1 00:00:36,694 --> 00:00:40,238 OUTUBRO 1990 2 00:01:33,751 --> 00:01:35,127 LIMITE DE VELOCIDADE 80 KM/H 3 00:02:23,301 --> 00:02:26,428 Não! Olá? 4 00:02:26,429 --> 00:02:27,818 Alguém! 5 00:02:28,681 --> 00:02:30,348 Não! Por favor! 6 00:02:30,350 --> 00:02:31,674 Por favor! 7 00:02:37,240 --> 00:02:38,547 Por favor! 8 00:02:42,779 --> 00:02:44,428 Por favor. Meu Deus! 9 00:02:47,075 --> 00:02:49,904 Por favor, ajudem-me! 10 00:04:07,001 --> 00:04:11,991 AS PEQUENAS COISAS 11 00:04:17,643 --> 00:04:19,780 - Sim, é sangue. - Boa. 12 00:04:19,781 --> 00:04:21,688 Espero que tenham sangrado até à morte. 13 00:04:23,058 --> 00:04:25,104 É a terceira vez em dois meses. 14 00:04:25,776 --> 00:04:27,954 Estão 47 lâmpadas na letra "G". 15 00:04:27,955 --> 00:04:30,129 Cada estouro são 3,10 dólares. 16 00:04:30,133 --> 00:04:32,622 Fica a 145,70 dólares, sempre. 17 00:04:32,623 --> 00:04:35,991 São treze jantares a mais que tenho de vender para pagar. 18 00:04:37,131 --> 00:04:38,517 Está-me a ouvir? 19 00:04:39,037 --> 00:04:40,337 Sim, senhor. 20 00:04:40,345 --> 00:04:43,021 Metade do nosso lucro é da auto-estrada. 21 00:04:43,022 --> 00:04:45,202 A pessoa está a passar, olha para cima... 22 00:04:46,933 --> 00:04:48,683 Percebo o desconforto gerado. 23 00:04:49,782 --> 00:04:52,395 QUARTA VÍTIMA ENCONTRADA MORTA MULHER ESFAQUEADA 24 00:04:55,885 --> 00:04:57,185 Bom dia, Deke. 25 00:05:02,518 --> 00:05:03,818 Deke. 26 00:05:06,186 --> 00:05:07,520 Sim, senhor. 27 00:05:07,521 --> 00:05:10,336 Lembras-te de um bandido chamado JJ Kendricks? 28 00:05:10,337 --> 00:05:11,930 Assaltou o Quick Mart. 29 00:05:11,931 --> 00:05:16,396 Uma testemunha que o reconheceu, mas está confusa. 30 00:05:16,397 --> 00:05:20,437 Tudo o que ela sabe é que ele usava botas de boa qualidade. 31 00:05:20,438 --> 00:05:21,738 Costura chique. 32 00:05:22,324 --> 00:05:24,140 "Inesquecível", disse ela. 33 00:05:24,141 --> 00:05:27,520 Mas o Kendricks é suspeito de um assalto em LA. 34 00:05:27,521 --> 00:05:29,549 - Em LA? - Sim. 35 00:05:29,550 --> 00:05:31,984 - Vai dar nalguma coisa? - Sim, e vais lá. 36 00:05:31,985 --> 00:05:33,747 Há uma audiência depois de amanhã 37 00:05:33,748 --> 00:05:36,049 com uma moção para anulação. 38 00:05:36,050 --> 00:05:38,758 Vais a LA, trazes as botas com sangue, 39 00:05:38,759 --> 00:05:41,647 ela identifica-as, e o juiz marca a data do julgamento. 40 00:05:41,648 --> 00:05:44,172 Já fizeram testes ao sangue? 41 00:05:44,178 --> 00:05:45,564 - Correcto. - Então quer dizer 42 00:05:45,565 --> 00:05:49,124 que isso é problema do MP, Capitão, não nosso. 43 00:05:49,125 --> 00:05:50,528 Não, é nosso problema. 44 00:05:50,529 --> 00:05:52,467 Sem provas não há condenação. 45 00:05:53,655 --> 00:05:55,093 Não há outra pessoa. 46 00:05:56,806 --> 00:05:58,112 Sim, senhor. 47 00:06:25,126 --> 00:06:27,068 Não olhes assim para mim. Tu é que desapareceste 48 00:06:27,069 --> 00:06:28,666 nas últimas duas semanas. 49 00:06:38,029 --> 00:06:39,341 Vejo-te à noite. 50 00:07:30,830 --> 00:07:34,027 CONDADO DE LOS ANGELES UNIDADE FORENSE 51 00:07:44,415 --> 00:07:46,810 Vim buscar provas apreendidas. 52 00:07:46,811 --> 00:07:48,142 Disseram-me que era aqui. 53 00:08:07,796 --> 00:08:09,096 Desculpe. 54 00:08:09,578 --> 00:08:12,585 A prova está aqui, mas só sai com uma assinatura. 55 00:08:13,119 --> 00:08:14,728 Não sua. 56 00:08:14,729 --> 00:08:17,217 Preciso de autorização dos Homicídios para a libertar. 57 00:08:17,218 --> 00:08:19,737 - A audiência é amanhã. - Não é problema meu. 58 00:08:19,738 --> 00:08:21,863 O Cap. Farris separou este item para teste. 59 00:08:21,864 --> 00:08:23,663 - Já foi testado. - Eu sei. 60 00:08:23,664 --> 00:08:26,284 Ele quer voltar a testar. Virou moda. 61 00:08:26,289 --> 00:08:27,665 Ouvi falar. 62 00:08:27,678 --> 00:08:30,178 Arranje a assinatura e poderá sair daqui 63 00:08:30,179 --> 00:08:31,848 até com as botas nos pés, se quiser. 64 00:08:38,885 --> 00:08:40,222 É seu? 65 00:08:40,228 --> 00:08:42,424 - Sim, tire. - Bloqueou-me. 66 00:08:42,430 --> 00:08:43,805 Podia-me ter chamado. 67 00:08:43,806 --> 00:08:45,725 Sem tempo. Quer tratamento especial? 68 00:08:45,725 --> 00:08:47,238 Volte para o Condado de Kern. 69 00:08:50,838 --> 00:08:52,138 Tire isso. 70 00:08:54,933 --> 00:08:57,316 Estamos a trabalhar em equipa... 71 00:08:57,658 --> 00:08:58,958 para resolver estes casos. 72 00:08:59,023 --> 00:09:01,770 A nossa cidade, a comunidade, os nossos cidadãos... 73 00:09:02,642 --> 00:09:04,227 e acima de tudo... 74 00:09:04,742 --> 00:09:06,887 É o mínimo que as vítimas merecem. 75 00:09:06,888 --> 00:09:09,138 Não sei quantas vezes vou ter de dizer, meu. 76 00:09:09,711 --> 00:09:13,024 Tira do ficheiro. Por favor. 77 00:09:18,146 --> 00:09:19,861 Estamos a pedir ajuda. 78 00:09:19,862 --> 00:09:22,412 Se viram ou conhecem alguém 79 00:09:23,222 --> 00:09:25,801 que possa estar envolvido nestes casos... 80 00:09:28,182 --> 00:09:29,482 Carl. 81 00:09:31,352 --> 00:09:32,970 Vejo que o programa da igreja, 82 00:09:33,493 --> 00:09:36,517 Amor de Irmão, ainda está activo. 83 00:09:38,069 --> 00:09:41,077 Todos precisamos de um pouco de fé, até tu. 84 00:09:41,078 --> 00:09:44,501 Conseguiste um novo discípulo. 85 00:09:44,508 --> 00:09:46,029 Óptimo detective, tipo porreiro. 86 00:09:46,036 --> 00:09:48,787 Devias ouvi-lo, talvez aprendas algo sobre isso. 87 00:09:48,787 --> 00:09:50,400 - Enfim... - O laboratório ligou. 88 00:09:50,406 --> 00:09:51,770 Vais embora quando acabares? 89 00:09:51,771 --> 00:09:53,543 - Jantas comigo? - Não te quero aqui. 90 00:09:53,549 --> 00:09:55,042 Farão o teste logo de amanhã. 91 00:09:55,043 --> 00:09:56,935 Se não corresponder, vais embora. 92 00:09:56,936 --> 00:09:58,846 Amanhã não dá. O meu Capitão disse que... 93 00:09:58,847 --> 00:10:00,288 Liguei ao teu Capitão. 94 00:10:00,300 --> 00:10:02,675 Ele disse para ficares até o resultado sair, 95 00:10:02,681 --> 00:10:04,404 e entregares a prova amanhã. 96 00:10:05,016 --> 00:10:06,316 Está bem? 97 00:10:07,914 --> 00:10:09,395 Bom ver-te, Capitão. 98 00:10:09,677 --> 00:10:11,646 Vê isto como uma oportunidade 99 00:10:11,647 --> 00:10:13,742 de visitares os amigos que deixaste para trás. 100 00:10:17,107 --> 00:10:20,211 Quem disse que os bandidos não voltam à cena do crime? 101 00:10:21,239 --> 00:10:23,096 Como é estar de volta ao uniforme? 102 00:10:23,114 --> 00:10:25,489 Continuas a sabotar as tuas horas extraordinárias, Rogers? 103 00:10:25,494 --> 00:10:28,965 - É Sargento Rogers agora, não? - Sargento Rogers? 104 00:10:28,971 --> 00:10:30,872 O tipo mais fixe de todos. 105 00:10:31,873 --> 00:10:33,870 - O teu telefone está a tocar. - Eu sei. 106 00:10:35,050 --> 00:10:37,294 Somos cuidadosos e metódicos no trabalho. 107 00:10:37,295 --> 00:10:39,830 - Sargento Rogers. - O que ele disse? 108 00:10:40,415 --> 00:10:42,519 Estamos a dar prioridade e a avaliar pistas... 109 00:10:42,520 --> 00:10:44,191 - Bom ver-te, Deke. - Igualmente. 110 00:10:44,192 --> 00:10:45,831 ...e a procurar novas provas. 111 00:10:49,191 --> 00:10:52,159 Estamos a trabalhar nisto diariamente, 112 00:10:52,160 --> 00:10:54,293 com toda a equipa focada no caso. 113 00:10:54,294 --> 00:10:55,602 Nos casos. 114 00:10:57,494 --> 00:10:58,888 Perguntas. 115 00:10:59,623 --> 00:11:02,396 Corrija-me se estiver enganado, mas o que percebi 116 00:11:02,403 --> 00:11:05,316 é que depois de dois meses, quatro vítimas, 117 00:11:05,323 --> 00:11:06,824 não têm nenhum suspeito. 118 00:11:07,742 --> 00:11:09,246 Nenhum que eu possa informar. 119 00:11:12,708 --> 00:11:14,373 Quatro raparigas mortas, Jimmy. 120 00:11:14,958 --> 00:11:16,329 A pressão é tão grande 121 00:11:16,334 --> 00:11:18,210 tal como foi para apanhar o Night Stalker. 122 00:11:18,718 --> 00:11:20,085 Andam a comentar. 123 00:11:21,005 --> 00:11:22,414 O Xerife avisou que talvez 124 00:11:22,423 --> 00:11:24,249 tenhamos de chamar o FBI. 125 00:11:24,259 --> 00:11:26,082 - Está a brincar comigo? - Nalgum momento. 126 00:11:26,092 --> 00:11:28,062 Nalgum momento. Hoje, não. 127 00:11:32,692 --> 00:11:34,061 Deke? 128 00:11:34,062 --> 00:11:35,665 Filho da puta. 129 00:11:35,666 --> 00:11:37,999 - O tipo, o mito, a lenda. - Olá, Sal. 130 00:11:38,000 --> 00:11:40,777 - Ainda andas por aqui? - Os feios não descansam. 131 00:11:40,778 --> 00:11:43,079 - O que fazes aqui? - Ninguém sabe, ninguém viu. 132 00:11:43,080 --> 00:11:45,717 Vou ali à esquina, deixa-me pagar-te uma bebida. 133 00:11:45,718 --> 00:11:47,765 O que se passa? É só um café? 134 00:11:47,766 --> 00:11:49,070 Está bem. 135 00:11:50,509 --> 00:11:54,006 - Sim. - Quem é aquele com o Sal? 136 00:11:54,007 --> 00:11:55,990 O polícia de patrulha do Condado de Kern. 137 00:11:55,991 --> 00:11:57,296 É o Joe Deacon. 138 00:11:59,077 --> 00:12:00,461 Estás a brincar. 139 00:12:01,880 --> 00:12:03,201 Não. 140 00:12:03,615 --> 00:12:05,569 São uma cambada de anormais. 141 00:12:05,570 --> 00:12:08,235 Quando acaba o turno, imploro para alguém beber comigo. 142 00:12:08,236 --> 00:12:09,741 Estes novos não têm o espírito. 143 00:12:09,742 --> 00:12:11,296 Têm o coração fora do sítio. 144 00:12:12,557 --> 00:12:14,708 Mas sabes disto melhor do que ninguém. 145 00:12:15,180 --> 00:12:17,044 - Olá, Sargento. - Sal. 146 00:12:17,045 --> 00:12:19,346 - Conhece o Joe Deacon? - Conseguiu o que queria? 147 00:12:20,304 --> 00:12:22,311 - Vou conseguir. - Não tem nada para fazer? 148 00:12:22,312 --> 00:12:24,037 Ou só tem tempo para me chatear? 149 00:12:24,038 --> 00:12:26,312 Não é nada pessoal. O Deke faz isto com todos. 150 00:12:26,313 --> 00:12:28,050 Quer enganar o público em geral 151 00:12:28,051 --> 00:12:30,530 para acreditarem que o pior já passou. 152 00:12:30,531 --> 00:12:32,145 Vai funcionar, até ao próximo caso. 153 00:12:32,160 --> 00:12:33,786 Mas não será problema seu, certo? 154 00:12:33,786 --> 00:12:35,143 Sim, será. 155 00:12:36,289 --> 00:12:37,915 Soube que é um bom polícia. 156 00:12:38,833 --> 00:12:40,762 Também fiquei a saber de certas coisas. 157 00:12:44,987 --> 00:12:47,367 Ele é bom, Deke. Menino de faculdade, 158 00:12:47,368 --> 00:12:50,367 um pouco religioso, mas até eu cogito ir à igreja. 159 00:12:50,368 --> 00:12:52,342 Conseguir uma promoção mais depressa. 160 00:12:53,500 --> 00:12:55,163 Sal, temos de ir. 161 00:12:55,958 --> 00:12:57,842 Queres ficar na minha casa hoje? 162 00:12:57,843 --> 00:12:59,628 - Não, obrigado. - Bom ver-te, Deke. 163 00:12:59,629 --> 00:13:01,041 Foi bom ver-te, meu. 164 00:13:07,790 --> 00:13:09,778 Porque não vem comigo? 165 00:13:10,584 --> 00:13:12,866 Talvez me possa dar algumas dicas. 166 00:13:25,414 --> 00:13:27,383 Todos aqui fora, ninguém lá dentro. 167 00:13:27,384 --> 00:13:29,425 Aposto que é um corpo. 168 00:13:30,542 --> 00:13:33,643 Baxter. 3-6-2-0-7-1. 169 00:13:33,644 --> 00:13:35,054 Do que está à espera? 170 00:13:35,055 --> 00:13:36,437 Não há electricidade no prédio. 171 00:13:36,438 --> 00:13:38,176 - Chamou o Edison? - Já estão aqui. 172 00:13:38,177 --> 00:13:39,482 Entrou? 173 00:13:40,583 --> 00:13:42,956 - Qual é o tamanho do local? - Dois quartos. 174 00:13:42,957 --> 00:13:44,263 Pela posição do corpo, 175 00:13:44,264 --> 00:13:46,369 o acesso foi feito pela escada de incêndio. 176 00:13:46,370 --> 00:13:47,671 Temos geradores numa carrinha. 177 00:13:47,672 --> 00:13:49,223 Não, deixa o pessoal trabalhar. 178 00:13:49,224 --> 00:13:50,950 Quer investigar o apartamento todo? 179 00:13:50,951 --> 00:13:53,702 Porque não? É o que podemos fazer por agora. 180 00:13:58,158 --> 00:14:00,854 - Já viu algo assim? - Não. 181 00:14:01,708 --> 00:14:04,460 As coisas mudaram muito desde que saiu. 182 00:14:05,425 --> 00:14:07,500 - Tem de apanhar o tipo, certo? - Sim. 183 00:14:08,381 --> 00:14:09,832 Então não mudou muita coisa. 184 00:14:24,314 --> 00:14:26,316 Alguém quer mentol? 185 00:14:28,985 --> 00:14:30,306 Já comeram? 186 00:15:07,443 --> 00:15:08,743 Muito bem. 187 00:15:09,116 --> 00:15:10,423 Apaguem as lanternas. 188 00:15:37,453 --> 00:15:39,413 Merda! 189 00:15:48,344 --> 00:15:50,484 Artéria cortada, 190 00:15:50,485 --> 00:15:52,788 facadas pelo corpo. 191 00:15:54,563 --> 00:15:56,716 Outra facada. 192 00:15:56,717 --> 00:15:58,321 Ela rastejou até aqui, 193 00:15:59,117 --> 00:16:01,144 e veio até aqui. 194 00:16:01,160 --> 00:16:03,528 Foi onde morreu. 195 00:16:03,529 --> 00:16:07,172 Mas porque é que está ali? 196 00:16:07,173 --> 00:16:08,726 Recolheram as digitais da janela? 197 00:16:10,789 --> 00:16:13,288 Jimmy, já recolheram as digitais da janela? 198 00:16:16,100 --> 00:16:17,884 Chamem o primeiro polícia. 199 00:16:17,886 --> 00:16:19,846 Ainda vais às cenas de crime, Flo? 200 00:16:21,883 --> 00:16:23,299 Meu Deus! 201 00:16:24,013 --> 00:16:25,927 - Vais ficar um tempo na cidade? - Não. 202 00:16:26,729 --> 00:16:28,403 Fica aqui até eu acabar. 203 00:16:30,109 --> 00:16:31,409 Está bem. 204 00:16:34,097 --> 00:16:36,800 Joe Deacon, apresento-te a Julie Brock. 205 00:16:36,800 --> 00:16:40,705 A Julie mede 1,70 m, 55 kg e é de Manhattan, Kansas. 206 00:16:40,811 --> 00:16:42,412 Este trabalho é uma merda. 207 00:16:45,012 --> 00:16:47,713 O nosso assassino saiu da mesma forma que entrámos. 208 00:16:48,143 --> 00:16:52,508 É a da sua responsabilidade proteger a integridade do local do crime. 209 00:16:52,508 --> 00:16:56,809 Do momento em que ela morreu até eu algemar quem fez isto. 210 00:16:57,258 --> 00:16:58,593 Trabalhamos para ela. 211 00:16:58,593 --> 00:16:59,927 - Sim, senhor. - Saia daqui. 212 00:17:01,429 --> 00:17:03,462 Está a começar a parecer Illinois. 213 00:17:03,471 --> 00:17:04,876 - É Michigan. - Caga nisso. 214 00:17:04,876 --> 00:17:06,977 - Tiraram as impressões? - Mas estão estragadas. 215 00:17:07,002 --> 00:17:09,104 - As coisas estão podres. - Nem tudo. 216 00:17:15,300 --> 00:17:18,702 Quando é que o teu rapaz, Columbo, vai resolver o meu caso por mim? 217 00:17:19,746 --> 00:17:21,414 O Deke tem um estilo próprio. 218 00:17:25,258 --> 00:17:27,617 Ainda estamos a analisar aquele ambiente. 219 00:17:30,239 --> 00:17:31,722 O que me diz, Flo? 220 00:17:31,729 --> 00:17:34,501 Entrou em temperatura ambiente há dois ou três dias. 221 00:17:34,504 --> 00:17:37,423 - Analisarei melhor lá. - Incline-a para a frente. 222 00:17:37,425 --> 00:17:38,907 Verifique os armários. 223 00:17:40,192 --> 00:17:41,910 Lividez post-mortem. 224 00:17:43,997 --> 00:17:45,608 Ela foi deslocada. 225 00:19:46,006 --> 00:19:48,339 Investiguem esta zona, batam em cada porta, 226 00:19:48,346 --> 00:19:49,704 interroguem cada prostituta. 227 00:19:49,704 --> 00:19:52,766 Descubram os hábitos, amigos, namorados e inimigos da Julie. 228 00:19:52,773 --> 00:19:54,606 Conseguiram alguma coisa no beco? 229 00:19:54,613 --> 00:19:57,999 Recolheram digitais, testaram manchas do chão, tudo negativo. 230 00:19:57,999 --> 00:20:00,311 Puxem o ficheiro de criminosos sexuais da área. 231 00:20:00,316 --> 00:20:03,629 Voyeurs, prisões locais, transeuntes também. 232 00:20:04,305 --> 00:20:06,522 Pressionem os tipos para verificar as digitais. 233 00:20:06,531 --> 00:20:08,616 - Jamie, pressiona-os. - Está bem. 234 00:20:09,097 --> 00:20:11,449 Está terrivelmente calmo, Kojak. 235 00:20:11,450 --> 00:20:12,766 Deixei passar alguma coisa? 236 00:20:12,777 --> 00:20:14,576 As outras raparigas foram mordidas? 237 00:20:14,582 --> 00:20:16,262 Carrie Holland. 238 00:20:16,263 --> 00:20:17,586 Uma delas. Porquê? 239 00:20:17,589 --> 00:20:19,489 Semelhante a um caso no norte, só isso. 240 00:20:32,620 --> 00:20:34,399 - Deacon. - Olá. 241 00:20:34,905 --> 00:20:36,864 O Sal disse que vai passar aqui a noite. 242 00:20:36,895 --> 00:20:38,509 Que tal me pagar o pequeno-almoço? 243 00:20:38,519 --> 00:20:39,822 Porque faria isso? 244 00:20:39,823 --> 00:20:41,147 Está bem, eu pago. 245 00:20:41,149 --> 00:20:44,009 - Nick's, 0800. - Se ainda estiver aqui. 246 00:21:33,314 --> 00:21:35,016 Vamos voltar a correr na quarta-feira? 247 00:21:35,537 --> 00:21:39,922 - Claro. Vou-te levar a casa. - É já aqui. Fico bem. 248 00:21:40,790 --> 00:21:42,100 - Boa noite. - Adeus. 249 00:22:28,214 --> 00:22:31,079 DESAPARECIDA RONDA RATHBUN 250 00:22:31,895 --> 00:22:33,965 Sim, também surpreendeu o MP. 251 00:22:33,970 --> 00:22:35,745 Acordo de homicídio em segundo-grau. 252 00:22:35,748 --> 00:22:37,733 O Kendricks aceitou. 253 00:22:37,741 --> 00:22:39,175 E as botas inesquecíveis? 254 00:22:39,183 --> 00:22:41,388 Esquece-as. Não preciso delas. Nem o Kendricks. 255 00:22:41,394 --> 00:22:42,808 Não para onde vai. 256 00:22:42,812 --> 00:22:44,235 - Vejo-te amanhã. - Está bem. 257 00:22:45,503 --> 00:22:46,998 - Bom dia. - Bom dia. 258 00:22:46,999 --> 00:22:48,425 Olha, sei que foi 259 00:22:48,425 --> 00:22:51,117 quem achou o observatório do outro lado da rua. 260 00:22:51,698 --> 00:22:53,405 Sem si, talvez tivesse passado. 261 00:22:54,008 --> 00:22:55,308 De nada. 262 00:22:55,333 --> 00:22:57,383 - Quando vai embora? - Agora mesmo. 263 00:22:57,383 --> 00:23:00,105 É uma pena! Há uma coisa que talvez queira ver. 264 00:23:00,108 --> 00:23:02,956 Um tipo preso duas vezes por espiar no bairro da vítima. 265 00:23:02,957 --> 00:23:04,956 Antecedentes por assédio sexual. 266 00:23:04,959 --> 00:23:06,416 Stan Peters. 267 00:23:06,420 --> 00:23:08,708 Preso esta manhã com um mandado do Ramey. 268 00:23:08,709 --> 00:23:10,233 Estou a deixar o tipo de molho. 269 00:23:10,234 --> 00:23:11,808 Mandou chamar o advogado. 270 00:23:12,600 --> 00:23:14,001 Talvez queira ficar. 271 00:23:16,297 --> 00:23:17,603 Boas botas. 272 00:23:34,094 --> 00:23:36,388 Olá, Stan. Sou o Jim. 273 00:23:40,175 --> 00:23:42,695 - Onde está o meu advogado? - No edifício. 274 00:23:42,696 --> 00:23:43,996 Leva um tempo. 275 00:24:10,301 --> 00:24:12,209 Uma rapariga da sua vizinhança... 276 00:24:12,536 --> 00:24:13,856 morta. 277 00:24:14,362 --> 00:24:16,043 O seu histórico de assédio sexual... 278 00:24:16,047 --> 00:24:18,992 Só estava a mijar no beco. 279 00:24:18,992 --> 00:24:20,893 - Com o pénis de fora. - A rapariga... 280 00:24:20,895 --> 00:24:22,401 Adolescente, Stan. 281 00:24:22,412 --> 00:24:24,455 Ela só estava a passar. 282 00:24:24,462 --> 00:24:25,907 Tem de acreditar em mim. 283 00:24:25,915 --> 00:24:27,258 Eu quero. 284 00:24:27,259 --> 00:24:29,219 Não tenho nada a ver com isto. 285 00:24:46,506 --> 00:24:49,508 O que me pode contar sobre a Mary Roberts? 286 00:24:52,204 --> 00:24:53,504 O quê? 287 00:24:53,860 --> 00:24:56,529 Mary Roberts. 288 00:25:31,512 --> 00:25:33,628 Mary Roberts, Stan Peters? 289 00:25:33,629 --> 00:25:35,306 Rapariga morta, suspeito. 290 00:25:35,989 --> 00:25:38,507 - Ele era o seu suspeito? - Nunca se sabe. 291 00:25:38,511 --> 00:25:40,567 Só enviei uma mensagem a um velho amigo. 292 00:25:40,574 --> 00:25:42,925 O seu amigo disse que lhe partiu o maxilar. 293 00:25:42,925 --> 00:25:45,259 Entre erros e acertos. 294 00:25:45,625 --> 00:25:47,918 - O que ainda fazes aqui? - A ir embora. 295 00:25:52,975 --> 00:25:55,720 Vejam a ligação do tipo com uma tal de Mary Roberts. 296 00:25:55,721 --> 00:25:57,521 Vou comer uma sandes. Queres uma? 297 00:25:57,522 --> 00:26:00,067 - Não, estou bem. - Os Rathbuns estão à espera. 298 00:26:00,617 --> 00:26:02,967 - Pessoa desaparecida. - Acham que a filha Ronda 299 00:26:02,968 --> 00:26:04,968 - é vítima do assassino. - Encontraram o corpo? 300 00:26:04,971 --> 00:26:06,823 Então ainda é Pessoas Desaparecidas. 301 00:26:23,225 --> 00:26:25,100 És louca, rapariga. Vais voar daqui. 302 00:26:59,932 --> 00:27:02,560 INVESTIGAÇÃO CENAS DE CRIME 303 00:27:10,217 --> 00:27:12,767 Nunca te cansas de olhar para cadáveres? 304 00:27:13,950 --> 00:27:15,898 Podia perguntar-te o mesmo. 305 00:27:19,825 --> 00:27:21,225 O que fazes aqui, Joe? 306 00:27:21,625 --> 00:27:23,389 Caso semelhante ao do norte. 307 00:27:25,689 --> 00:27:28,090 - Obrigado por fazeres isto, Flo. - Não há problema. 308 00:27:28,605 --> 00:27:30,613 Ela não verá a faca até amanhã. 309 00:27:30,614 --> 00:27:33,610 Bem, ela não verá outra faca. 310 00:27:37,242 --> 00:27:39,410 Proximidade geral, padrão 311 00:27:39,411 --> 00:27:41,465 e espessura semelhantes às outras quatro. 312 00:27:41,466 --> 00:27:42,866 O saco do lixo é um adorno 313 00:27:42,867 --> 00:27:44,699 colocado na cabeça dela depois da morte. 314 00:27:44,700 --> 00:27:46,483 Talvez quando o tipo voltou. 315 00:27:46,484 --> 00:27:47,884 Ele voltou? 316 00:27:47,885 --> 00:27:51,614 A menos que ficasse lá de plantão, ele voltou ao local, 317 00:27:51,621 --> 00:27:54,455 moveu a rapariga e apoiou-a na porta. 318 00:27:54,463 --> 00:27:56,152 Aumenta-me o som. 319 00:27:56,452 --> 00:27:57,852 Está bem. 320 00:28:01,089 --> 00:28:05,065 KHRT. Músicas românticas dos anos 50 e 60. 321 00:28:06,165 --> 00:28:08,117 Identificaste as dentadas? 322 00:28:08,617 --> 00:28:10,017 Certo. 323 00:28:10,508 --> 00:28:13,308 Fizemos análises. Inconclusivo. 324 00:28:13,309 --> 00:28:15,559 Podem ser as mesmas encontradas na rapariga Holland. 325 00:28:15,560 --> 00:28:17,160 Mais chupadas, menos dentadas. 326 00:28:19,110 --> 00:28:21,498 - Amostras de saliva? - Engraçado teres perguntado. 327 00:28:21,499 --> 00:28:24,393 Encontrei vestígios de benzoato de sódio nas dentadas. 328 00:28:24,394 --> 00:28:26,254 - O que é? - Utilizado em elixir bucal. 329 00:28:26,255 --> 00:28:28,428 Pastas de dentes. E vê isto. 330 00:28:28,729 --> 00:28:30,908 Fez-lhe a depilação depois da morte. 331 00:28:32,567 --> 00:28:34,449 Cortou-a, não saiu sangue. 332 00:28:34,450 --> 00:28:35,779 E o trato intravenoso? 333 00:28:35,780 --> 00:28:38,027 Ela fez uma boa refeição antes de morrer. 334 00:28:38,028 --> 00:28:40,684 Por falar nisso, estás com fome? 335 00:28:40,690 --> 00:28:42,733 Eu pago se me puxares um ficheiro. 336 00:28:42,734 --> 00:28:44,134 Claro. 337 00:28:49,225 --> 00:28:51,007 Caso no norte, uma ova. 338 00:28:51,375 --> 00:28:53,118 O que se passa, Joe? 339 00:28:55,833 --> 00:28:57,354 Vou buscar o teu ficheiro. 340 00:28:57,954 --> 00:29:00,704 Mas se alguma coisa correr mal, não te posso voltar a ajudar. 341 00:29:00,705 --> 00:29:02,208 - Está bem? - Está bem. 342 00:29:21,642 --> 00:29:23,050 Conhecia-lo, não conhecias? 343 00:29:24,750 --> 00:29:27,219 Pelo menos ele conhecia-te. 344 00:29:29,308 --> 00:29:31,682 Foi por isso que te fez isso à cara. 345 00:29:33,942 --> 00:29:35,373 Deixaste-o entrar. 346 00:29:36,708 --> 00:29:38,108 Pensaste... 347 00:29:42,417 --> 00:29:44,191 "Não é o meu tipo, mas..." 348 00:29:45,792 --> 00:29:48,047 "talvez possamos ser amigos." 349 00:29:48,597 --> 00:29:50,458 "É sempre bom ter novos amigos." 350 00:29:56,817 --> 00:29:59,252 Mas depois tiveste aquela pequena sensação. 351 00:29:59,833 --> 00:30:01,668 Pensaste: "E se..." 352 00:30:03,983 --> 00:30:06,195 Mas afastaste-a. 353 00:30:08,525 --> 00:30:10,518 Pensaste: "Porque não?" 354 00:30:13,525 --> 00:30:15,248 "A vida é muito curta". 355 00:30:17,692 --> 00:30:19,335 E tinhas razão. 356 00:30:21,375 --> 00:30:23,519 A vida é muito curta, Julie. 357 00:30:23,520 --> 00:30:25,343 E devias ter tomado atenção. 358 00:30:26,167 --> 00:30:29,344 Devias ter levado a sério aquela pequena sensação, mas... 359 00:30:34,208 --> 00:30:36,622 Estou a tomar atenção a ti agora. 360 00:30:36,623 --> 00:30:38,284 Podes falar comigo. 361 00:30:39,208 --> 00:30:41,395 Sou o único amigo que tens. 362 00:30:46,833 --> 00:30:49,047 Sabes qual é a minha opinião sobre o mundo, Joe? 363 00:30:49,958 --> 00:30:52,579 Há o bem e o mal... 364 00:30:52,879 --> 00:30:54,322 mas tens de lutar. 365 00:30:57,833 --> 00:30:59,373 Porque, irmão... 366 00:31:01,000 --> 00:31:02,992 quando olho nos teus olhos, 367 00:31:03,792 --> 00:31:05,305 o que vejo... 368 00:31:07,583 --> 00:31:08,983 não é nada bom. 369 00:31:16,208 --> 00:31:18,446 Para me lembrar do que fiz. 370 00:31:19,567 --> 00:31:22,149 Que nós fizemos. 371 00:32:01,417 --> 00:32:03,818 Pensei que já tinham acabado. 372 00:32:03,819 --> 00:32:06,654 Há quanto tempo está este frigorífico avariado? 373 00:32:06,655 --> 00:32:07,955 Não sei. Talvez uma semana. 374 00:32:07,956 --> 00:32:09,803 É responsável pelas reparações? 375 00:32:09,804 --> 00:32:11,304 Está a pensar mudar para aqui? 376 00:32:14,067 --> 00:32:15,467 Não, senhora. 377 00:32:16,350 --> 00:32:21,150 Liguei a um tipo para consertar, mas aí a rapariga foi morta. 378 00:32:21,151 --> 00:32:22,866 Já não parecia ser tão importante. 379 00:32:22,867 --> 00:32:26,333 Tenho de pintar as paredes e livrar-me do colchão. 380 00:32:26,334 --> 00:32:27,734 A quem ligou? 381 00:32:29,517 --> 00:32:30,917 A um lugar da esquina. 382 00:32:30,918 --> 00:32:34,036 ABC Consertos, algo assim. 383 00:32:34,037 --> 00:32:35,833 E as coisas ali já estavam estragadas? 384 00:32:35,834 --> 00:32:37,975 - Sim. - Menos o leite? 385 00:32:37,976 --> 00:32:39,651 O meu filho bebeu, pode-me algemar. 386 00:32:40,458 --> 00:32:41,964 - Mais alguma coisa? - No frigorífico? 387 00:32:42,767 --> 00:32:45,135 - Cervejas. Porquê? - Vou precisar como prova. 388 00:32:45,136 --> 00:32:47,687 "Como prova", claro. 389 00:32:48,057 --> 00:32:50,167 - Eu venho já. - Está bem. 390 00:33:34,138 --> 00:33:36,463 Como é que se habitua com isto? 391 00:33:39,513 --> 00:33:42,060 - Com o quê, senhora? - Com o cheiro. 392 00:33:43,695 --> 00:33:48,268 Se tiver sorte, não se habitua. 393 00:33:49,997 --> 00:33:51,356 Aqui estão. 394 00:33:51,687 --> 00:33:53,700 Feche a porta quando acabar. 395 00:33:53,701 --> 00:33:55,098 - Está bem? - Está bem. 396 00:34:09,675 --> 00:34:11,163 Não quero problemas. 397 00:34:11,164 --> 00:34:12,916 Não conheço as raparigas aí em frente. 398 00:34:12,917 --> 00:34:14,259 Só quero um quarto. 399 00:34:15,455 --> 00:34:17,267 Vinte dólares por noite, cem por semana. 400 00:34:17,268 --> 00:34:19,408 Estão lá algumas coisas do último tipo. 401 00:34:19,409 --> 00:34:20,736 Atire-os para o corredor. 402 00:34:20,737 --> 00:34:23,100 E não se preocupe, os lençóis estão limpos. 403 00:34:26,271 --> 00:34:27,804 Quer alguma companhia? 404 00:35:21,446 --> 00:35:22,748 Boa noite. Amo-te. 405 00:35:22,754 --> 00:35:24,081 Amo-o. 406 00:35:24,088 --> 00:35:25,580 - Amo-te. - Amo-o. 407 00:35:28,760 --> 00:35:30,725 - Já rezaram? - Já. 408 00:35:30,726 --> 00:35:32,038 - Até amanhã. - Boa noite. 409 00:35:32,039 --> 00:35:33,656 Boa noite. 410 00:35:34,925 --> 00:35:36,495 Ligaste o alarme? 411 00:35:40,370 --> 00:35:41,813 Sim. 412 00:36:34,771 --> 00:36:36,443 Nunca acaba. 413 00:37:06,297 --> 00:37:09,116 Entrevistem de novo os imigrantes do condomínio Brock. 414 00:37:09,117 --> 00:37:10,509 Jimmy. 415 00:37:11,514 --> 00:37:12,839 Todos. 416 00:37:16,206 --> 00:37:17,573 Fecha-a. 417 00:37:19,053 --> 00:37:20,982 - Stan Peters. - O que tem? 418 00:37:20,983 --> 00:37:22,376 Suicidou-se ontem à noite. 419 00:37:24,032 --> 00:37:26,044 - Isso não é bom. - O que isto tem a ver 420 00:37:26,045 --> 00:37:28,217 - com o Condado de Kern? - O Deacon viu pelo vidro. 421 00:37:28,218 --> 00:37:29,727 Há um caso parecido no Norte. 422 00:37:29,728 --> 00:37:31,710 É uma pequena cooperação entre agências. 423 00:37:31,711 --> 00:37:33,162 Ele não investiga um homicídio 424 00:37:33,163 --> 00:37:34,921 desde que o enxotámos há cinco anos. 425 00:37:34,922 --> 00:37:36,843 - Conheces a história? - Óptimo detective, 426 00:37:36,844 --> 00:37:39,145 ataque cardíaco, saiu da cidade e foi para o interior. 427 00:37:39,146 --> 00:37:41,484 Ficou tão obcecado pelo caso que foi suspenso, 428 00:37:41,502 --> 00:37:44,462 divorciou-se e um triplo bypass. Tudo em seis meses. 429 00:37:44,463 --> 00:37:46,017 Um colapso total. 430 00:37:46,018 --> 00:37:49,354 - É um desastre na hora de ponta. - Isso é um bocado dramático. 431 00:37:49,355 --> 00:37:51,259 A única coisa boa foi vires para cá. 432 00:37:51,260 --> 00:37:53,837 - Fiquei com o lugar dele? - Por assim dizer. 433 00:37:54,320 --> 00:37:56,364 Um conselho pessoal, Jimmy. 434 00:37:56,365 --> 00:37:58,038 Estás a fazer um bom trabalho. 435 00:37:58,039 --> 00:38:00,878 Não te mistures com este tipo. 436 00:38:01,875 --> 00:38:03,541 Qual é o problema? Ele foi embora. 437 00:38:03,542 --> 00:38:05,456 O chefe disse que ele pediu férias. 438 00:38:05,457 --> 00:38:07,003 - E depois? - Ele parece ser 439 00:38:07,004 --> 00:38:09,198 o tipo de gajo que joga golfe? 440 00:38:16,134 --> 00:38:17,756 Lista de empregados. 441 00:38:19,432 --> 00:38:21,715 Livro de agendamento de consertos. 442 00:38:23,190 --> 00:38:24,612 Fique à vontade. 443 00:38:56,502 --> 00:38:58,669 Posso entregar-lhe amanhã. 444 00:38:58,670 --> 00:39:01,463 Só tem de sair e comprar comida. 445 00:39:01,464 --> 00:39:04,174 Os seus filhos ficarão felizes. Logo estará pronto. 446 00:39:04,175 --> 00:39:05,525 Um minuto, por favor. 447 00:39:05,526 --> 00:39:07,516 - O que posso fazer por si? - Sou Joe Deacon. 448 00:39:07,517 --> 00:39:10,687 Preciso das ordens de reparação das últimas duas semanas 449 00:39:10,688 --> 00:39:12,482 e uma lista de todos os empregados. 450 00:39:12,483 --> 00:39:13,873 Obrigado. 451 00:39:14,417 --> 00:39:17,224 Está tudo bem. Não está preso. 452 00:39:17,912 --> 00:39:19,243 Ainda. 453 00:39:34,538 --> 00:39:36,155 - Aqui está. - Muito obrigado. 454 00:39:36,156 --> 00:39:38,366 Esta ordem está riscada. 455 00:39:38,367 --> 00:39:40,341 - É um cancelamento. - Sim? 456 00:39:40,342 --> 00:39:42,069 Antes que enviasse alguém. 457 00:39:42,070 --> 00:39:45,194 - E demoram sempre muito? - Somos ocupados. 458 00:39:48,016 --> 00:39:51,505 Dá para perceber. E esta é a lista? 459 00:39:54,550 --> 00:39:57,091 - E o seu nome é... - Jack. 460 00:39:57,092 --> 00:39:58,542 Está bem, Jack? 461 00:40:00,159 --> 00:40:02,430 - Qual é o seu apelido? - Aboud. 462 00:40:04,326 --> 00:40:05,629 Obrigado, Jack Aboud. 463 00:40:05,630 --> 00:40:07,707 Não se importa se levar a lista? 464 00:40:08,352 --> 00:40:09,778 Salaam alaikum. 465 00:40:17,817 --> 00:40:19,129 Obrigado, Jack. 466 00:40:33,890 --> 00:40:35,546 Analisaram a digital do apartamento? 467 00:40:35,547 --> 00:40:37,295 Não temos com o que comparar. 468 00:40:37,296 --> 00:40:40,435 Falta a parte central. O computador não identifica. 469 00:40:40,436 --> 00:40:43,155 Pelo lado bom, o tipo agora deixou uma parcial. 470 00:40:44,170 --> 00:40:46,472 O que fazem exactamente aqui? 471 00:40:46,945 --> 00:40:49,320 Fazemos com que fiquem bem em tribunal. 472 00:40:56,338 --> 00:40:58,811 DESAPARECIDA 473 00:41:01,865 --> 00:41:03,201 Pai! 474 00:41:09,724 --> 00:41:12,280 Mais alguma coisa? Usava algum acessório? 475 00:41:12,281 --> 00:41:14,710 Um travessão vermelho. Sempre que ela corria, 476 00:41:14,711 --> 00:41:17,874 prendia o cabelo para trás com o travessão vermelho. 477 00:41:20,054 --> 00:41:21,624 Vou encontrá-la. 478 00:43:00,937 --> 00:43:02,254 Jesus. 479 00:43:15,595 --> 00:43:16,923 Não é ela. 480 00:43:18,947 --> 00:43:21,196 A sério? É assim que aproveita as suas férias? 481 00:43:21,217 --> 00:43:25,238 Quando foi a última vez que viu três viaturas velhas a 32 km/h? 482 00:43:26,625 --> 00:43:28,678 Eles não queriam vir mais do que eu. 483 00:43:28,680 --> 00:43:31,014 - O que temos? - Ela encaixa no modus operandi. 484 00:43:31,016 --> 00:43:33,420 Facada, ligadura, morta noutro local. 485 00:43:33,422 --> 00:43:35,505 - Estava a boiar? - Sim. 486 00:43:35,508 --> 00:43:37,897 Mas despejaram aqui lixo há alguns dias. 487 00:43:37,898 --> 00:43:40,065 Acho que tem lama nas cavidades. 488 00:43:40,487 --> 00:43:42,523 Provavelmente era uma cova rasa. 489 00:43:47,879 --> 00:43:50,661 Está pronto para me contar sobre a Mary Roberts? 490 00:43:55,481 --> 00:43:56,887 O seu rapaz, Stan Peters, 491 00:43:56,888 --> 00:43:59,543 engoliu uma calibre 12 ontem à noite. 492 00:44:01,528 --> 00:44:04,147 Jimmy, venha dar uma olhadela. 493 00:44:30,828 --> 00:44:33,706 Se não soubéssemos de nada, daqui de cima, 494 00:44:35,696 --> 00:44:37,703 podíamos dizer que é lindo. 495 00:44:38,962 --> 00:44:41,635 O Sal disse-me que lutou por mim com o Farris. 496 00:44:45,245 --> 00:44:46,673 Não vai ajudar na sua carreira. 497 00:44:46,675 --> 00:44:49,272 Não é o favorito do departamento. 498 00:44:49,685 --> 00:44:51,716 Talvez possa compensá-lo. 499 00:44:51,718 --> 00:44:55,972 Pesquise estes nomes. São algumas possibilidades. 500 00:44:56,473 --> 00:44:58,686 Trabalham com consertos de electrodomésticos 501 00:44:58,687 --> 00:44:59,987 no bairro da Julie Brock. 502 00:44:59,989 --> 00:45:02,331 - É um tiro no escuro. - Qual não é? 503 00:45:05,365 --> 00:45:06,665 Obrigado. 504 00:45:08,306 --> 00:45:10,208 Tenho de lhe perguntar uma coisa. 505 00:45:10,910 --> 00:45:13,580 Solucionou mais crimes que todos do departamento, 506 00:45:13,599 --> 00:45:16,312 então porque é que, em 15 anos, nunca foi promovido? 507 00:45:17,931 --> 00:45:20,265 Talvez não frequentasse a igreja certa. 508 00:45:32,378 --> 00:45:34,405 Acredita em Deus, Joe? 509 00:45:37,617 --> 00:45:39,997 Quando vejo um nascer do sol, uma tempestade 510 00:45:39,999 --> 00:45:41,982 ou orvalho no chão, acho que há um Deus. 511 00:45:41,984 --> 00:45:45,026 Mas quando vejo isto tudo aqui, acho que Ele se está a cagar. 512 00:45:48,224 --> 00:45:50,936 - Ainda lhe devo um pequeno-almoço. - Sim, deve. 513 00:45:55,609 --> 00:45:58,594 - Isto é excelente. Obrigado. - De nada. 514 00:45:59,056 --> 00:46:01,608 O Joe está agora no condado de Kern. 515 00:46:01,609 --> 00:46:04,464 - A sua mulher arrastou-o? - Sou divorciado. 516 00:46:04,465 --> 00:46:09,165 Gostava de sair da cidade, mas o Jim não quer. 517 00:46:10,728 --> 00:46:12,593 Também trabalha com homicídios? 518 00:46:14,217 --> 00:46:16,914 Não, senhora. 519 00:46:17,595 --> 00:46:18,895 Sou um simples polícia. 520 00:46:22,682 --> 00:46:23,982 Olá. 521 00:46:25,574 --> 00:46:28,359 - Olá, querida. - Este é o Sr. Deacon, Chloe. 522 00:46:28,360 --> 00:46:30,324 - Como é que está? - Muito bem. 523 00:46:31,054 --> 00:46:34,348 - Tem filhos, Joe? - Duas raparigas. 524 00:46:34,349 --> 00:46:37,323 Ambas já cresceram. Já são adultas. 525 00:46:38,912 --> 00:46:42,005 - Vou-me atrasar. - Pronta para a escola, Jen? 526 00:46:42,006 --> 00:46:45,421 Tenho uma reunião de pais às 17h, então elas ficarão na minha mãe 527 00:46:45,422 --> 00:46:47,372 - até ao jantar. - Não há problema. 528 00:46:47,373 --> 00:46:48,754 Amo-te. 529 00:46:48,755 --> 00:46:50,055 Aonde vais? 530 00:46:53,650 --> 00:46:55,814 - Prazer em conhecê-lo, Joe. - Obrigado. 531 00:46:58,408 --> 00:46:59,708 É bonita. 532 00:47:00,966 --> 00:47:03,001 - São todas. - Sim. 533 00:47:05,914 --> 00:47:07,215 Vou pesquisar os nomes. 534 00:47:07,216 --> 00:47:09,066 - Onde vai estar? - Hotel St. Agnes. 535 00:47:09,067 --> 00:47:12,190 Já ouvi falar de viver no ritmo, mas isso é demais. 536 00:47:12,198 --> 00:47:14,450 Quer comparar anotações depois do turno? 537 00:47:14,957 --> 00:47:17,967 Pode ter de perguntar ao "reverendo" Capitão. 538 00:47:17,968 --> 00:47:19,342 O caso é meu. 539 00:47:41,708 --> 00:47:43,485 Estás bonita, Marsha. 540 00:47:43,877 --> 00:47:45,810 - Tu também, Joe. - Obrigado. 541 00:47:45,811 --> 00:47:48,355 Vou trabalhar. Se soubesse que vinhas... 542 00:47:48,356 --> 00:47:50,649 - Só estou de passagem. - Deixa-me ir buscar a carteira. 543 00:47:50,650 --> 00:47:51,950 Está bem. 544 00:47:57,607 --> 00:47:59,219 A casa está óptima. 545 00:48:00,066 --> 00:48:01,794 Ainda bem que não a vendeste. 546 00:48:01,795 --> 00:48:04,751 - A relva também. - Graças ao Tom. 547 00:48:05,240 --> 00:48:07,308 Ele trata bem do quintal. 548 00:48:07,309 --> 00:48:08,609 Melhor que eu. 549 00:48:09,544 --> 00:48:12,189 Nunca tiveste tempo para este tipo de coisas. 550 00:48:15,362 --> 00:48:17,200 Como estão as miúdas? 551 00:48:17,201 --> 00:48:19,287 - Bem. - Óptimo. 552 00:48:19,288 --> 00:48:21,114 Devias telefonar. 553 00:48:21,115 --> 00:48:24,341 Sim, claro. 554 00:48:24,738 --> 00:48:26,503 Sim, devia. 555 00:48:31,726 --> 00:48:33,026 Estás bem? 556 00:48:35,354 --> 00:48:36,654 Conheces-me. 557 00:48:38,006 --> 00:48:39,306 Sim. 558 00:48:39,972 --> 00:48:41,339 Conheço-te. 559 00:48:44,871 --> 00:48:46,171 Bem... 560 00:48:47,072 --> 00:48:48,374 É melhor eu... 561 00:48:48,375 --> 00:48:49,675 Sim. 562 00:48:50,723 --> 00:48:52,233 Adeus, Joe. 563 00:48:52,234 --> 00:48:53,534 Adeus, Marsha. 564 00:49:00,812 --> 00:49:05,037 Mary Roberts, Paige Callahan e Tamara Ewing. 565 00:49:06,093 --> 00:49:07,471 Só pedi a da Roberts. 566 00:49:07,472 --> 00:49:09,106 As vítimas eram prostitutas, 567 00:49:09,107 --> 00:49:11,397 todas encontradas drogadas e esfaqueadas 568 00:49:11,398 --> 00:49:12,742 na mesma noite e mesmo local. 569 00:49:12,743 --> 00:49:15,450 - Só podes estar a brincar. - Sim, sou hilariante. 570 00:49:21,080 --> 00:49:24,083 Nunca imaginei que fosse tão moderno. 571 00:49:25,576 --> 00:49:29,360 Deve ter mudado de dono. 572 00:49:30,282 --> 00:49:31,682 Quer beber alguma coisa? 573 00:49:32,977 --> 00:49:34,672 Não se preocupe, não conto. 574 00:49:38,214 --> 00:49:41,221 - De onde é? Terra natal. - De Valley. 575 00:49:43,667 --> 00:49:46,885 - De onde é? Terra natal. - Mississippi Valley. 576 00:49:46,886 --> 00:49:48,807 Alabama, Birmingham. 577 00:49:49,619 --> 00:49:51,572 Bem, um brinde por ser de algum lugar. 578 00:49:51,573 --> 00:49:52,920 - Saúde. - Saúde. 579 00:49:54,916 --> 00:49:57,260 Com a vítima de ontem, agora temos seis. 580 00:49:57,261 --> 00:49:59,069 Uma, Julie Brock que não saiu de casa. 581 00:49:59,073 --> 00:50:01,299 Três do condado norte, corpos despejados aqui. 582 00:50:01,300 --> 00:50:03,049 Duas daqui, corpos despejados no condado norte. 583 00:50:03,050 --> 00:50:04,611 Andar de autocarro é eficiente. 584 00:50:04,612 --> 00:50:07,643 Todas esfaqueadas, amordaçadas e amarradas, tudo organizado. 585 00:50:07,644 --> 00:50:09,560 Nada feito ao acaso. 586 00:50:09,561 --> 00:50:11,684 - Então pergunto, porquê? - Porquê o quê? 587 00:50:11,685 --> 00:50:13,611 Primeiro, geografia. 588 00:50:13,612 --> 00:50:15,604 Ele é um tubarão. Se parar, morre. 589 00:50:15,605 --> 00:50:17,517 Gosta de conduzir. Provavelmente, um carro decente. 590 00:50:17,518 --> 00:50:19,486 Talvez dois, alta quilometragem. 591 00:50:22,017 --> 00:50:24,667 Não consegue encontrar uma vítima na vizinhança, 592 00:50:24,668 --> 00:50:26,940 ele vai para onde a oportunidade aparecer. 593 00:50:26,941 --> 00:50:29,346 Porquê a tortura extrema, depois as dentadas de amor? 594 00:50:29,347 --> 00:50:30,744 Excita-o. 595 00:50:30,745 --> 00:50:32,916 Sem violação, sem sodomia. 596 00:50:32,917 --> 00:50:35,779 - Sem mutilação genital. - Mata por prazer sexual. 597 00:50:36,596 --> 00:50:38,604 Será que o Stan Peters era o culpado? 598 00:50:39,580 --> 00:50:41,958 Caramba, espero que não. 599 00:50:42,883 --> 00:50:44,672 De volta aos vivos, o nosso homem... 600 00:50:44,675 --> 00:50:47,092 Ele é corajoso, tenho de admitir. 601 00:50:47,092 --> 00:50:49,217 Volta à casa da Julie, 602 00:50:49,217 --> 00:50:51,217 alguns dias depois de a matar, 603 00:50:51,218 --> 00:50:53,217 move o corpo, depila-lhe as pernas, 604 00:50:53,217 --> 00:50:56,675 posa-a, traz cerveja, 605 00:50:56,675 --> 00:50:59,260 leite, comida. Acabou por dar uma pequena festa. 606 00:50:59,261 --> 00:51:01,940 E encontraram carne digerida no estômago dela. 607 00:51:01,941 --> 00:51:03,932 Mas ela era vegana. Vegetariana rigorosa. 608 00:51:03,933 --> 00:51:06,111 Nunca tocaria naquilo. Igual à Ana. 609 00:51:06,112 --> 00:51:08,217 Nem mesmo com uma faca na garganta? 610 00:51:08,217 --> 00:51:09,792 Ninguém quer comer sozinho. 611 00:51:11,099 --> 00:51:12,702 Um último "porquê?". 612 00:51:12,709 --> 00:51:15,967 Porque é que quer resolver um caso que todos esqueceram? 613 00:51:39,487 --> 00:51:40,823 O Farris e eu estávamos... 614 00:51:43,784 --> 00:51:47,416 a um par de quilómetros, ouvimos uma chamada pelo rádio. 615 00:51:49,800 --> 00:51:53,292 Ouviram gritos. O Sal foi o primeiro a chegar. 616 00:51:55,950 --> 00:51:58,521 Sem luzes. Problema de troca de energia. 617 00:51:58,522 --> 00:52:02,550 Disseram que acontece muito raramente. 618 00:52:02,550 --> 00:52:05,658 Está a ver a mulher atrás de mim? 619 00:52:05,659 --> 00:52:09,133 Sobre o meu ombro esquerdo? Gladys Fulcher. Solteirona. 620 00:52:09,133 --> 00:52:11,800 Olhos e ouvidos da vizinhança. 621 00:52:11,800 --> 00:52:13,213 Uma chatice para a polícia, 622 00:52:13,214 --> 00:52:15,244 mas uma dádiva de Deus para um detective. 623 00:52:15,245 --> 00:52:17,675 E o que a boa e velha Gladys tinha a dizer? 624 00:52:17,675 --> 00:52:19,002 Disse que estava fora. 625 00:52:19,003 --> 00:52:21,133 No início, mentiu por pura vergonha, 626 00:52:21,133 --> 00:52:23,258 mas depois disse a verdade. 627 00:52:23,258 --> 00:52:24,912 O que a envergonhava? 628 00:52:25,550 --> 00:52:27,472 Foi a um encontro depois de 15 anos, 629 00:52:27,473 --> 00:52:28,978 dormiu na casa do velhote. 630 00:52:29,939 --> 00:52:34,091 Então, na noite do crime, o local estava sem iluminação, 631 00:52:34,092 --> 00:52:36,383 a Gladys estava a ter sexo... 632 00:52:36,389 --> 00:52:40,350 A oportunidade perfeita, que acontece poucas vezes 633 00:52:40,351 --> 00:52:42,089 ou quase nunca na vida. 634 00:52:43,008 --> 00:52:44,500 Terceiro factor. 635 00:52:46,053 --> 00:52:47,368 Seca. 636 00:52:47,369 --> 00:52:51,799 Sem água, sem lama, sem impressões digitais. 637 00:52:53,283 --> 00:52:55,458 O chão era duro como cimento. 638 00:52:56,376 --> 00:52:58,486 As vítimas foram colocadas naquela pedra. 639 00:52:58,487 --> 00:53:01,604 Foram drogadas noutro sítio, trazidas, esfaqueadas e mortas. 640 00:53:01,605 --> 00:53:04,181 Colocadas uma de frente para a outra, 641 00:53:04,182 --> 00:53:06,372 sacos sobre as cabeças, debruçadas, 642 00:53:06,373 --> 00:53:08,759 como se a rocha fosse uma mesa, como se fosse... 643 00:53:10,174 --> 00:53:11,538 um chá da tarde. 644 00:53:12,183 --> 00:53:13,925 Como se tivessem adormecido. 645 00:53:17,611 --> 00:53:20,917 Quente. Acabou de acontecer. 646 00:53:22,115 --> 00:53:23,848 E onde estava a terceira vítima? 647 00:53:24,319 --> 00:53:26,550 Por perto. 648 00:53:26,550 --> 00:53:30,275 Trabalhei com as provas e mesmo assim não descobri nada. 649 00:53:30,276 --> 00:53:32,720 É tudo que se pode fazer. Acontece com todos. 650 00:53:32,721 --> 00:53:36,213 Então apega-se ao caso. 651 00:53:37,550 --> 00:53:41,550 Talvez a vítima se pareça com alguém com quem estudou, 652 00:53:41,550 --> 00:53:44,089 ou os olhos verdes lhe lembrem os da sua mãe. 653 00:53:44,988 --> 00:53:47,299 Ou talvez seja outra coisa, mas seja o que for, 654 00:53:47,300 --> 00:53:50,126 são da sua responsabilidade para toda a vida, Jimmy. 655 00:53:50,138 --> 00:53:51,481 São as suas vítimas. 656 00:53:55,383 --> 00:53:57,542 São as suas vítimas. 657 00:54:05,383 --> 00:54:09,550 Onde quer que estejam, é o anjo delas. 658 00:54:09,550 --> 00:54:14,550 Tem de dar o seu melhor para lhes dar justiça. 659 00:54:16,133 --> 00:54:19,375 Quer um conselho, Jimmy? Não dê uma de anjo. 660 00:54:20,925 --> 00:54:23,676 O que procura nisto tudo? 661 00:54:25,819 --> 00:54:27,405 Acabar o trabalho. 662 00:54:33,739 --> 00:54:35,123 Tal como você. 663 00:54:36,559 --> 00:54:39,683 Não é o mesmo tipo. Ele mata como profissional, 664 00:54:39,687 --> 00:54:41,892 é diferente dos comuns. 665 00:54:41,898 --> 00:54:45,624 Não aprendeu nada aqui. Praticou noutro sítio. 666 00:54:45,625 --> 00:54:47,981 Não pode ser o mesmo tipo. Ele é um tubarão, lembra-se? 667 00:54:47,987 --> 00:54:50,237 - Se parar, morre. - Quem disse que parou? 668 00:54:50,261 --> 00:54:52,970 - Foi talvez para outro lugar. - Aqui, à direita. 669 00:54:55,331 --> 00:54:58,844 Dois dos cinco funcionários da sua lista têm antecedentes. 670 00:54:58,852 --> 00:55:02,290 Um tem 55 anos, outro mais de 30, vive em Hollywood. 671 00:55:02,291 --> 00:55:03,658 Ambos simples assaltos. 672 00:55:04,025 --> 00:55:05,542 Acho que não têm ligação, 673 00:55:05,543 --> 00:55:07,549 mas estão aí todas as informações. 674 00:55:08,174 --> 00:55:11,361 E só para constar, acho que o seu palpite está errado. 675 00:55:11,362 --> 00:55:12,799 Então porquê tanto interesse? 676 00:55:12,800 --> 00:55:15,408 Quer limpar a sua consciência, esse é o seu problema. 677 00:55:15,951 --> 00:55:19,712 Tem de resolver o meu caso para resolver o seu, quem sou eu para lamentar? 678 00:55:19,713 --> 00:55:23,774 Mas se mijar na minha perna e lhe chamar chuva, acabamos por aqui. 679 00:55:25,994 --> 00:55:27,951 Qual foi o último jantar da Julie? 680 00:55:30,283 --> 00:55:33,132 Foi rosbife. Porquê? 681 00:55:33,133 --> 00:55:35,398 Os mais pequenos detalhes são importantes, Jimmy. 682 00:55:37,105 --> 00:55:38,877 São os pequenos detalhes que fazem com que seja apanhado. 683 00:56:24,408 --> 00:56:25,721 Posso ajudá-lo? 684 00:56:32,299 --> 00:56:33,885 Vi o sinal "à venda". 685 00:56:34,706 --> 00:56:36,713 Era de outro carro. 686 00:56:36,714 --> 00:56:39,454 Alta quilometragem percorrida. É vendedor? 687 00:56:40,635 --> 00:56:41,940 Não. 688 00:56:42,830 --> 00:56:44,174 A bagageira é espaçosa? 689 00:56:50,078 --> 00:56:51,391 É padrão. 690 00:56:52,109 --> 00:56:53,726 Posso dar uma olhadela? 691 00:56:54,692 --> 00:56:56,113 Negoceio automóveis. 692 00:56:58,145 --> 00:56:59,449 Não está à venda. 693 00:56:59,450 --> 00:57:01,117 Só quero dar uma olhadela. 694 00:57:02,798 --> 00:57:05,009 Deve ter gostado muito do meu carro. 695 00:57:05,611 --> 00:57:07,072 Gostei. 696 00:57:07,985 --> 00:57:09,290 À VENDA 697 00:57:41,479 --> 00:57:42,799 Sal, ouve. 698 00:57:42,800 --> 00:57:46,383 Verifica no sistema Albert Leonard Sparma. 699 00:57:46,383 --> 00:57:48,833 Vê se ele vendeu algum carro nos últimos meses. 700 00:58:18,671 --> 00:58:19,976 Inconclusivo. 701 00:58:19,977 --> 00:58:22,745 Mas há semelhanças com a Brock e a Ewing. 702 00:58:23,578 --> 00:58:25,788 Parcial de um incisivo na bochecha da Ewing. 703 00:58:25,793 --> 00:58:28,816 - E da Brock? - Parcial de um pré-molar. 704 00:58:30,057 --> 00:58:31,752 - Mais uma coisa. - O quê? 705 00:58:31,753 --> 00:58:33,322 Ele é do leste. 706 00:58:34,135 --> 00:58:36,333 Dobra a fatia para comer. 707 01:00:17,173 --> 01:00:19,571 - Vamos procurar aqui. - Está bem. 708 01:00:55,275 --> 01:00:57,667 Tenha uma boa noite. 709 01:01:04,165 --> 01:01:07,971 Temos rosbife, strippers... 710 01:01:07,972 --> 01:01:10,196 Querido, tens alguma coisa para nós esta noite? 711 01:01:10,197 --> 01:01:11,531 Temos prostitutas. 712 01:01:13,838 --> 01:01:15,158 Caramba, amigo. 713 01:01:16,947 --> 01:01:19,143 Não sabem a sorte que têm. 714 01:03:47,008 --> 01:03:48,375 Certo. 715 01:04:32,744 --> 01:04:34,830 O que achou da bagageira? 716 01:04:56,298 --> 01:04:58,346 - Baxter. - A segunda rapariga, da vala, 717 01:04:58,347 --> 01:04:59,979 onde é que a encontraram? 718 01:04:59,980 --> 01:05:02,065 Algumas centenas de metros depois da 126. 719 01:05:02,066 --> 01:05:03,908 - E não divulgaram à imprensa? - Não. 720 01:05:04,415 --> 01:05:05,771 Tem a certeza disso? 721 01:05:05,772 --> 01:05:08,316 Foi enviado, mas nunca foi dado à imprensa. Porquê? 722 01:05:08,323 --> 01:05:09,853 Qual é o marcador de milhas mais próximo? 723 01:05:09,854 --> 01:05:11,190 Espere aí. 724 01:05:21,160 --> 01:05:22,533 Milha 467. 725 01:05:24,374 --> 01:05:26,483 MILHA 467 - Milha 467. 726 01:05:35,215 --> 01:05:38,330 O Deke pediu-me para verificar veículos em nome de um Sparma. 727 01:05:38,339 --> 01:05:40,696 Parece que Reboques Topanga tem um carro registado em nome dele. 728 01:05:40,697 --> 01:05:42,603 Foi encontrado abandonado há duas semanas. 729 01:05:42,604 --> 01:05:44,002 - Dado como roubado? - Não. 730 01:05:45,836 --> 01:05:47,792 Vamos rebocar e analisar. 731 01:05:54,309 --> 01:05:55,754 - Vinho. - Merda... 732 01:05:56,504 --> 01:05:57,840 Sal, alguma coisa aí? 733 01:05:57,841 --> 01:06:00,299 Limpo. 35.400 quilómetros. 734 01:06:00,300 --> 01:06:01,884 - Foi mexido? - Sem dúvida. 735 01:06:01,885 --> 01:06:04,111 Muito bem, continuem. Avisem-me se encontrarem alguma coisa. 736 01:06:04,747 --> 01:06:06,958 Vamos lá. Vou recolher as impressões digitais. 737 01:06:06,958 --> 01:06:09,532 Liga para o laboratório, avisa que vou a caminho. 738 01:06:09,538 --> 01:06:12,971 Chama o Deke e um polícia e vão buscar o Sparma. 739 01:06:13,348 --> 01:06:15,540 E a Tina Salvatore, uma possível testemunha? 740 01:06:15,541 --> 01:06:16,854 Dá-lhe uma revista. 741 01:06:26,744 --> 01:06:28,744 Quais são as hipóteses de ele nos deixar entrar? 742 01:06:28,745 --> 01:06:30,666 Mantenham o tipo ocupado e a falar. 743 01:06:30,667 --> 01:06:33,322 Digam-lhe que pode levar o tempo que quiser. 744 01:06:33,323 --> 01:06:34,751 A comparação é inconclusiva. 745 01:06:34,752 --> 01:06:36,940 - Então conclua-a. - Onze identificadores. 746 01:06:36,941 --> 01:06:40,050 O condado requer dezoito. A polícia de LA requer doze. 747 01:06:40,050 --> 01:06:42,447 Falta um identificador para provar que é ele? 748 01:06:42,448 --> 01:06:44,635 - Isso diz alguma coisa. - Faltam sete. 749 01:06:44,636 --> 01:06:48,305 Olhe-me nos olhos e diga-me que este não é o criminoso. 750 01:06:48,306 --> 01:06:49,717 Este outro tipo, 751 01:06:49,717 --> 01:06:51,508 vamos chamá-lo de Mr. X, 752 01:06:51,508 --> 01:06:54,891 tem oito identificadores. Só três a menos que o Sparma. 753 01:06:54,892 --> 01:06:56,848 - Talvez seja o assassino. - Quem? 754 01:07:08,281 --> 01:07:09,582 Obrigado. 755 01:07:24,486 --> 01:07:25,892 Estamos prontos para ir? 756 01:07:27,971 --> 01:07:29,502 Como já disse à polícia. 757 01:07:29,510 --> 01:07:32,158 Era de noite, ele estava de óculos e boné... 758 01:07:32,166 --> 01:07:35,354 Se mostrar umas fotografias, achas que o consegues identificar? 759 01:07:35,361 --> 01:07:36,666 Talvez. 760 01:07:37,883 --> 01:07:39,189 Provavelmente, não. 761 01:07:39,443 --> 01:07:42,322 Nada. É como se estivesse à nossa espera. 762 01:07:43,768 --> 01:07:46,275 Dá-lhe qualquer coisa a beber. Fica de olho nela. 763 01:07:46,751 --> 01:07:48,398 Tenho de ir à casa de banho. 764 01:07:48,411 --> 01:07:50,203 Sim, vamos. 765 01:07:51,040 --> 01:07:53,884 É aqui mesmo, à tua direita. Espero por ti. 766 01:07:53,892 --> 01:07:55,350 Tens um minuto, Jamie? 767 01:07:56,437 --> 01:07:58,592 Está tudo bem. Consigo voltar sozinha. 768 01:07:58,592 --> 01:08:00,109 Está bem, queres beber alguma coisa? 769 01:08:00,648 --> 01:08:01,984 Qualquer coisa diet. 770 01:08:01,991 --> 01:08:03,749 Volta directamente, está bem? 771 01:08:05,533 --> 01:08:06,963 - Que se passa? - Obrigado. 772 01:08:10,127 --> 01:08:12,359 O carro estava mais que limpo. 773 01:08:12,375 --> 01:08:13,731 Merda. 774 01:08:14,645 --> 01:08:16,332 Tirei isto da tua secretária. 775 01:08:16,340 --> 01:08:19,348 - Posso mudar a mesa de sítio? - Esteja à vontade. 776 01:08:19,832 --> 01:08:21,135 Pega aí desse lado. 777 01:08:36,878 --> 01:08:38,183 Tudo livre. 778 01:08:39,581 --> 01:08:40,886 Mandem-no entrar. 779 01:08:41,253 --> 01:08:42,558 Muito bem, Jerry. 780 01:08:50,517 --> 01:08:53,798 O que fizeste para ter um emprego como este? 781 01:08:53,806 --> 01:08:55,431 Foste despromovido? 782 01:09:05,870 --> 01:09:07,221 Não vamos precisar disso. 783 01:09:07,229 --> 01:09:09,252 Onde está o grande Dick Tracy? 784 01:09:09,253 --> 01:09:10,877 Vai jantar connosco? 785 01:09:12,313 --> 01:09:14,377 - Meu... - Olá, Albert. 786 01:09:16,048 --> 01:09:18,947 - Sou o detective Sargento Baxter. - Sei quem é. 787 01:09:18,963 --> 01:09:23,013 É famoso, sempre na televisão e nos jornais. Muito obrigado. 788 01:09:23,021 --> 01:09:24,650 Sou um entusiasta do crime. 789 01:09:27,665 --> 01:09:29,244 Sabe que se for inocente 790 01:09:29,244 --> 01:09:31,165 tem de falar comigo, limpar o seu nome. 791 01:09:37,536 --> 01:09:38,841 Então é isto? 792 01:09:40,935 --> 01:09:43,630 Não me vai ameaçar, Sr. Limpo? 793 01:09:45,271 --> 01:09:46,635 Está bem. 794 01:09:46,643 --> 01:09:50,088 Invoco a Quinta Emenda contra a auto-incriminação. 795 01:09:51,385 --> 01:09:52,690 Estou a brincar. 796 01:09:56,479 --> 01:09:59,010 Deviam ver a vossa cara. 797 01:09:59,025 --> 01:10:00,816 Vá lá, teve piada. 798 01:10:00,817 --> 01:10:03,027 Mas quero assinar o cartão com os meus direitos. 799 01:10:03,049 --> 01:10:05,642 Sei que não estou oficialmente sob custódia, mas... 800 01:10:06,447 --> 01:10:08,783 É melhor prevenir do que remediar, não é? 801 01:10:11,361 --> 01:10:12,666 Vejam só! 802 01:10:15,485 --> 01:10:16,869 Isto é demais! 803 01:10:21,083 --> 01:10:23,692 - Posso ficar com isto? - Receio que não. 804 01:10:23,700 --> 01:10:25,004 Não tem piada. 805 01:10:25,919 --> 01:10:29,895 Querem saber uma coisa? Ernesto Miranda... 806 01:10:31,497 --> 01:10:33,432 era mesmo o culpado. 807 01:10:33,830 --> 01:10:36,361 Porque é que abandonou o seu carro, Albert? 808 01:10:37,236 --> 01:10:41,080 Era bem espaçoso, bom para transportar coisas. 809 01:10:41,088 --> 01:10:42,823 - Olha, Jimmy... - Detective Baxter. 810 01:10:42,838 --> 01:10:46,964 Que seja. O carro foi roubado. Obrigado por o terem encontrado. 811 01:10:46,975 --> 01:10:49,482 - Vou para casa nele. - Vamos ficar com ele uns dias. 812 01:10:49,490 --> 01:10:52,062 - Não é muito simpático da... - Porque não apresentou queixa? 813 01:10:52,075 --> 01:10:55,087 Bem, o engraçado é isso. 814 01:10:55,713 --> 01:10:57,018 Apresentei. 815 01:10:58,336 --> 01:11:00,628 Alguém tem trabalhos de casa para fazer. 816 01:11:12,049 --> 01:11:14,283 Era bem linda, não era? 817 01:11:14,284 --> 01:11:16,956 - Não disse que morreu. - Sei como é, Jimmy. 818 01:11:16,965 --> 01:11:19,580 Mas a verdade é que não sou o culpado. 819 01:11:22,049 --> 01:11:23,893 Aliás, se tivessem alguma prova, 820 01:11:23,900 --> 01:11:26,416 qualquer uma, 821 01:11:26,424 --> 01:11:28,033 estaria preso. 822 01:11:28,038 --> 01:11:30,864 - Não é assim? - Quer ser? 823 01:11:30,865 --> 01:11:34,160 Não me importava de ver todas as provas que dizem ter. 824 01:11:37,658 --> 01:11:38,963 É para mim? 825 01:11:38,971 --> 01:11:41,244 Está a sentir que ele está a gostar disto? 826 01:11:46,150 --> 01:11:48,349 Ananases e jalapenos, por favor. 827 01:11:53,138 --> 01:11:54,447 Posso entrar? 828 01:12:00,053 --> 01:12:02,155 Mais onze e pode fazer um calendário. 829 01:12:04,545 --> 01:12:05,959 Olá, estranho. 830 01:12:06,749 --> 01:12:09,288 Cansado de embaciar aquele vidro? 831 01:12:10,631 --> 01:12:12,938 - Uma prenda? - Sim. 832 01:12:17,683 --> 01:12:20,797 Esta é a parte em que começo a pensar 833 01:12:21,446 --> 01:12:22,828 que isto é uma armadilha. 834 01:12:23,196 --> 01:12:24,727 Abra e descubra. 835 01:12:29,642 --> 01:12:31,142 Não é um par de luvas. 836 01:12:41,369 --> 01:12:42,682 Vamos, dá-lhe uma olhadela. 837 01:12:43,861 --> 01:12:45,166 Sabes que queres. 838 01:12:45,182 --> 01:12:47,213 Abre-o, tarado de merda. 839 01:13:05,508 --> 01:13:07,343 Cum caraças! 840 01:13:08,109 --> 01:13:12,133 Um, dó, li, té... 841 01:13:12,306 --> 01:13:14,930 apanha uma rapariga morta pelo dedo do pé. 842 01:13:23,229 --> 01:13:25,057 O contraste está uma treta. 843 01:13:27,026 --> 01:13:28,354 Nada profissional. 844 01:13:31,956 --> 01:13:33,276 Meu Deus! 845 01:14:04,435 --> 01:14:06,186 Quero fazer-te uma pergunta. 846 01:14:08,295 --> 01:14:09,615 Porquê? 847 01:14:12,513 --> 01:14:13,951 Porquê? 848 01:14:25,175 --> 01:14:27,197 Anda lá, és um tipo esperto. 849 01:14:27,198 --> 01:14:29,112 Conheces todas as saídas da auto-estrada. 850 01:14:32,213 --> 01:14:33,517 Deixa-me ajudar-te. 851 01:14:38,672 --> 01:14:40,000 Falo a sério. 852 01:14:41,254 --> 01:14:42,559 Porquê? 853 01:14:51,522 --> 01:14:52,827 Porque não? 854 01:14:53,752 --> 01:14:57,352 Filho da puta. A tua pila está mais dura que pedra. 855 01:14:57,353 --> 01:14:58,657 - Merda! - Filho da... 856 01:14:58,658 --> 01:15:00,533 - Deke! - É por isso. 857 01:15:00,534 --> 01:15:02,236 - É por isso. - Para trás. 858 01:15:02,237 --> 01:15:04,228 - Porquê? - Deke! 859 01:15:04,229 --> 01:15:06,370 - É isso que quero saber. - Para trás. 860 01:15:07,010 --> 01:15:08,948 Está tudo bem, Sal. 861 01:15:08,964 --> 01:15:13,961 Nós sabemos, tu sabes. Estás na palma das nossas mãos. 862 01:15:13,962 --> 01:15:15,454 Filho da puta. 863 01:15:16,453 --> 01:15:17,961 Perdeu o controlo. 864 01:15:29,839 --> 01:15:31,143 Rizoli. 865 01:15:32,456 --> 01:15:34,495 - Jimmy, é a sua mulher. - Anota a mensagem. 866 01:15:50,542 --> 01:15:51,960 O que achas? 867 01:15:51,968 --> 01:15:54,328 Talvez se o puder ver melhor de perto... 868 01:15:55,008 --> 01:15:56,734 O que queres dizer? 869 01:15:58,967 --> 01:16:00,497 Este tipo. 870 01:16:02,380 --> 01:16:05,802 Ele está aqui na esquadra, não está? 871 01:16:13,731 --> 01:16:15,105 Obrigado, Tina. 872 01:16:21,072 --> 01:16:24,362 Desculpa. Que tal um alinhamento? 873 01:16:24,367 --> 01:16:25,703 Não temos motivo. 874 01:16:25,995 --> 01:16:27,815 O reconhecimento está contaminado. 875 01:16:27,816 --> 01:16:30,408 Ela viu-o algemado, por amor de Deus. 876 01:16:30,409 --> 01:16:32,092 Eu disse-te. Avisei-te. 877 01:16:32,092 --> 01:16:33,645 Estou no comando, trato disto. 878 01:16:33,646 --> 01:16:35,418 - Por enquanto. - O que quer dizer com isso? 879 01:16:35,419 --> 01:16:37,677 Estou a dizer que tenho seis corpos, 880 01:16:37,678 --> 01:16:39,883 sem testemunhas, sem provas, sem assassino. 881 01:16:39,884 --> 01:16:42,359 Dois tipos interrogados, e porque são suspeitos? 882 01:16:42,360 --> 01:16:45,953 Um mata-se, acusado de mijar em público. 883 01:16:45,954 --> 01:16:47,693 O outro, de esconder uma erecção. 884 01:16:47,694 --> 01:16:50,398 - Algo para o ministério-público? - Estava a visualizar os crimes. 885 01:16:51,102 --> 01:16:53,937 - Os crimes dele. - O Xerife chamou os Federais. 886 01:16:53,938 --> 01:16:55,367 Têm um tipo a chegar na segunda-feira. 887 01:16:55,368 --> 01:16:57,773 Nesse ponto, recuamos e renovamos. 888 01:16:58,953 --> 01:17:01,250 - Renovamos? - Eles assumem o comando. 889 01:17:04,625 --> 01:17:05,938 Mais uma coisa. 890 01:17:06,266 --> 01:17:10,031 Sabias que o Sparma confessou um crime há oito anos? 891 01:17:10,711 --> 01:17:12,133 O tipo entrou... 892 01:17:13,398 --> 01:17:15,842 e passámos dez horas a rever a coisa. 893 01:17:15,842 --> 01:17:17,269 Ele assinou a confissão. 894 01:17:17,276 --> 01:17:19,322 Na manhã seguinte, tivemos de o libertar. 895 01:17:19,890 --> 01:17:21,734 - Porquê? - Ele estava a mentir. 896 01:17:21,735 --> 01:17:25,123 Sabia detalhes, mas não estava nos arredores da cena do crime. 897 01:17:29,513 --> 01:17:31,529 Ainda temos dois dias, certo, Capitão? 898 01:17:33,006 --> 01:17:34,622 O que há contigo e o Deke? 899 01:17:34,966 --> 01:17:37,575 Queres ser tu a encontrá-lo depois do próximo ataque cardíaco? 900 01:17:37,990 --> 01:17:40,115 É o destino dele, não o transformes no teu. 901 01:17:50,748 --> 01:17:52,052 Deacon. 902 01:18:37,529 --> 01:18:39,240 O que é isto tudo? 903 01:18:43,109 --> 01:18:47,547 O passado torna-se o futuro, torna-se o passado... 904 01:18:48,039 --> 01:18:51,295 torna-se o futuro, torna-se o passado, torna-se o... 905 01:18:51,306 --> 01:18:53,141 - Torna-se o futuro. - Olhe para mim. 906 01:18:53,148 --> 01:18:55,556 Isto é doentio. Precisa de ajuda. 907 01:18:55,557 --> 01:18:58,697 Não aponte o dedo. Conheço todos os sintomas. 908 01:19:00,932 --> 01:19:02,385 Parabéns. 909 01:19:02,939 --> 01:19:05,303 - Conseguimos um suspeito. - Conseguimos, não é? 910 01:19:05,560 --> 01:19:08,513 Sabia que o Sparma confessou um crime há oito anos? 911 01:19:08,523 --> 01:19:10,546 - E então? - De livre e espontânea vontade, 912 01:19:10,547 --> 01:19:12,538 enrolou o Rogers durante um turno inteiro. 913 01:19:12,539 --> 01:19:14,601 Ele é fã do crime, ele mesmo o disse. 914 01:19:14,602 --> 01:19:16,203 Assassinos não confessam. 915 01:19:16,204 --> 01:19:18,092 Não temos merda nenhuma! 916 01:19:18,092 --> 01:19:19,891 Está com a mesma intuição que eu. 917 01:19:19,892 --> 01:19:22,300 Há ali qualquer coisa, só não sabemos o que é. 918 01:19:22,301 --> 01:19:24,363 Se puder entrar no apartamento dele 919 01:19:24,364 --> 01:19:26,564 só durante cinco minutos, tenho a certeza... 920 01:19:26,565 --> 01:19:29,217 - Não temos mandado. - Tenho a certeza... 921 01:19:29,217 --> 01:19:30,718 - Eu sei. - Sabe o quê? 922 01:19:30,719 --> 01:19:35,003 Eu sei que a resposta está no apartamento do Sparma. 923 01:19:38,228 --> 01:19:39,945 Deixe-me perguntar-lhe uma coisa, Jimmy. 924 01:19:43,737 --> 01:19:46,432 - O que quer? - Quero apanhar o sacana. 925 01:19:46,433 --> 01:19:49,659 - Por quem? - Por todas que ele matou. 926 01:19:51,873 --> 01:19:54,419 E pela Ronda Rathbun, onde quer que esteja. 927 01:19:54,749 --> 01:19:56,921 Também quero apanhar o sacana. 928 01:19:57,523 --> 01:19:59,057 A diferença é que... 929 01:20:01,078 --> 01:20:02,614 quero fazer isto por mim. 930 01:20:05,878 --> 01:20:07,483 Só cinco minutos, Jimmy. 931 01:20:08,884 --> 01:20:10,197 Por favor. 932 01:20:10,725 --> 01:20:12,688 Lamento o que aconteceu hoje, 933 01:20:12,689 --> 01:20:15,212 e gostava de pedir desculpa pessoalmente. 934 01:20:15,633 --> 01:20:19,431 Vejo-o no Pike's, na avenida perto da sua casa. 935 01:20:20,220 --> 01:20:22,391 Onde fritam cascas de batata? 936 01:20:23,341 --> 01:20:25,525 DESAPARECIDA VIU ESTA RAPARIGA? 937 01:20:38,088 --> 01:20:39,398 Vamos ver. 938 01:21:00,008 --> 01:21:02,281 Quando ele voltar, buzino duas vezes. 939 01:22:09,687 --> 01:22:11,567 7-0, responda. 940 01:22:11,568 --> 01:22:13,592 Código sete, Fifth e Main. 941 01:23:10,977 --> 01:23:13,207 - Têm telefone? - Sim. 942 01:23:13,210 --> 01:23:14,609 É chamada local. 943 01:23:16,968 --> 01:23:19,879 E um Shirley Temple para a viagem. 944 01:24:31,308 --> 01:24:33,108 ATAQUE A PROSTITUTAS 945 01:24:38,058 --> 01:24:40,058 TRIPLO HOMICÍDIO DEBAIXO DA PONTE 946 01:24:50,217 --> 01:24:53,181 Agente abatido. Repito, agente abatido. 947 01:24:53,618 --> 01:24:56,295 Na Rua San Marina, 10929. 948 01:24:56,801 --> 01:24:59,128 Repito, agente abatido. 949 01:25:28,667 --> 01:25:30,678 Polícia de Los Angeles, abra a porta! 950 01:25:31,858 --> 01:25:33,204 À direita. 951 01:25:34,349 --> 01:25:37,198 Xerife de LA. O que se passa? 952 01:25:37,199 --> 01:25:39,106 Um agente abatido e dois a investigar. 953 01:25:39,107 --> 01:25:42,063 Com todo o respeito, detective, não tem jurisdição aqui. 954 01:25:42,064 --> 01:25:43,372 Saia. 955 01:25:58,169 --> 01:26:01,044 - Esquadra. - Baxter, 362071. 956 01:26:01,045 --> 01:26:02,486 Como o posso ajudar? 957 01:26:04,111 --> 01:26:05,573 Detective Baxter. 958 01:26:07,123 --> 01:26:08,883 - Detective... - Ninguém na casa de banho. 959 01:26:08,884 --> 01:26:10,242 Livre. 960 01:27:00,980 --> 01:27:03,028 O Sparma chamou um "agente abatido". 961 01:27:03,029 --> 01:27:04,333 Filho da puta astuto. 962 01:27:04,334 --> 01:27:06,058 Suficientemente astuto para manter o apartamento limpo? 963 01:27:06,059 --> 01:27:09,006 Ele tem uma caixa cheia de bugigangas e lembranças. 964 01:27:09,007 --> 01:27:11,536 - Viu um travessão vermelho? - Travessão vermelho? 965 01:27:11,537 --> 01:27:13,770 A Ronda Rathbun usava um quando desapareceu. 966 01:27:13,771 --> 01:27:16,301 Se me der mais cinco minutos, posso descobrir por si. 967 01:27:33,077 --> 01:27:35,172 Muito bem, primeiro a má notícia. 968 01:27:35,173 --> 01:27:37,198 O Sparma apresentou queixa do carro roubado. 969 01:27:37,199 --> 01:27:39,433 O Rogers não registou. 970 01:27:39,979 --> 01:27:41,283 A boa... 971 01:27:41,794 --> 01:27:44,033 O Sparma saiu da cidade menos de seis semanas 972 01:27:44,047 --> 01:27:46,297 - depois dos assassinatos. - Para onde foi? 973 01:27:46,299 --> 01:27:47,624 Detroit. 974 01:27:48,887 --> 01:27:50,720 E têm lá algum homicídio por resolver? 975 01:27:50,721 --> 01:27:52,029 Em Detroit? 976 01:27:54,829 --> 01:27:56,266 Certo. 977 01:27:56,279 --> 01:27:58,580 Ele sabe que estamos aqui de olho nele. 978 01:27:58,581 --> 01:27:59,887 Ainda bem. 979 01:28:00,306 --> 01:28:01,874 Quero que ele saiba. 980 01:28:08,468 --> 01:28:09,777 Já pensou... 981 01:28:11,374 --> 01:28:13,948 que talvez seja uma perda de tempo? 982 01:28:14,972 --> 01:28:17,212 Sentados, à espera... 983 01:28:18,296 --> 01:28:22,419 a observar, a viver a vida debaixo da sombra de outro homem. 984 01:28:24,663 --> 01:28:28,917 Um: vou pedir mandados de busca para onde quer que ele for. 985 01:28:28,927 --> 01:28:32,206 Dois: se ele voltar a tentar, apanho-o em flagrante. 986 01:28:32,750 --> 01:28:37,548 Três: enquanto estiver com ele, ninguém morre. 987 01:28:38,184 --> 01:28:39,893 Ninguém morre no meu turno. 988 01:28:39,904 --> 01:28:41,279 Quanto tempo dura o seu turno? 989 01:28:43,773 --> 01:28:46,195 O tempo que for preciso. 990 01:28:57,428 --> 01:28:58,875 O que está ele a fazer? 991 01:29:01,100 --> 01:29:04,174 Como consegue ouvir música pimba todo o dia? 992 01:29:04,175 --> 01:29:07,951 Lembra-me os meus 16 anos, no banco de trás do carro com... 993 01:29:08,582 --> 01:29:10,366 a Marsha McConnell. 994 01:29:11,447 --> 01:29:14,191 Ele tem carro, porque vai apanhar o autocarro? 995 01:29:42,790 --> 01:29:44,485 Isto é uma comédia. 996 01:29:44,486 --> 01:29:47,363 Estamos a ficar sem tempo, e ele a apanhar o autocarro. 997 01:29:47,364 --> 01:29:50,166 - Investigou este lugar? - Sim, não há ligação. 998 01:29:52,601 --> 01:29:57,140 ESPECTÁCULOS DE STRIPTEASE 999 01:31:04,627 --> 01:31:06,062 Merda! 1000 01:31:06,841 --> 01:31:08,142 Está bem? 1001 01:31:08,143 --> 01:31:09,446 Estou bem. 1002 01:31:10,378 --> 01:31:11,690 Tudo bem. 1003 01:31:14,332 --> 01:31:17,146 Investigar o caso, é tudo o que podemos fazer. 1004 01:31:17,147 --> 01:31:18,466 É como pescar. 1005 01:31:18,853 --> 01:31:22,512 Podemos andar dias de mãos a abanar, e de repente apanhamos um. 1006 01:31:22,513 --> 01:31:24,184 Estou a morrer aqui, Deke. 1007 01:31:24,185 --> 01:31:26,900 Porque não vai para casa? Eu ponho-o na cama. 1008 01:31:26,901 --> 01:31:28,772 - Vá-se lixar. - Ora aí está. 1009 01:31:29,158 --> 01:31:30,844 Era o que esperava. 1010 01:31:46,405 --> 01:31:48,195 LOJA DE CONVENIÊNCIA 1011 01:31:49,401 --> 01:31:51,706 Será que vendem ali pilhas para relógios? 1012 01:31:53,773 --> 01:31:56,884 Vou dar uma olhadela. Quer alguma coisa? 1013 01:31:56,885 --> 01:31:59,537 - Café puro. - Certo. 1014 01:33:12,924 --> 01:33:14,341 Está? 1015 01:33:16,261 --> 01:33:17,782 Mãos ao ar! 1016 01:33:19,026 --> 01:33:20,477 - Agora! - Está bem. 1017 01:33:20,478 --> 01:33:22,961 Agora! Encosta-te ao portão. 1018 01:33:22,969 --> 01:33:24,386 Mexe-te! 1019 01:33:24,977 --> 01:33:26,668 - Mexe-te! - Está bem. 1020 01:33:27,974 --> 01:33:29,951 - Assim? - Em frente! 1021 01:33:30,435 --> 01:33:32,311 - Está bem. - Mãos na cabeça! 1022 01:33:35,183 --> 01:33:37,141 Entrelaça os dedos. 1023 01:33:37,142 --> 01:33:40,694 - Desculpa? - Entrelaça os teus dedos. 1024 01:33:41,600 --> 01:33:43,696 Parece complicado. 1025 01:33:44,576 --> 01:33:46,724 Aponta os dedos para o céu. 1026 01:33:46,725 --> 01:33:48,025 Já! 1027 01:33:48,517 --> 01:33:51,096 - Abre as pernas. - Estava a ver que não pedias. 1028 01:33:58,081 --> 01:33:59,648 Onde é que ela está? 1029 01:34:00,383 --> 01:34:04,322 Foto original. Como a arranjou, Sr. Calças Giras? 1030 01:34:09,875 --> 01:34:11,563 Onde é que ela está? 1031 01:34:16,925 --> 01:34:18,684 Não queres saber. 1032 01:34:19,925 --> 01:34:21,549 Não mesmo. 1033 01:34:21,550 --> 01:34:23,555 Está bem. 1034 01:34:23,933 --> 01:34:25,246 Está bem. 1035 01:34:26,183 --> 01:34:27,594 Ganhaste. 1036 01:34:30,158 --> 01:34:31,582 Vou levar-te a ela. 1037 01:34:31,583 --> 01:34:33,200 Gostavas? 1038 01:34:34,142 --> 01:34:35,528 Caramba... 1039 01:34:39,295 --> 01:34:40,659 Vens? 1040 01:34:41,783 --> 01:34:45,533 Tens problemas sérios de raiva, Jimmy. Sabias? 1041 01:34:46,725 --> 01:34:49,043 Quase me partiste uma costela. 1042 01:34:54,352 --> 01:34:59,315 São 40, 50, 60, 70... 1043 01:35:21,933 --> 01:35:23,233 Vamos lá. 1044 01:35:24,200 --> 01:35:25,717 Eu não mordo. 1045 01:35:26,133 --> 01:35:29,382 Entra. Temos uma longa viagem pela frente. 1046 01:35:29,383 --> 01:35:31,308 E tenho de trabalhar amanhã. 1047 01:35:32,300 --> 01:35:35,432 Já me revistaste. Estás armado, eu não. 1048 01:35:35,433 --> 01:35:37,749 De que tens tanto medo, rapazinho? 1049 01:35:47,800 --> 01:35:51,473 O teu amigo não está convidado. 1050 01:36:07,617 --> 01:36:10,207 Põe o cinto. Primeiro a segurança. 1051 01:36:55,390 --> 01:36:56,766 ENTRADA AUTO-ESTRADA NORTE 1052 01:37:04,842 --> 01:37:07,159 Não és uma boa companhia. 1053 01:37:24,467 --> 01:37:26,717 Aonde é que exactamente estamos a ir? 1054 01:37:27,133 --> 01:37:29,856 Ronda Rathbun? 1055 01:37:48,058 --> 01:37:50,500 Sabes, tu e eu somos muito parecidos. 1056 01:37:53,225 --> 01:37:55,116 Noutra vida... 1057 01:37:55,892 --> 01:37:57,516 podíamos ser amigos. 1058 01:37:57,517 --> 01:37:59,254 Não é de loucos? 1059 01:38:35,967 --> 01:38:38,326 Jimmy, Jimmy... 1060 01:39:26,374 --> 01:39:27,829 Não te importas? 1061 01:40:55,033 --> 01:40:57,199 Conheço o dono. Alugava para caçar. 1062 01:40:57,200 --> 01:40:59,625 - Lua bonita esta noite! - Chega de tretas. 1063 01:41:00,164 --> 01:41:02,297 - Onde é que ela está? - Só negócios? 1064 01:41:03,067 --> 01:41:05,506 Começa a andar para ali. 1065 01:41:07,195 --> 01:41:09,301 Sou um homem de palavra, Jimmy. 1066 01:41:14,508 --> 01:41:15,985 Frio. 1067 01:41:17,900 --> 01:41:19,273 Mais frio. 1068 01:41:19,274 --> 01:41:21,050 Não. Frio. 1069 01:41:21,051 --> 01:41:23,991 Meu Deus, és mesmo mau nisto, sabias? 1070 01:41:23,992 --> 01:41:25,466 Deixa-me dar-te uma dica. 1071 01:41:26,400 --> 01:41:29,114 Por ali. 1072 01:41:29,925 --> 01:41:31,664 Está bem. 1073 01:41:31,666 --> 01:41:33,126 Morno. 1074 01:41:33,133 --> 01:41:34,741 Mais morno. 1075 01:41:34,742 --> 01:41:36,641 Quente. Mais quente. 1076 01:41:36,642 --> 01:41:38,081 Ainda mais quente. 1077 01:41:40,466 --> 01:41:41,842 Bingo. 1078 01:41:44,058 --> 01:41:46,293 Agora olha para baixo e diz... 1079 01:41:48,975 --> 01:41:50,587 "Olá, Ronda". 1080 01:42:02,614 --> 01:42:04,239 Vais precisar disto. 1081 01:42:08,665 --> 01:42:09,995 Tu cavas. 1082 01:42:09,996 --> 01:42:11,831 O diabo está nos detalhes, Jimmy. 1083 01:42:11,842 --> 01:42:14,074 Testemunhas, provas físicas. 1084 01:42:14,075 --> 01:42:16,891 Terias de te livrar do meu corpo, do meu carro. 1085 01:42:16,892 --> 01:42:18,789 É muita coisa para fazer. 1086 01:42:22,133 --> 01:42:23,708 Além disso... 1087 01:42:26,217 --> 01:42:28,153 é uma oferta de paz. 1088 01:42:37,273 --> 01:42:38,646 Está bem. 1089 01:43:10,600 --> 01:43:12,628 Vais matar-me. 1090 01:43:16,898 --> 01:43:18,443 Merda... 1091 01:43:20,050 --> 01:43:21,757 Acho que fiz merda. 1092 01:43:21,758 --> 01:43:26,016 Pensando bem, não me parece que seja aí. 1093 01:43:26,017 --> 01:43:27,843 Mas aqui... 1094 01:43:30,326 --> 01:43:32,409 parece muito promissor. 1095 01:43:36,075 --> 01:43:37,591 Sim, é aí mesmo. 1096 01:43:37,592 --> 01:43:39,174 O que disseste? 1097 01:43:40,392 --> 01:43:41,945 "Merda". 1098 01:43:43,412 --> 01:43:46,274 Depois: "Ali parece promissor". 1099 01:43:50,300 --> 01:43:53,072 Não é como se tivesse a merda de um mapa do tesouro. 1100 01:44:03,717 --> 01:44:06,702 Eu continuo a cavar, tu continuas a falar. 1101 01:44:32,508 --> 01:44:34,524 X marca o local. 1102 01:44:37,350 --> 01:44:39,363 À terceira é de vez. 1103 01:44:43,342 --> 01:44:45,343 É como o corredor dos cereais. 1104 01:44:53,242 --> 01:44:54,850 Queres a verdade? 1105 01:44:59,967 --> 01:45:02,935 Nunca matei ninguém na minha vida. 1106 01:45:05,713 --> 01:45:08,422 Se acreditas em mim, podemos entrar no carro e ir directo para casa. 1107 01:45:08,438 --> 01:45:10,818 Talvez até parar para comer uns tacos. 1108 01:45:11,933 --> 01:45:13,489 Se não... 1109 01:45:46,996 --> 01:45:48,430 É isso mesmo. 1110 01:45:50,125 --> 01:45:52,201 Estás quase lá. 1111 01:46:04,758 --> 01:46:09,483 Já cavaste quanto? Dois metros e sem fim à vista? 1112 01:46:15,519 --> 01:46:17,506 Esqueci-me de te dizer. 1113 01:46:18,019 --> 01:46:20,418 Vi uma fotografia da tua família. 1114 01:46:22,703 --> 01:46:25,070 Devias ter ficado fora dos olhos do público, Jimmy. 1115 01:46:27,257 --> 01:46:29,578 Tu e o teu ego. 1116 01:46:32,539 --> 01:46:34,507 Que tipo de pai és tu? 1117 01:46:36,710 --> 01:46:38,853 Como podes proteger duas lindas filhas 1118 01:46:38,864 --> 01:46:41,338 quando nem sequer consegues ajudar uma 1119 01:46:42,142 --> 01:46:45,252 daquelas pobres raparigas ou das suas famílias? 1120 01:46:48,432 --> 01:46:49,924 És um insignificante. 1121 01:46:51,547 --> 01:46:52,860 Não vales nada. 1122 01:46:54,703 --> 01:46:58,148 E isto vai continuar e continuar e continuar 1123 01:46:59,594 --> 01:47:01,703 e não haverá nada que possas fazer. 1124 01:47:21,557 --> 01:47:22,862 Levanta-te. 1125 01:47:24,518 --> 01:47:25,830 Levanta-te, meu. 1126 01:47:29,594 --> 01:47:30,900 Levanta-te! 1127 01:47:31,993 --> 01:47:33,297 Levanta-te! 1128 01:48:27,807 --> 01:48:29,893 - Deke, o que é? - Cala-te. 1129 01:48:39,350 --> 01:48:40,662 Merda! 1130 01:48:41,179 --> 01:48:43,848 O passado torna-se o futuro, torna-se o passado... 1131 01:48:43,860 --> 01:48:45,406 torna-se o futuro 1132 01:48:45,408 --> 01:48:47,908 torna-se o passado, torna-se o futuro... 1133 01:48:47,908 --> 01:48:49,213 torna-se o futuro... 1134 01:49:13,808 --> 01:49:15,112 Foi ele. 1135 01:49:17,370 --> 01:49:19,714 Apanhámo-lo. É o nosso homem. 1136 01:49:22,378 --> 01:49:24,822 É o nosso homem. Ele quase que me disse. 1137 01:49:24,830 --> 01:49:26,518 Não há nada que possas fazer agora. 1138 01:49:27,518 --> 01:49:29,025 Temos de chamar alguém. 1139 01:49:32,736 --> 01:49:34,041 O que vou dizer? 1140 01:49:36,622 --> 01:49:38,192 O que vou fazer? 1141 01:49:38,193 --> 01:49:41,258 Nada. Não vais dizer nem fazer nada. 1142 01:49:41,264 --> 01:49:42,938 Abre um buraco e atira-o lá para dentro. 1143 01:49:42,947 --> 01:49:46,018 Tem de ter pelo menos um metro e meio. Volto daqui a umas horas. 1144 01:50:30,944 --> 01:50:32,249 O que ela disse, meu? 1145 01:50:32,733 --> 01:50:34,538 Qual é a daquele tipo ali? 1146 01:53:08,833 --> 01:53:11,169 Ele é o nosso homem, Deke. Tenho a certeza. 1147 01:53:11,176 --> 01:53:13,426 Ninguém se vai ralar com isto. Já tratei de tudo. 1148 01:53:13,434 --> 01:53:14,739 Ouve... 1149 01:53:15,528 --> 01:53:16,829 Vais voltar 1150 01:53:18,064 --> 01:53:20,876 e dizes ao Farris que o Sparma é uma perda de tempo. 1151 01:53:22,064 --> 01:53:23,571 E que precisas de umas férias. 1152 01:53:24,079 --> 01:53:25,807 Um par de semanas. Diz-lhes que... 1153 01:53:26,705 --> 01:53:28,549 fui embora no sábado 1154 01:53:29,143 --> 01:53:30,447 e que foste para casa. 1155 01:53:31,322 --> 01:53:32,627 Estás a ouvir-me? 1156 01:53:35,619 --> 01:53:36,924 Ele está morto. 1157 01:53:37,807 --> 01:53:39,643 Esquecido. A apodrecer no chão. 1158 01:53:39,650 --> 01:53:42,432 A única maneira de ele voltar é se o deixares voltar. 1159 01:53:44,299 --> 01:53:48,752 Nunca mais voltes a casa dele, nunca mais digas o nome dele, 1160 01:53:48,760 --> 01:53:51,023 nunca mais mexas no ficheiro dele, porque se o fizeres, 1161 01:53:51,518 --> 01:53:54,541 ele vai sair daquele buraco e enfiar-te no lugar dele. 1162 01:53:58,253 --> 01:53:59,839 São as pequenas coisas, Jimmy. 1163 01:54:00,894 --> 01:54:02,393 São as pequenas coisas que te corroem, 1164 01:54:02,401 --> 01:54:03,761 são as pequenas coisas que... 1165 01:54:05,245 --> 01:54:06,549 te fazem ser apanhado. 1166 01:54:22,685 --> 01:54:24,404 Este é o meu rapaz. 1167 01:54:40,658 --> 01:54:41,963 Ele é... 1168 01:54:45,307 --> 01:54:46,611 Joe... 1169 01:54:58,830 --> 01:55:00,135 Sim. 1170 01:55:10,562 --> 01:55:13,734 E este é o fim do mundo como o conhecemos. 1171 01:55:13,741 --> 01:55:16,477 Obrigada por nos ouvir todos estes anos. 1172 01:55:16,491 --> 01:55:18,242 Agora é meio-dia. 1173 01:55:19,016 --> 01:55:21,305 Meio-dia em ponto, LA. Aqui fala Bobby Saunders, 1174 01:55:21,320 --> 01:55:23,945 quero dar as boas-vindas ao novo membro, 1175 01:55:23,953 --> 01:55:26,657 o rei da rádio, onde o que tem a dizer... 1176 01:55:37,418 --> 01:55:41,264 Homem branco, entre os 25 e 40 anos. 1177 01:55:41,266 --> 01:55:44,852 Tem uma inteligência acima da média e é sociável. 1178 01:55:44,863 --> 01:55:46,941 Trabalhador qualificado. 1179 01:55:46,949 --> 01:55:50,075 Provavelmente, primogénito ou filho único. 1180 01:55:50,083 --> 01:55:51,958 E segue os crimes nos media. 1181 01:55:51,966 --> 01:55:54,950 Tem pelo menos um carro em boas condições ou dois, 1182 01:55:54,958 --> 01:55:57,653 e tem tendência a mudar de emprego, 1183 01:55:57,661 --> 01:56:00,844 a trocar de repente, sem razão. 1184 01:56:00,860 --> 01:56:03,079 Este, senhoras e senhores, é o tipo que procuramos. 1185 01:56:03,086 --> 01:56:04,836 E as pistas que tínhamos? 1186 01:56:04,844 --> 01:56:07,696 Voltámos à estaca zero nesta operação. 1187 01:56:07,711 --> 01:56:11,096 Mas posso prometer-vos isto. Vamos apanhar o sacana. 1188 01:56:26,639 --> 01:56:28,686 - Ana. - Olá, Sal. 1189 01:56:30,565 --> 01:56:32,986 - Entre. - Obrigado. Estou com pressa. 1190 01:56:33,877 --> 01:56:35,182 Está bem? 1191 01:56:39,158 --> 01:56:42,019 Bem... Já temos saudades dele. 1192 01:56:43,159 --> 01:56:45,885 O Joe Deacon deu-me isto. Disse que era para o Jimmy. 1193 01:56:50,323 --> 01:56:52,139 - Obrigada. - Cuide-se. 1194 01:56:52,147 --> 01:56:53,451 Você também. 1195 01:56:53,850 --> 01:56:55,162 Obrigada, Sal. 1196 01:56:58,030 --> 01:57:01,651 Amo-te, pai. Mas sai daqui. 1197 01:57:02,120 --> 01:57:04,401 Apareces sempre na altura errada. 1198 01:57:29,111 --> 01:57:30,494 O Sal trouxe isto. 1199 01:57:31,822 --> 01:57:33,721 Disse que era do Joe Deacon. 1200 01:58:09,791 --> 01:58:11,091 NENHUM ANJO 1201 02:00:06,633 --> 02:00:09,032 Causa da morte, múltiplas facadas. 1202 02:00:10,133 --> 02:00:11,463 É o que vou escrever. 1203 02:01:48,435 --> 02:01:50,094 TRAVESSÕES 1204 02:02:25,470 --> 02:02:35,023 imfreemozart explosiveskull.creepysubs