA
MULHER ESFAQUEADA
24
00:04:55,885 --> 00:04:57,185
Bom dia, Deke.
25
00:05:02,518 --> 00:05:03,818
Deke.
26
00:05:06,186 --> 00:05:07,520
Sim, senhor.
27
00:05:07,521 --> 00:05:10,336
Lembras-te de um bandido
chamado JJ Kendricks?
28
00:05:10,337 --> 00:05:11,930
Assaltou o Quick Mart.
29
00:05:11,931 --> 00:05:16,396
Uma testemunha que o reconheceu,
mas está confusa.
30
00:05:16,397 --> 00:05:20,437
Tudo o que ela sabe é que ele
usava botas de boa qualidade.
31
00:05:20,438 --> 00:05:21,738
Costura chique.
32
00:05:22,324 --> 00:05:24,140
"Inesquecível", disse ela.
33
00:05:24,141 --> 00:05:27,520
Mas o Kendricks é suspeito
de um assalto em LA.
34
00:05:27,521 --> 00:05:29,549
- Em LA?
- Sim.
35
00:05:29,550 --> 00:05:31,984
- Vai dar nalguma coisa?
- Sim, e vais lá.
36
00:05:31,985 --> 00:05:33,747
Há uma audiência
depois de amanhã
37
00:05:33,748 --> 00:05:36,049
com uma moção
para anulação.
38
00:05:36,050 --> 00:05:38,758
Vais a LA,
trazes as botas com sangue,
39
00:05:38,759 --> 00:05:41,647
ela identifica-as, e o juiz
marca a data do julgamento.
40
00:05:41,648 --> 00:05:44,172
Já fizeram testes
ao sangue?
41
00:05:44,178 --> 00:05:45,564
- Correcto.
- Então quer dizer
42
00:05:45,565 --> 00:05:49,124
que isso é problema do MP,
Capitão, não nosso.
43
00:05:49,125 --> 00:05:50,528
Não, é nosso problema.
44
00:05:50,529 --> 00:05:52,467
Sem provas
não há condenação.
45
00:05:53,655 --> 00:05:55,093
Não há outra pessoa.
46
00:05:56,806 --> 00:05:58,112
Sim, senhor.
47
00:06:25,126 --> 00:06:27,068
Não olhes assim para mim.
Tu é que desapareceste
48
00:06:27,069 --> 00:06:28,666
nas últimas duas semanas.
49
00:06:38,029 --> 00:06:39,341
Vejo-te à noite.
50
00:07:30,830 --> 00:07:34,027
CONDADO DE LOS ANGELES
UNIDADE FORENSE
51
00:07:44,415 --> 00:07:46,810
Vim buscar
provas apreendidas.
52
00:07:46,811 --> 00:07:48,142
Disseram-me que era aqui.
53
00:08:07,796 --> 00:08:09,096
Desculpe.
54
00:08:09,578 --> 00:08:12,585
A prova está aqui,
mas só sai com uma assinatura.
55
00:08:13,119 --> 00:08:14,728
Não sua.
56
00:08:14,729 --> 00:08:17,217
Preciso de autorização
dos Homicídios para a libertar.
57
00:08:17,218 --> 00:08:19,737
- A audiência é amanhã.
- Não é problema meu.
58
00:08:19,738 --> 00:08:21,863
O Cap. Farris separou
este item para teste.
59
00:08:21,864 --> 00:08:23,663
- Já foi testado.
- Eu sei.
60
00:08:23,664 --> 00:08:26,284
Ele quer voltar a testar.
Virou moda.
61
00:08:26,289 --> 00:08:27,665
Ouvi falar.
62
00:08:27,678 --> 00:08:30,178
Arranje a assinatura
e poderá sair daqui
63
00:08:30,179 --> 00:08:31,848
até com as botas nos pés,
se quiser.
64
00:08:38,885 --> 00:08:40,222
É seu?
65
00:08:40,228 --> 00:08:42,424
- Sim, tire.
- Bloqueou-me.
66
00:08:42,430 --> 00:08:43,805
Podia-me ter chamado.
67
00:08:43,806 --> 00:08:45,725
Sem tempo.
Quer tratamento especial?
68
00:08:45,725 --> 00:08:47,238
Volte para o Condado de Kern.
69
00:08:50,838 --> 00:08:52,138
Tire isso.
70
00:08:54,933 --> 00:08:57,316
Estamos a trabalhar
em equipa...
71
00:08:57,658 --> 00:08:58,958
para resolver estes casos.
72
00:08:59,023 --> 00:09:01,770
A nossa cidade, a comunidade,
os nossos cidadãos...
73
00:09:02,642 --> 00:09:04,227
e acima de tudo...
74
00:09:04,742 --> 00:09:06,887
É o mínimo
que as vítimas merecem.
75
00:09:06,888 --> 00:09:09,138
Não sei quantas vezes
vou ter de dizer, meu.
76
00:09:09,711 --> 00:09:13,024
Tira do ficheiro. Por favor.
77
00:09:18,146 --> 00:09:19,861
Estamos a pedir ajuda.
78
00:09:19,862 --> 00:09:22,412
Se viram ou conhecem alguém
79
00:09:23,222 --> 00:09:25,801
que possa estar
envolvido nestes casos...
80
00:09:28,182 --> 00:09:29,482
Carl.
81
00:09:31,352 --> 00:09:32,970
Vejo que o programa da igreja,
82
00:09:33,493 --> 00:09:36,517
Amor de Irmão,
ainda está activo.
83
00:09:38,069 --> 00:09:41,077
Todos precisamos
de um pouco de fé, até tu.
84
00:09:41,078 --> 00:09:44,501
Conseguiste um novo discípulo.
85
00:09:44,508 --> 00:09:46,029
Óptimo detective, tipo porreiro.
86
00:09:46,036 --> 00:09:48,787
Devias ouvi-lo,
talvez aprendas algo sobre isso.
87
00:09:48,787 --> 00:09:50,400
- Enfim...
- O laboratório ligou.
88
00:09:50,406 --> 00:09:51,770
Vais embora quando acabares?
89
00:09:51,771 --> 00:09:53,543
- Jantas comigo?
- Não te quero aqui.
90
00:09:53,549 --> 00:09:55,042
Farão o teste logo de amanhã.
91
00:09:55,043 --> 00:09:56,935
Se não corresponder,
vais embora.
92
00:09:56,936 --> 00:09:58,846
Amanhã não dá.
O meu Capitão disse que...
93
00:09:58,847 --> 00:10:00,288
Liguei ao teu Capitão.
94
00:10:00,300 --> 00:10:02,675
Ele disse para ficares
até o resultado sair,
95
00:10:02,681 --> 00:10:04,404
e entregares a prova amanhã.
96
00:10:05,016 --> 00:10:06,316
Está bem?
97
00:10:07,914 --> 00:10:09,395
Bom ver-te, Capitão.
98
00:10:09,677 --> 00:10:11,646
Vê isto
como uma oportunidade
99
00:10:11,647 --> 00:10:13,742
de visitares os amigos
que deixaste para trás.
100
00:10:17,107 --> 00:10:20,211
Quem disse que os bandidos
não voltam à cena do crime?
101
00:10:21,239 --> 00:10:23,096
Como é estar
de volta ao uniforme?
102
00:10:23,114 --> 00:10:25,489
Continuas a sabotar as tuas
horas extraordinárias, Rogers?
103
00:10:25,494 --> 00:10:28,965
- É Sargento Rogers agora, não?
- Sargento Rogers?
104
00:10:28,971 --> 00:10:30,872
O tipo mais fixe de todos.
105
00:10:31,873 --> 00:10:33,870
- O teu telefone está a tocar.
- Eu sei.
106
00:10:35,050 --> 00:10:37,294
Somos cuidadosos
e metódicos no trabalho.
107
00:10:37,295 --> 00:10:39,830
- Sargento Rogers.
- O que ele disse?
108
00:10:40,415 --> 00:10:42,519
Estamos a dar prioridade
e a avaliar pistas...
109
00:10:42,520 --> 00:10:44,191
- Bom ver-te, Deke.
- Igualmente.
110
00:10:44,192 --> 00:10:45,831
...e a procurar novas provas.
111
00:10:49,191 --> 00:10:52,159
Estamos a trabalhar nisto
diariamente,
112
00:10:52,160 --> 00:10:54,293
com toda a equipa
focada no caso.
113
00:10:54,294 --> 00:10:55,602
Nos casos.
114
00:10:57,494 --> 00:10:58,888
Perguntas.
115
00:10:59,623 --> 00:11:02,396
Corrija-me se estiver enganado,
mas o que percebi
116
00:11:02,403 --> 00:11:05,316
é que depois de dois meses,
quatro vítimas,
117
00:11:05,323 --> 00:11:06,824
não têm nenhum suspeito.
118
00:11:07,742 --> 00:11:09,246
Nenhum
que eu possa informar.
119
00:11:12,708 --> 00:11:14,373
Quatro raparigas mortas,
Jimmy.
120
00:11:14,958 --> 00:11:16,329
A pressão é tão grande
121
00:11:16,334 --> 00:11:18,210
tal como foi
para apanhar o Night Stalker.
122
00:11:18,718 --> 00:11:20,085
Andam a comentar.
123
00:11:21,005 --> 00:11:22,414
O Xerife avisou que talvez
124
00:11:22,423 --> 00:11:24,249
tenhamos de chamar o FBI.
125
00:11:24,259 --> 00:11:26,082
- Está a brincar comigo?
- Nalgum momento.
126
00:11:26,092 --> 00:11:28,062
Nalgum momento.
Hoje, não.
127
00:11:32,692 --> 00:11:34,061
Deke?
128
00:11:34,062 --> 00:11:35,665
Filho da puta.
129
00:11:35,666 --> 00:11:37,999
- O tipo, o mito, a lenda.
- Olá, Sal.
130
00:11:38,000 --> 00:11:40,777
- Ainda andas por aqui?
- Os feios não descansam.
131
00:11:40,778 --> 00:11:43,079
- O que fazes aqui?
- Ninguém sabe, ninguém viu.
132
00:11:43,080 --> 00:11:45,717
Vou ali à esquina,
deixa-me pagar-te uma bebida.
133
00:11:45,718 --> 00:11:47,765
O que se passa?
É só um café?
134
00:11:47,766 --> 00:11:49,070
Está bem.
135
00:11:50,509 --> 00:11:54,006
- Sim.
- Quem é aquele com o Sal?
136
00:11:54,007 --> 00:11:55,990
O polícia de patrulha
do Condado de Kern.
137
00:11:55,991 --> 00:11:57,296
É o Joe Deacon.
138
00:11:59,077 --> 00:12:00,461
Estás a brincar.
139
00:12:01,880 --> 00:12:03,201
Não.
140
00:12:03,615 --> 00:12:05,569
São uma cambada de anormais.
141
00:12:05,570 --> 00:12:08,235
Quando acaba o turno,
imploro para alguém beber comigo.
142
00:12:08,236 --> 00:12:09,741
Estes novos
não têm o espírito.
143
00:12:09,742 --> 00:12:11,296
Têm o coração
fora do sítio.
144
00:12:12,557 --> 00:12:14,708
Mas sabes disto
melhor do que ninguém.
145
00:12:15,180 --> 00:12:17,044
- Olá, Sargento.
- Sal.
146
00:12:17,045 --> 00:12:19,346
- Conhece o Joe Deacon?
- Conseguiu o que queria?
147
00:12:20,304 --> 00:12:22,311
- Vou conseguir.
- Não tem nada para fazer?
148
00:12:22,312 --> 00:12:24,037
Ou só tem tempo para me chatear?
149
00:12:24,038 --> 00:12:26,312
Não é nada pessoal.
O Deke faz isto com todos.
150
00:12:26,313 --> 00:12:28,050
Quer enganar
o público em geral
151
00:12:28,051 --> 00:12:30,530
para acreditarem
que o pior já passou.
152
00:12:30,531 --> 00:12:32,145
Vai funcionar,
até ao próximo caso.
153
00:12:32,160 --> 00:12:33,786
Mas não será
problema seu, certo?
154
00:12:33,786 --> 00:12:35,143
Sim, será.
155
00:12:36,289 --> 00:12:37,915
Soube que é
um bom polícia.
156
00:12:38,833 --> 00:12:40,762
Também fiquei a saber
de certas coisas.
157
00:12:44,987 --> 00:12:47,367
Ele é bom, Deke.
Menino de faculdade,
158
00:12:47,368 --> 00:12:50,367
um pouco religioso,
mas até eu cogito ir à igreja.
159
00:12:50,368 --> 00:12:52,342
Conseguir uma promoção
mais depressa.
160
00:12:53,500 --> 00:12:55,163
Sal, temos de ir.
161
00:12:55,958 --> 00:12:57,842
Queres ficar
na minha casa hoje?
162
00:12:57,843 --> 00:12:59,628
- Não, obrigado.
- Bom ver-te, Deke.
163
00:12:59,629 --> 00:13:01,041
Foi bom ver-te, meu.
164
00:13:07,790 --> 00:13:09,778
Porque não vem comigo?
165
00:13:10,584 --> 00:13:12,866
Talvez me possa dar
algumas dicas.
166
00:13:25,414 --> 00:13:27,383
Todos aqui fora,
ninguém lá dentro.
167
00:13:27,384 --> 00:13:29,425
Aposto que é um corpo.
168
00:13:30,542 --> 00:13:33,643
Baxter.
3-6-2-0-7-1.
169
00:13:33,644 --> 00:13:35,054
Do que está à espera?
170
00:13:35,055 --> 00:13:36,437
Não há electricidade no prédio.
171
00:13:36,438 --> 00:13:38,176
- Chamou o Edison?
- Já estão aqui.
172
00:13:38,177 --> 00:13:39,482
Entrou?
173
00:13:40,583 --> 00:13:42,956
- Qual é o tamanho do local?
- Dois quartos.
174
00:13:42,957 --> 00:13:44,263
Pela posição do corpo,
175
00:13:44,264 --> 00:13:46,369
o acesso foi feito
pela escada de incêndio.
176
00:13:46,370 --> 00:13:47,671
Temos geradores numa carrinha.
177
00:13:47,672 --> 00:13:49,223
Não, deixa o pessoal trabalhar.
178
00:13:49,224 --> 00:13:50,950
Quer investigar
o apartamento todo?
179
00:13:50,951 --> 00:13:53,702
Porque não? É o que podemos
fazer por agora.
180
00:13:58,158 --> 00:14:00,854
- Já viu algo assim?
- Não.
181
00:14:01,708 --> 00:14:04,460
As coisas mudaram muito
desde que saiu.
182
00:14:05,425 --> 00:14:07,500
- Tem de apanhar o tipo, certo?
- Sim.
183
00:14:08,381 --> 00:14:09,832
Então não mudou muita coisa.
184
00:14:24,314 --> 00:14:26,316
Alguém quer mentol?
185
00:14:28,985 --> 00:14:30,306
Já comeram?
186
00:15:07,443 --> 00:15:08,743
Muito bem.
187
00:15:09,116 --> 00:15:10,423
Apaguem as lanternas.
188
00:15:37,453 --> 00:15:39,413
Merda!
189
00:15:48,344 --> 00:15:50,484
Artéria cortada,
190
00:15:50,485 --> 00:15:52,788
facadas pelo corpo.
191
00:15:54,563 --> 00:15:56,716
Outra facada.
192
00:15:56,717 --> 00:15:58,321
Ela rastejou até aqui,
193
00:15:59,117 --> 00:16:01,144
e veio até aqui.
194
00:16:01,160 --> 00:16:03,528
Foi onde morreu.
195
00:16:03,529 --> 00:16:07,172
Mas porque é que está ali?
196
00:16:07,173 --> 00:16:08,726
Recolheram as digitais
da janela?
197
00:16:10,789 --> 00:16:13,288
Jimmy, já recolheram
as digitais da janela?
198
00:16:16,100 --> 00:16:17,884
Chamem o primeiro polícia.
199
00:16:17,886 --> 00:16:19,846
Ainda vais
às cenas de crime, Flo?
200
00:16:21,883 --> 00:16:23,299
Meu Deus!
201
00:16:24,013 --> 00:16:25,927
- Vais ficar um tempo na cidade?
- Não.
202
00:16:26,729 --> 00:16:28,403
Fica aqui até eu acabar.
203
00:16:30,109 --> 00:16:31,409
Está bem.
204
00:16:34,097 --> 00:16:36,800
Joe Deacon,
apresento-te a Julie Brock.
205
00:16:36,800 --> 00:16:40,705
A Julie mede 1,70 m, 55 kg
e é de Manhattan, Kansas.
206
00:16:40,811 --> 00:16:42,412
Este trabalho é uma merda.
207
00:16:45,012 --> 00:16:47,713
O nosso assassino saiu
da mesma forma que entrámos.
208
00:16:48,143 --> 00:16:52,508
É a da sua responsabilidade proteger
a integridade do local do crime.
209
00:16:52,508 --> 00:16:56,809
Do momento em que ela morreu
até eu algemar quem fez isto.
210
00:16:57,258 --> 00:16:58,593
Trabalhamos para ela.
211
00:16:58,593 --> 00:16:59,927
- Sim, senhor.
- Saia daqui.
212
00:17:01,429 --> 00:17:03,462
Está a começar
a parecer Illinois.
213
00:17:03,471 --> 00:17:04,876
- É Michigan.
- Caga nisso.
214
00:17:04,876 --> 00:17:06,977
- Tiraram as impressões?
- Mas estão estragadas.
215
00:17:07,002 --> 00:17:09,104
- As coisas estão podres.
- Nem tudo.
216
00:17:15,300 --> 00:17:18,702
Quando é que o teu rapaz, Columbo,
vai resolver o meu caso por mim?
217
00:17:19,746 --> 00:17:21,414
O Deke tem
um estilo próprio.
218
00:17:25,258 --> 00:17:27,617
Ainda estamos a analisar
aquele ambiente.
219
00:17:30,239 --> 00:17:31,722
O que me diz, Flo?
220
00:17:31,729 --> 00:17:34,501
Entrou em temperatura ambiente
há dois ou três dias.
221
00:17:34,504 --> 00:17:37,423
- Analisarei melhor lá.
- Incline-a para a frente.
222
00:17:37,425 --> 00:17:38,907
Verifique os armários.
223
00:17:40,192 --> 00:17:41,910
Lividez post-mortem.
224
00:17:43,997 --> 00:17:45,608
Ela foi deslocada.
225
00:19:46,006 --> 00:19:48,339
Investiguem esta zona,
batam em cada porta,
226
00:19:48,346 --> 00:19:49,704
interroguem cada prostituta.
227
00:19:49,704 --> 00:19:52,766
Descubram os hábitos, amigos,
namorados e inimigos da Julie.
228
00:19:52,773 --> 00:19:54,606
Conseguiram alguma coisa
no beco?
229
00:19:54,613 --> 00:19:57,999
Recolheram digitais, testaram
manchas do chão, tudo negativo.
230
00:19:57,999 --> 00:20:00,311
Puxem o ficheiro de criminosos
sexuais da área.
231
00:20:00,316 --> 00:20:03,629
Voyeurs, prisões locais,
transeuntes também.
232
00:20:04,305 --> 00:20:06,522
Pressionem os tipos
para verificar as digitais.
233
00:20:06,531 --> 00:20:08,616
- Jamie, pressiona-os.
- Está bem.
234
00:20:09,097 --> 00:20:11,449
Está terrivelmente calmo,
Kojak.
235
00:20:11,450 --> 00:20:12,766
Deixei passar alguma coisa?
236
00:20:12,777 --> 00:20:14,576
As outras raparigas
foram mordidas?
237
00:20:14,582 --> 00:20:16,262
Carrie Holland.
238
00:20:16,263 --> 00:20:17,586
Uma delas.
Porquê?
239
00:20:17,589 --> 00:20:19,489
Semelhante a um caso no norte,
só isso.
240
00:20:32,620 --> 00:20:34,399
- Deacon.
- Olá.
241
00:20:34,905 --> 00:20:36,864
O Sal disse que vai
passar aqui a noite.
242
00:20:36,895 --> 00:20:38,509
Que tal me pagar
o pequeno-almoço?
243
00:20:38,519 --> 00:20:39,822
Porque faria isso?
244
00:20:39,823 --> 00:20:41,147
Está bem, eu pago.
245
00:20:41,149 --> 00:20:44,009
- Nick's, 0800.
- Se ainda estiver aqui.
246
00:21:33,314 --> 00:21:35,016
Vamos voltar a correr
na quarta-feira?
247
00:21:35,537 --> 00:21:39,922
- Claro. Vou-te levar a casa.
- É já aqui. Fico bem.
248
00:21:40,790 --> 00:21:42,100
- Boa noite.
- Adeus.
249
00:22:28,214 --> 00:22:31,079
DESAPARECIDA
RONDA RATHBUN
250
00:22:31,895 --> 00:22:33,965
Sim, também
surpreendeu o MP.
251
00:22:33,970 --> 00:22:35,745
Acordo de homicídio
em segundo-grau.
252
00:22:35,748 --> 00:22:37,733
O Kendricks aceitou.
253
00:22:37,741 --> 00:22:39,175
E as botas inesquecíveis?
254
00:22:39,183 --> 00:22:41,388
Esquece-as. Não preciso delas.
Nem o Kendricks.
255
00:22:41,394 --> 00:22:42,808
Não para onde vai.
256
00:22:42,812 --> 00:22:44,235
- Vejo-te amanhã.
- Está bem.
257
00:22:45,503 --> 00:22:46,998
- Bom dia.
- Bom dia.
258
00:22:46,999 --> 00:22:48,425
Olha, sei que foi
259
00:22:48,425 --> 00:22:51,117
quem achou o observatório
do outro lado da rua.
260
00:22:51,698 --> 00:22:53,405
Sem si,
talvez tivesse passado.
261
00:22:54,008 --> 00:22:55,308
De nada.
262
00:22:55,333 --> 00:22:57,383
- Quando vai embora?
- Agora mesmo.
263
00:22:57,383 --> 00:23:00,105
É uma pena!
Há uma coisa que talvez queira ver.
264
00:23:00,108 --> 00:23:02,956
Um tipo preso duas vezes por espiar
no bairro da vítima.
265
00:23:02,957 --> 00:23:04,956
Antecedentes
por assédio sexual.
266
00:23:04,959 --> 00:23:06,416
Stan Peters.
267
00:23:06,420 --> 00:23:08,708
Preso esta manhã
com um mandado do Ramey.
268
00:23:08,709 --> 00:23:10,233
Estou a deixar
o tipo de molho.
269
00:23:10,234 --> 00:23:11,808
Mandou chamar o advogado.
270
00:23:12,600 --> 00:23:14,001
Talvez queira ficar.
271
00:23:16,297 --> 00:23:17,603
Boas botas.
272
00:23:34,094 --> 00:23:36,388
Olá, Stan. Sou o Jim.
273
00:23:40,175 --> 00:23:42,695
- Onde está o meu advogado?
- No edifício.
274
00:23:42,696 --> 00:23:43,996
Leva um tempo.
275
00:24:10,301 --> 00:24:12,209
Uma rapariga
da sua vizinhança...
276
00:24:12,536 --> 00:24:13,856
morta.
277
00:24:14,362 --> 00:24:16,043
O seu histórico
de assédio sexual...
278
00:24:16,047 --> 00:24:18,992
Só estava a mijar
no beco.
279
00:24:18,992 --> 00:24:20,893
- Com o pénis de fora.
- A rapariga...
280
00:24:20,895 --> 00:24:22,401
Adolescente, Stan.
281
00:24:22,412 --> 00:24:24,455
Ela só estava a passar.
282
00:24:24,462 --> 00:24:25,907
Tem de acreditar em mim.
283
00:24:25,915 --> 00:24:27,258
Eu quero.
284
00:24:27,259 --> 00:24:29,219
Não tenho nada a ver
com isto.
285
00:24:46,506 --> 00:24:49,508
O que me pode contar
sobre a Mary Roberts?
286
00:24:52,204 --> 00:24:53,504
O quê?
287
00:24:53,860 --> 00:24:56,529
Mary Roberts.
288
00:25:31,512 --> 00:25:33,628
Mary Roberts, Stan Peters?
289
00:25:33,629 --> 00:25:35,306
Rapariga morta, suspeito.
290
00:25:35,989 --> 00:25:38,507
- Ele era o seu suspeito?
- Nunca se sabe.
291
00:25:38,511 --> 00:25:40,567
Só enviei uma mensagem
a um velho amigo.
292
00:25:40,574 --> 00:25:42,925
O seu amigo disse
que lhe partiu o maxilar.
293
00:25:42,925 --> 00:25:45,259
Entre erros e acertos.
294
00:25:45,625 --> 00:25:47,918
- O que ainda fazes aqui?
- A ir embora.
295
00:25:52,975 --> 00:25:55,720
Vejam a ligação do tipo
com uma tal de Mary Roberts.
296
00:25:55,721 --> 00:25:57,521
Vou comer uma sandes.
Queres uma?
297
00:25:57,522 --> 00:26:00,067
- Não, estou bem.
- Os Rathbuns estão à espera.
298
00:26:00,617 --> 00:26:02,967
- Pessoa desaparecida.
- Acham que a filha Ronda
299
00:26:02,968 --> 00:26:04,968
- é vítima do assassino.
- Encontraram o corpo?
300
00:26:04,971 --> 00:26:06,823
Então ainda é
Pessoas Desaparecidas.
301
00:26:23,225 --> 00:26:25,100
És louca, rapariga.
Vais voar daqui.
302
00:26:59,932 --> 00:27:02,560
INVESTIGAÇÃO
CENAS DE CRIME
303
00:27:10,217 --> 00:27:12,767
Nunca te cansas
de olhar para cadáveres?
304
00:27:13,950 --> 00:27:15,898
Podia
perguntar-te o mesmo.
305
00:27:19,825 --> 00:27:21,225
O que fazes aqui, Joe?
306
00:27:21,625 --> 00:27:23,389
Caso semelhante ao do norte.
307
00:27:25,689 --> 00:27:28,090
- Obrigado por fazeres isto, Flo.
- Não há problema.
308
00:27:28,605 --> 00:27:30,613
Ela não verá a faca
até amanhã.
309
00:27:30,614 --> 00:27:33,610
Bem, ela não verá
outra faca.
310
00:27:37,242 --> 00:27:39,410
Proximidade geral, padrão
311
00:27:39,411 --> 00:27:41,465
e espessura semelhantes
às outras quatro.
312
00:27:41,466 --> 00:27:42,866
O saco do lixo é um adorno
313
00:27:42,867 --> 00:27:44,699
colocado na cabeça dela
depois da morte.
314
00:27:44,700 --> 00:27:46,483
Talvez quando o tipo voltou.
315
00:27:46,484 --> 00:27:47,884
Ele voltou?
316
00:27:47,885 --> 00:27:51,614
A menos que ficasse lá de plantão,
ele voltou ao local,
317
00:27:51,621 --> 00:27:54,455
moveu a rapariga
e apoiou-a na porta.
318
00:27:54,463 --> 00:27:56,152
Aumenta-me o som.
319
00:27:56,452 --> 00:27:57,852
Está bem.
320
00:28:01,089 --> 00:28:05,065
KHRT. Músicas românticas
dos anos 50 e 60.
321
00:28:06,165 --> 00:28:08,117
Identificaste as dentadas?
322
00:28:08,617 --> 00:28:10,017
Certo.
323
00:28:10,508 --> 00:28:13,308
Fizemos análises.
Inconclusivo.
324
00:28:13,309 --> 00:28:15,559
Podem ser as mesmas encontradas
na rapariga Holland.
325
00:28:15,560 --> 00:28:17,160
Mais chupadas,
menos dentadas.
326
00:28:19,110 --> 00:28:21,498
- Amostras de saliva?
- Engraçado teres perguntado.
327
00:28:21,499 --> 00:28:24,393
Encontrei vestígios de benzoato
de sódio nas dentadas.
328
00:28:24,394 --> 00:28:26,254
- O que é?
- Utilizado em elixir bucal.
329
00:28:26,255 --> 00:28:28,428
Pastas de dentes.
E vê isto.
330
00:28:28,729 --> 00:28:30,908
Fez-lhe a depilação
depois da morte.
331
00:28:32,567 --> 00:28:34,449
Cortou-a, não saiu sangue.
332
00:28:34,450 --> 00:28:35,779
E o trato intravenoso?
333
00:28:35,780 --> 00:28:38,027
Ela fez uma boa refeição
antes de morrer.
334
00:28:38,028 --> 00:28:40,684
Por falar nisso,
estás com fome?
335
00:28:40,690 --> 00:28:42,733
Eu pago
se me puxares um ficheiro.
336
00:28:42,734 --> 00:28:44,134
Claro.
337
00:28:49,225 --> 00:28:51,007
Caso no norte, uma ova.
338
00:28:51,375 --> 00:28:53,118
O que se passa, Joe?
339
00:28:55,833 --> 00:28:57,354
Vou buscar o teu ficheiro.
340
00:28:57,954 --> 00:29:00,704
Mas se alguma coisa correr mal,
não te posso voltar a ajudar.
341
00:29:00,705 --> 00:29:02,208
- Está bem?
- Está bem.
342
00:29:21,642 --> 00:29:23,050
Conhecia-lo,
não conhecias?
343
00:29:24,750 --> 00:29:27,219
Pelo menos ele
conhecia-te.
344
00:29:29,308 --> 00:29:31,682
Foi por isso que te fez isso
à cara.
345
00:29:33,942 --> 00:29:35,373
Deixaste-o entrar.
346
00:29:36,708 --> 00:29:38,108
Pensaste...
347
00:29:42,417 --> 00:29:44,191
"Não é o meu tipo, mas..."
348
00:29:45,792 --> 00:29:48,047
"talvez possamos ser amigos."
349
00:29:48,597 --> 00:29:50,458
"É sempre bom
ter novos amigos."
350
00:29:56,817 --> 00:29:59,252
Mas depois tiveste
aquela pequena sensação.
351
00:29:59,833 --> 00:30:01,668
Pensaste: "E se..."
352
00:30:03,983 --> 00:30:06,195
Mas afastaste-a.
353
00:30:08,525 --> 00:30:10,518
Pensaste: "Porque não?"
354
00:30:13,525 --> 00:30:15,248
"A vida é muito curta".
355
00:30:17,692 --> 00:30:19,335
E tinhas razão.
356
00:30:21,375 --> 00:30:23,519
A vida é muito curta, Julie.
357
00:30:23,520 --> 00:30:25,343
E devias ter
tomado atenção.
358
00:30:26,167 --> 00:30:29,344
Devias ter levado a sério
aquela pequena sensação, mas...
359
00:30:34,208 --> 00:30:36,622
Estou a tomar atenção
a ti agora.
360
00:30:36,623 --> 00:30:38,284
Podes falar comigo.
361
00:30:39,208 --> 00:30:41,395
Sou o único amigo
que tens.
362
00:30:46,833 --> 00:30:49,047
Sabes qual é a minha opinião
sobre o mundo, Joe?
363
00:30:49,958 --> 00:30:52,579
Há o bem e o mal...
364
00:30:52,879 --> 00:30:54,322
mas tens de lutar.
365
00:30:57,833 --> 00:30:59,373
Porque, irmão...
366
00:31:01,000 --> 00:31:02,992
quando olho
nos teus olhos,
367
00:31:03,792 --> 00:31:05,305
o que vejo...
368
00:31:07,583 --> 00:31:08,983
não é nada bom.
369
00:31:16,208 --> 00:31:18,446
Para me lembrar do que fiz.
370
00:31:19,567 --> 00:31:22,149
Que nós fizemos.
371
00:32:01,417 --> 00:32:03,818
Pensei
que já tinham acabado.
372
00:32:03,819 --> 00:32:06,654
Há quanto tempo
está este frigorífico avariado?
373
00:32:06,655 --> 00:32:07,955
Não sei.
Talvez uma semana.
374
00:32:07,956 --> 00:32:09,803
É responsável
pelas reparações?
375
00:32:09,804 --> 00:32:11,304
Está a pensar mudar para aqui?
376
00:32:14,067 --> 00:32:15,467
Não, senhora.
377
00:32:16,350 --> 00:32:21,150
Liguei a um tipo para consertar,
mas aí a rapariga foi morta.
378
00:32:21,151 --> 00:32:22,866
Já não parecia ser
tão importante.
379
00:32:22,867 --> 00:32:26,333
Tenho de pintar as paredes
e livrar-me do colchão.
380
00:32:26,334 --> 00:32:27,734
A quem ligou?
381
00:32:29,517 --> 00:32:30,917
A um lugar da esquina.
382
00:32:30,918 --> 00:32:34,036
ABC Consertos, algo assim.
383
00:32:34,037 --> 00:32:35,833
E as coisas ali
já estavam estragadas?
384
00:32:35,834 --> 00:32:37,975
- Sim.
- Menos o leite?
385
00:32:37,976 --> 00:32:39,651
O meu filho bebeu,
pode-me algemar.
386
00:32:40,458 --> 00:32:41,964
- Mais alguma coisa?
- No frigorífico?
387
00:32:42,767 --> 00:32:45,135
- Cervejas. Porquê?
- Vou precisar como prova.
388
00:32:45,136 --> 00:32:47,687
"Como prova", claro.
389
00:32:48,057 --> 00:32:50,167
- Eu venho já.
- Está bem.
390
00:33:34,138 --> 00:33:36,463
Como é que se habitua
com isto?
391
00:33:39,513 --> 00:33:42,060
- Com o quê, senhora?
- Com o cheiro.
392
00:33:43,695 --> 00:33:48,268
Se tiver sorte,
não se habitua.
393
00:33:49,997 --> 00:33:51,356
Aqui estão.
394
00:33:51,687 --> 00:33:53,700
Feche a porta quando acabar.
395
00:33:53,701 --> 00:33:55,098
- Está bem?
- Está bem.
396
00:34:09,675 --> 00:34:11,163
Não quero problemas.
397
00:34:11,164 --> 00:34:12,916
Não conheço
as raparigas aí em frente.
398
00:34:12,917 --> 00:34:14,259
Só quero um quarto.
399
00:34:15,455 --> 00:34:17,267
Vinte dólares por noite,
cem por semana.
400
00:34:17,268 --> 00:34:19,408
Estão lá algumas coisas
do último tipo.
401
00:34:19,409 --> 00:34:20,736
Atire-os para o corredor.
402
00:34:20,737 --> 00:34:23,100
E não se preocupe,
os lençóis estão limpos.
403
00:34:26,271 --> 00:34:27,804
Quer alguma companhia?
404
00:35:21,446 --> 00:35:22,748
Boa noite. Amo-te.
405
00:35:22,754 --> 00:35:24,081
Amo-o.
406
00:35:24,088 --> 00:35:25,580
- Amo-te.
- Amo-o.
407
00:35:28,760 --> 00:35:30,725
- Já rezaram?
- Já.
408
00:35:30,726 --> 00:35:32,038
- Até amanhã.
- Boa noite.
409
00:35:32,039 --> 00:35:33,656
Boa noite.
410
00:35:34,925 --> 00:35:36,495
Ligaste o alarme?
411
00:35:40,370 --> 00:35:41,813
Sim.
412
00:36:34,771 --> 00:36:36,443
Nunca acaba.
413
00:37:06,297 --> 00:37:09,116
Entrevistem de novo os imigrantes
do condomínio Brock.
414
00:37:09,117 --> 00:37:10,509
Jimmy.
415
00:37:11,514 --> 00:37:12,839
Todos.
416
00:37:16,206 --> 00:37:17,573
Fecha-a.
417
00:37:19,053 --> 00:37:20,982
- Stan Peters.
- O que tem?
418
00:37:20,983 --> 00:37:22,376
Suicidou-se ontem à noite.
419
00:37:24,032 --> 00:37:26,044
- Isso não é bom.
- O que isto tem a ver
420
00:37:26,045 --> 00:37:28,217
- com o Condado de Kern?
- O Deacon viu pelo vidro.
421
00:37:28,218 --> 00:37:29,727
Há um caso
parecido no Norte.
422
00:37:29,728 --> 00:37:31,710
É uma pequena cooperação
entre agências.
423
00:37:31,711 --> 00:37:33,162
Ele não investiga
um homicídio
424
00:37:33,163 --> 00:37:34,921
desde que o enxotámos
há cinco anos.
425
00:37:34,922 --> 00:37:36,843
- Conheces a história?
- Óptimo detective,
426
00:37:36,844 --> 00:37:39,145
ataque cardíaco, saiu da cidade
e foi para o interior.
427
00:37:39,146 --> 00:37:41,484
Ficou tão obcecado pelo caso
que foi suspenso,
428
00:37:41,502 --> 00:37:44,462
divorciou-se e um triplo bypass.
Tudo em seis meses.
429
00:37:44,463 --> 00:37:46,017
Um colapso total.
430
00:37:46,018 --> 00:37:49,354
- É um desastre na hora de ponta.
- Isso é um bocado dramático.
431
00:37:49,355 --> 00:37:51,259
A única coisa boa
foi vires para cá.
432
00:37:51,260 --> 00:37:53,837
- Fiquei com o lugar dele?
- Por assim dizer.
433
00:37:54,320 --> 00:37:56,364
Um conselho pessoal, Jimmy.
434
00:37:56,365 --> 00:37:58,038
Estás a fazer
um bom trabalho.
435
00:37:58,039 --> 00:38:00,878
Não te mistures
com este tipo.
436
00:38:01,875 --> 00:38:03,541
Qual é o problema?
Ele foi embora.
437
00:38:03,542 --> 00:38:05,456
O chefe disse
que ele pediu férias.
438
00:38:05,457 --> 00:38:07,003
- E depois?
- Ele parece ser
439
00:38:07,004 --> 00:38:09,198
o tipo de gajo
que joga golfe?
440
00:38:16,134 --> 00:38:17,756
Lista de empregados.
441
00:38:19,432 --> 00:38:21,715
Livro de agendamento
de consertos.
442
00:38:23,190 --> 00:38:24,612
Fique à vontade.
443
00:38:56,502 --> 00:38:58,669
Posso entregar-lhe
amanhã.
444
00:38:58,670 --> 00:39:01,463
Só tem de sair
e comprar comida.
445
00:39:01,464 --> 00:39:04,174
Os seus filhos ficarão felizes.
Logo estará pronto.
446
00:39:04,175 --> 00:39:05,525
Um minuto, por favor.
447
00:39:05,526 --> 00:39:07,516
- O que posso fazer por si?
- Sou Joe Deacon.
448
00:39:07,517 --> 00:39:10,687
Preciso das ordens de reparação
das últimas duas semanas
449
00:39:10,688 --> 00:39:12,482
e uma lista
de todos os empregados.
450
00:39:12,483 --> 00:39:13,873
Obrigado.
451
00:39:14,417 --> 00:39:17,224
Está tudo bem.
Não está preso.
452
00:39:17,912 --> 00:39:19,243
Ainda.
453
00:39:34,538 --> 00:39:36,155
- Aqui está.
- Muito obrigado.
454
00:39:36,156 --> 00:39:38,366
Esta ordem está riscada.
455
00:39:38,367 --> 00:39:40,341
- É um cancelamento.
- Sim?
456
00:39:40,342 --> 00:39:42,069
Antes que enviasse alguém.
457
00:39:42,070 --> 00:39:45,194
- E demoram sempre muito?
- Somos ocupados.
458
00:39:48,016 --> 00:39:51,505
Dá para perceber.
E esta é a lista?
459
00:39:54,550 --> 00:39:57,091
- E o seu nome é...
- Jack.
460
00:39:57,092 --> 00:39:58,542
Está bem, Jack?
461
00:40:00,159 --> 00:40:02,430
- Qual é o seu apelido?
- Aboud.
462
00:40:04,326 --> 00:40:05,629
Obrigado, Jack Aboud.
463
00:40:05,630 --> 00:40:07,707
Não se importa
se levar a lista?
464
00:40:08,352 --> 00:40:09,778
Salaam alaikum.
465
00:40:17,817 --> 00:40:19,129
Obrigado, Jack.
466
00:40:33,890 --> 00:40:35,546
Analisaram a digital
do apartamento?
467
00:40:35,547 --> 00:40:37,295
Não temos
com o que comparar.
468
00:40:37,296 --> 00:40:40,435
Falta a parte central.
O computador não identifica.
469
00:40:40,436 --> 00:40:43,155
Pelo lado bom,
o tipo agora deixou uma parcial.
470
00:40:44,170 --> 00:40:46,472
O que fazem
exactamente aqui?
471
00:40:46,945 --> 00:40:49,320
Fazemos com que fiquem bem
em tribunal.
472
00:40:56,338 --> 00:40:58,811
DESAPARECIDA
473
00:41:01,865 --> 00:41:03,201
Pai!
474
00:41:09,724 --> 00:41:12,280
Mais alguma coisa?
Usava algum acessório?
475
00:41:12,281 --> 00:41:14,710
Um travessão vermelho.
Sempre que ela corria,
476
00:41:14,711 --> 00:41:17,874
prendia o cabelo para trás
com o travessão vermelho.
477
00:41:20,054 --> 00:41:21,624
Vou encontrá-la.
478
00:43:00,937 --> 00:43:02,254
Jesus.
479
00:43:15,595 --> 00:43:16,923
Não é ela.
480
00:43:18,947 --> 00:43:21,196
A sério? É assim que aproveita
as suas férias?
481
00:43:21,217 --> 00:43:25,238
Quando foi a última vez que viu
três viaturas velhas a 32 km/h?
482
00:43:26,625 --> 00:43:28,678
Eles não queriam vir
mais do que eu.
483
00:43:28,680 --> 00:43:31,014
- O que temos?
- Ela encaixa no modus operandi.
484
00:43:31,016 --> 00:43:33,420
Facada, ligadura,
morta noutro local.
485
00:43:33,422 --> 00:43:35,505
- Estava a boiar?
- Sim.
486
00:43:35,508 --> 00:43:37,897
Mas despejaram aqui lixo
há alguns dias.
487
00:43:37,898 --> 00:43:40,065
Acho que tem lama
nas cavidades.
488
00:43:40,487 --> 00:43:42,523
Provavelmente
era uma cova rasa.
489
00:43:47,879 --> 00:43:50,661
Está pronto para me contar
sobre a Mary Roberts?
490
00:43:55,481 --> 00:43:56,887
O seu rapaz, Stan Peters,
491
00:43:56,888 --> 00:43:59,543
engoliu uma calibre 12
ontem à noite.
492
00:44:01,528 --> 00:44:04,147
Jimmy, venha dar uma olhadela.
493
00:44:30,828 --> 00:44:33,706
Se não soubéssemos de nada,
daqui de cima,
494
00:44:35,696 --> 00:44:37,703
podíamos dizer
que é lindo.
495
00:44:38,962 --> 00:44:41,635
O Sal disse-me que lutou
por mim com o Farris.
496
00:44:45,245 --> 00:44:46,673
Não vai ajudar na sua carreira.
497
00:44:46,675 --> 00:44:49,272
Não é o favorito
do departamento.
498
00:44:49,685 --> 00:44:51,716
Talvez possa compensá-lo.
499
00:44:51,718 --> 00:44:55,972
Pesquise estes nomes.
São algumas possibilidades.
500
00:44:56,473 --> 00:44:58,686
Trabalham com consertos
de electrodomésticos
501
00:44:58,687 --> 00:44:59,987
no bairro da Julie Brock.
502
00:44:59,989 --> 00:45:02,331
- É um tiro no escuro.
- Qual não é?
503
00:45:05,365 --> 00:45:06,665
Obrigado.
504
00:45:08,306 --> 00:45:10,208
Tenho de lhe perguntar
uma coisa.
505
00:45:10,910 --> 00:45:13,580
Solucionou mais crimes
que todos do departamento,
506
00:45:13,599 --> 00:45:16,312
então porque é que, em 15 anos,
nunca foi promovido?
507
00:45:17,931 --> 00:45:20,265
Talvez não frequentasse
a igreja certa.
508
00:45:32,378 --> 00:45:34,405
Acredita em Deus, Joe?
509
00:45:37,617 --> 00:45:39,997
Quando vejo um nascer do sol,
uma tempestade
510
00:45:39,999 --> 00:45:41,982
ou orvalho no chão,
acho que há um Deus.
511
00:45:41,984 --> 00:45:45,026
Mas quando vejo isto tudo aqui,
acho que Ele se está a cagar.
512
00:45:48,224 --> 00:45:50,936
- Ainda lhe devo um pequeno-almoço.
- Sim, deve.
513
00:45:55,609 --> 00:45:58,594
- Isto é excelente. Obrigado.
- De nada.
514
00:45:59,056 --> 00:46:01,608
O Joe está agora
no condado de Kern.
515
00:46:01,609 --> 00:46:04,464
- A sua mulher arrastou-o?
- Sou divorciado.
516
00:46:04,465 --> 00:46:09,165
Gostava de sair da cidade,
mas o Jim não quer.
517
00:46:10,728 --> 00:46:12,593
Também trabalha
com homicídios?
518
00:46:14,217 --> 00:46:16,914
Não, senhora.
519
00:46:17,595 --> 00:46:18,895
Sou um simples polícia.
520
00:46:22,682 --> 00:46:23,982
Olá.
521
00:46:25,574 --> 00:46:28,359
- Olá, querida.
- Este é o Sr. Deacon, Chloe.
522
00:46:28,360 --> 00:46:30,324
- Como é que está?
- Muito bem.
523
00:46:31,054 --> 00:46:34,348
- Tem filhos, Joe?
- Duas raparigas.
524
00:46:34,349 --> 00:46:37,323
Ambas já cresceram.
Já são adultas.
525
00:46:38,912 --> 00:46:42,005
- Vou-me atrasar.
- Pronta para a escola, Jen?
526
00:46:42,006 --> 00:46:45,421
Tenho uma reunião de pais às 17h,
então elas ficarão na minha mãe
527
00:46:45,422 --> 00:46:47,372
- até ao jantar.
- Não há problema.
528
00:46:47,373 --> 00:46:48,754
Amo-te.
529
00:46:48,755 --> 00:46:50,055
Aonde vais?
530
00:46:53,650 --> 00:46:55,814
- Prazer em conhecê-lo, Joe.
- Obrigado.
531
00:46:58,408 --> 00:46:59,708
É bonita.
532
00:47:00,966 --> 00:47:03,001
- São todas.
- Sim.
533
00:47:05,914 --> 00:47:07,215
Vou pesquisar os nomes.
534
00:47:07,216 --> 00:47:09,066
- Onde vai estar?
- Hotel St. Agnes.
535
00:47:09,067 --> 00:47:12,190
Já ouvi falar de viver no ritmo,
mas isso é demais.
536
00:47:12,198 --> 00:47:14,450
Quer comparar anotações
depois do turno?
537
00:47:14,957 --> 00:47:17,967
Pode ter de perguntar
ao "reverendo" Capitão.
538
00:47:17,968 --> 00:47:19,342
O caso é meu.
539
00:47:41,708 --> 00:47:43,485
Estás bonita, Marsha.
540
00:47:43,877 --> 00:47:45,810
- Tu também, Joe.
- Obrigado.
541
00:47:45,811 --> 00:47:48,355
Vou trabalhar.
Se soubesse que vinhas...
542
00:47:48,356 --> 00:47:50,649
- Só estou de passagem.
- Deixa-me ir buscar a carteira.
543
00:47:50,650 --> 00:47:51,950
Está bem.
544
00:47:57,607 --> 00:47:59,219
A casa está óptima.
545
00:48:00,066 --> 00:48:01,794
Ainda bem
que não a vendeste.
546
00:48:01,795 --> 00:48:04,751
- A relva também.
- Graças ao Tom.
547
00:48:05,240 --> 00:48:07,308
Ele trata bem do quintal.
548
00:48:07,309 --> 00:48:08,609
Melhor que eu.
549
00:48:09,544 --> 00:48:12,189
Nunca tiveste tempo
para este tipo de coisas.
550
00:48:15,362 --> 00:48:17,200
Como estão as miúdas?
551
00:48:17,201 --> 00:48:19,287
- Bem.
- Óptimo.
552
00:48:19,288 --> 00:48:21,114
Devias telefonar.
553
00:48:21,115 --> 00:48:24,341
Sim, claro.
554
00:48:24,738 --> 00:48:26,503
Sim, devia.
555
00:48:31,726 --> 00:48:33,026
Estás bem?
556
00:48:35,354 --> 00:48:36,654
Conheces-me.
557
00:48:38,006 --> 00:48:39,306
Sim.
558
00:48:39,972 --> 00:48:41,339
Conheço-te.
559
00:48:44,871 --> 00:48:46,171
Bem...
560
00:48:47,072 --> 00:48:48,374
É melhor eu...
561
00:48:48,375 --> 00:48:49,675
Sim.
562
00:48:50,723 --> 00:48:52,233
Adeus, Joe.
563
00:48:52,234 --> 00:48:53,534
Adeus, Marsha.
564
00:49:00,812 --> 00:49:05,037
Mary Roberts,
Paige Callahan e Tamara Ewing.
565
00:49:06,093 --> 00:49:07,471
Só pedi a da Roberts.
566
00:49:07,472 --> 00:49:09,106
As vítimas eram prostitutas,
567
00:49:09,107 --> 00:49:11,397
todas encontradas
drogadas e esfaqueadas
568
00:49:11,398 --> 00:49:12,742
na mesma noite e mesmo local.
569
00:49:12,743 --> 00:49:15,450
- Só podes estar a brincar.
- Sim, sou hilariante.
570
00:49:21,080 --> 00:49:24,083
Nunca imaginei
que fosse tão moderno.
571
00:49:25,576 --> 00:49:29,360
Deve ter mudado de dono.
572
00:49:30,282 --> 00:49:31,682
Quer beber alguma coisa?
573
00:49:32,977 --> 00:49:34,672
Não se preocupe, não conto.
574
00:49:38,214 --> 00:49:41,221
- De onde é? Terra natal.
- De Valley.
575
00:49:43,667 --> 00:49:46,885
- De onde é? Terra natal.
- Mississippi Valley.
576
00:49:46,886 --> 00:49:48,807
Alabama, Birmingham.
577
00:49:49,619 --> 00:49:51,572
Bem, um brinde
por ser de algum lugar.
578
00:49:51,573 --> 00:49:52,920
- Saúde.
- Saúde.
579
00:49:54,916 --> 00:49:57,260
Com a vítima de ontem,
agora temos seis.
580
00:49:57,261 --> 00:49:59,069
Uma, Julie Brock
que não saiu de casa.
581
00:49:59,073 --> 00:50:01,299
Três do condado norte,
corpos despejados aqui.
582
00:50:01,300 --> 00:50:03,049
Duas daqui, corpos despejados
no condado norte.
583
00:50:03,050 --> 00:50:04,611
Andar de autocarro é eficiente.
584
00:50:04,612 --> 00:50:07,643
Todas esfaqueadas, amordaçadas
e amarradas, tudo organizado.
585
00:50:07,644 --> 00:50:09,560
Nada feito ao acaso.
586
00:50:09,561 --> 00:50:11,684
- Então pergunto, porquê?
- Porquê o quê?
587
00:50:11,685 --> 00:50:13,611
Primeiro, geografia.
588
00:50:13,612 --> 00:50:15,604
Ele é um tubarão.
Se parar, morre.
589
00:50:15,605 --> 00:50:17,517
Gosta de conduzir.
Provavelmente, um carro decente.
590
00:50:17,518 --> 00:50:19,486
Talvez dois, alta quilometragem.
591
00:50:22,017 --> 00:50:24,667
Não consegue encontrar
uma vítima na vizinhança,
592
00:50:24,668 --> 00:50:26,940
ele vai para onde
a oportunidade aparecer.
593
00:50:26,941 --> 00:50:29,346
Porquê a tortura extrema,
depois as dentadas de amor?
594
00:50:29,347 --> 00:50:30,744
Excita-o.
595
00:50:30,745 --> 00:50:32,916
Sem violação, sem sodomia.
596
00:50:32,917 --> 00:50:35,779
- Sem mutilação genital.
- Mata por prazer sexual.
597
00:50:36,596 --> 00:50:38,604
Será que o Stan Peters
era o culpado?
598
00:50:39,580 --> 00:50:41,958
Caramba, espero que não.
599
00:50:42,883 --> 00:50:44,672
De volta aos vivos,
o nosso homem...
600
00:50:44,675 --> 00:50:47,092
Ele é corajoso,
tenho de admitir.
601
00:50:47,092 --> 00:50:49,217
Volta à casa da Julie,
602
00:50:49,217 --> 00:50:51,217
alguns dias depois
de a matar,
603
00:50:51,218 --> 00:50:53,217
move o corpo,
depila-lhe as pernas,
604
00:50:53,217 --> 00:50:56,675
posa-a, traz cerveja,
605
00:50:56,675 --> 00:50:59,260
leite, comida.
Acabou por dar uma pequena festa.
606
00:50:59,261 --> 00:51:01,940
E encontraram carne
digerida no estômago dela.
607
00:51:01,941 --> 00:51:03,932
Mas ela era vegana.
Vegetariana rigorosa.
608
00:51:03,933 --> 00:51:06,111
Nunca tocaria naquilo.
Igual à Ana.
609
00:51:06,112 --> 00:51:08,217
Nem mesmo com uma faca
na garganta?
610
00:51:08,217 --> 00:51:09,792
Ninguém quer comer sozinho.
611
00:51:11,099 --> 00:51:12,702
Um último "porquê?".
612
00:51:12,709 --> 00:51:15,967
Porque é que quer resolver um caso
que todos esqueceram?
613
00:51:39,487 --> 00:51:40,823
O Farris e eu estávamos...
614
00:51:43,784 --> 00:51:47,416
a um par de quilómetros,
ouvimos uma chamada pelo rádio.
615
00:51:49,800 --> 00:51:53,292
Ouviram gritos.
O Sal foi o primeiro a chegar.
616
00:51:55,950 --> 00:51:58,521
Sem luzes.
Problema de troca de energia.
617
00:51:58,522 --> 00:52:02,550
Disseram que acontece
muito raramente.
618
00:52:02,550 --> 00:52:05,658
Está a ver a mulher
atrás de mim?
619
00:52:05,659 --> 00:52:09,133
Sobre o meu ombro esquerdo?
Gladys Fulcher. Solteirona.
620
00:52:09,133 --> 00:52:11,800
Olhos e ouvidos da vizinhança.
621
00:52:11,800 --> 00:52:13,213
Uma chatice para a polícia,
622
00:52:13,214 --> 00:52:15,244
mas uma dádiva de Deus
para um detective.
623
00:52:15,245 --> 00:52:17,675
E o que a boa e velha Gladys
tinha a dizer?
624
00:52:17,675 --> 00:52:19,002
Disse que estava fora.
625
00:52:19,003 --> 00:52:21,133
No início, mentiu
por pura vergonha,
626
00:52:21,133 --> 00:52:23,258
mas depois
disse a verdade.
627
00:52:23,258 --> 00:52:24,912
O que a envergonhava?
628
00:52:25,550 --> 00:52:27,472
Foi a um encontro
depois de 15 anos,
629
00:52:27,473 --> 00:52:28,978
dormiu na casa do velhote.
630
00:52:29,939 --> 00:52:34,091
Então, na noite do crime,
o local estava sem iluminação,
631
00:52:34,092 --> 00:52:36,383
a Gladys estava a ter sexo...
632
00:52:36,389 --> 00:52:40,350
A oportunidade perfeita,
que acontece poucas vezes
633
00:52:40,351 --> 00:52:42,089
ou quase nunca na vida.
634
00:52:43,008 --> 00:52:44,500
Terceiro factor.
635
00:52:46,053 --> 00:52:47,368
Seca.
636
00:52:47,369 --> 00:52:51,799
Sem água, sem lama,
sem impressões digitais.
637
00:52:53,283 --> 00:52:55,458
O chão era duro como cimento.
638
00:52:56,376 --> 00:52:58,486
As vítimas foram colocadas
naquela pedra.
639
00:52:58,487 --> 00:53:01,604
Foram drogadas noutro sítio,
trazidas, esfaqueadas e mortas.
640
00:53:01,605 --> 00:53:04,181
Colocadas uma de frente
para a outra,
641
00:53:04,182 --> 00:53:06,372
sacos sobre as cabeças,
debruçadas,
642
00:53:06,373 --> 00:53:08,759
como se a rocha fosse
uma mesa, como se fosse...
643
00:53:10,174 --> 00:53:11,538
um chá da tarde.
644
00:53:12,183 --> 00:53:13,925
Como se tivessem adormecido.
645
00:53:17,611 --> 00:53:20,917
Quente.
Acabou de acontecer.
646
00:53:22,115 --> 00:53:23,848
E onde estava
a terceira vítima?
647
00:53:24,319 --> 00:53:26,550
Por perto.
648
00:53:26,550 --> 00:53:30,275
Trabalhei com as provas
e mesmo assim não descobri nada.
649
00:53:30,276 --> 00:53:32,720
É tudo que se pode fazer.
Acontece com todos.
650
00:53:32,721 --> 00:53:36,213
Então apega-se ao caso.
651
00:53:37,550 --> 00:53:41,550
Talvez a vítima se pareça
com alguém com quem estudou,
652
00:53:41,550 --> 00:53:44,089
ou os olhos verdes lhe lembrem
os da sua mãe.
653
00:53:44,988 --> 00:53:47,299
Ou talvez seja outra coisa,
mas seja o que for,
654
00:53:47,300 --> 00:53:50,126
são da sua responsabilidade
para toda a vida, Jimmy.
655
00:53:50,138 --> 00:53:51,481
São as suas vítimas.
656
00:53:55,383 --> 00:53:57,542
São as suas vítimas.
657
00:54:05,383 --> 00:54:09,550
Onde quer que estejam,
é o anjo delas.
658
00:54:09,550 --> 00:54:14,550
Tem de dar o seu melhor
para lhes dar justiça.
659
00:54:16,133 --> 00:54:19,375
Quer um conselho, Jimmy?
Não dê uma de anjo.
660
00:54:20,925 --> 00:54:23,676
O que procura
nisto tudo?
661
00:54:25,819 --> 00:54:27,405
Acabar o trabalho.
662
00:54:33,739 --> 00:54:35,123
Tal como você.
663
00:54:36,559 --> 00:54:39,683
Não é o mesmo tipo.
Ele mata como profissional,
664
00:54:39,687 --> 00:54:41,892
é diferente dos comuns.
665
00:54:41,898 --> 00:54:45,624
Não aprendeu nada aqui.
Praticou noutro sítio.
666
00:54:45,625 --> 00:54:47,981
Não pode ser o mesmo tipo.
Ele é um tubarão, lembra-se?
667
00:54:47,987 --> 00:54:50,237
- Se parar, morre.
- Quem disse que parou?
668
00:54:50,261 --> 00:54:52,970
- Foi talvez para outro lugar.
- Aqui, à direita.
669
00:54:55,331 --> 00:54:58,844
Dois dos cinco funcionários
da sua lista têm antecedentes.
670
00:54:58,852 --> 00:55:02,290
Um tem 55 anos, outro mais de 30,
vive em Hollywood.
671
00:55:02,291 --> 00:55:03,658
Ambos simples assaltos.
672
00:55:04,025 --> 00:55:05,542
Acho que não têm ligação,
673
00:55:05,543 --> 00:55:07,549
mas estão aí
todas as informações.
674
00:55:08,174 --> 00:55:11,361
E só para constar, acho
que o seu palpite está errado.
675
00:55:11,362 --> 00:55:12,799
Então porquê tanto interesse?
676
00:55:12,800 --> 00:55:15,408
Quer limpar a sua consciência,
esse é o seu problema.
677
00:55:15,951 --> 00:55:19,712
Tem de resolver o meu caso para resolver
o seu, quem sou eu para lamentar?
678
00:55:19,713 --> 00:55:23,774
Mas se mijar na minha perna e lhe
chamar chuva, acabamos por aqui.
679
00:55:25,994 --> 00:55:27,951
Qual foi o último
jantar da Julie?
680
00:55:30,283 --> 00:55:33,132
Foi rosbife.
Porquê?
681
00:55:33,133 --> 00:55:35,398
Os mais pequenos detalhes
são importantes, Jimmy.
682
00:55:37,105 --> 00:55:38,877
São os pequenos detalhes
que fazem com que seja apanhado.
683
00:56:24,408 --> 00:56:25,721
Posso ajudá-lo?
684
00:56:32,299 --> 00:56:33,885
Vi o sinal "à venda".
685
00:56:34,706 --> 00:56:36,713
Era de outro carro.
686
00:56:36,714 --> 00:56:39,454
Alta quilometragem percorrida.
É vendedor?
687
00:56:40,635 --> 00:56:41,940
Não.
688
00:56:42,830 --> 00:56:44,174
A bagageira é espaçosa?
689
00:56:50,078 --> 00:56:51,391
É padrão.
690
00:56:52,109 --> 00:56:53,726
Posso dar uma olhadela?
691
00:56:54,692 --> 00:56:56,113
Negoceio automóveis.
692
00:56:58,145 --> 00:56:59,449
Não está à venda.
693
00:56:59,450 --> 00:57:01,117
Só quero dar uma olhadela.
694
00:57:02,798 --> 00:57:05,009
Deve ter gostado muito
do meu carro.
695
00:57:05,611 --> 00:57:07,072
Gostei.
696
00:57:07,985 --> 00:57:09,290
À VENDA
697
00:57:41,479 --> 00:57:42,799
Sal, ouve.
698
00:57:42,800 --> 00:57:46,383
Verifica no sistema
Albert Leonard Sparma.
699
00:57:46,383 --> 00:57:48,833
Vê se ele vendeu
algum carro nos últimos meses.
700
00:58:18,671 --> 00:58:19,976
Inconclusivo.
701
00:58:19,977 --> 00:58:22,745
Mas há semelhanças
com a Brock e a Ewing.
702
00:58:23,578 --> 00:58:25,788
Parcial de um incisivo
na bochecha da Ewing.
703
00:58:25,793 --> 00:58:28,816
- E da Brock?
- Parcial de um pré-molar.
704
00:58:30,057 --> 00:58:31,752
- Mais uma coisa.
- O quê?
705
00:58:31,753 --> 00:58:33,322
Ele é do leste.
706
00:58:34,135 --> 00:58:36,333
Dobra a fatia para comer.
707
01:00:17,173 --> 01:00:19,571
- Vamos procurar aqui.
- Está bem.
708
01:00:55,275 --> 01:00:57,667
Tenha uma boa noite.
709
01:01:04,165 --> 01:01:07,971
Temos rosbife,
strippers...
710
01:01:07,972 --> 01:01:10,196
Querido, tens alguma coisa
para nós esta noite?
711
01:01:10,197 --> 01:01:11,531
Temos prostitutas.
712
01:01:13,838 --> 01:01:15,158
Caramba, amigo.
713
01:01:16,947 --> 01:01:19,143
Não sabem a sorte
que têm.
714
01:03:47,008 --> 01:03:48,375
Certo.
715
01:04:32,744 --> 01:04:34,830
O que achou da bagageira?
716
01:04:56,298 --> 01:04:58,346
- Baxter.
- A segunda rapariga, da vala,
717
01:04:58,347 --> 01:04:59,979
onde é que a encontraram?
718
01:04:59,980 --> 01:05:02,065
Algumas centenas de metros
depois da 126.
719
01:05:02,066 --> 01:05:03,908
- E não divulgaram à imprensa?
- Não.
720
01:05:04,415 --> 01:05:05,771
Tem a certeza disso?
721
01:05:05,772 --> 01:05:08,316
Foi enviado, mas nunca foi dado
à imprensa. Porquê?
722
01:05:08,323 --> 01:05:09,853
Qual é o marcador de milhas
mais próximo?
723
01:05:09,854 --> 01:05:11,190
Espere aí.
724
01:05:21,160 --> 01:05:22,533
Milha 467.
725
01:05:24,374 --> 01:05:26,483
MILHA 467
- Milha 467.
726
01:05:35,215 --> 01:05:38,330
O Deke pediu-me para verificar
veículos em nome de um Sparma.
727
01:05:38,339 --> 01:05:40,696
Parece que Reboques Topanga tem um
carro registado em nome dele.
728
01:05:40,697 --> 01:05:42,603
Foi encontrado abandonado
há duas semanas.
729
01:05:42,604 --> 01:05:44,002
- Dado como roubado?
- Não.
730
01:05:45,836 --> 01:05:47,792
Vamos rebocar e analisar.
731
01:05:54,309 --> 01:05:55,754
- Vinho.
- Merda...
732
01:05:56,504 --> 01:05:57,840
Sal, alguma coisa aí?
733
01:05:57,841 --> 01:06:00,299
Limpo.
35.400 quilómetros.
734
01:06:00,300 --> 01:06:01,884
- Foi mexido?
- Sem dúvida.
735
01:06:01,885 --> 01:06:04,111
Muito bem, continuem.
Avisem-me se encontrarem alguma coisa.
736
01:06:04,747 --> 01:06:06,958
Vamos lá. Vou recolher
as impressões digitais.
737
01:06:06,958 --> 01:06:09,532
Liga para o laboratório,
avisa que vou a caminho.
738
01:06:09,538 --> 01:06:12,971
Chama o Deke e um polícia
e vão buscar o Sparma.
739
01:06:13,348 --> 01:06:15,540
E a Tina Salvatore,
uma possível testemunha?
740
01:06:15,541 --> 01:06:16,854
Dá-lhe uma revista.
741
01:06:26,744 --> 01:06:28,744
Quais são as hipóteses de ele
nos deixar entrar?
742
01:06:28,745 --> 01:06:30,666
Mantenham o tipo
ocupado e a falar.
743
01:06:30,667 --> 01:06:33,322
Digam-lhe que pode levar
o tempo que quiser.
744
01:06:33,323 --> 01:06:34,751
A comparação é inconclusiva.
745
01:06:34,752 --> 01:06:36,940
- Então conclua-a.
- Onze identificadores.
746
01:06:36,941 --> 01:06:40,050
O condado requer dezoito.
A polícia de LA requer doze.
747
01:06:40,050 --> 01:06:42,447
Falta um identificador
para provar que é ele?
748
01:06:42,448 --> 01:06:44,635
- Isso diz alguma coisa.
- Faltam sete.
749
01:06:44,636 --> 01:06:48,305
Olhe-me nos olhos e diga-me
que este não é o criminoso.
750
01:06:48,306 --> 01:06:49,717
Este outro tipo,
751
01:06:49,717 --> 01:06:51,508
vamos chamá-lo de Mr. X,
752
01:06:51,508 --> 01:06:54,891
tem oito identificadores.
Só três a menos que o Sparma.
753
01:06:54,892 --> 01:06:56,848
- Talvez seja o assassino.
- Quem?
754
01:07:08,281 --> 01:07:09,582
Obrigado.
755
01:07:24,486 --> 01:07:25,892
Estamos prontos para ir?
756
01:07:27,971 --> 01:07:29,502
Como já disse à polícia.
757
01:07:29,510 --> 01:07:32,158
Era de noite,
ele estava de óculos e boné...
758
01:07:32,166 --> 01:07:35,354
Se mostrar umas fotografias,
achas que o consegues identificar?
759
01:07:35,361 --> 01:07:36,666
Talvez.
760
01:07:37,883 --> 01:07:39,189
Provavelmente, não.
761
01:07:39,443 --> 01:07:42,322
Nada. É como se estivesse
à nossa espera.
762
01:07:43,768 --> 01:07:46,275
Dá-lhe qualquer coisa a beber.
Fica de olho nela.
763
01:07:46,751 --> 01:07:48,398
Tenho de ir à casa de banho.
764
01:07:48,411 --> 01:07:50,203
Sim, vamos.
765
01:07:51,040 --> 01:07:53,884
É aqui mesmo, à tua direita.
Espero por ti.
766
01:07:53,892 --> 01:07:55,350
Tens um minuto, Jamie?
767
01:07:56,437 --> 01:07:58,592
Está tudo bem.
Consigo voltar sozinha.
768
01:07:58,592 --> 01:08:00,109
Está bem,
queres beber alguma coisa?
769
01:08:00,648 --> 01:08:01,984
Qualquer coisa diet.
770
01:08:01,991 --> 01:08:03,749
Volta directamente, está bem?
771
01:08:05,533 --> 01:08:06,963
- Que se passa?
- Obrigado.
772
01:08:10,127 --> 01:08:12,359
O carro estava mais que limpo.
773
01:08:12,375 --> 01:08:13,731
Merda.
774
01:08:14,645 --> 01:08:16,332
Tirei isto da tua secretária.
775
01:08:16,340 --> 01:08:19,348
- Posso mudar a mesa de sítio?
- Esteja à vontade.
776
01:08:19,832 --> 01:08:21,135
Pega aí desse lado.
777
01:08:36,878 --> 01:08:38,183
Tudo livre.
778
01:08:39,581 --> 01:08:40,886
Mandem-no entrar.
779
01:08:41,253 --> 01:08:42,558
Muito bem, Jerry.
780
01:08:50,517 --> 01:08:53,798
O que fizeste
para ter um emprego como este?
781
01:08:53,806 --> 01:08:55,431
Foste despromovido?
782
01:09:05,870 --> 01:09:07,221
Não vamos precisar disso.
783
01:09:07,229 --> 01:09:09,252
Onde está
o grande Dick Tracy?
784
01:09:09,253 --> 01:09:10,877
Vai jantar connosco?
785
01:09:12,313 --> 01:09:14,377
- Meu...
- Olá, Albert.
786
01:09:16,048 --> 01:09:18,947
- Sou o detective Sargento Baxter.
- Sei quem é.
787
01:09:18,963 --> 01:09:23,013
É famoso, sempre na televisão
e nos jornais. Muito obrigado.
788
01:09:23,021 --> 01:09:24,650
Sou um entusiasta do crime.
789
01:09:27,665 --> 01:09:29,244
Sabe que se for inocente
790
01:09:29,244 --> 01:09:31,165
tem de falar comigo,
limpar o seu nome.
791
01:09:37,536 --> 01:09:38,841
Então é isto?
792
01:09:40,935 --> 01:09:43,630
Não me vai ameaçar,
Sr. Limpo?
793
01:09:45,271 --> 01:09:46,635
Está bem.
794
01:09:46,643 --> 01:09:50,088
Invoco a Quinta Emenda
contra a auto-incriminação.
795
01:09:51,385 --> 01:09:52,690
Estou a brincar.
796
01:09:56,479 --> 01:09:59,010
Deviam ver a vossa cara.
797
01:09:59,025 --> 01:10:00,816
Vá lá, teve piada.
798
01:10:00,817 --> 01:10:03,027
Mas quero assinar
o cartão com os meus direitos.
799
01:10:03,049 --> 01:10:05,642
Sei que não estou oficialmente
sob custódia, mas...
800
01:10:06,447 --> 01:10:08,783
É melhor prevenir
do que remediar, não é?
801
01:10:11,361 --> 01:10:12,666
Vejam só!
802
01:10:15,485 --> 01:10:16,869
Isto é demais!
803
01:10:21,083 --> 01:10:23,692
- Posso ficar com isto?
- Receio que não.
804
01:10:23,700 --> 01:10:25,004
Não tem piada.
805
01:10:25,919 --> 01:10:29,895
Querem saber uma coisa?
Ernesto Miranda...
806
01:10:31,497 --> 01:10:33,432
era mesmo o culpado.
807
01:10:33,830 --> 01:10:36,361
Porque é que abandonou
o seu carro, Albert?
808
01:10:37,236 --> 01:10:41,080
Era bem espaçoso,
bom para transportar coisas.
809
01:10:41,088 --> 01:10:42,823
- Olha, Jimmy...
- Detective Baxter.
810
01:10:42,838 --> 01:10:46,964
Que seja. O carro foi roubado.
Obrigado por o terem encontrado.
811
01:10:46,975 --> 01:10:49,482
- Vou para casa nele.
- Vamos ficar com ele uns dias.
812
01:10:49,490 --> 01:10:52,062
- Não é muito simpático da...
- Porque não apresentou queixa?
813
01:10:52,075 --> 01:10:55,087
Bem, o engraçado é isso.
814
01:10:55,713 --> 01:10:57,018
Apresentei.
815
01:10:58,336 --> 01:11:00,628
Alguém tem trabalhos de casa
para fazer.
816
01:11:12,049 --> 01:11:14,283
Era bem linda, não era?
817
01:11:14,284 --> 01:11:16,956
- Não disse que morreu.
- Sei como é, Jimmy.
818
01:11:16,965 --> 01:11:19,580
Mas a verdade
é que não sou o culpado.
819
01:11:22,049 --> 01:11:23,893
Aliás, se tivessem
alguma prova,
820
01:11:23,900 --> 01:11:26,416
qualquer uma,
821
01:11:26,424 --> 01:11:28,033
estaria preso.
822
01:11:28,038 --> 01:11:30,864
- Não é assim?
- Quer ser?
823
01:11:30,865 --> 01:11:34,160
Não me importava de ver
todas as provas que dizem ter.
824
01:11:37,658 --> 01:11:38,963
É para mim?
825
01:11:38,971 --> 01:11:41,244
Está a sentir
que ele está a gostar disto?
826
01:11:46,150 --> 01:11:48,349
Ananases e jalapenos, por favor.
827
01:11:53,138 --> 01:11:54,447
Posso entrar?
828
01:12:00,053 --> 01:12:02,155
Mais onze
e pode fazer um calendário.
829
01:12:04,545 --> 01:12:05,959
Olá, estranho.
830
01:12:06,749 --> 01:12:09,288
Cansado de embaciar
aquele vidro?
831
01:12:10,631 --> 01:12:12,938
- Uma prenda?
- Sim.
832
01:12:17,683 --> 01:12:20,797
Esta é a parte
em que começo a pensar
833
01:12:21,446 --> 01:12:22,828
que isto é uma armadilha.
834
01:12:23,196 --> 01:12:24,727
Abra e descubra.
835
01:12:29,642 --> 01:12:31,142
Não é um par de luvas.
836
01:12:41,369 --> 01:12:42,682
Vamos, dá-lhe uma olhadela.
837
01:12:43,861 --> 01:12:45,166
Sabes que queres.
838
01:12:45,182 --> 01:12:47,213
Abre-o, tarado de merda.
839
01:13:05,508 --> 01:13:07,343
Cum caraças!
840
01:13:08,109 --> 01:13:12,133
Um, dó, li, té...
841
01:13:12,306 --> 01:13:14,930
apanha uma rapariga morta
pelo dedo do pé.
842
01:13:23,229 --> 01:13:25,057
O contraste está uma treta.
843
01:13:27,026 --> 01:13:28,354
Nada profissional.
844
01:13:31,956 --> 01:13:33,276
Meu Deus!
845
01:14:04,435 --> 01:14:06,186
Quero fazer-te uma pergunta.
846
01:14:08,295 --> 01:14:09,615
Porquê?
847
01:14:12,513 --> 01:14:13,951
Porquê?
848
01:14:25,175 --> 01:14:27,197
Anda lá,
és um tipo esperto.
849
01:14:27,198 --> 01:14:29,112
Conheces todas as saídas
da auto-estrada.
850
01:14:32,213 --> 01:14:33,517
Deixa-me ajudar-te.
851
01:14:38,672 --> 01:14:40,000
Falo a sério.
852
01:14:41,254 --> 01:14:42,559
Porquê?
853
01:14:51,522 --> 01:14:52,827
Porque não?
854
01:14:53,752 --> 01:14:57,352
Filho da puta. A tua pila
está mais dura que pedra.
855
01:14:57,353 --> 01:14:58,657
- Merda!
- Filho da...
856
01:14:58,658 --> 01:15:00,533
- Deke!
- É por isso.
857
01:15:00,534 --> 01:15:02,236
- É por isso.
- Para trás.
858
01:15:02,237 --> 01:15:04,228
- Porquê?
- Deke!
859
01:15:04,229 --> 01:15:06,370
- É isso que quero saber.
- Para trás.
860
01:15:07,010 --> 01:15:08,948
Está tudo bem, Sal.
861
01:15:08,964 --> 01:15:13,961
Nós sabemos, tu sabes.
Estás na palma das nossas mãos.
862
01:15:13,962 --> 01:15:15,454
Filho da puta.
863
01:15:16,453 --> 01:15:17,961
Perdeu o controlo.
864
01:15:29,839 --> 01:15:31,143
Rizoli.
865
01:15:32,456 --> 01:15:34,495
- Jimmy, é a sua mulher.
- Anota a mensagem.
866
01:15:50,542 --> 01:15:51,960
O que achas?
867
01:15:51,968 --> 01:15:54,328
Talvez se o puder
ver melhor de perto...
868
01:15:55,008 --> 01:15:56,734
O que queres dizer?
869
01:15:58,967 --> 01:16:00,497
Este tipo.
870
01:16:02,380 --> 01:16:05,802
Ele está aqui na esquadra,
não está?
871
01:16:13,731 --> 01:16:15,105
Obrigado, Tina.
872
01:16:21,072 --> 01:16:24,362
Desculpa.
Que tal um alinhamento?
873
01:16:24,367 --> 01:16:25,703
Não temos motivo.
874
01:16:25,995 --> 01:16:27,815
O reconhecimento
está contaminado.
875
01:16:27,816 --> 01:16:30,408
Ela viu-o algemado,
por amor de Deus.
876
01:16:30,409 --> 01:16:32,092
Eu disse-te.
Avisei-te.
877
01:16:32,092 --> 01:16:33,645
Estou no comando,
trato disto.
878
01:16:33,646 --> 01:16:35,418
- Por enquanto.
- O que quer dizer com isso?
879
01:16:35,419 --> 01:16:37,677
Estou a dizer
que tenho seis corpos,
880
01:16:37,678 --> 01:16:39,883
sem testemunhas,
sem provas, sem assassino.
881
01:16:39,884 --> 01:16:42,359
Dois tipos interrogados,
e porque são suspeitos?
882
01:16:42,360 --> 01:16:45,953
Um mata-se,
acusado de mijar em público.
883
01:16:45,954 --> 01:16:47,693
O outro,
de esconder uma erecção.
884
01:16:47,694 --> 01:16:50,398
- Algo para o ministério-público?
- Estava a visualizar os crimes.
885
01:16:51,102 --> 01:16:53,937
- Os crimes dele.
- O Xerife chamou os Federais.
886
01:16:53,938 --> 01:16:55,367
Têm um tipo a chegar
na segunda-feira.
887
01:16:55,368 --> 01:16:57,773
Nesse ponto,
recuamos e renovamos.
888
01:16:58,953 --> 01:17:01,250
- Renovamos?
- Eles assumem o comando.
889
01:17:04,625 --> 01:17:05,938
Mais uma coisa.
890
01:17:06,266 --> 01:17:10,031
Sabias que o Sparma confessou
um crime há oito anos?
891
01:17:10,711 --> 01:17:12,133
O tipo entrou...
892
01:17:13,398 --> 01:17:15,842
e passámos dez horas
a rever a coisa.
893
01:17:15,842 --> 01:17:17,269
Ele assinou a confissão.
894
01:17:17,276 --> 01:17:19,322
Na manhã seguinte,
tivemos de o libertar.
895
01:17:19,890 --> 01:17:21,734
- Porquê?
- Ele estava a mentir.
896
01:17:21,735 --> 01:17:25,123
Sabia detalhes, mas não estava
nos arredores da cena do crime.
897
01:17:29,513 --> 01:17:31,529
Ainda temos dois dias,
certo, Capitão?
898
01:17:33,006 --> 01:17:34,622
O que há contigo e o Deke?
899
01:17:34,966 --> 01:17:37,575
Queres ser tu a encontrá-lo
depois do próximo ataque cardíaco?
900
01:17:37,990 --> 01:17:40,115
É o destino dele,
não o transformes no teu.
901
01:17:50,748 --> 01:17:52,052
Deacon.
902
01:18:37,529 --> 01:18:39,240
O que é isto tudo?
903
01:18:43,109 --> 01:18:47,547
O passado torna-se o futuro,
torna-se o passado...
904
01:18:48,039 --> 01:18:51,295
torna-se o futuro, torna-se
o passado, torna-se o...
905
01:18:51,306 --> 01:18:53,141
- Torna-se o futuro.
- Olhe para mim.
906
01:18:53,148 --> 01:18:55,556
Isto é doentio.
Precisa de ajuda.
907
01:18:55,557 --> 01:18:58,697
Não aponte o dedo.
Conheço todos os sintomas.
908
01:19:00,932 --> 01:19:02,385
Parabéns.
909
01:19:02,939 --> 01:19:05,303
- Conseguimos um suspeito.
- Conseguimos, não é?
910
01:19:05,560 --> 01:19:08,513
Sabia que o Sparma confessou
um crime há oito anos?
911
01:19:08,523 --> 01:19:10,546
- E então?
- De livre e espontânea vontade,
912
01:19:10,547 --> 01:19:12,538
enrolou o Rogers
durante um turno inteiro.
913
01:19:12,539 --> 01:19:14,601
Ele é fã do crime,
ele mesmo o disse.
914
01:19:14,602 --> 01:19:16,203
Assassinos não confessam.
915
01:19:16,204 --> 01:19:18,092
Não temos merda nenhuma!
916
01:19:18,092 --> 01:19:19,891
Está com a mesma
intuição que eu.
917
01:19:19,892 --> 01:19:22,300
Há ali qualquer coisa,
só não sabemos o que é.
918
01:19:22,301 --> 01:19:24,363
Se puder entrar
no apartamento dele
919
01:19:24,364 --> 01:19:26,564
só durante cinco minutos,
tenho a certeza...
920
01:19:26,565 --> 01:19:29,217
- Não temos mandado.
- Tenho a certeza...
921
01:19:29,217 --> 01:19:30,718
- Eu sei.
- Sabe o quê?
922
01:19:30,719 --> 01:19:35,003
Eu sei que a resposta está
no apartamento do Sparma.
923
01:19:38,228 --> 01:19:39,945
Deixe-me perguntar-lhe
uma coisa, Jimmy.
924
01:19:43,737 --> 01:19:46,432
- O que quer?
- Quero apanhar o sacana.
925
01:19:46,433 --> 01:19:49,659
- Por quem?
- Por todas que ele matou.
926
01:19:51,873 --> 01:19:54,419
E pela Ronda Rathbun,
onde quer que esteja.
927
01:19:54,749 --> 01:19:56,921
Também quero apanhar
o sacana.
928
01:19:57,523 --> 01:19:59,057
A diferença é que...
929
01:20:01,078 --> 01:20:02,614
quero fazer isto por mim.
930
01:20:05,878 --> 01:20:07,483
Só cinco minutos, Jimmy.
931
01:20:08,884 --> 01:20:10,197
Por favor.
932
01:20:10,725 --> 01:20:12,688
Lamento
o que aconteceu hoje,
933
01:20:12,689 --> 01:20:15,212
e gostava de pedir desculpa
pessoalmente.
934
01:20:15,633 --> 01:20:19,431
Vejo-o no Pike's,
na avenida perto da sua casa.
935
01:20:20,220 --> 01:20:22,391
Onde fritam
cascas de batata?
936
01:20:23,341 --> 01:20:25,525
DESAPARECIDA
VIU ESTA RAPARIGA?
937
01:20:38,088 --> 01:20:39,398
Vamos ver.
938
01:21:00,008 --> 01:21:02,281
Quando ele voltar,
buzino duas vezes.
939
01:22:09,687 --> 01:22:11,567
7-0, responda.
940
01:22:11,568 --> 01:22:13,592
Código sete,
Fifth e Main.
941
01:23:10,977 --> 01:23:13,207
- Têm telefone?
- Sim.
942
01:23:13,210 --> 01:23:14,609
É chamada local.
943
01:23:16,968 --> 01:23:19,879
E um Shirley Temple
para a viagem.
944
01:24:31,308 --> 01:24:33,108
ATAQUE A PROSTITUTAS
945
01:24:38,058 --> 01:24:40,058
TRIPLO HOMICÍDIO
DEBAIXO DA PONTE
946
01:24:50,217 --> 01:24:53,181
Agente abatido.
Repito, agente abatido.
947
01:24:53,618 --> 01:24:56,295
Na Rua San Marina, 10929.
948
01:24:56,801 --> 01:24:59,128
Repito, agente abatido.
949
01:25:28,667 --> 01:25:30,678
Polícia de Los Angeles,
abra a porta!
950
01:25:31,858 --> 01:25:33,204
À direita.
951
01:25:34,349 --> 01:25:37,198
Xerife de LA.
O que se passa?
952
01:25:37,199 --> 01:25:39,106
Um agente abatido
e dois a investigar.
953
01:25:39,107 --> 01:25:42,063
Com todo o respeito, detective,
não tem jurisdição aqui.
954
01:25:42,064 --> 01:25:43,372
Saia.
955
01:25:58,169 --> 01:26:01,044
- Esquadra.
- Baxter, 362071.
956
01:26:01,045 --> 01:26:02,486
Como o posso ajudar?
957
01:26:04,111 --> 01:26:05,573
Detective Baxter.
958
01:26:07,123 --> 01:26:08,883
- Detective...
- Ninguém na casa de banho.
959
01:26:08,884 --> 01:26:10,242
Livre.
960
01:27:00,980 --> 01:27:03,028
O Sparma chamou
um "agente abatido".
961
01:27:03,029 --> 01:27:04,333
Filho da puta astuto.
962
01:27:04,334 --> 01:27:06,058
Suficientemente astuto
para manter o apartamento limpo?
963
01:27:06,059 --> 01:27:09,006
Ele tem uma caixa cheia
de bugigangas e lembranças.
964
01:27:09,007 --> 01:27:11,536
- Viu um travessão vermelho?
- Travessão vermelho?
965
01:27:11,537 --> 01:27:13,770
A Ronda Rathbun usava um
quando desapareceu.
966
01:27:13,771 --> 01:27:16,301
Se me der mais cinco minutos,
posso descobrir por si.
967
01:27:33,077 --> 01:27:35,172
Muito bem,
primeiro a má notícia.
968
01:27:35,173 --> 01:27:37,198
O Sparma apresentou queixa
do carro roubado.
969
01:27:37,199 --> 01:27:39,433
O Rogers não registou.
970
01:27:39,979 --> 01:27:41,283
A boa...
971
01:27:41,794 --> 01:27:44,033
O Sparma saiu da cidade
menos de seis semanas
972
01:27:44,047 --> 01:27:46,297
- depois dos assassinatos.
- Para onde foi?
973
01:27:46,299 --> 01:27:47,624
Detroit.
974
01:27:48,887 --> 01:27:50,720
E têm lá algum homicídio
por resolver?
975
01:27:50,721 --> 01:27:52,029
Em Detroit?
976
01:27:54,829 --> 01:27:56,266
Certo.
977
01:27:56,279 --> 01:27:58,580
Ele sabe que estamos aqui
de olho nele.
978
01:27:58,581 --> 01:27:59,887
Ainda bem.
979
01:28:00,306 --> 01:28:01,874
Quero que ele saiba.
980
01:28:08,468 --> 01:28:09,777
Já pensou...
981
01:28:11,374 --> 01:28:13,948
que talvez seja
uma perda de tempo?
982
01:28:14,972 --> 01:28:17,212
Sentados, à espera...
983
01:28:18,296 --> 01:28:22,419
a observar, a viver a vida
debaixo da sombra de outro homem.
984
01:28:24,663 --> 01:28:28,917
Um: vou pedir mandados de busca
para onde quer que ele for.
985
01:28:28,927 --> 01:28:32,206
Dois: se ele voltar a tentar,
apanho-o em flagrante.
986
01:28:32,750 --> 01:28:37,548
Três: enquanto estiver com ele,
ninguém morre.
987
01:28:38,184 --> 01:28:39,893
Ninguém morre
no meu turno.
988
01:28:39,904 --> 01:28:41,279
Quanto tempo dura
o seu turno?
989
01:28:43,773 --> 01:28:46,195
O tempo que for preciso.
990
01:28:57,428 --> 01:28:58,875
O que está ele a fazer?
991
01:29:01,100 --> 01:29:04,174
Como consegue ouvir
música pimba todo o dia?
992
01:29:04,175 --> 01:29:07,951
Lembra-me os meus 16 anos,
no banco de trás do carro com...
993
01:29:08,582 --> 01:29:10,366
a Marsha McConnell.
994
01:29:11,447 --> 01:29:14,191
Ele tem carro,
porque vai apanhar o autocarro?
995
01:29:42,790 --> 01:29:44,485
Isto é uma comédia.
996
01:29:44,486 --> 01:29:47,363
Estamos a ficar sem tempo,
e ele a apanhar o autocarro.
997
01:29:47,364 --> 01:29:50,166
- Investigou este lugar?
- Sim, não há ligação.
998
01:29:52,601 --> 01:29:57,140
ESPECTÁCULOS DE STRIPTEASE
999
01:31:04,627 --> 01:31:06,062
Merda!
1000
01:31:06,841 --> 01:31:08,142
Está bem?
1001
01:31:08,143 --> 01:31:09,446
Estou bem.
1002
01:31:10,378 --> 01:31:11,690
Tudo bem.
1003
01:31:14,332 --> 01:31:17,146
Investigar o caso,
é tudo o que podemos fazer.
1004
01:31:17,147 --> 01:31:18,466
É como pescar.
1005
01:31:18,853 --> 01:31:22,512
Podemos andar dias de mãos a abanar,
e de repente apanhamos um.
1006
01:31:22,513 --> 01:31:24,184
Estou a morrer aqui, Deke.
1007
01:31:24,185 --> 01:31:26,900
Porque não vai para casa?
Eu ponho-o na cama.
1008
01:31:26,901 --> 01:31:28,772
- Vá-se lixar.
- Ora aí está.
1009
01:31:29,158 --> 01:31:30,844
Era o que esperava.
1010
01:31:46,405 --> 01:31:48,195
LOJA DE CONVENIÊNCIA
1011
01:31:49,401 --> 01:31:51,706
Será que vendem ali
pilhas para relógios?
1012
01:31:53,773 --> 01:31:56,884
Vou dar uma olhadela.
Quer alguma coisa?
1013
01:31:56,885 --> 01:31:59,537
- Café puro.
- Certo.
1014
01:33:12,924 --> 01:33:14,341
Está?
1015
01:33:16,261 --> 01:33:17,782
Mãos ao ar!
1016
01:33:19,026 --> 01:33:20,477
- Agora!
- Está bem.
1017
01:33:20,478 --> 01:33:22,961
Agora! Encosta-te ao portão.
1018
01:33:22,969 --> 01:33:24,386
Mexe-te!
1019
01:33:24,977 --> 01:33:26,668
- Mexe-te!
- Está bem.
1020
01:33:27,974 --> 01:33:29,951
- Assim?
- Em frente!
1021
01:33:30,435 --> 01:33:32,311
- Está bem.
- Mãos na cabeça!
1022
01:33:35,183 --> 01:33:37,141
Entrelaça os dedos.
1023
01:33:37,142 --> 01:33:40,694
- Desculpa?
- Entrelaça os teus dedos.
1024
01:33:41,600 --> 01:33:43,696
Parece complicado.
1025
01:33:44,576 --> 01:33:46,724
Aponta os dedos
para o céu.
1026
01:33:46,725 --> 01:33:48,025
Já!
1027
01:33:48,517 --> 01:33:51,096
- Abre as pernas.
- Estava a ver que não pedias.
1028
01:33:58,081 --> 01:33:59,648
Onde é que ela está?
1029
01:34:00,383 --> 01:34:04,322
Foto original. Como a arranjou,
Sr. Calças Giras?
1030
01:34:09,875 --> 01:34:11,563
Onde é que ela está?
1031
01:34:16,925 --> 01:34:18,684
Não queres saber.
1032
01:34:19,925 --> 01:34:21,549
Não mesmo.
1033
01:34:21,550 --> 01:34:23,555
Está bem.
1034
01:34:23,933 --> 01:34:25,246
Está bem.
1035
01:34:26,183 --> 01:34:27,594
Ganhaste.
1036
01:34:30,158 --> 01:34:31,582
Vou levar-te a ela.
1037
01:34:31,583 --> 01:34:33,200
Gostavas?
1038
01:34:34,142 --> 01:34:35,528
Caramba...
1039
01:34:39,295 --> 01:34:40,659
Vens?
1040
01:34:41,783 --> 01:34:45,533
Tens problemas sérios de raiva, Jimmy.
Sabias?
1041
01:34:46,725 --> 01:34:49,043
Quase me partiste uma costela.
1042
01:34:54,352 --> 01:34:59,315
São 40, 50, 60, 70...
1043
01:35:21,933 --> 01:35:23,233
Vamos lá.
1044
01:35:24,200 --> 01:35:25,717
Eu não mordo.
1045
01:35:26,133 --> 01:35:29,382
Entra. Temos uma longa
viagem pela frente.
1046
01:35:29,383 --> 01:35:31,308
E tenho de trabalhar amanhã.
1047
01:35:32,300 --> 01:35:35,432
Já me revistaste.
Estás armado, eu não.
1048
01:35:35,433 --> 01:35:37,749
De que tens tanto medo,
rapazinho?
1049
01:35:47,800 --> 01:35:51,473
O teu amigo
não está convidado.
1050
01:36:07,617 --> 01:36:10,207
Põe o cinto.
Primeiro a segurança.
1051
01:36:55,390 --> 01:36:56,766
ENTRADA AUTO-ESTRADA
NORTE
1052
01:37:04,842 --> 01:37:07,159
Não és uma boa companhia.
1053
01:37:24,467 --> 01:37:26,717
Aonde é que exactamente
estamos a ir?
1054
01:37:27,133 --> 01:37:29,856
Ronda Rathbun?
1055
01:37:48,058 --> 01:37:50,500
Sabes, tu e eu somos
muito parecidos.
1056
01:37:53,225 --> 01:37:55,116
Noutra vida...
1057
01:37:55,892 --> 01:37:57,516
podíamos ser amigos.
1058
01:37:57,517 --> 01:37:59,254
Não é de loucos?
1059
01:38:35,967 --> 01:38:38,326
Jimmy, Jimmy...
1060
01:39:26,374 --> 01:39:27,829
Não te importas?
1061
01:40:55,033 --> 01:40:57,199
Conheço o dono.
Alugava para caçar.
1062
01:40:57,200 --> 01:40:59,625
- Lua bonita esta noite!
- Chega de tretas.
1063
01:41:00,164 --> 01:41:02,297
- Onde é que ela está?
- Só negócios?
1064
01:41:03,067 --> 01:41:05,506
Começa a andar para ali.
1065
01:41:07,195 --> 01:41:09,301
Sou um homem
de palavra, Jimmy.
1066
01:41:14,508 --> 01:41:15,985
Frio.
1067
01:41:17,900 --> 01:41:19,273
Mais frio.
1068
01:41:19,274 --> 01:41:21,050
Não. Frio.
1069
01:41:21,051 --> 01:41:23,991
Meu Deus, és mesmo mau nisto,
sabias?
1070
01:41:23,992 --> 01:41:25,466
Deixa-me dar-te uma dica.
1071
01:41:26,400 --> 01:41:29,114
Por ali.
1072
01:41:29,925 --> 01:41:31,664
Está bem.
1073
01:41:31,666 --> 01:41:33,126
Morno.
1074
01:41:33,133 --> 01:41:34,741
Mais morno.
1075
01:41:34,742 --> 01:41:36,641
Quente. Mais quente.
1076
01:41:36,642 --> 01:41:38,081
Ainda mais quente.
1077
01:41:40,466 --> 01:41:41,842
Bingo.
1078
01:41:44,058 --> 01:41:46,293
Agora olha para baixo
e diz...
1079
01:41:48,975 --> 01:41:50,587
"Olá, Ronda".
1080
01:42:02,614 --> 01:42:04,239
Vais precisar disto.
1081
01:42:08,665 --> 01:42:09,995
Tu cavas.
1082
01:42:09,996 --> 01:42:11,831
O diabo está
nos detalhes, Jimmy.
1083
01:42:11,842 --> 01:42:14,074
Testemunhas, provas físicas.
1084
01:42:14,075 --> 01:42:16,891
Terias de te livrar
do meu corpo, do meu carro.
1085
01:42:16,892 --> 01:42:18,789
É muita coisa para fazer.
1086
01:42:22,133 --> 01:42:23,708
Além disso...
1087
01:42:26,217 --> 01:42:28,153
é uma oferta de paz.
1088
01:42:37,273 --> 01:42:38,646
Está bem.
1089
01:43:10,600 --> 01:43:12,628
Vais matar-me.
1090
01:43:16,898 --> 01:43:18,443
Merda...
1091
01:43:20,050 --> 01:43:21,757
Acho que fiz merda.
1092
01:43:21,758 --> 01:43:26,016
Pensando bem, não me parece
que seja aí.
1093
01:43:26,017 --> 01:43:27,843
Mas aqui...
1094
01:43:30,326 --> 01:43:32,409
parece muito promissor.
1095
01:43:36,075 --> 01:43:37,591
Sim, é aí mesmo.
1096
01:43:37,592 --> 01:43:39,174
O que disseste?
1097
01:43:40,392 --> 01:43:41,945
"Merda".
1098
01:43:43,412 --> 01:43:46,274
Depois:
"Ali parece promissor".
1099
01:43:50,300 --> 01:43:53,072
Não é como se tivesse
a merda de um mapa do tesouro.
1100
01:44:03,717 --> 01:44:06,702
Eu continuo a cavar,
tu continuas a falar.
1101
01:44:32,508 --> 01:44:34,524
X marca o local.
1102
01:44:37,350 --> 01:44:39,363
À terceira é de vez.
1103
01:44:43,342 --> 01:44:45,343
É como o corredor dos cereais.
1104
01:44:53,242 --> 01:44:54,850
Queres a verdade?
1105
01:44:59,967 --> 01:45:02,935
Nunca matei ninguém
na minha vida.
1106
01:45:05,713 --> 01:45:08,422
Se acreditas em mim, podemos entrar
no carro e ir directo para casa.
1107
01:45:08,438 --> 01:45:10,818
Talvez até parar
para comer uns tacos.
1108
01:45:11,933 --> 01:45:13,489
Se não...
1109
01:45:46,996 --> 01:45:48,430
É isso mesmo.
1110
01:45:50,125 --> 01:45:52,201
Estás quase lá.
1111
01:46:04,758 --> 01:46:09,483
Já cavaste quanto? Dois metros
e sem fim à vista?
1112
01:46:15,519 --> 01:46:17,506
Esqueci-me de te dizer.
1113
01:46:18,019 --> 01:46:20,418
Vi uma fotografia
da tua família.
1114
01:46:22,703 --> 01:46:25,070
Devias ter ficado fora
dos olhos do público, Jimmy.
1115
01:46:27,257 --> 01:46:29,578
Tu e o teu ego.
1116
01:46:32,539 --> 01:46:34,507
Que tipo de pai és tu?
1117
01:46:36,710 --> 01:46:38,853
Como podes proteger
duas lindas filhas
1118
01:46:38,864 --> 01:46:41,338
quando nem sequer
consegues ajudar uma
1119
01:46:42,142 --> 01:46:45,252
daquelas pobres raparigas
ou das suas famílias?
1120
01:46:48,432 --> 01:46:49,924
És um insignificante.
1121
01:46:51,547 --> 01:46:52,860
Não vales nada.
1122
01:46:54,703 --> 01:46:58,148
E isto vai continuar
e continuar e continuar
1123
01:46:59,594 --> 01:47:01,703
e não haverá nada
que possas fazer.
1124
01:47:21,557 --> 01:47:22,862
Levanta-te.
1125
01:47:24,518 --> 01:47:25,830
Levanta-te, meu.
1126
01:47:29,594 --> 01:47:30,900
Levanta-te!
1127
01:47:31,993 --> 01:47:33,297
Levanta-te!
1128
01:48:27,807 --> 01:48:29,893
- Deke, o que é?
- Cala-te.
1129
01:48:39,350 --> 01:48:40,662
Merda!
1130
01:48:41,179 --> 01:48:43,848
O passado torna-se o futuro,
torna-se o passado...
1131
01:48:43,860 --> 01:48:45,406
torna-se o futuro
1132
01:48:45,408 --> 01:48:47,908
torna-se o passado,
torna-se o futuro...
1133
01:48:47,908 --> 01:48:49,213
torna-se o futuro...
1134
01:49:13,808 --> 01:49:15,112
Foi ele.
1135
01:49:17,370 --> 01:49:19,714
Apanhámo-lo.
É o nosso homem.
1136
01:49:22,378 --> 01:49:24,822
É o nosso homem.
Ele quase que me disse.
1137
01:49:24,830 --> 01:49:26,518
Não há nada
que possas fazer agora.
1138
01:49:27,518 --> 01:49:29,025
Temos de chamar alguém.
1139
01:49:32,736 --> 01:49:34,041
O que vou dizer?
1140
01:49:36,622 --> 01:49:38,192
O que vou fazer?
1141
01:49:38,193 --> 01:49:41,258
Nada. Não vais dizer
nem fazer nada.
1142
01:49:41,264 --> 01:49:42,938
Abre um buraco
e atira-o lá para dentro.
1143
01:49:42,947 --> 01:49:46,018
Tem de ter pelo menos um metro e meio.
Volto daqui a umas horas.
1144
01:50:30,944 --> 01:50:32,249
O que ela disse, meu?
1145
01:50:32,733 --> 01:50:34,538
Qual é a daquele tipo ali?
1146
01:53:08,833 --> 01:53:11,169
Ele é o nosso homem, Deke.
Tenho a certeza.
1147
01:53:11,176 --> 01:53:13,426
Ninguém se vai ralar com isto.
Já tratei de tudo.
1148
01:53:13,434 --> 01:53:14,739
Ouve...
1149
01:53:15,528 --> 01:53:16,829
Vais voltar
1150
01:53:18,064 --> 01:53:20,876
e dizes ao Farris
que o Sparma é uma perda de tempo.
1151
01:53:22,064 --> 01:53:23,571
E que precisas de umas férias.
1152
01:53:24,079 --> 01:53:25,807
Um par de semanas.
Diz-lhes que...
1153
01:53:26,705 --> 01:53:28,549
fui embora no sábado
1154
01:53:29,143 --> 01:53:30,447
e que foste para casa.
1155
01:53:31,322 --> 01:53:32,627
Estás a ouvir-me?
1156
01:53:35,619 --> 01:53:36,924
Ele está morto.
1157
01:53:37,807 --> 01:53:39,643
Esquecido.
A apodrecer no chão.
1158
01:53:39,650 --> 01:53:42,432
A única maneira de ele voltar
é se o deixares voltar.
1159
01:53:44,299 --> 01:53:48,752
Nunca mais voltes a casa dele,
nunca mais digas o nome dele,
1160
01:53:48,760 --> 01:53:51,023
nunca mais mexas no ficheiro dele,
porque se o fizeres,
1161
01:53:51,518 --> 01:53:54,541
ele vai sair daquele buraco
e enfiar-te no lugar dele.
1162
01:53:58,253 --> 01:53:59,839
São as pequenas coisas, Jimmy.
1163
01:54:00,894 --> 01:54:02,393
São as pequenas coisas
que te corroem,
1164
01:54:02,401 --> 01:54:03,761
são as pequenas coisas que...
1165
01:54:05,245 --> 01:54:06,549
te fazem ser apanhado.
1166
01:54:22,685 --> 01:54:24,404
Este é o meu rapaz.
1167
01:54:40,658 --> 01:54:41,963
Ele é...
1168
01:54:45,307 --> 01:54:46,611
Joe...
1169
01:54:58,830 --> 01:55:00,135
Sim.
1170
01:55:10,562 --> 01:55:13,734
E este é o fim do mundo
como o conhecemos.
1171
01:55:13,741 --> 01:55:16,477
Obrigada por nos ouvir
todos estes anos.
1172
01:55:16,491 --> 01:55:18,242
Agora é meio-dia.
1173
01:55:19,016 --> 01:55:21,305
Meio-dia em ponto, LA.
Aqui fala Bobby Saunders,
1174
01:55:21,320 --> 01:55:23,945
quero dar as boas-vindas
ao novo membro,
1175
01:55:23,953 --> 01:55:26,657
o rei da rádio,
onde o que tem a dizer...
1176
01:55:37,418 --> 01:55:41,264
Homem branco,
entre os 25 e 40 anos.
1177
01:55:41,266 --> 01:55:44,852
Tem uma inteligência
acima da média e é sociável.
1178
01:55:44,863 --> 01:55:46,941
Trabalhador qualificado.
1179
01:55:46,949 --> 01:55:50,075
Provavelmente, primogénito
ou filho único.
1180
01:55:50,083 --> 01:55:51,958
E segue os crimes nos media.
1181
01:55:51,966 --> 01:55:54,950
Tem pelo menos um carro
em boas condições ou dois,
1182
01:55:54,958 --> 01:55:57,653
e tem tendência
a mudar de emprego,
1183
01:55:57,661 --> 01:56:00,844
a trocar de repente,
sem razão.
1184
01:56:00,860 --> 01:56:03,079
Este, senhoras e senhores,
é o tipo que procuramos.
1185
01:56:03,086 --> 01:56:04,836
E as pistas que tínhamos?
1186
01:56:04,844 --> 01:56:07,696
Voltámos à estaca zero
nesta operação.
1187
01:56:07,711 --> 01:56:11,096
Mas posso prometer-vos isto.
Vamos apanhar o sacana.
1188
01:56:26,639 --> 01:56:28,686
- Ana.
- Olá, Sal.
1189
01:56:30,565 --> 01:56:32,986
- Entre.
- Obrigado. Estou com pressa.
1190
01:56:33,877 --> 01:56:35,182
Está bem?
1191
01:56:39,158 --> 01:56:42,019
Bem...
Já temos saudades dele.
1192
01:56:43,159 --> 01:56:45,885
O Joe Deacon deu-me isto.
Disse que era para o Jimmy.
1193
01:56:50,323 --> 01:56:52,139
- Obrigada.
- Cuide-se.
1194
01:56:52,147 --> 01:56:53,451
Você também.
1195
01:56:53,850 --> 01:56:55,162
Obrigada, Sal.
1196
01:56:58,030 --> 01:57:01,651
Amo-te, pai.
Mas sai daqui.
1197
01:57:02,120 --> 01:57:04,401
Apareces sempre
na altura errada.
1198
01:57:29,111 --> 01:57:30,494
O Sal trouxe isto.
1199
01:57:31,822 --> 01:57:33,721
Disse que era do Joe Deacon.
1200
01:58:09,791 --> 01:58:11,091
NENHUM ANJO
1201
02:00:06,633 --> 02:00:09,032
Causa da morte,
múltiplas facadas.
1202
02:00:10,133 --> 02:00:11,463
É o que vou escrever.
1203
02:01:48,435 --> 02:01:50,094
TRAVESSÕES
1204
02:02:25,470 --> 02:02:35,023
imfreemozart
explosiveskull.creepysubs