1
00:00:36,761 --> 00:00:40,468
♪ Roam if you wa-ha-hoo ♪
3
00:00:46,212 --> 00:00:50,045
♪ Without wings,
without wheels ♪
4
00:00:50,129 --> 00:00:53,420
♪ Roam if you want to ♪
5
00:00:53,504 --> 00:00:57,004
♪ Roam around the world ♪
6
00:00:57,087 --> 00:01:00,587
♪ Roam if you want to ♪
7
00:01:00,670 --> 00:01:05,420
♪ Without anything
but the love we feel ♪
8
00:02:23,338 --> 00:02:26,088
Tidak!
9
00:02:26,171 --> 00:02:28,171
Sesiapa saja!
10
00:02:28,255 --> 00:02:30,088
Tidak, tolonglah aku merayu!
11
00:02:30,171 --> 00:02:31,338
Tolonglah!
12
00:02:36,755 --> 00:02:37,921
Tolonglah!
13
00:02:42,596 --> 00:02:44,213
Tolonglah! ! Ya Tuhan !
14
00:02:46,755 --> 00:02:49,421
Tolong aku!
15
00:03:56,863 --> 00:04:06,744
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
16
00:04:06,863 --> 00:04:17,144
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
17
00:04:17,547 --> 00:04:19,797
- Ya, ini darah.
- Bagus.
18
00:04:19,881 --> 00:04:21,922
Aku harap mereka mati
kehabisan darah.
19
00:04:23,047 --> 00:04:25,464
Ini kes kali ketiga
dalam masa 2 bulan.
20
00:04:25,547 --> 00:04:27,881
Ada 47 mentol dalam huruf "G."
21
00:04:27,964 --> 00:04:29,839
Sebiji berharga $ 3,10.
22
00:04:29,922 --> 00:04:32,089
Jumlahnya $ 145,70 setiap kali kejadian.
23
00:04:32,172 --> 00:04:36,797
Aku harus menjual 13 hidangan makan malam lagi
untuk menampung kosnya.
24
00:04:36,881 --> 00:04:38,007
Kau dengar tak apa yang aku cakap?
25
00:04:38,882 --> 00:04:40,132
Ya, encik.
26
00:04:40,215 --> 00:04:42,507
Separuh dari pendapatan kami datang
dari jalan antara negara bahagian itu.
27
00:04:42,590 --> 00:04:45,673
Kau memandu, kau akan lihat tandanya.
28
00:04:46,723 --> 00:04:49,457
Itu takkan jadi hidangan menyelerakan.
[KEMALUAN HITAM]
29
00:04:49,847 --> 00:04:53,016
MANGSA KEEMPAT DITEMUI
30
00:04:55,840 --> 00:04:57,465
Selamat pagi, Deke.
31
00:05:02,548 --> 00:05:03,965
Hei, Deke.
32
00:05:06,223 --> 00:05:07,548
Ya, tuan.
33
00:05:07,632 --> 00:05:10,132
Kau ingat tak samseng
yang bernama JJ Kendricks?
34
00:05:10,215 --> 00:05:12,007
Yang merompak Quick Mart?
35
00:05:12,090 --> 00:05:15,882
Kita ada saksi yang mengenali dia
tapi saksi itu rasa bersalah.
36
00:05:15,965 --> 00:05:20,423
Saksi itu yakin bahawa dia pakai
kasut boot yang bagus.
37
00:05:20,507 --> 00:05:22,257
Jahitan mewah.
38
00:05:22,340 --> 00:05:23,923
"Tidak dapat dilupakan," dia kata.
39
00:05:24,007 --> 00:05:27,465
Tapi Kendricks merupakan suspek
dalam kes rompakkan di LA.
40
00:05:27,548 --> 00:05:28,715
Di LA ?
41
00:05:28,798 --> 00:05:30,382
- Ya.
- Adakah ini mengarah ke sesuatu ?
42
00:05:30,465 --> 00:05:32,048
Ya. Begitu juga kau.
43
00:05:32,132 --> 00:05:36,298
Ada siasatan awal pada lusa
Dengan misi menghentikannya.
44
00:05:36,382 --> 00:05:38,757
Kau pergi ke LA dan bawa
balik ke kasut boot berdarah,
45
00:05:38,840 --> 00:05:41,382
Saksi akan mengenalpastinya,
dan hakim akan menetapkan tarikh pengadilannya.
46
00:05:41,465 --> 00:05:44,215
Mereka sudah memeriksa jenis darahnya ?
47
00:05:44,298 --> 00:05:46,090
Benar.
48
00:05:46,173 --> 00:05:48,965
Bermakna ini adalah masalah
bagi Peguam Daerah, Kapten. Bukan kita.
49
00:05:49,048 --> 00:05:50,507
Tidak, itu masalah kita.
50
00:05:50,590 --> 00:05:52,548
Tiada bukti, tiada keyakinan.
51
00:05:53,798 --> 00:05:55,132
Tiada orang lain yang boleh buat.
52
00:05:56,965 --> 00:05:58,673
Baik, tuan.
53
00:06:25,174 --> 00:06:29,549
Jangan pandang aku begitu.
Kau melarikan diri selama 2 minggu.
54
00:06:38,049 --> 00:06:40,049
Jumpa malam ini.
55
00:07:21,062 --> 00:07:24,692
PENYIASATAN TEMPAT KEJADIAN
56
00:07:30,822 --> 00:07:33,385
UNIT FORENSIK
57
00:07:44,425 --> 00:07:48,467
Aku mahu mengambil bahan bukti yang telah disita.
Bahagian Bukti beritahu ada di sini.
58
00:07:49,467 --> 00:07:50,550
Ya.
59
00:08:07,800 --> 00:08:09,342
Maaf.
60
00:08:09,425 --> 00:08:12,759
Bahan bukti memang ada di sini,
tapi tak boleh bawa keluar tanpa tandatangan.
61
00:08:12,842 --> 00:08:14,550
Bukan tandatangan kau.
62
00:08:14,634 --> 00:08:17,134
Aku memerlukan tandatangan daripada
Unit Pembunuhan untuk melepaskannya
63
00:08:17,217 --> 00:08:19,175
- Siasatan awal akan bermula esok.
- Bukan masalah aku.
64
00:08:19,259 --> 00:08:21,675
Kapten Farris menahan
bahan ini untuk diuji.
65
00:08:21,759 --> 00:08:23,467
- Bahan itu sudah diuji.
- Aku tak tahu.
66
00:08:23,550 --> 00:08:26,384
Dia mahu diuji semula.
Lumrahnya begitulah.
67
00:08:26,467 --> 00:08:28,342
- Begitu juga yang aku dengar.
- Hei, dengar sini.
68
00:08:28,425 --> 00:08:32,175
Ambil tanda tangannya, kau boleh pergi dari sini.
Bawalah ke mana saja kau mahu.
69
00:08:37,750 --> 00:08:39,217
Hei.
70
00:08:39,300 --> 00:08:40,425
Itu kereta kau ?
71
00:08:40,509 --> 00:08:42,384
- Ya, cepat lepaskan.
- Kau menghalangi kereta aku.
72
00:08:42,467 --> 00:08:44,009
Kenapa tak minta aku memindahkannya ?
73
00:08:44,092 --> 00:08:45,592
Kerana aku tiada masa.
Kau mahukan layanan istimewa?
74
00:08:45,675 --> 00:08:47,217
Kembalilah ke Kern County.
75
00:08:50,800 --> 00:08:52,467
Cepat lepaskan kereta aku.
76
00:08:54,925 --> 00:08:57,634
Semua petugas ditugaskan mengendalikan kes itu.
77
00:08:57,717 --> 00:08:58,925
Kes-kes itu.
78
00:08:59,009 --> 00:09:02,592
Bandar kita, komuniti kita,
masyarakat kita,
79
00:09:02,675 --> 00:09:04,592
Dan yang utama,
80
00:09:04,675 --> 00:09:06,717
mangsa-mangsa yang tak bersalah
berhak dapat kehidupan bahagia.
81
00:09:06,800 --> 00:09:09,717
Berapa kali aku mahu beritahu,
82
00:09:09,800 --> 00:09:13,051
Tolong keluarkan dari fail.
83
00:09:18,426 --> 00:09:20,010
Kami memerlukan bantuan kamu semua.
84
00:09:20,093 --> 00:09:22,760
Jika ada sesiapa yang nampak
dan mendengar tentang seseorang
85
00:09:22,843 --> 00:09:25,885
yang kemungkinan ada kaitan
dengan kes-kes ini...
86
00:09:28,218 --> 00:09:29,335
Carl.
87
00:09:31,301 --> 00:09:36,593
Aku melihat "Brother Love" masih beroperasi.
88
00:09:38,343 --> 00:09:40,926
Semua orang perlukan sedikit kepercayaan.
Termasuk diri kau.
89
00:09:41,010 --> 00:09:44,135
Kau ada anak murid baru.
90
00:09:44,218 --> 00:09:46,093
Detektif yang hebat,
Lelaki yang hebat
91
00:09:46,176 --> 00:09:48,801
Kau patut dengar, mungkin kau boleh belajar
sesuatu.
92
00:09:48,885 --> 00:09:50,343
- Lagi pula...
- Makmal ada menghubungi.
93
00:09:50,426 --> 00:09:51,968
Kau akan meninggalkan bandar
setelah semuanya selesai?
94
00:09:51,970 --> 00:09:53,593
- Kau mahu ajak aku makan malam?
- Kau patut pergi.
95
00:09:53,676 --> 00:09:56,843
Mereka akan mengujinya esok pagi.
Jika tak sepadan, kau boleh pergi.
96
00:09:56,926 --> 00:09:58,718
Esok tak boleh.
Pegawai aku beritahu...
97
00:09:58,801 --> 00:10:00,301
Aku sudah hubungi pegawai kau.
98
00:10:00,385 --> 00:10:02,635
Dia beritahu kau boleh duduk sini sehingga ujiannya selesai,
99
00:10:02,718 --> 00:10:04,343
dan hantar saja bahan bukti itu esok.
100
00:10:04,701 --> 00:10:05,918
Faham?
101
00:10:08,010 --> 00:10:09,635
Gembira bertemu kau, Kapten.
102
00:10:09,718 --> 00:10:11,301
Anggap saja ini...
103
00:10:11,302 --> 00:10:13,635
peluang bertemu dengan
rakan-rakan yang telah kau tinggalkan.
104
00:10:16,885 --> 00:10:21,093
Siapa kata penjahat
takkan kembali ke tempat kejadian?
105
00:10:21,176 --> 00:10:22,885
Bagaimana perasaan dapat kembali bertugas ?
106
00:10:22,968 --> 00:10:25,468
Masih bekerja lebih masa, Rogers?
107
00:10:25,551 --> 00:10:28,801
- Sekarang aku Sarjan Roger.
- Sarjan Roger?
108
00:10:28,885 --> 00:10:30,551
Anugerah untuk orang yang baik.
109
00:10:31,676 --> 00:10:34,760
- Telefon kau berdering.
- Ya, aku tahu.
110
00:10:34,843 --> 00:10:37,093
Kami sangat teliti dan mengutamakan
kaedah dalam gerak kerja kami.
111
00:10:37,176 --> 00:10:39,968
Sarjan Roger.
Ya, apa yang dia katakan ?
112
00:10:40,051 --> 00:10:42,010
Kami dalam proses menilai
dan mencari petunjuk...
113
00:10:42,093 --> 00:10:44,260
- Gembira bertemu kau, Deke.
- Aku pun sama.
114
00:10:44,343 --> 00:10:46,802
Dan mengumpulkan bukti tambahan.
115
00:10:49,177 --> 00:10:51,969
Aku boleh jamin pada kamu semua,
bahawa kami bekerja 24/7,
116
00:10:52,052 --> 00:10:53,969
Semua petugas menangani kes itu.
117
00:10:54,052 --> 00:10:55,177
Kes-kes itu.
118
00:10:57,511 --> 00:10:58,744
Ada soalan?
119
00:11:00,011 --> 00:11:02,344
Perbetulkan aku jika silap,
tapi apa yang aku dengar
120
00:11:02,427 --> 00:11:05,052
setelah 2 bulan
dan 4 orang mangsa,
121
00:11:05,219 --> 00:11:07,477
kau masih belum
menjumpai suspek.
122
00:11:07,677 --> 00:11:10,302
Aku tak boleh mengulasnya.
123
00:11:12,802 --> 00:11:14,802
Empat gadis sudah mati, Jimmy.
124
00:11:14,886 --> 00:11:18,302
Kita tak pernah didesak seperti ini
sejak kes "Pengintai Malam".
125
00:11:18,886 --> 00:11:20,594
Ada desas-desus.
126
00:11:20,677 --> 00:11:24,094
Sherif mungkin mahu kita menghubungi
FBI untuk minta bantuan.
127
00:11:24,177 --> 00:11:25,969
- Kau tak bergurau kan?
- Kadang-kadang.
128
00:11:26,052 --> 00:11:28,261
Kadang-kadang, Jimmy.
Bukan hari ini.
129
00:11:32,727 --> 00:11:33,886
Deke ?
130
00:11:33,969 --> 00:11:35,386
Dasar tak guna.
131
00:11:35,469 --> 00:11:38,011
- Sang lagenda dan dongeng.
- Hei, Sal.
132
00:11:38,094 --> 00:11:40,344
- Kau masih bertugas?
- Tiada istilah rehat bagi si hodoh ini.
133
00:11:40,427 --> 00:11:41,719
Apa yang kau buat di sini ?
134
00:11:41,802 --> 00:11:43,427
Jangan tanya, jangan katakan.
135
00:11:43,511 --> 00:11:45,886
Aku mahu pergi ke seberang jalan,
Aku belanja secawan kopi.
136
00:11:45,969 --> 00:11:47,469
Ayuhlah, cuma secawan kopi.
137
00:11:47,552 --> 00:11:48,552
Baik.
138
00:11:50,436 --> 00:11:51,552
Ya.
139
00:11:51,636 --> 00:11:53,719
Siapa yang bercakap dengan Sal?
140
00:11:53,802 --> 00:11:55,927
Pegawai peronda Kern County.
141
00:11:56,011 --> 00:11:57,594
Itu Joe Deacon.
142
00:11:59,261 --> 00:12:00,261
Kau biar betul.
143
00:12:02,011 --> 00:12:03,761
Tidak.
144
00:12:03,844 --> 00:12:05,552
Mereka sekumpulan orang penakut.
145
00:12:05,636 --> 00:12:08,094
Setelah habis syif, aku kena merayu
pada seseorang untuk teman minum bersama aku.
146
00:12:08,177 --> 00:12:09,761
Pegawai baru itu tak memiliki jiwa.
147
00:12:09,844 --> 00:12:12,427
Hati mereka tidak ada pada tempatnya.
148
00:12:12,511 --> 00:12:15,177
Kau jauh lebih memahaminya
daripada orang lain.
149
00:12:15,261 --> 00:12:16,762
- Hei, Sarjan.
- Sal.
150
00:12:16,845 --> 00:12:19,053
- Kau kenal Joe Deacon?
- Sudah dapat apa yang kau mahu?
151
00:12:20,345 --> 00:12:22,053
Tak lama lagi.
152
00:12:22,137 --> 00:12:23,803
Kau tak ada perkara lain nak buat selain
mengganggu urusan aku?
153
00:12:23,887 --> 00:12:26,262
Jangan ambil hati.
Deke suka mengganggu urusan orang lain.
154
00:12:26,345 --> 00:12:27,970
Kau mengatakan benda mengarut,
155
00:12:28,053 --> 00:12:30,345
Membuatkan orang awam berfikir
bahawa yang buruk sudah lepas.
156
00:12:30,428 --> 00:12:33,637
Itu pekerjaan kau, sampai bila-bila,
Tapi ini waktu bekerja, kan ?
157
00:12:33,720 --> 00:12:35,262
Ya, benar.
158
00:12:36,387 --> 00:12:38,845
Aku dengar kau Polis yang baik.
159
00:12:38,928 --> 00:12:40,428
Aku juga ada mendengarnya.
160
00:12:45,095 --> 00:12:47,220
Dia Polisi baik, Deke.
Keluaran universiti.
161
00:12:47,303 --> 00:12:49,970
Agak kaku, tapi terfikir
mahu bergabung dengan mereka.
162
00:12:50,053 --> 00:12:52,428
Supaya cepat naik pangkat.
163
00:12:53,553 --> 00:12:56,053
Sal, mari pergi.
164
00:12:56,137 --> 00:12:57,512
Kau tak mahu ikut aku
dan isteri aku malam ini ?
165
00:12:57,595 --> 00:12:59,220
Tidak, terima kasih.
166
00:12:59,303 --> 00:13:00,887
- Gembira dapat bertemu, Deke.
- Aku pun sama.
167
00:13:07,803 --> 00:13:10,470
Apa kata kau ikut bersama aku saja.
168
00:13:10,553 --> 00:13:12,553
Mungkin kau boleh bantu aku sedikit.
169
00:13:25,387 --> 00:13:30,553
Semua orang di luar, tiada sesiapa masuk.
Tekaan aku, mayatnya akan membusuk,
170
00:13:30,637 --> 00:13:34,720
Baxter. 362071.
Apa yang kamu semua tunggu ?
171
00:13:34,803 --> 00:13:36,220
Elektrik terputus dalam
bangunan mangsa.
172
00:13:36,303 --> 00:13:38,137
- Sudah panggil Edison ?
- Mereka edang menguruskannya.
173
00:13:38,220 --> 00:13:39,378
Kau sudah masuk?
174
00:13:40,678 --> 00:13:42,762
- Berapa luas tempat ini?
- Apartemen dua bilik.
175
00:13:42,845 --> 00:13:46,345
Mengikut posisi tubuh mangsa, pintu masuk
yang terdekat melalui tangga kecemasan apartment.
176
00:13:46,428 --> 00:13:49,179
- Kita ada generator di trak.
- Tidak, biar mereka yang lain buat.
177
00:13:49,263 --> 00:13:51,177
- Kau mahu menutup seluruh apartemen?
- Kenapa tidak ?
178
00:13:51,179 --> 00:13:53,388
Kita tak boleh kemana-mana
sehingga elektrik menyala.
179
00:13:58,138 --> 00:14:01,638
- Rasa sudah terbiasa dengan semua ini?
- Tidak.
180
00:14:01,721 --> 00:14:05,263
Banyak perkara telah berubah
sejak pemergian kau.
181
00:14:05,346 --> 00:14:08,263
- Kau kena menangkap suspek itu, kan ?
- Ya.
182
00:14:08,346 --> 00:14:10,513
Bermakna belum banyak berubah.
183
00:14:24,429 --> 00:14:27,304
Ada yang bawa pewangi?
184
00:14:28,971 --> 00:14:30,596
Kamu semua sudah makan ?
185
00:15:07,721 --> 00:15:08,979
Baiklah.
186
00:15:09,221 --> 00:15:10,554
Matikan lampu.
187
00:15:37,889 --> 00:15:39,305
Ya tuhan!
188
00:15:48,514 --> 00:15:50,680
Luka pada arteri,
189
00:15:50,764 --> 00:15:53,305
Luka tikaman, rongga pada tubuh.
190
00:15:54,555 --> 00:15:56,430
Luka tikaman yang lain.
191
00:15:56,514 --> 00:15:59,139
Dia merangkak dari sini,
192
00:15:59,222 --> 00:16:01,180
sampai ke sini.
193
00:16:01,264 --> 00:16:03,430
Di sinilah dia mati.
194
00:16:03,514 --> 00:16:07,055
Jadi, kenapa dia ada di sana?
195
00:16:07,139 --> 00:16:09,097
Sudah ambil cap jari dari tingkap ini?
196
00:16:10,930 --> 00:16:13,139
Jimmy, adakah mereka
sudah periksa anjung itu?
197
00:16:16,347 --> 00:16:17,639
Panggilkan pegawai.
198
00:16:17,722 --> 00:16:19,805
Masih melakukan panggilan rumah ke rumah, Flo ?
199
00:16:21,680 --> 00:16:23,805
Demi Tuhan.
200
00:16:23,889 --> 00:16:26,555
- Sudah lama datang ke bandar?
- Tidak.
201
00:16:26,639 --> 00:16:28,472
Tunggulah di sini sehingga
tugas aku selesai.
202
00:16:30,097 --> 00:16:31,639
Baik.
203
00:16:34,264 --> 00:16:36,514
Joe Deacon, kenalkan ini Julie Brock.
204
00:16:36,597 --> 00:16:40,764
Julie tinggi 162 cm, berat 54 kg,
dan berasal dari Manhattan, Kansas.
205
00:16:40,847 --> 00:16:42,180
Pekerjaan ini menyusahkan.
206
00:16:42,722 --> 00:16:44,722
Hei.
207
00:16:44,805 --> 00:16:47,680
Pembunuh itu keluar melalui jalan kita masuk.
208
00:16:47,764 --> 00:16:52,223
Tugasmu melindungi dan mengawal tempat kejadian
supaya tidak dirosakkan oleh sesiapa.
209
00:16:52,306 --> 00:16:57,223
Bermula dari dia mati sehingga
aku menangkap pelakunya.
210
00:16:57,306 --> 00:16:58,473
Kita bekerja untuk mangsa.
211
00:16:58,556 --> 00:17:00,931
- Ya, tuan.
- Cepat pergi.
212
00:17:01,015 --> 00:17:03,515
Kes ini mula mirip seperti kes di Illinois.
213
00:17:03,598 --> 00:17:04,598
- Kes Michigan.
- Hentikan.
214
00:17:04,681 --> 00:17:06,223
Cap jari di sini sudah di ambil ?
215
00:17:06,306 --> 00:17:07,723
Ya, tapi peti sejuknya sudah rusak.
Isinya busuk.
216
00:17:07,806 --> 00:17:08,848
Tidak semuanya.
217
00:17:12,556 --> 00:17:15,015
Hei.
218
00:17:15,098 --> 00:17:18,056
Bila rakan detektif kau mahu
membantu aku menyelesaikan kes ini ?
219
00:17:19,723 --> 00:17:21,306
Deke ada cara sendiri.
220
00:17:25,056 --> 00:17:27,931
Kami masih memproses bilik itu.
221
00:17:30,598 --> 00:17:32,056
Apa yang kau dapat, Flo ?
222
00:17:32,140 --> 00:17:34,348
Mengikut pada suhu bilik dua atau tiga hari lalu.
223
00:17:34,431 --> 00:17:37,140
- Kita akan tahu lebih banyak lagi selepas bedah siasat mayat.
- Condongkan tubuhnya ke depan.
224
00:17:37,223 --> 00:17:39,015
Periksa almari itu.
225
00:17:40,181 --> 00:17:41,848
Warna tubuh pasca kematian.
226
00:17:44,223 --> 00:17:45,448
Mayatnya telah dipindahkan.
227
00:19:46,141 --> 00:19:49,391
Baiklah, periksa seluruh blok,
ketuk setiap pintu, soal siasat semua pelacur.
228
00:19:49,474 --> 00:19:52,724
Cari tahu rutin Julie,
kawan, tunang, musuh dia.
229
00:19:52,807 --> 00:19:54,850
Mereka ada dapat sesuatu
di lorong seberang?
230
00:19:54,933 --> 00:19:57,850
Mereka mengambil cap jari, memeriksa kesan darah
di lantai, mencari air mani, semuanya negatif.
231
00:19:57,933 --> 00:19:59,892
Kumpulkan fail setiap
penjenayah Seks di kawasan itu.
232
00:19:59,975 --> 00:20:04,225
Pengendap, orang yang ditangkap di kawasan ini,
Termasuk mereka yang tinggal sementara.
233
00:20:04,308 --> 00:20:06,183
Periksa cap jarinya di makmal, paham?
234
00:20:06,267 --> 00:20:08,100
Jamie, uruskan.
235
00:20:08,183 --> 00:20:09,225
Baik.
236
00:20:09,308 --> 00:20:10,975
Kau sangat pendiam, Tuan Polis.
237
00:20:11,100 --> 00:20:12,683
Adakah aku terlepas sesuatu ?
238
00:20:12,767 --> 00:20:14,517
Adakah mangsa sempat makan ?
239
00:20:14,600 --> 00:20:15,933
Mangsa Carrie Holland.
240
00:20:16,517 --> 00:20:17,725
Dia salah seorangnya.
Kenapa?
241
00:20:17,808 --> 00:20:19,392
Mirip seperti kes di North.
242
00:20:32,650 --> 00:20:33,792
Deacon.
243
00:20:33,875 --> 00:20:35,017
Ya?
244
00:20:35,100 --> 00:20:36,892
Sal beritahu bahawa kau menginap di sini.
245
00:20:36,975 --> 00:20:39,767
- Apa kata kau belanja aku sarapan?
- Kenapa aku perlu buat begitu?
246
00:20:39,850 --> 00:20:41,267
Baiklah, aku belanja.
247
00:20:41,350 --> 00:20:42,892
Kedai Nick, jam 8 pagi.
248
00:20:42,975 --> 00:20:44,017
Itu pun jika aku masih di sini.
249
00:21:33,518 --> 00:21:35,518
Nak joging lagi esok?
250
00:21:35,601 --> 00:21:37,684
Ya, sudah tentu.
Aku akan teman kau sampai rumah.
251
00:21:37,768 --> 00:21:40,059
Cuma tiga blok, aku baik-baik saja.
252
00:21:40,809 --> 00:21:42,476
- Selamat malam.
- Bye.
253
00:22:23,679 --> 00:22:31,098
HILANG
ADAKAH ANDA PERNAH LIHAT GADIS INI?
254
00:22:31,893 --> 00:22:33,893
Ya, Peguam Daerah juga terkejut
255
00:22:33,976 --> 00:22:35,601
Dia menjatuhkan hukuman tahap kedua
256
00:22:35,684 --> 00:22:37,559
Kendrick membuat rayuan.
257
00:22:37,643 --> 00:22:39,268
Bagaimana dengan boot tidak dapat dilupakan itu ?
258
00:22:39,351 --> 00:22:41,476
Lupakan, itu tak diperlukan,
Kendrick juga tak perlukan itu.
259
00:22:41,559 --> 00:22:42,768
Tidak ke tempat dia pergi.
260
00:22:42,851 --> 00:22:44,768
- Jumpa esok.
- Baik.
261
00:22:45,234 --> 00:22:46,393
Selamat Pagi
262
00:22:46,476 --> 00:22:48,143
- Selamat Pagi.
- Aku tahu itu kau.
263
00:22:48,226 --> 00:22:51,684
Melihat ruang pengawasan
dari seberang jalan semalam.
264
00:22:51,768 --> 00:22:55,268
- Aku pasti terlepas tanpa bantuan kau.
- Terima kasih kembali.
265
00:22:55,351 --> 00:22:57,101
- Bila kau nak pulang ?
- Sekarang juga.
266
00:22:57,184 --> 00:22:59,935
Sayangnya. Aku ada sesuatu
yang mungkin menarik minat kau.
267
00:23:00,019 --> 00:23:02,894
Dia ditangkap dua kali
karena mengintip mangsa di kawasannya.
268
00:23:02,977 --> 00:23:04,935
Rekod mengatakan bahawa dia KSO.
269
00:23:05,019 --> 00:23:06,269
Stan Peter.
270
00:23:06,352 --> 00:23:08,560
Ditangkap pada pagi tadi
atas surat perintah Ramey.
271
00:23:08,644 --> 00:23:09,977
Berikan dia sedikit pengajaran.
272
00:23:10,060 --> 00:23:12,727
Dia mahukan peguam.
273
00:23:12,810 --> 00:23:14,560
Mungkin kau berminat.
274
00:23:16,519 --> 00:23:18,102
Kasut yang bagus.
275
00:23:34,227 --> 00:23:36,644
Hai, Stan.
Aku Jim.
276
00:23:39,977 --> 00:23:42,727
- Mana peguam aku?
- Sudah sampai.
277
00:23:42,810 --> 00:23:44,310
Dia perlukan masa.
278
00:24:10,227 --> 00:24:11,977
Seorang gadis dari kawasan kau
279
00:24:12,527 --> 00:24:14,235
dibunuh.
280
00:24:14,519 --> 00:24:15,894
Dan kau, penjenayah seks terkenal.
281
00:24:15,977 --> 00:24:18,852
Aku sedang kencing semasa di lorong itu.
282
00:24:18,935 --> 00:24:20,310
Kau mengeluarkan zakar kau.
283
00:24:20,394 --> 00:24:22,185
- Gadis itu...
- Gadis remaja, Stan.
284
00:24:22,269 --> 00:24:24,560
Gadis itu kebetulan lalu.
285
00:24:24,644 --> 00:24:26,019
Kau kena percayakan aku.
286
00:24:26,102 --> 00:24:27,227
Memang aku mahu.
287
00:24:27,310 --> 00:24:29,352
Aku tak terlibat.
288
00:24:39,436 --> 00:24:40,561
Ya.
289
00:24:46,478 --> 00:24:49,520
Apa yang boleh kau ceritakan
tentang Mary Robert?
290
00:24:52,186 --> 00:24:53,811
Apa?
291
00:24:53,895 --> 00:24:56,811
Mary Robert.
292
00:25:31,478 --> 00:25:33,436
Mary Roberts,
Stan Peter?
293
00:25:33,520 --> 00:25:35,978
Gadis mati, suspek,
294
00:25:36,061 --> 00:25:37,478
Adakah Stan suspek kau?
295
00:25:37,561 --> 00:25:40,353
Kau tak pernah tahu.
Aku cuma menyapa rakan lama.
296
00:25:40,436 --> 00:25:42,645
Rakan lama kau ada beritahu
kau pernah mematahkan rahangnya.
297
00:25:42,728 --> 00:25:45,436
Kau patut mencium banyak katak
supaya menjumpai putera raja kau.
298
00:25:45,520 --> 00:25:46,853
Kenapa kau masih di sini ?
299
00:25:46,936 --> 00:25:48,311
Aku baru mahu pergi.
300
00:25:52,978 --> 00:25:55,686
Periksa hubungan Stan dengan Mary Robert.
301
00:25:55,770 --> 00:25:57,478
Aku mau beli sandwich, kau nak?
302
00:25:57,561 --> 00:25:58,561
Tak mengapa.
303
00:25:58,645 --> 00:25:59,936
Keluarga Rathbun sedang menunggu.
304
00:26:00,686 --> 00:26:01,937
Orang hilang.
305
00:26:02,021 --> 00:26:03,479
Ya, mereka bimbang mengenai
status anak perempuan mereka, Ronda.
306
00:26:03,562 --> 00:26:05,062
Jumpa mayatnya?
307
00:26:05,146 --> 00:26:07,437
Bermakna dia masih hilang.
308
00:26:23,229 --> 00:26:25,021
Gadis gila, kau mahu terbang dari sini.
309
00:27:10,021 --> 00:27:12,646
kau tak muak melihat mayat ?
310
00:27:13,854 --> 00:27:16,146
Sama seperti kau.
311
00:27:19,729 --> 00:27:21,354
Ada masalah apa lagi, Joe?
312
00:27:21,437 --> 00:27:23,687
Kes mirip seperti di North.
313
00:27:25,687 --> 00:27:28,146
- Terima kasih kerana membantu aku, Flo.
- Tiada masalah.
314
00:27:28,229 --> 00:27:30,396
Dia tak akan dibedah dengan pisau sehingga esok.
315
00:27:30,479 --> 00:27:33,605
Dia tak akan melihat pisau lagi.
316
00:27:37,147 --> 00:27:41,188
Kedekatan umum, bentuk dan kedalaman luka
serupa dengan empat mangsa yang lain.
317
00:27:41,272 --> 00:27:44,688
Plastik sampah adalah perhiasan
yang diletakkan di kepalanya setelah dia mati.
318
00:27:44,772 --> 00:27:46,522
Mungkin ketika pelakunya kembali.
319
00:27:46,605 --> 00:27:48,022
Kembali?
320
00:27:48,105 --> 00:27:51,230
Kecuali pelakunya seorang pengasuh,
Pelakunya kembali
321
00:27:51,313 --> 00:27:54,605
memindahkan gadis itu dan
menyandarkannya menghadap pintu.
322
00:27:54,688 --> 00:27:56,272
Tolong kuatkan suaranya.
323
00:27:56,355 --> 00:27:57,813
Baik.
324
00:28:00,355 --> 00:28:06,105
KHRT. Lagu cinta era 50 dan 60 an.
325
00:28:06,188 --> 00:28:07,980
Kau dapat maklumat tentang gigitan giginya?
326
00:28:08,522 --> 00:28:10,230
Benar.
327
00:28:10,313 --> 00:28:13,063
Ya, kami terburu-buru melakukannya.
Hasilnya kurang meyakinkan.
328
00:28:13,147 --> 00:28:15,522
Mungkin hasilnya sama seperti kes gadis Holland.
329
00:28:15,605 --> 00:28:17,388
Lebih banyak menghisap, sedikit menggigit.
330
00:28:19,313 --> 00:28:20,730
Ada sampel air liur?
331
00:28:20,813 --> 00:28:22,313
Lucu kau tanya begitu.
332
00:28:22,397 --> 00:28:24,355
Aku menjumpai kesan
Natrium Benzoat pada gigitannya.
333
00:28:24,438 --> 00:28:27,063
- Apa itu ?
- Digunakan sebagai ubat kumur dan ubat gigi.
334
00:28:27,147 --> 00:28:28,355
Dan lihat ini.
335
00:28:28,438 --> 00:28:30,813
Pelaku itu mencukurnya setelah dia mati.
336
00:28:32,772 --> 00:28:34,563
Melukainya, tiada darah.
337
00:28:34,647 --> 00:28:35,813
Bagaimana dengan saluran pencernaannya?
338
00:28:35,897 --> 00:28:37,980
Dia sempat makan sebelum mati.
339
00:28:38,063 --> 00:28:40,355
Bercakap tentang lapar, kau lapar ?
340
00:28:40,438 --> 00:28:42,938
Aku akan belanja jika kau
mengambil fail lama untuk aku.
341
00:28:43,022 --> 00:28:44,313
Ya.
342
00:28:49,230 --> 00:28:51,397
Kes North, bangsat.
343
00:28:51,480 --> 00:28:53,147
Apa yang terjadi, Joe?
344
00:28:55,938 --> 00:28:57,813
Aku akan ambil failnya.
345
00:28:57,897 --> 00:29:01,230
Tapi jika ada masalah,
Aku tak boleh membantu kau lagi, faham?
346
00:29:01,313 --> 00:29:02,647
Baik.
347
00:29:21,648 --> 00:29:23,356
Kau kenal pelakunya, kan ?
348
00:29:24,856 --> 00:29:27,773
Sekurang-kurangnya pelaku itu mengenali kau.
349
00:29:29,314 --> 00:29:31,814
Itulah sebabnya dia merenung wajah kau.
350
00:29:34,148 --> 00:29:35,606
Kau biarkan pelaku itu masuk.
351
00:29:36,814 --> 00:29:38,231
Kau fikir,
352
00:29:39,564 --> 00:29:40,606
"Eh"
353
00:29:42,523 --> 00:29:44,481
"Bukan citarasa aku, tapi..."
354
00:29:45,898 --> 00:29:48,356
"Mungkin dia boleh jadi kawan"
355
00:29:48,439 --> 00:29:50,564
Kau perlukan banyak kawan.
356
00:29:57,023 --> 00:29:59,856
Tapi kau mempunyai satu firasat kecil.
357
00:29:59,939 --> 00:30:01,773
Kau berfikir, "Bagaimana Jika"
358
00:30:04,189 --> 00:30:06,398
Tapi kau mengabaikannya.
359
00:30:08,731 --> 00:30:10,731
Kau fikir, "Aduh, bodohnya..."
360
00:30:13,731 --> 00:30:15,481
"Hidup terlalu singkat"
361
00:30:17,898 --> 00:30:19,689
Dan kau benar.
362
00:30:21,481 --> 00:30:23,398
Hidup terlalu singkat, Julie.
363
00:30:23,481 --> 00:30:26,189
Dan kau patut mendengarnya.
364
00:30:26,273 --> 00:30:29,106
Kau sepatutnya dengar
firasat itu, tapi..,..
365
00:30:34,314 --> 00:30:36,607
Sama seperti aku mendengar kata-kata kau sekarang.
366
00:30:36,690 --> 00:30:39,232
Kau boleh bicara padaku.
367
00:30:39,315 --> 00:30:41,524
Hanya aku kawan yang kau ada.
368
00:30:46,940 --> 00:30:49,149
Kau nak tahu pendapat aku tentang dunia, Joe?
369
00:30:50,065 --> 00:30:53,065
Ada kebaikan dan ada kejahatan,
370
00:30:53,149 --> 00:30:54,357
tapi kau kena berjuang.
371
00:30:57,940 --> 00:30:59,399
Kerana, sahabat,
372
00:31:01,107 --> 00:31:03,190
Ketika aku menatap matamu,
373
00:31:03,899 --> 00:31:05,482
Apa yang aku lihat...
374
00:31:07,690 --> 00:31:09,015
Itu tak bagus.
375
00:31:16,315 --> 00:31:18,607
Mengingatkan aku terhadap perbuatan aku.
376
00:31:19,774 --> 00:31:22,482
Terhadap apa yang telah kita lakukan.
377
00:32:01,524 --> 00:32:03,649
Aku menyangka kalian sudah selesai.
378
00:32:03,732 --> 00:32:06,774
Berapa lama peti sejuk ini rosak ?
379
00:32:06,857 --> 00:32:09,316
- Entahlah, mungkin sebulan.
- Kau bertanggungjawab memperbaikinya?
380
00:32:09,400 --> 00:32:11,400
Adakah kau mahu pindah ke sini?
381
00:32:14,275 --> 00:32:16,275
Tidak, puan.
382
00:32:16,358 --> 00:32:21,108
Aku ada hubungi orang untuk memperbaikinya,
tapi, gadis itu dibunuh.
383
00:32:21,191 --> 00:32:23,191
Secara tiba-tiba, masalah peti ais itu jadi tak penting.
384
00:32:23,275 --> 00:32:26,358
Dengar sini, aku harus mengecat dinding
dan membuang tilamnya.
385
00:32:26,441 --> 00:32:28,941
Siapa yang kau hubungi?
386
00:32:29,025 --> 00:32:30,816
Tempatnya di hujung sini.
387
00:32:30,900 --> 00:32:34,108
ABC Appliance.
Lebih kurang begitu.
388
00:32:34,191 --> 00:32:35,858
Dan barang dalam peti sejuk sudah membusuk?
389
00:32:35,941 --> 00:32:37,900
- Ya.
- Kecuali susu?
390
00:32:37,983 --> 00:32:40,483
Anak aku meminumnya.
Tangkap saja aku.
391
00:32:40,566 --> 00:32:42,691
- Ada apa-apa lagi?
- Dalam peti sejuk?
392
00:32:42,775 --> 00:32:44,108
Ada dua beer.
Kenapa?
393
00:32:44,191 --> 00:32:45,275
Aku perlukan itu sebagai bahan bukti.
394
00:32:45,358 --> 00:32:48,025
Sebagai bahan bukti.
Ya, baik.
395
00:32:48,108 --> 00:32:49,941
- Aku akan ambil segera.
- Baik.
396
00:33:34,400 --> 00:33:36,775
Bagaimana kau boleh terbiasa?
397
00:33:39,450 --> 00:33:40,817
Terbiasa apa itu, puan?
398
00:33:40,901 --> 00:33:42,276
Baunya.
399
00:33:43,817 --> 00:33:48,859
Kau nak tahu, jika kau bernasib baik,
kau tak akan terbiasa.
400
00:33:48,942 --> 00:33:51,734
Ini.
401
00:33:51,817 --> 00:33:54,817
Tutup pintunya setelah kau selesai, faham?
402
00:34:09,734 --> 00:34:11,109
Aku tak mahu timbul sebarang masalah.
403
00:34:11,192 --> 00:34:13,026
Aku tiada kaitan dengan gadis di luar sana.
404
00:34:13,109 --> 00:34:15,567
Aku perlukan bilik.
405
00:34:15,651 --> 00:34:17,067
$ 20 satu malam, $ 100 seminggu.
406
00:34:17,151 --> 00:34:19,276
Ada beberapa barang
daripada penginap sebelum ini.
407
00:34:19,359 --> 00:34:20,526
Buang saja di lorong.
408
00:34:20,609 --> 00:34:22,984
Jangan risau, cadarnya bersih.
409
00:34:24,401 --> 00:34:25,526
Hei!
410
00:34:26,276 --> 00:34:27,609
Kau perlu mahukan teman?
411
00:35:21,443 --> 00:35:23,818
- Selamat malam, ayah sayang kamu.
- Saya sayang ayah.
412
00:35:23,902 --> 00:35:25,902
- Ayah sayang kamu.
- Saya sayang ayah.
413
00:35:28,652 --> 00:35:30,568
- Kamu semua sudah berdoa ?
- Ya.
414
00:35:30,652 --> 00:35:32,027
- Jumpa esok.
- Selamat malam.
415
00:35:32,028 --> 00:35:33,150
Selamat malam.
416
00:35:33,152 --> 00:35:34,777
Hei.
417
00:35:34,860 --> 00:35:36,610
Kau sudah pasang penggera?
418
00:35:40,527 --> 00:35:41,735
Ya.
419
00:36:34,652 --> 00:36:36,693
Ini takkan pernah berakhir.
420
00:37:06,194 --> 00:37:09,236
Temuramah semua dengan pendatang
di Apartemen Brock.
421
00:37:09,319 --> 00:37:10,569
Jimmy.
422
00:37:11,403 --> 00:37:12,528
Kesemuanya.
423
00:37:16,361 --> 00:37:17,528
Tutup.
424
00:37:19,194 --> 00:37:21,111
- Stan Peter.
- Kenapa dengan dia?
425
00:37:21,194 --> 00:37:22,528
Semalam ditemui bunuh diri.
426
00:37:24,194 --> 00:37:25,486
Itu tak bagus.
427
00:37:25,488 --> 00:37:28,278
- Kenapa Kern County turut terlibat?
- Deacon mengawasinya di sebalik kaca.
428
00:37:28,361 --> 00:37:29,778
Dia pernah menghadapi
kes yang sama di North.
429
00:37:29,861 --> 00:37:31,736
Itu seperti kerjasama antara agensi.
430
00:37:31,819 --> 00:37:35,111
Dia tak pernah menangani kes pembunuhan
sejak kami menghentikan dia lima tahun lalu.
431
00:37:35,194 --> 00:37:37,819
- Kau tahu nak tahu apa masalah dia?
- Detektif hebat, ada penyakit serangan jantung.
432
00:37:37,903 --> 00:37:39,236
Pindah dari bandar ke balai polis di kawasan terpencil.
433
00:37:39,319 --> 00:37:41,236
Dia menangani kes itu terlalu pulun.
434
00:37:41,319 --> 00:37:44,528
Dia digantung tugas, perceraian,
Tiga kali pembedahan jantung, semuanya dalam enam bulan.
435
00:37:44,611 --> 00:37:46,069
Dia hancur.
436
00:37:46,153 --> 00:37:48,278
Dia jadi tidak terkawal.
437
00:37:48,361 --> 00:37:49,528
Terlalu dramatik.
438
00:37:49,611 --> 00:37:51,236
Yang bagusnya, kami ada kau.
439
00:37:51,319 --> 00:37:52,569
Maksud kau, aku mengganti posisinya?
440
00:37:52,653 --> 00:37:54,319
Jujur aku katakan, ya.
441
00:37:54,403 --> 00:37:56,194
Nasihat aku, Jimmy,
442
00:37:56,278 --> 00:37:57,986
Kau ada masa depan yang bagus.
443
00:37:58,069 --> 00:38:00,653
Jangan bergaul dengan lelaki itu.
444
00:38:02,111 --> 00:38:03,528
Apa masalahnya ?
Dia sudah pergi.
445
00:38:03,611 --> 00:38:05,528
Pegawai dia beritahu,
dia mengambil cuti.
446
00:38:05,611 --> 00:38:07,153
- Ya, jadi kenapa ?
- Adakah dia mendekati kau,
447
00:38:07,236 --> 00:38:09,278
seperti orang mengajak bermain golf ?
448
00:38:16,287 --> 00:38:17,862
Senarai pekerja.
449
00:38:19,612 --> 00:38:21,695
Buku senarai pembaik pulih.
450
00:38:23,237 --> 00:38:24,695
Lihatlah sendiri.
451
00:38:56,487 --> 00:38:58,570
Aku boleh menghantarnya esok.
452
00:38:58,654 --> 00:39:01,362
Yang kau patut lakukan cuma beli belah,
Membeli makanan, menyimpan ke dalam sana,
453
00:39:01,445 --> 00:39:03,904
Anak-anak kau akan gembira.
Kau bersedia untuk bertolak.
454
00:39:03,987 --> 00:39:05,654
Maaf.
455
00:39:05,737 --> 00:39:07,362
- Apa yang boleh aku bantu?
- Aku Joe Deacon.
456
00:39:07,445 --> 00:39:10,695
Aku mau melihat pesanan perbaik pulih
sepanjang dua minggu terakhir.
457
00:39:10,779 --> 00:39:12,570
Dan senarai semua pekerja kau.
458
00:39:12,654 --> 00:39:14,404
Terima kasih.
459
00:39:14,487 --> 00:39:17,195
Tak mengapa.
Kau tak akan ditahan.
460
00:39:17,929 --> 00:39:19,145
Belum ditahan.
461
00:39:34,445 --> 00:39:37,279
- Ini dia.
- Terima kasih banyak. yang ini.
462
00:39:37,362 --> 00:39:38,404
Yang ini disilang.
463
00:39:38,487 --> 00:39:40,070
- Itu pesanan yang dibatalkan.
- Ya?
464
00:39:40,154 --> 00:39:42,070
Itu sebelum juruteknik aku ke sana.
465
00:39:42,154 --> 00:39:43,445
Memang makan masa selama itu?
466
00:39:44,029 --> 00:39:45,112
Hei, kami sentiasa sibuk.
467
00:39:46,696 --> 00:39:48,363
Ya.
468
00:39:48,446 --> 00:39:49,488
Ya, aku tahu.
469
00:39:49,571 --> 00:39:51,196
Dan ini senarainya?
470
00:39:54,738 --> 00:39:56,821
- Dan nama kau?
- Jack.
471
00:39:56,905 --> 00:39:58,155
Kau tak apa-apa, Jack ?
472
00:40:00,063 --> 00:40:01,613
Apa nama belakang kau, Jack ?
473
00:40:01,696 --> 00:40:02,905
Aboud.
474
00:40:04,405 --> 00:40:05,780
Terima kasih, Jack Aboud.
475
00:40:05,863 --> 00:40:07,446
Boleh aku ambil senarai kau?
476
00:40:08,196 --> 00:40:09,571
Assalamualaikum.
477
00:40:17,821 --> 00:40:19,696
Terima kasih, Jack.
478
00:40:34,071 --> 00:40:35,655
Kau sudah periksa cap jari dari Apartemen Brock ?
479
00:40:35,738 --> 00:40:37,613
Tak akan berguna jika tak ada perbandingannya.
480
00:40:37,696 --> 00:40:40,321
Bahagian tengahnya hilang dan komputer
tak boleh berfungsi tanpa bahagian tengah.
481
00:40:40,405 --> 00:40:42,863
Sisi positifnya,
Suspek meninggalkan sebahagian bukti.
482
00:40:44,155 --> 00:40:46,863
Apa yang sebenarnya kalian lakukan?
483
00:40:46,946 --> 00:40:49,321
Kami membuat kau nampak
bagus semasa persidangan.
484
00:40:56,726 --> 00:41:00,504
HILANG
ADAKAH KAU PERNAH LIHAT GADIS INI?
485
00:41:01,530 --> 00:41:03,988
Ayah!
486
00:41:09,655 --> 00:41:12,113
Ada yang lain?
Mungkin perhiasan ?
487
00:41:12,196 --> 00:41:14,155
Pengepit rambut merah.
488
00:41:14,157 --> 00:41:18,322
Ketika dia joging, dia selalu memakai
pengepit rambut merah untuk mengikat rambutnya.
489
00:41:20,072 --> 00:41:21,822
Aku akan cari dia.
490
00:43:00,948 --> 00:43:02,240
Demi Tuhan
491
00:43:15,573 --> 00:43:16,907
Bukan dia.
492
00:43:18,865 --> 00:43:20,990
Sungguh ? Ini yang kau lakukan pada hari cuti kau?
493
00:43:21,073 --> 00:43:24,907
Bila kali terakhir kau melihat dua kereta usang
dan ambulan bergerak 32 km/jam?
494
00:43:26,573 --> 00:43:28,657
Mereka tak mahu datang seperti aku.
495
00:43:28,740 --> 00:43:31,073
- Apa yang kau dapat?
- Mangsa adalah orang yang hilang.
496
00:43:31,157 --> 00:43:33,240
Luka tikaman, diikat,
dibunuh di tempat lain.
497
00:43:33,323 --> 00:43:35,157
- Mayatnya terapung ?
- Ya.
498
00:43:35,240 --> 00:43:37,740
Mereka membuang air melimpah
di sini dua hari lalu.
499
00:43:37,823 --> 00:43:40,282
Aku rasa ada lumpur di rongga tubuhnya.
500
00:43:40,365 --> 00:43:42,865
Kemungkinan kubur dia jangkat.
501
00:43:47,782 --> 00:43:50,823
Kau bersedia cerita pada aku
tentang Mary Roberts ?
502
00:43:55,407 --> 00:43:59,865
Suspek kau, Stan Peters,
Semalam telah menembak diri.
503
00:44:01,615 --> 00:44:04,115
Hei, Jimmy,
Cepat lihat.
504
00:44:30,449 --> 00:44:33,991
Jika kau tidak tahu,
kau mesti akan kata
505
00:44:35,574 --> 00:44:38,574
bahawa dari atas ini nampak indah.
506
00:44:38,658 --> 00:44:42,324
Sal beritahu kau berdebat dengan Farris
tentang aku.
507
00:44:45,491 --> 00:44:46,741
Itu bukan tindakan kerjaya yang bijak.
508
00:44:46,824 --> 00:44:49,741
Kau tidak disukai dalam jabatan kau.
509
00:44:49,824 --> 00:44:51,366
Mungkin aku boleh membantu kau.
510
00:44:51,449 --> 00:44:54,783
Kau periksalah nama-nama ini.
Ada beberapa kemungkinan.
511
00:44:54,866 --> 00:44:59,866
Mereka bekerja di kedai perkakas
Di kawasan kejiranan Julie Brock.
512
00:44:59,949 --> 00:45:02,741
- Ini patut dicuba.
- Apa semuanya sudah?
513
00:45:05,199 --> 00:45:06,458
Terima kasih.
514
00:45:08,449 --> 00:45:10,866
Ada yang ingin aku tahu.
515
00:45:10,949 --> 00:45:13,616
Bagaimana boleh seorang lelaki dengan
penyelesaian kes terbaik di jabatan,
516
00:45:13,699 --> 00:45:16,533
bekerja 15 tahun tanpa dinaikkan pangkat?
517
00:45:17,949 --> 00:45:20,699
Mungkin aku tak pergi ke Gereja yang tepat.
518
00:45:32,241 --> 00:45:34,658
Kau percaya pada Tuhan, Joe ?
519
00:45:37,449 --> 00:45:39,908
Saat aku melihat matahari terbit
Atau ribut petir,
520
00:45:39,991 --> 00:45:41,783
atau embun di tanah.
Ya, aku rasa Tuhan itu wujud.
521
00:45:41,866 --> 00:45:45,408
Saat aku melihat semua ini,
Aku rasa Tuhan tak peduli sama sekali.
522
00:45:48,324 --> 00:45:49,699
Aku masih berhutang sarapan pada kau.
523
00:45:49,783 --> 00:45:51,199
Ya, benar.
524
00:45:55,909 --> 00:45:57,784
Sedap betul.
Terima kasih.
525
00:45:57,785 --> 00:45:59,242
Sama-sama.
526
00:45:59,325 --> 00:46:00,825
Joe sekarang tugas di Kern County.
527
00:46:00,909 --> 00:46:03,200
Isteri kau menyuruh kau pergi ?
528
00:46:03,284 --> 00:46:04,992
Aku sudah bercerai.
529
00:46:05,075 --> 00:46:08,617
Ya, aku ingin tinggalkan bandar
tapi Jim tak mahu.
530
00:46:10,867 --> 00:46:12,492
Kau Bahagian Pembunuhan juga ?
531
00:46:14,534 --> 00:46:16,700
Tidak, puan.
Aku sudah...
532
00:46:17,825 --> 00:46:19,575
Bersara dari Bahagian itu.
533
00:46:22,992 --> 00:46:24,150
Hai.
534
00:46:25,700 --> 00:46:27,200
- Hai.
- Sayangku.
535
00:46:27,284 --> 00:46:28,450
Dia Tuan Deacon, Chloe.
536
00:46:28,534 --> 00:46:31,075
- Apa khabar?
- Sangat baik.
537
00:46:31,159 --> 00:46:32,492
Kau ada anak, Joe ?
538
00:46:32,575 --> 00:46:35,825
Dua anak perempuan.
Mereka sudah besar sekarang.
539
00:46:35,909 --> 00:46:37,659
Mereka berdua sudah dewasa.
540
00:46:39,117 --> 00:46:40,492
Aku akan terlambat.
541
00:46:40,575 --> 00:46:42,200
Bersedia mengantar Jen ke Sekolah, sayang.
542
00:46:42,284 --> 00:46:44,159
Ada mesyuarat PIBG
sehingga jam 5 petang.
543
00:46:44,242 --> 00:46:46,867
Jadi anak-anak tinggal
di rumah ibu aku sehingga makan malam.
544
00:46:46,950 --> 00:46:48,825
- Tak mengapa.
- Baik, aku sayang kau.
545
00:46:48,909 --> 00:46:50,825
Kau mahu pergi kemana ?
546
00:46:53,784 --> 00:46:54,825
Gembira bertemu kau, Joe.
547
00:46:54,909 --> 00:46:58,242
Terima kasih.
548
00:46:58,325 --> 00:47:00,284
Dia cantik.
549
00:47:00,942 --> 00:47:02,200
Mereka semua cantik.
550
00:47:02,284 --> 00:47:03,659
Ya.
551
00:47:05,950 --> 00:47:08,200
Aku akan periksa nama dalam senarai itu.
Di mana aku boleh bertemu kau?
552
00:47:08,284 --> 00:47:09,834
St. Agnes.
553
00:47:09,835 --> 00:47:12,159
Aku pernah dengar hidup bersama irama,
Tapi itu melebihi yang diperlukan.
554
00:47:12,242 --> 00:47:14,700
Mahu bertemu selepas pulang kerja,
Membandingkan catatan?
555
00:47:14,784 --> 00:47:17,784
Kau mungkin patut bertanya
Kapten Pendeta tentang itu ?
556
00:47:17,867 --> 00:47:20,034
Itu kes aku.
557
00:47:41,826 --> 00:47:43,951
Kau nampak sihat, Marsha.
558
00:47:44,035 --> 00:47:45,910
- Kau juga, Joe.
- Terima kasih.
559
00:47:45,993 --> 00:47:48,410
Aku baru saja nak pergi kerja.
Jika aku tahu kau nak datang...
560
00:47:48,493 --> 00:47:49,868
Kau tetap kena pergi juga.
561
00:47:49,951 --> 00:47:51,535
- Aku ambil dompet aku.
- Baik.
562
00:47:56,660 --> 00:47:58,910
Cantik rumah kau.
563
00:48:00,160 --> 00:48:01,576
Syukurlah kau menjaganya.
564
00:48:01,577 --> 00:48:02,700
Kebunnya juga.
565
00:48:02,701 --> 00:48:04,701
Ya, Tom yang...
566
00:48:05,451 --> 00:48:07,285
Dia pandai berkebun.
567
00:48:07,368 --> 00:48:09,451
Lebih baik dari aku.
568
00:48:09,535 --> 00:48:12,701
Kau tak pernah ada masa
buat perkara begitu.
569
00:48:15,376 --> 00:48:17,160
Bagaimana dengan anak-anak?
570
00:48:17,243 --> 00:48:19,201
- Baik-baik saja.
- Baguslah.
571
00:48:19,285 --> 00:48:21,160
Kau patut menghubungi mereka.
572
00:48:21,243 --> 00:48:23,285
Ya.
573
00:48:23,368 --> 00:48:24,868
Ya.
574
00:48:24,951 --> 00:48:26,743
Ya, aku akan hubungi.
575
00:48:31,868 --> 00:48:33,410
Kau tak apa-apa?
576
00:48:35,410 --> 00:48:37,118
Kau lebih mengenali aku.
577
00:48:38,201 --> 00:48:40,035
Ya.
578
00:48:40,118 --> 00:48:41,660
Aku mengenal kau.
579
00:48:45,243 --> 00:48:46,535
Ya.
580
00:48:47,243 --> 00:48:48,493
Aku patut...
581
00:48:48,576 --> 00:48:50,243
Baik.
582
00:48:50,826 --> 00:48:52,243
Bye, Joe.
583
00:48:52,326 --> 00:48:53,701
Bye, Marsha.
584
00:49:00,911 --> 00:49:05,161
Mary Robert.
Paige Callahan, Tamara Ewing.
585
00:49:06,127 --> 00:49:07,661
Aku cuma mencari Robert.
586
00:49:07,744 --> 00:49:09,244
Ya, semua mangsa adalah pelacur.
587
00:49:09,327 --> 00:49:12,661
Mereka semua ditemui dibius dan ditikam
sehingga mati pada malam yang sama di tempat yang sama.
588
00:49:12,744 --> 00:49:15,327
- Kau pasti bergurau.
- Ya, aku memang kelakar.
589
00:49:21,077 --> 00:49:23,702
Aku tidak menyangka kau
akan pergi ke tempat melepak.
590
00:49:25,411 --> 00:49:27,619
Ya, mereka mesti...
591
00:49:27,702 --> 00:49:30,202
sudah menggantikan pemiliknya.
592
00:49:30,286 --> 00:49:33,036
Kau mahu minum sesuatu?
593
00:49:33,119 --> 00:49:35,036
Jangan khawatir, aku takkan buka mulut.
594
00:49:38,161 --> 00:49:40,244
Kau dari mana? Asalnya.
595
00:49:40,327 --> 00:49:42,161
The Valley.
596
00:49:43,619 --> 00:49:44,744
Kau orang mana?
597
00:49:44,827 --> 00:49:47,036
- Asal usul kau.
- Mississippi Valley.
598
00:49:47,119 --> 00:49:49,536
Alabama, Birmingham.
599
00:49:49,619 --> 00:49:51,494
Kerana berasal dari suatu tempat.
600
00:49:51,577 --> 00:49:53,244
- Bersulang.
- Bersulang.
601
00:49:55,161 --> 00:49:57,619
Baik, termasuk mangsa semalam
sekarang sudah ada enam mangsa.
602
00:49:57,702 --> 00:49:59,161
Satu, Julie Brock,
Tak pernah meninggalkan rumah.
603
00:49:59,244 --> 00:50:00,952
Tiga mangsa dari North County,
Mayat mereka dibuang di sini.
604
00:50:01,036 --> 00:50:03,202
Dua korban dari sini,
Mayat mereka dibuang di North County.
605
00:50:03,286 --> 00:50:04,786
Siapa kata tak boleh angkut naik bas?
606
00:50:04,911 --> 00:50:07,577
Semuanya ditikam, mulut disumbat, diikat.
Pembunuhan yang sangat tersusun.
607
00:50:07,661 --> 00:50:09,411
Tak banyak gerakkan yang digunakan.
608
00:50:09,494 --> 00:50:11,619
- Aku ada persoalan. Kenapa?
- Kenapa apa?
609
00:50:11,702 --> 00:50:13,577
Pertama, geografi.
610
00:50:13,661 --> 00:50:15,661
Ya, pelakunya seperti Jerung.
Jika berhenti, dia mati.
611
00:50:15,744 --> 00:50:17,619
Dia suka memandu.
Mungkin dia ada kereta yang bagus.
612
00:50:17,702 --> 00:50:20,036
Mungkin dua kereta dengan kelajuan tinggi.
613
00:50:22,077 --> 00:50:24,411
Jika tak boleh menjumpai
mangsa di kawasan kejiranan...
614
00:50:24,494 --> 00:50:26,744
Dia pergi ke mana saja jika ada peluang.
615
00:50:26,827 --> 00:50:29,495
"Kenapa" yang seterusnya. Kenapa menyeksa
dengan ganas, kemudian berikan gigitan cinta ?
616
00:50:29,578 --> 00:50:30,745
Menjadikan dia terangsang.
617
00:50:30,828 --> 00:50:32,870
Tiada pemerkosaan, liwat,
618
00:50:32,953 --> 00:50:35,828
- Tiada pemusnahan alat kelamin.
- Dia membunuh untuk keinginan seksual.
619
00:50:36,662 --> 00:50:38,703
Adakah Stan Peter itu pelakunya ?
620
00:50:39,703 --> 00:50:41,578
Ya Tuhan, aku harap tidak.
621
00:50:42,703 --> 00:50:44,412
Baik, kembali lagi.
Suspek kita.
622
00:50:44,495 --> 00:50:46,828
Dia sangat berani.
Aku akui itu.
623
00:50:46,912 --> 00:50:48,953
Dia kembali ke Rumah Julie,
624
00:50:49,037 --> 00:50:52,953
Dua hari setelah dia membunuh Julie,
memindahkan mayatnya, mencukur kakinya.
625
00:50:53,037 --> 00:50:56,412
Mengatur posisi mayat,
Dia membawa beer.
626
00:50:56,495 --> 00:50:59,203
Susu, makanan.
Dia mengadakan pesta kecil.
627
00:50:59,287 --> 00:51:01,827
Mereka menjumpai sisa daging
yang sudah dicerna dalam perut mangsa.
628
00:51:01,828 --> 00:51:03,787
Tapi mangsa adalah vegan.
Vegetarian tegar.
629
00:51:03,870 --> 00:51:06,037
Mangsa tidak menyentuh makanannya.
Sama seperti Ana.
630
00:51:06,120 --> 00:51:07,953
Walaupun pisau diacu pada lehernya?
631
00:51:08,037 --> 00:51:09,412
Tiada sesiapa mahu makan sendirian.
632
00:51:11,162 --> 00:51:12,537
"Kenapa" yang terakhir.
633
00:51:12,620 --> 00:51:16,495
Kenapa kau berusaha menyelesaikan kes berusia
lima tahun yang telah dilupakan semua orang ?
634
00:51:39,578 --> 00:51:41,828
Farris dan aku,
635
00:51:43,578 --> 00:51:47,745
beberapa batu dari sini,
Kami mendengar panggilan melalui radio.
636
00:51:49,620 --> 00:51:52,912
Mendapat laporan ada jeritan.
Sal orang pertama sampai ke tempat kejadian.
637
00:51:55,953 --> 00:51:57,828
Tiada lampu.
638
00:51:57,829 --> 00:52:02,288
Terdapat masalah peralihan. Orang dari Edison beritahu
Itu akan terjadi setiap satu atau dua dekad.
639
00:52:02,371 --> 00:52:05,413
Kau lihat wanita di belakangku.
640
00:52:05,496 --> 00:52:06,913
- Di bahu kiriku?
- Ya.
641
00:52:06,996 --> 00:52:08,871
Gladys Fulcher.
Andartu/Andalusia.
642
00:52:08,954 --> 00:52:11,538
Dia mata-mata dan telinga
dalam kawasan kejiranan ini.
643
00:52:11,621 --> 00:52:14,871
Menyusahkan bagi pihak Polis.
Tapi untung bagi Detektif.
644
00:52:14,954 --> 00:52:17,413
Dan apa yang dikatakan Gladys?
645
00:52:17,496 --> 00:52:20,871
Dia beritahu dia sedang keluar.
Pada awalnya dia bohong kerana malu.
646
00:52:20,954 --> 00:52:22,996
Tapi dia sudah jujur.
647
00:52:23,079 --> 00:52:25,288
Kenapa dia malu?
648
00:52:25,371 --> 00:52:28,246
Dia pergi temujanji pertamanya dalam 15 tahun.
Tidur di rumah kekasih tuanya.
649
00:52:29,829 --> 00:52:33,829
Pada malam peristiwa itu, tiada lampu.
650
00:52:33,913 --> 00:52:36,121
Gladys terangsang.
651
00:52:36,204 --> 00:52:40,288
Dengan pelbagai kejadian aneh terjadi.
652
00:52:40,371 --> 00:52:41,704
Akhirnya, jadi seperti ini.
653
00:52:42,829 --> 00:52:44,121
Yang ketiga.
654
00:52:46,004 --> 00:52:47,038
Kekeringan.
655
00:52:47,121 --> 00:52:51,913
Tak ada air, tak ada lumpur,
tak ada cap jari.
656
00:52:53,163 --> 00:52:55,079
Tanah ini keras seperti semen.
657
00:52:56,496 --> 00:52:58,538
Mangsa diletakkan pada batu sebelah sana.
658
00:52:58,621 --> 00:53:01,288
Mereka dibius di tempat lain, lalu di bawa ke sini,
ditikam sampai mati.
659
00:53:01,371 --> 00:53:04,079
Wajah menghadap antara satu sama lain.
660
00:53:04,163 --> 00:53:08,704
Kepala mereka dibungkus, dibaringkan,
seolah-olah batu itu meja, seperti...
661
00:53:10,204 --> 00:53:11,913
Pesta teh.
662
00:53:11,996 --> 00:53:13,538
Tapi tetamunya tertidur.
663
00:53:17,621 --> 00:53:20,538
Masih hangat.
Ini baru saja terjadi.
664
00:53:21,996 --> 00:53:24,121
Dan di mana mangsa ketiga kau?
665
00:53:24,204 --> 00:53:26,288
Dekat sini.
666
00:53:26,371 --> 00:53:30,079
Kau mengumpulkan bahan bukti,
Tapi belum ada suspek.
667
00:53:30,163 --> 00:53:32,247
Hanya itu yang boleh kau lakukan.
Selalu terjadi pada orang lain.
668
00:53:32,330 --> 00:53:37,289
Kemudian kau memilih mangsa.
669
00:53:37,372 --> 00:53:41,289
Mungkin mangsa nampak seperti
budak kecil yang kau ambil dari sekolah atau
670
00:53:41,372 --> 00:53:44,747
Bermata hijau yang mengingatkan kau
pada kekasih kau.
671
00:53:44,830 --> 00:53:47,455
Atau mungkin perkara lain,
Tapi apapun itu..,..
672
00:53:47,539 --> 00:53:49,830
Mereka tanggungjawab seumur hidup kau, Jimmy.
673
00:53:49,914 --> 00:53:51,705
Kau berhutang pada mangsa.
674
00:53:55,205 --> 00:53:57,164
Kau berhutang pada mangsa.
675
00:54:05,205 --> 00:54:09,289
Dimanapun mereka berada,
kau adalah Malaikat mereka.
676
00:54:09,372 --> 00:54:15,872
Berusaha dengan bersungguh-sungguh
untuk menangkap pelakunya.
677
00:54:15,955 --> 00:54:18,997
Nasihat aku, Jimmy,
menjauhlah dari urusan Malaikat.
678
00:54:19,080 --> 00:54:20,664
Hei.
679
00:54:20,747 --> 00:54:24,039
Apa yang kau cari dari semua ini?
680
00:54:25,872 --> 00:54:27,914
Untuk menyelesaikan tugasan.
681
00:54:33,872 --> 00:54:36,414
Sama seperti kau.
682
00:54:36,497 --> 00:54:37,914
Pelakunya tak sama
683
00:54:37,997 --> 00:54:41,747
Pembunuh profesional itu jenis yang berbeza
berbanding suspek yang kita curiga dari penduduk biasa.
684
00:54:41,830 --> 00:54:45,330
Ya, tiada orang sehebat itu di kawasan ini.
Pelaku itu pernah melakukan itu di tempat lain.
685
00:54:45,414 --> 00:54:46,747
Tak mungkin pelaku itu orang sama.
686
00:54:46,830 --> 00:54:49,580
Dia Jerung, ingat tak?
Dia berhenti, dia mati.
687
00:54:49,664 --> 00:54:51,330
Siapa kata dia berhenti?
Mungkin dia sedang melakukannya lagi.
688
00:54:51,414 --> 00:54:52,789
Aku turun di sini.
689
00:54:56,122 --> 00:54:58,705
Dua dari lima pekerja kedai perkakas
ada rekod jenayah.
690
00:54:58,789 --> 00:55:02,330
Seorang berusia 55, seorang lagi berusia 30 an,
Tinggal di Hollywood.
691
00:55:02,414 --> 00:55:03,998
Mereka berdua ada kes penyerangan kecil.
692
00:55:04,081 --> 00:55:05,706
Nampaknya mereka Bersih.
693
00:55:05,790 --> 00:55:08,206
Tapi semua maklumat ada di sana.
694
00:55:08,290 --> 00:55:11,498
Sebagai catatan, apa firasat kau?
Aku rasa itu tak masuk akal.
695
00:55:11,581 --> 00:55:13,123
Jadi, kenapa berminat?
696
00:55:13,206 --> 00:55:16,165
Kau mahu membersihkan jiwa kau,
Itu masalah kau.
697
00:55:16,248 --> 00:55:19,540
Tapi kau kena menyelesaikan kes aku untuk
menyelesaikan kes kau. Aku tak kisah.
698
00:55:19,606 --> 00:55:24,748
Tapi jika kau sudah melampau, kita selesai.
699
00:55:24,831 --> 00:55:28,581
Hei, apa makanan terakhir Julie ?
700
00:55:30,290 --> 00:55:32,873
Daging panggang, kenapa?
701
00:55:32,956 --> 00:55:36,956
Kerana perkara kecil itu sangat penting, Jimmy.
702
00:55:37,040 --> 00:55:39,498
Perkara kecil boleh membuatkan kau ditangkap.
703
00:56:24,623 --> 00:56:26,540
Apa yang boleh aku bantu?
704
00:56:32,373 --> 00:56:34,791
Aku melihat tanda "Dijual".
705
00:56:34,874 --> 00:56:36,666
Itu untuk kereta lain.
706
00:56:36,749 --> 00:56:39,749
Kelajuannya sangat tinggi.
Adakah kau jurujual?
707
00:56:40,874 --> 00:56:42,166
Tidak.
708
00:56:42,874 --> 00:56:44,832
Seberapa besar bonetnya?
709
00:56:50,207 --> 00:56:52,124
Standart saja.
710
00:56:52,207 --> 00:56:53,624
Boleh aku lihat?
711
00:56:54,832 --> 00:56:56,416
Aku berminat.
712
00:56:58,174 --> 00:56:59,499
Kereta ini tidak dijual.
713
00:56:59,582 --> 00:57:01,624
Aku cuma mahu melihatnya.
714
00:57:03,041 --> 00:57:05,749
Kau mesti sangat sukakan kereta aku.
715
00:57:05,832 --> 00:57:07,457
Benar.
716
00:57:41,916 --> 00:57:43,249
Hei Sal, dengar sini.
717
00:57:43,279 --> 00:57:46,124
Periksa kereta Albert Leonard Sparma.
718
00:57:46,207 --> 00:57:48,457
Ya, adakah dia ada menjual kereta
sejak kebelakangan ini.
719
00:58:18,875 --> 00:58:20,292
Tak meyakinkan.
720
00:58:20,375 --> 00:58:23,708
Tapi ada persamaan pada Brock dan Ewing.
721
00:58:23,792 --> 00:58:25,792
Sebahagian gigi palsu di pipi Ewing.
722
00:58:25,875 --> 00:58:27,125
Bagaimana dengan Brock ?
723
00:58:27,208 --> 00:58:30,208
Sebahagian geraham muka.
724
00:58:30,292 --> 00:58:31,917
- Ada lagi satu.
- Apa itu?
725
00:58:32,000 --> 00:58:34,208
Pelakunya dari daerah Timur.
726
00:58:34,292 --> 00:58:35,958
Dia melipat pizzanya.
727
01:00:17,251 --> 01:00:19,376
- Bajunya ada di sebelah sini.
- Baik.
728
01:00:55,209 --> 01:00:57,293
Semoga malam kau menyeronokkan.
729
01:01:04,043 --> 01:01:07,834
Kita dapat daging panggangnya.
Kita dapat penari bogelnya.
730
01:01:07,918 --> 01:01:10,085
Sayang, ada sesuatu untuk kami malam ini?
731
01:01:10,169 --> 01:01:12,377
Kita dapat pelacurnya.
732
01:01:14,169 --> 01:01:15,627
Ya tuhan.
733
01:01:17,085 --> 01:01:19,210
Kau tidak sedar betapa beruntungnya diri kau.
734
01:03:46,836 --> 01:03:48,003
Baik.
735
01:04:32,671 --> 01:04:35,837
Berapa luas bonetnya?
736
01:04:56,379 --> 01:04:58,546
- Baxter.
- Mangsa kedua, dari lubang parit.
737
01:04:58,629 --> 01:05:00,046
Di mana kau menjumpainya?
738
01:05:00,129 --> 01:05:01,962
Beberapa yard dari 126.
739
01:05:02,046 --> 01:05:04,629
- Kau tidak mendedahkannya
pada sidang media?
- Tidak.
740
01:05:04,712 --> 01:05:06,546
Kau pasti tentang itu?
741
01:05:06,547 --> 01:05:08,337
Kau hanya menyampaikan pada operator,
tapi tak pernah ke sidang media, kenapa?
742
01:05:08,421 --> 01:05:09,837
Apakah petanda jarak paling dekat?
743
01:05:09,921 --> 01:05:11,046
Sebentar.
744
01:05:21,379 --> 01:05:22,504
467.
745
01:05:24,504 --> 01:05:26,504
4-6-7
746
01:05:35,171 --> 01:05:38,212
Lelaki yang Deke menyuruh aku
periksa keretanya.
747
01:05:38,296 --> 01:05:40,587
Nampaknya syarikat Topanga Tow
ada mendaftar kereta atas namanya.
748
01:05:40,671 --> 01:05:42,421
Telah dijumpai ditinggalkan
dua minggu lalu.
749
01:05:42,504 --> 01:05:44,630
- Laporan dicuri?
- Tidak.
750
01:05:45,797 --> 01:05:47,422
Mari kita periksa cepat.
751
01:05:54,505 --> 01:05:56,588
- Kesan wain.
- Tak guna.
752
01:05:56,672 --> 01:05:58,005
Sal, apa yang kau dapat?
753
01:05:58,088 --> 01:06:00,297
Bersih. 35,405 km.
754
01:06:00,380 --> 01:06:02,088
- Jual kereta terpakai?
- Sudah tentu.
755
01:06:02,172 --> 01:06:03,922
Baiklah, teruskan.
Beritahu aku jika dapat sesuatu.
756
01:06:04,963 --> 01:06:06,672
Ini dia
757
01:06:06,755 --> 01:06:09,297
Aku akan ambil cap jarinya.
Hubungi makmal, beritahu aku akan ke sana.
758
01:06:09,380 --> 01:06:13,213
Bawa Deke dan pegawai peronda.
Tangkap Sparma.
759
01:06:13,297 --> 01:06:15,588
Bagaimana dengan Tina Salvatore,
berpotensi sebagai saksi?
760
01:06:15,672 --> 01:06:16,880
Berikan dia majalah.
761
01:06:26,963 --> 01:06:28,505
Sejauh mana kemungkinan
dia akan benarkan kita masuk?
762
01:06:28,588 --> 01:06:30,422
Ya, terus buatkan dia sibuk,
buatkan dia terus bercakap.
763
01:06:30,505 --> 01:06:33,255
Suruh dia berehat,
Tukar pakaiannya, terserahlah.
764
01:06:33,338 --> 01:06:34,547
Padanan tidak meyakinkan.
765
01:06:34,630 --> 01:06:36,755
- Jadikan ia meyakinkan.
- 11 identiti.
766
01:06:36,838 --> 01:06:39,797
County memerlukan 18 untuk satu identiti,
LAPD memerlukan 12.
767
01:06:39,880 --> 01:06:42,505
Jadi kita kurang satu syarat
untuk mengenalpasti secara sah?
768
01:06:42,588 --> 01:06:44,713
- Nampaknya begitulah.
- Kau kurang 7.
769
01:06:44,797 --> 01:06:48,297
Pandang aku dan katakan pada aku
bahawa dia bukan suspek.
770
01:06:48,380 --> 01:06:49,463
Dia ini...
771
01:06:49,547 --> 01:06:51,255
Kita gelarnya Encik X.
772
01:06:51,338 --> 01:06:54,963
Dia mempunya 8 identiti.
Kurang 3 daripada Sparma.
773
01:06:55,047 --> 01:06:56,297
Mungkin dia pembunuhnya.
774
01:06:56,380 --> 01:06:57,588
Siapa?
775
01:07:08,005 --> 01:07:09,263
Terima kasih.
776
01:07:24,673 --> 01:07:26,506
Adakah kita sedia untuk pergi?
777
01:07:28,173 --> 01:07:29,589
Aku sudah ceritakan pada polis...
778
01:07:29,673 --> 01:07:31,881
Waktu itu gelap, dia memakai
kacamata, topi...
779
01:07:31,964 --> 01:07:35,298
Jika aku tunjukkan beberapa gambar,
adakah kau boleh mengenalpastinya?
780
01:07:35,381 --> 01:07:36,798
Mungkin.
781
01:07:37,714 --> 01:07:39,506
Mungkin tidak.
782
01:07:39,589 --> 01:07:42,173
Tiada apa-apa pun.
Seolah-olah dia menantikan kita.
783
01:07:43,714 --> 01:07:46,673
Berikan dia minuman.
Perhatikan dia.
784
01:07:46,756 --> 01:07:48,339
Aku mahu ke bilik air.
785
01:07:48,423 --> 01:07:50,839
Ya, ayuh.
786
01:07:50,923 --> 01:07:53,798
Ada di sebelah sana, sebelah kanan kau.
Aku tunggu kau.
787
01:07:53,881 --> 01:07:54,881
Hei, ada masa sebentar, Jamie?
788
01:07:56,423 --> 01:07:58,339
Tak mengapa. Aku tahu cara
untuk kembali ke meja kau.
789
01:07:58,423 --> 01:07:59,798
Baiklah, kau nak minum sesuatu?
790
01:07:59,881 --> 01:08:02,006
Diet, apa sajalah.
791
01:08:02,089 --> 01:08:03,673
Terus kembali ke sini, faham?
792
01:08:05,589 --> 01:08:06,923
- Ada apa?
- Terima kasih.
793
01:08:10,089 --> 01:08:12,589
Kereta Harvester bersih seperti baru.
794
01:08:12,673 --> 01:08:14,673
Tak guna.
795
01:08:14,756 --> 01:08:16,339
Jangan letak itu di meja.
796
01:08:16,423 --> 01:08:18,131
Boleh aku pindahkan meja?
797
01:08:18,214 --> 01:08:19,839
Suka hati kau.
798
01:08:19,923 --> 01:08:22,006
Pegang hujung satu lagi.
799
01:08:36,881 --> 01:08:38,464
Selamat.
800
01:08:39,673 --> 01:08:41,214
Bawa dia masuk.
801
01:08:41,298 --> 01:08:43,006
Baik, Jerry.
802
01:08:50,590 --> 01:08:53,715
Apa yang kau buat sehingga
dapat pekerjaan seperti ini?
803
01:08:53,799 --> 01:08:55,340
Seperti turun pangkat, kan?
804
01:09:05,924 --> 01:09:07,299
Tidak, kita tak perlu itu.
805
01:09:07,382 --> 01:09:09,049
Mana satu-satunya detektif hebat?
806
01:09:09,132 --> 01:09:10,757
Adakah dia akan
makan malam bersama kita?
807
01:09:11,340 --> 01:09:13,215
Ya tuhan.
808
01:09:13,299 --> 01:09:14,340
Hello, Albert.
809
01:09:16,090 --> 01:09:17,549
Aku Detektif Sarjan Baxter.
810
01:09:17,632 --> 01:09:18,882
Aku kenal siapa kau.
811
01:09:18,965 --> 01:09:20,299
Kau terkenal.
812
01:09:20,382 --> 01:09:21,840
Selalu ada dalam televisyen
dan surat khabar.
813
01:09:21,924 --> 01:09:22,965
Terima kasih banyak.
814
01:09:23,049 --> 01:09:24,715
Aku sejenis penggemar kejahatan.
815
01:09:27,707 --> 01:09:31,915
Itu bermakna kau tak bersalah, kau kena berterus
terang pada aku, bersihkan nama kau.
816
01:09:37,674 --> 01:09:39,632
Itu saja?
817
01:09:40,924 --> 01:09:43,882
Kau takkan menyeksa aku, Encik Pembersih?
818
01:09:45,382 --> 01:09:47,090
Baik.
819
01:09:47,091 --> 01:09:50,174
Aku memohon hak pindaan kelima
terhadap pembelaan ke atas aku.
820
01:09:51,507 --> 01:09:53,424
Bergurau saja.
821
01:09:56,507 --> 01:09:59,007
Kalian patut lihat wajah kalian.
822
01:09:59,090 --> 01:10:00,924
Ayuhlah, kelakar ni.
823
01:10:01,007 --> 01:10:02,965
Tapi aku mahu menggunakan hak aku
untuk mengelak disoal siasat.
824
01:10:03,049 --> 01:10:06,299
Aku tahu aku ditahan secara rasmi.
825
01:10:06,382 --> 01:10:08,965
Lebih baik lakukannya
daripada menyesalinya.
826
01:10:11,507 --> 01:10:13,257
Ya tuhan.
827
01:10:15,757 --> 01:10:17,257
Ini hebat.
828
01:10:21,091 --> 01:10:22,216
Boleh aku simpan ini?
829
01:10:22,300 --> 01:10:23,633
Tak boleh.
830
01:10:23,716 --> 01:10:25,966
Tak menyeronokkan.
831
01:10:26,050 --> 01:10:30,133
Hei, kau nak tahu sesuatu?
Ernesto Miranda...
832
01:10:31,425 --> 01:10:33,925
Sebenarnya bersalah.
833
01:10:34,008 --> 01:10:37,175
Kenapa kau meninggalkan kereta kau, Albert?
834
01:10:37,258 --> 01:10:41,300
Kereta Harvester. Bonetnya besar.
Sesuai untuk mengangkut sesuatu.
835
01:10:41,383 --> 01:10:42,425
Dengar sini, Jimmy.
836
01:10:42,426 --> 01:10:44,175
- Detektif Baxter.
- Terserah.
837
01:10:44,258 --> 01:10:46,800
Seperti aku beritahu,
kereta itu telah dicuri.
838
01:10:46,883 --> 01:10:48,133
Aku akan bawa kereta itu pulang.
839
01:10:48,216 --> 01:10:50,591
- Kami akan mensitanya dalam beberapa hari lagi.
- Tergamaknya kau.
840
01:10:50,675 --> 01:10:52,008
Kenapa kau tak buat
laporan kecurian itu?
841
01:10:52,091 --> 01:10:54,966
Yang ini kelakar.
842
01:10:55,841 --> 01:10:57,341
Aku sudah buat laporan.
843
01:10:58,425 --> 01:11:00,841
Ada seseorang kena buat
siasatan semula.
844
01:11:11,341 --> 01:11:14,133
Al-marhumah ini comel, kan?
845
01:11:14,216 --> 01:11:16,883
- Siapa kata dia mati?
- Aku tahu apa yang kau lakukan, Jimmy.
846
01:11:16,966 --> 01:11:18,383
Tapi sejujurnya aku katakan,
847
01:11:18,466 --> 01:11:20,216
Aku bukan pelakunya.
848
01:11:22,175 --> 01:11:23,883
Lagipun, jika kau ada sesuatu bukti...
849
01:11:23,966 --> 01:11:26,508
tak kisahlah apa pun buktinya...
850
01:11:26,591 --> 01:11:27,966
Sudah lama aku kena tahan.
851
01:11:28,050 --> 01:11:29,841
Benar, kan ?
852
01:11:29,925 --> 01:11:31,675
Kau mahu ditangkap ?
853
01:11:31,758 --> 01:11:34,508
Aku tak kisah untuk melihat
semua bukti yang kau dapat.
854
01:11:37,966 --> 01:11:39,216
Itu untuk aku ?
855
01:11:39,217 --> 01:11:41,925
Kau rasa dia menikmati ini?
856
01:11:44,633 --> 01:11:46,216
Ya.
857
01:11:46,300 --> 01:11:48,508
Nak pesan nenas dan jalapenos.
858
01:11:53,301 --> 01:11:54,801
Boleh aku masuk?
859
01:11:59,967 --> 01:12:02,259
Lagi sebelas boleh dijadikan kalendar.
860
01:12:04,634 --> 01:12:06,717
Hei, orang asing.
861
01:12:06,801 --> 01:12:09,259
Penat menonton di sebalik kaca itu?
862
01:12:10,767 --> 01:12:11,884
Hadiah ?
863
01:12:11,967 --> 01:12:13,426
Ya.
864
01:12:17,551 --> 01:12:23,217
Di sinilah bahagian aku mula dapat
merasakan ini adalah perangkap.
865
01:12:23,301 --> 01:12:24,676
Bukalah, nanti kau tahu.
866
01:12:29,509 --> 01:12:31,176
Ini bukan sarung tangan.
867
01:12:41,509 --> 01:12:43,967
Teruskan, lihatlah.
868
01:12:44,051 --> 01:12:45,384
Kau mahukan itu.
869
01:12:45,467 --> 01:12:47,759
Bukalah, dasar orang aneh.
870
01:13:05,717 --> 01:13:08,051
Demi Sos Guacamole.
871
01:13:08,134 --> 01:13:12,384
Eeny, meeny, miny, moe,
872
01:13:12,467 --> 01:13:15,217
catch a dead girl by her toe.
873
01:13:23,260 --> 01:13:25,718
Kontrasnya agak pelik.
874
01:13:27,218 --> 01:13:28,977
Bukan seperti jurugambar professional.
875
01:13:32,343 --> 01:13:33,427
Ya Tuhanku.
876
01:14:04,552 --> 01:14:06,343
Aku nak tanya kau.
877
01:14:08,385 --> 01:14:09,552
Kenapa begitu?
878
01:14:12,510 --> 01:14:14,135
Kenapa begitu?
879
01:14:24,260 --> 01:14:27,010
Ayuh, kau lelaki bijak.
880
01:14:27,093 --> 01:14:29,218
Kau tahu setiap jalan keluar di lebuhraya.
881
01:14:32,427 --> 01:14:33,427
Biar aku bantu kau.
882
01:14:38,768 --> 01:14:40,518
Aku serius.
883
01:14:41,427 --> 01:14:42,635
Kenapa?
884
01:14:51,510 --> 01:14:53,760
Kenapa tidak?
885
01:14:53,843 --> 01:14:57,219
Bangsat.
Zakar kau sekeras aritmetik cina.
886
01:14:57,303 --> 01:14:58,678
- Tak guna.
- Bangsat.
887
01:14:58,761 --> 01:15:00,428
- Deke! Hei, Deke!
- Itulah sebabnya.
888
01:15:00,511 --> 01:15:02,053
- Itulah sebabya.
- Berundur!
889
01:15:02,136 --> 01:15:04,678
- Kenapa begitu?
- Deke! Hei!
890
01:15:04,761 --> 01:15:05,928
- Itu yang aku nak tahu.
- Berundur.
891
01:15:06,011 --> 01:15:07,303
Hei.
892
01:15:07,304 --> 01:15:08,928
Tak mengapa, Sal.
893
01:15:09,011 --> 01:15:10,719
Kami tahu yang kau tahu.
894
01:15:10,771 --> 01:15:13,844
Kau kena terima balasan
atas perbuatan kau.
895
01:15:13,928 --> 01:15:15,469
Bangsat.
896
01:15:16,511 --> 01:15:18,011
Kau hilang kawalan.
897
01:15:30,124 --> 01:15:32,344
Rizoli.
898
01:15:32,428 --> 01:15:34,469
- Jimmy, ini dari isteri kau.
- Suruh tinggalkan mesej.
899
01:15:50,644 --> 01:15:52,011
Bagaimana?
900
01:15:52,094 --> 01:15:54,969
Mungkin sekiranya aku dapat
melihat dengan lebih dekat.
901
01:15:55,053 --> 01:15:57,553
Apa maksud kau melihat lebih dekat?
902
01:15:58,803 --> 01:16:02,261
Ya, lelaki ini.
903
01:16:02,344 --> 01:16:06,011
Kau menahan dia di balai ini, kan?
904
01:16:13,886 --> 01:16:15,094
Terima kasih, Tina.
905
01:16:21,136 --> 01:16:24,303
Maafkan aku.
Bagaimana dengan buktinya?
906
01:16:24,386 --> 01:16:25,719
Kita tidak ada alasannya.
907
01:16:25,803 --> 01:16:27,804
Pengenalan dirinya rosak
dan tidak boleh diperbaiki.
908
01:16:27,887 --> 01:16:30,304
Tina melihat dia di gari,
Demi tuhan.
909
01:16:30,387 --> 01:16:31,845
Aku sudah beritahu.
Aku sudah beri amaran.
910
01:16:31,846 --> 01:16:32,959
Aku akan tanggung risikonya.
911
01:16:32,970 --> 01:16:34,345
- Aku ketua untuk kes ini.
- Buat masa sekarang.
912
01:16:34,429 --> 01:16:36,179
- Apa maksudnya?
- Maksudnya,
913
01:16:36,262 --> 01:16:39,762
aku ada 6 mayat,
tiada saksi, tiada bukti, tanpa pembunuh.
914
01:16:39,845 --> 01:16:42,262
Dua orang disoal siasat,
dan kenapa mereka menjadi suspek?
915
01:16:42,345 --> 01:16:44,679
Seorang lagi menembak
dirinya dengan senapang
916
01:16:44,762 --> 01:16:46,054
Kerana melakukan onani secara terbuka.
917
01:16:46,137 --> 01:16:47,887
Lagi seorang ditangkap
secara diam-diam.
918
01:16:47,970 --> 01:16:50,554
- Menurut kau apa pandangan Peguam Daerah?
- Mereka membayangkan jenayah itu.
919
01:16:51,062 --> 01:16:52,429
Jenayahnya.
920
01:16:52,512 --> 01:16:53,762
Sheriff telah menghubungi FBI.
921
01:16:53,845 --> 01:16:55,387
Mereka akan datang pada hari Isnin.
922
01:16:55,470 --> 01:16:57,929
Yang penting kita berundur
dan di bubarkan.
923
01:16:58,970 --> 01:17:01,804
- Dibubarkan?
- Mereka akan ambil alih.
924
01:17:03,929 --> 01:17:06,012
Hei, lagi satu.
925
01:17:06,095 --> 01:17:10,762
Kau tahu tak yang Sparma mengaku
terlibat dalam pembunuhan 8 tahun lalu?
926
01:17:10,845 --> 01:17:12,437
Dia menyerah diri.
927
01:17:13,387 --> 01:17:15,595
Kami menghabiskan masa 10 jam
untuk menyoal siasat dia.
928
01:17:15,679 --> 01:17:20,012
Dia tandatangan pengakuannya.
Esoknya di telah dilepaskan.
929
01:17:20,095 --> 01:17:21,595
- Kenapa?
- Dia telah menipu.
930
01:17:21,679 --> 01:17:23,054
Dia tahu semua maklumat pembunuhan,
931
01:17:23,137 --> 01:17:25,804
tapi dia tidak berada
16 km di tempat kejadian.
932
01:17:29,554 --> 01:17:31,429
Masih ada dua hari lagi kan, Kapten?
933
01:17:33,054 --> 01:17:34,845
Hei, apa masalah kau dengan Deke?
934
01:17:34,929 --> 01:17:37,887
Kau mahu menjadi orang yang menjumpainya
setelah dia terkena serangan jantung lagi?
935
01:17:37,970 --> 01:17:39,929
Itu takdir dia,
jangan jadikan sebagai takdir kau.
936
01:17:50,929 --> 01:17:52,512
Deacon.
937
01:18:26,680 --> 01:18:27,930
Boo.
938
01:18:37,680 --> 01:18:39,555
Apa semua ini?
939
01:18:43,221 --> 01:18:48,096
Masa lalu jadi masa depan,
jadi masa depan...
940
01:18:48,180 --> 01:18:50,846
jadi masa depan,
jadi masa lalu,
941
01:18:50,930 --> 01:18:53,180
- Hei, pandang aku.
- Jadi masa depan.
942
01:18:53,263 --> 01:18:54,638
Ini tak betul.
943
01:18:54,639 --> 01:18:56,805
- Kau perlukan bantuan.
- Jangan menuding jari pada aku.
944
01:18:56,888 --> 01:18:59,430
Aku tahu semua gejalanya.
945
01:19:01,138 --> 01:19:03,930
Tahniah.
Kita sudah dapat seorang suspek.
946
01:19:04,013 --> 01:19:05,971
- Kita ada suspek?
- Ya.
947
01:19:05,972 --> 01:19:08,388
Kau tahu tak yang Sparma mengaku
terlibat dalam pembunuhan 8 tahun lalu?
948
01:19:08,471 --> 01:19:10,013
Jadi kenapa ?
949
01:19:10,096 --> 01:19:12,555
Dia menyerah diri,
membuatkan Roger sibuk seharian.
950
01:19:12,638 --> 01:19:14,555
Dia penggemar kejahatan,
dia sendiri kata begitu.
951
01:19:14,638 --> 01:19:16,263
Pengakuan secara langsung
bukannya pembunuh.
952
01:19:16,346 --> 01:19:17,846
Kita tidak ada apa-apa!
953
01:19:17,930 --> 01:19:19,763
Kau ada firasat sama seperti aku kan?
954
01:19:19,846 --> 01:19:22,055
Kita dapat sesuatu,
tapi kita tak tahu apa itu.
955
01:19:22,138 --> 01:19:26,305
Jika aku boleh masuk ke apartment
Sparma selama lima minit, aku tahu...
956
01:19:26,388 --> 01:19:28,971
- Kita tak cukup masa untuk keluarkan surat perintah.
- Aku berdiri di depanmu.
957
01:19:29,055 --> 01:19:31,472
- Aku tahu.
- Tahu apa?
958
01:19:31,473 --> 01:19:34,847
Aku tahu jawapannya ada
di dalam apartment Sparma.
959
01:19:38,347 --> 01:19:40,514
Aku nak tanya kau, Jimmy.
960
01:19:43,889 --> 01:19:45,014
Apa yang kau mahu?
961
01:19:45,097 --> 01:19:47,514
- Aku mahu menghukum bangsat itu.
- Demi siapa?
962
01:19:47,597 --> 01:19:50,222
Demi semua gadis yang dia bunuh.
963
01:19:51,972 --> 01:19:54,764
Dan demi Ronda Rathbun,
tak kira di mana dia berada.
964
01:19:54,847 --> 01:19:57,556
Aku mahu menghukum bangsat itu juga.
965
01:19:57,639 --> 01:19:59,597
Bezanya,
966
01:20:01,222 --> 01:20:03,139
Aku buat demi diri aku.
967
01:20:06,014 --> 01:20:07,889
Lima minit saja, Jimmy.
968
01:20:08,972 --> 01:20:10,556
Aku merayu.
969
01:20:10,639 --> 01:20:12,722
Aku minta maaf apa
yang terjadi pada hari ini,
970
01:20:12,806 --> 01:20:15,389
Dan aku mahu menebusnya secara pribadi
971
01:20:15,472 --> 01:20:20,139
Jumpa aku di Bar Pike.
berhampiran tempat kau, di Bully.
972
01:20:20,222 --> 01:20:22,639
Tempat yang terkenal dengan kulit kentangnya?
973
01:20:38,181 --> 01:20:39,431
Lihat saja nanti.
974
01:20:59,847 --> 01:21:02,723
Jika dia kembali,
Aku akan hon dua kali.
975
01:22:09,765 --> 01:22:11,640
7-0, menjawab
976
01:22:11,723 --> 01:22:13,182
Kod tujuh, di Fifth and Main.
977
01:23:10,683 --> 01:23:12,016
Hei, kau ada telefon?
978
01:23:12,099 --> 01:23:13,391
Ya.
979
01:23:13,392 --> 01:23:15,241
Aku hubungi penduduk tempatan.
980
01:23:17,516 --> 01:23:19,683
Dan satu minuman Shirley Temple dibungkus.
981
01:24:50,184 --> 01:24:51,184
Ada pegawai tumbang.
982
01:24:51,186 --> 01:24:53,517
Diulangi, ada pegawai tumbang.
983
01:24:53,600 --> 01:24:56,767
10929 San Marina Street.
984
01:24:56,850 --> 01:24:58,934
Diulangi, ada pegawai tumbang.
985
01:25:28,767 --> 01:25:30,642
LAPD, buka !
986
01:25:31,892 --> 01:25:33,225
Ke kanan.
987
01:25:34,392 --> 01:25:35,559
Hei !
988
01:25:35,642 --> 01:25:37,226
Sherif LA, apa yang terjadi ?
989
01:25:37,310 --> 01:25:38,851
Ada pegawai tumbang.
Ada dua orang di dalam sekarang.
990
01:25:38,935 --> 01:25:43,060
Hei, dengan segala hormatnya, Detektif,
bidang kuasa kau bermula lagi 20 blok ke depan, ketepi.
991
01:25:58,185 --> 01:26:01,268
- Sherif
- Baxter. 362071.
992
01:26:01,351 --> 01:26:02,810
Apa yang boleh aku bantu??
993
01:26:04,476 --> 01:26:06,518
Detektif Baxter
994
01:26:07,226 --> 01:26:08,393
Detektif.
995
01:26:08,476 --> 01:26:09,685
- Tandas selamat.
- Selamat.
996
01:27:00,901 --> 01:27:02,860
Sparma menghubungi
bahawa ada pegawai tumbang.
997
01:27:02,943 --> 01:27:04,235
Bangsat.
998
01:27:04,318 --> 01:27:05,818
Dia sangat cekap membersihkan
apartment dia?
999
01:27:05,901 --> 01:27:09,152
Dia memiliki sekotak yang dipenuhi
barang kemas dan cenderamata.
1000
01:27:09,236 --> 01:27:10,777
Lagi satu, kau ada nampak
pengepit rambut warna merah?
1001
01:27:10,861 --> 01:27:12,361
- Pengepit rambut merah?
- Ya.
1002
01:27:12,444 --> 01:27:14,111
Ronda Rathbun memakainya
ketika dia menghilangkan diri.
1003
01:27:14,194 --> 01:27:15,861
Berikan aku lagi lima minit,
aku akan cari untuk kau.
1004
01:27:33,394 --> 01:27:35,186
Baik, berita buruk dulu.
1005
01:27:35,269 --> 01:27:40,144
Sparma membuat laporan keretanya dicuri.
Roger terlupa untuk memfailkannya.
1006
01:27:40,227 --> 01:27:41,727
Berita baiknya pula,
1007
01:27:41,811 --> 01:27:45,168
Sparma meninggalkan bandar kurang
dari enam minggu selepas kes pembunuhan kau.
1008
01:27:45,169 --> 01:27:46,294
Dia pergi ke mana?
1009
01:27:46,377 --> 01:27:47,919
Detroit.
1010
01:27:49,019 --> 01:27:50,769
Ada kes mayat yang belum
diselesaikan di sana?
1011
01:27:50,852 --> 01:27:52,519
Detroit ?
1012
01:27:54,977 --> 01:27:56,352
Benar.
1013
01:27:56,436 --> 01:27:58,519
Dia tahu kita di sini.
Dia tahu kita sedang memerhati dia.
1014
01:27:58,602 --> 01:27:59,644
Bagus.
1015
01:28:00,352 --> 01:28:02,311
Aku nak dia tahu.
1016
01:28:08,602 --> 01:28:11,227
Kau tak pernah terasa...
1017
01:28:11,311 --> 01:28:15,019
kemungkinan saja,
semua ini buang masa?
1018
01:28:15,102 --> 01:28:18,227
Cuma duduk, menunggu..,..
1019
01:28:18,311 --> 01:28:23,186
mengawasi, menghabiskan hidup
kau dalam bayangan orang lain.
1020
01:28:24,644 --> 01:28:28,852
Pertama sekali, ke mana pun dia pergi,
aku akan berikan padanya surat perintah.
1021
01:28:28,936 --> 01:28:32,727
Kedua, jika dia cuba lagi,
aku tangkap dia semasa dia beraksi.
1022
01:28:32,811 --> 01:28:36,019
Ketiga, ketika aku bersama dia....
1023
01:28:36,102 --> 01:28:37,477
tiada sesiapa yang mati.
1024
01:28:38,011 --> 01:28:39,645
Tiada sesiapa yang mati
dalam pengawasan aku.
1025
01:28:39,728 --> 01:28:41,095
Berapa lama kau mengawasinya?
1026
01:28:43,895 --> 01:28:46,020
Selama mana yang diperlukan.
1027
01:28:57,728 --> 01:28:59,645
Apa yang dia lakukan?
1028
01:29:01,120 --> 01:29:04,353
Bagaimana kau boleh dengar
lagu cinta menyedihkan sepanjang hari??
1029
01:29:04,437 --> 01:29:07,437
Mengingatkan aku ketika usia aku
16 tahun berada di kerusi belakang kereta aku
1030
01:29:07,520 --> 01:29:10,103
bersama Marsha McConnell.
1031
01:29:11,562 --> 01:29:13,978
Dia ada kereta,
kenapa dia naik bas?
1032
01:29:42,600 --> 01:29:44,812
Ini sangat menyusahkan.
1033
01:29:44,895 --> 01:29:47,270
Kita membuang masa kerana
dia naik pengangkutan awam.
1034
01:29:47,353 --> 01:29:50,645
- Kau sudah siasat tempat itu?
- Ya, tidak ada kaitan.
1035
01:31:03,271 --> 01:31:05,354
Tak guna!
1036
01:31:05,438 --> 01:31:07,979
Hei, kau tak apa-apa?
1037
01:31:08,063 --> 01:31:09,271
Aku baik-baik saja.
1038
01:31:10,396 --> 01:31:11,479
Baik.
1039
01:31:14,646 --> 01:31:17,229
Kita selesaikan kes ini.
Itu yang kita lakukan, menyelesaikannya.
1040
01:31:17,313 --> 01:31:19,229
Ini seperti memancing.
1041
01:31:19,313 --> 01:31:22,563
Berhari-hari kau tidak dapat ikan.
Tiba-tiba kau dapat seekor.
1042
01:31:22,646 --> 01:31:24,063
Aku hampir mati di sini, Deke.
1043
01:31:24,146 --> 01:31:26,854
Apa kata kau pulang saja ke rumah,
Biar aku tidurkan lelaki itu.
1044
01:31:26,938 --> 01:31:29,021
- Pergi mampus.
- Baguslah.
1045
01:31:29,104 --> 01:31:31,646
Itu yang aku harapkan.
1046
01:31:49,355 --> 01:31:51,522
Kau rasa mereka menjual
bateri jam di sana?
1047
01:31:54,589 --> 01:31:57,005
Baiklah, aku akan ke sana.
Kau nak sesuatu?
1048
01:31:57,089 --> 01:31:58,505
Kopi hitam.
1049
01:31:58,689 --> 01:31:59,805
Baik.
1050
01:33:13,022 --> 01:33:14,856
- Halo ?
- Boo.
1051
01:33:16,356 --> 01:33:18,981
Angkat tangan ke atas!
1052
01:33:19,065 --> 01:33:20,440
- Sekarang!
- Baik.
1053
01:33:20,523 --> 01:33:21,898
Cepat! Menghadap pagar!
1054
01:33:21,981 --> 01:33:23,315
8-6-7-5-3-0-9
1055
01:33:23,398 --> 01:33:24,898
Cepat!
1056
01:33:24,981 --> 01:33:26,898
- Cepat!
- Baik.
1057
01:33:27,981 --> 01:33:29,023
Hadap sini?
1058
01:33:29,106 --> 01:33:31,065
- Cepat!
- Baik, baik.
1059
01:33:31,148 --> 01:33:32,940
Tangan di kepala!
1060
01:33:35,481 --> 01:33:38,398
- Kepit jari kau.
- Maaf?
1061
01:33:38,481 --> 01:33:40,523
Kepit jari kau.
1062
01:33:41,898 --> 01:33:44,690
Bunyi macam rumit.
1063
01:33:44,773 --> 01:33:46,940
Angkat jari kau ke atas.
1064
01:33:47,023 --> 01:33:48,731
Sekarang!
1065
01:33:48,815 --> 01:33:51,231
- Lebarkan kaki kau.
- Aku ingatkan kau takkan menyuruh itu.
1066
01:33:58,315 --> 01:34:00,398
Mana gadis itu?
1067
01:34:00,481 --> 01:34:04,481
Pelik, kenapa kau terus bertengkar
tentang masalah itu, Tuan Seluar Perlente?
1068
01:34:10,273 --> 01:34:12,106
Mana gadis ini?
1069
01:34:17,023 --> 01:34:18,398
Kau tak mahu tahu.
1070
01:34:20,023 --> 01:34:21,565
Tak juga.
1071
01:34:21,648 --> 01:34:24,148
Baik.
1072
01:34:24,231 --> 01:34:25,565
Baik.
1073
01:34:26,481 --> 01:34:28,148
Kau menang.
1074
01:34:30,356 --> 01:34:31,898
Aku bawa kau ke gadis itu.
1075
01:34:31,981 --> 01:34:34,356
Puas hati?
1076
01:34:34,440 --> 01:34:35,731
Ya tuhan.
1077
01:34:39,148 --> 01:34:41,898
Kau nak ikut sekali?
1078
01:34:41,981 --> 01:34:46,106
Kau sangat mudah marah, Jimmy.
Kau tahu itu kan?
1079
01:34:47,024 --> 01:34:48,691
Kau hampir meremukkan rusuk aku.
1080
01:34:54,524 --> 01:34:56,941
40, 50...
1081
01:34:57,024 --> 01:34:59,691
60, 70...
1082
01:35:22,232 --> 01:35:23,649
Ayuhlah.
1083
01:35:24,399 --> 01:35:26,149
Aku tak gigit.
1084
01:35:26,232 --> 01:35:29,399
Naiklah.
Perjalanan kita akan panjang.
1085
01:35:29,482 --> 01:35:32,316
Dan esok aku kena masuk kerja.
1086
01:35:32,399 --> 01:35:35,649
Kau sudah memaksa aku.
Kau bersenjata. Aku tidak.
1087
01:35:35,732 --> 01:35:38,232
Apa yang kau takutkan?
1088
01:35:47,899 --> 01:35:51,774
Catatan: Sahabat bebal kau tak diundang.
1089
01:36:07,516 --> 01:36:08,732
Pakai tali pinggang keledar.
1090
01:36:08,816 --> 01:36:10,441
Utamakan keselamatan.
1091
01:37:04,942 --> 01:37:07,858
Kau bukan rakan yang baik.
1092
01:37:24,567 --> 01:37:26,442
Ke mana kita nak pergi sebenarnya?
1093
01:37:27,233 --> 01:37:29,650
Ronda Rathbun?
1094
01:37:48,358 --> 01:37:50,901
Kau dan aku banyak persamaan.
1095
01:37:53,526 --> 01:37:56,109
Dalam kehidupan lain,
1096
01:37:56,193 --> 01:37:57,734
kita boleh jadi kawan.
1097
01:37:57,818 --> 01:37:59,401
Bukankah itu gila?
1098
01:38:36,068 --> 01:38:38,818
Jimmy, Jimmy, Jimmy.
1099
01:39:26,444 --> 01:39:27,985
Kau tak kisah?
1100
01:40:55,236 --> 01:40:57,320
Aku ada kenal seseorang
yang buat sewa memburu di sini.
1101
01:40:57,403 --> 01:40:58,653
Bulan malam ini akan terang.
1102
01:40:58,736 --> 01:41:00,820
Jangan nak merapu lagi.
Mana gadis itu?
1103
01:41:00,903 --> 01:41:02,111
Semuanya berkaitan bisnes
1104
01:41:03,570 --> 01:41:05,320
Kau mula berjalan ke sana.
1105
01:41:07,278 --> 01:41:09,528
Aku orang yang menepati janji, Jimmy.
1106
01:41:14,611 --> 01:41:15,986
Tenanglah.
1107
01:41:18,203 --> 01:41:19,320
Lebih dingin.
1108
01:41:19,403 --> 01:41:20,986
Tidak. Dingin.
1109
01:41:21,070 --> 01:41:24,111
Ya tuhan, kau sangat teruk
lakukan ini, kau tahu itu kan?
1110
01:41:24,195 --> 01:41:26,820
Biar aku beri kau petunjuk.
1111
01:41:26,903 --> 01:41:29,153
Sebelah sana.
1112
01:41:29,628 --> 01:41:30,820
Baik.
1113
01:41:30,903 --> 01:41:33,153
Hangat.
1114
01:41:33,236 --> 01:41:34,861
Lebih hangat.
1115
01:41:34,945 --> 01:41:36,861
Panas. Lebih panas.
1116
01:41:36,945 --> 01:41:37,945
Sangat panas.
1117
01:41:40,070 --> 01:41:41,736
Situ.
1118
01:41:44,361 --> 01:41:47,111
Sekarang lihat tanah itu dan katakan:
1119
01:41:48,978 --> 01:41:50,645
"Hello, Ronda."
1120
01:42:02,236 --> 01:42:03,611
Kau akan perlukan ini.
1121
01:42:09,028 --> 01:42:10,278
Kau yang gali.
1122
01:42:10,361 --> 01:42:11,861
Mungkin aku ada kejutan, Jimmy.
1123
01:42:11,945 --> 01:42:14,195
Saksi, bukti fizikal.
1124
01:42:14,278 --> 01:42:17,111
Kau harus lenyapkan tubuh aku,
hapuskan kereta aku.
1125
01:42:17,195 --> 01:42:19,028
Banyak perkara perlu dipertimbangkan.
1126
01:42:22,236 --> 01:42:23,595
Lagipula,
1127
01:42:26,321 --> 01:42:28,487
Ini tawaran pendamaian.
1128
01:42:37,487 --> 01:42:38,821
Baik.
1129
01:43:11,304 --> 01:43:13,571
Biar betul
1130
01:43:17,196 --> 01:43:19,196
Ya tuhan.
1131
01:43:20,154 --> 01:43:21,779
Aku rasa aku sudah tersilap.
1132
01:43:21,862 --> 01:43:26,237
Jika difikirkan balik,
aku tidak mengenali tempat ini
1133
01:43:26,321 --> 01:43:28,404
Tapi yang disebelah sana
1134
01:43:30,446 --> 01:43:32,946
lebih nampak meyakinkan.
1135
01:43:36,279 --> 01:43:37,612
Ya, benar.
1136
01:43:37,696 --> 01:43:38,779
Apa kau kata tadi?
1137
01:43:40,696 --> 01:43:42,362
"Ya tuhan".
1138
01:43:42,446 --> 01:43:46,279
Lalu, "Di situ lebih meyakinkan."
1139
01:43:50,404 --> 01:43:53,529
Aku tak ada peta harta karun.
1140
01:44:03,822 --> 01:44:06,447
Aku terus menggali,
Kau teruslah bicara.
1141
01:44:32,613 --> 01:44:35,030
X menandakan tempatnya.
1142
01:44:37,655 --> 01:44:39,113
Kali ketiga pasti berhasil.
1143
01:44:43,447 --> 01:44:45,863
Ini seperti lorong bijirin.
1144
01:44:53,447 --> 01:44:55,488
Kau nak tahu kebenarannya?
1145
01:45:00,072 --> 01:45:02,947
Aku tak pernah membunuh
sesiapa seumur hidup aku.
1146
01:45:05,947 --> 01:45:08,572
Jika kau percayakan aku, kita boleh
terus naik kereta dan pulang ke rumah.
1147
01:45:08,573 --> 01:45:10,822
Mungkin singgah beli Taco.
1148
01:45:12,238 --> 01:45:13,655
Jika tidak...
1149
01:45:46,656 --> 01:45:48,989
Itu dia.
1150
01:45:50,531 --> 01:45:52,489
Tak lama lagi.
1151
01:46:04,864 --> 01:46:08,739
Kau sudah menggali lima-enam kaki,
dan tiada apa-apa hasil?
1152
01:46:15,614 --> 01:46:17,948
Aku lupa memberitahu kau.
1153
01:46:18,031 --> 01:46:19,948
Aku pernah melihat gambar keluarga kau.
1154
01:46:22,698 --> 01:46:25,656
Kau sepatutnya menjauhi
dari orang ramai, Jimmy.
1155
01:46:27,406 --> 01:46:30,614
Kau dan ego kau.
1156
01:46:32,573 --> 01:46:35,281
Ayah jenis apa kau ni?
1157
01:46:36,698 --> 01:46:38,823
Bagaimana kau boleh melindungi
dua orang anak perempuan kau?
1158
01:46:38,906 --> 01:46:42,156
Bahkan kau tak boleh membantu seorang
1159
01:46:42,239 --> 01:46:45,198
daripada gadis-gadis malang itu
atau ahli keluarga mereka?
1160
01:46:48,531 --> 01:46:50,406
Kau tak penting.
1161
01:46:51,614 --> 01:46:52,989
Kau tak berguna.
1162
01:46:54,864 --> 01:46:57,989
Dan ini akan terus berlanjutan.
1163
01:46:59,874 --> 01:47:01,699
Dan tiada apa yang boleh kau lakukan.
1164
01:47:20,199 --> 01:47:23,365
Hei, Bangun.
1165
01:47:24,657 --> 01:47:26,115
Bangun.
1166
01:47:29,657 --> 01:47:31,157
Bangun!
1167
01:47:32,240 --> 01:47:33,615
Bangun!
1168
01:48:27,782 --> 01:48:30,074
- Deke, kenapa ni?
- Diamlah.
1169
01:48:39,575 --> 01:48:41,658
Tak guna.
1170
01:48:41,741 --> 01:48:44,116
Masa lalu jadi masa depan,
Jadi masa lalu...
1171
01:48:44,200 --> 01:48:45,616
Jadi masa depan..,..
1172
01:48:45,700 --> 01:48:48,241
Jadi masa lalu, jadi masa depan...
1173
01:48:48,325 --> 01:48:50,325
Jadi masa depan.
1174
01:49:13,991 --> 01:49:15,700
Dia pelakunya.
1175
01:49:17,533 --> 01:49:19,866
Kita sudah menangkap dia.
Dia suspek kita.
1176
01:49:22,408 --> 01:49:24,908
Dia suspek kita.
Banyak perkara dia beritahu aku.
1177
01:49:24,991 --> 01:49:26,741
Tiada apa yang boleh kau buat sekarang.
1178
01:49:27,541 --> 01:49:29,216
Kita kena menghubungi seseorang.
1179
01:49:32,950 --> 01:49:34,500
Apa yang patut aku katakan?
1180
01:49:36,616 --> 01:49:38,450
Apa yang patut aku lakukan?
1181
01:49:38,452 --> 01:49:41,033
Tiada apa-apa. Kau takkan kata apa-apa,
kau takkan buat apa-apa.
1182
01:49:41,116 --> 01:49:42,991
Kau kena cari lubang
untuk masukkan mayat dia.
1183
01:49:43,075 --> 01:49:46,616
Cari lubang sedalam empat kaki.
Aku akan segera kembali.
1184
01:50:31,117 --> 01:50:32,576
Apa kata teman wanita kau?
1185
01:50:32,659 --> 01:50:34,201
Kenapa dengan dia?
1186
01:50:39,909 --> 01:50:41,492
Hei.
1187
01:53:08,786 --> 01:53:10,703
Dia adalah suspek kita, Deke.
Aku pasti dia adalah suspek kita.
1188
01:53:10,786 --> 01:53:13,328
Tidak ada sesiapa yang percaya.
Aku sudah menanganinya.
1189
01:53:13,411 --> 01:53:15,411
Dengar sini,
1190
01:53:15,494 --> 01:53:17,744
kau pergi balik,
1191
01:53:17,828 --> 01:53:21,911
beritahu Farris
bahawa Sparma tak bersalah.
1192
01:53:21,994 --> 01:53:23,828
dan kau perlu ambil cuti.
1193
01:53:23,911 --> 01:53:28,911
Dua minggu. Kau beritahu dia
bahawa aku tinggalkan bandar hari Sabtu.
1194
01:53:28,994 --> 01:53:30,419
Dan kau terus pulang.
1195
01:53:31,203 --> 01:53:33,286
Kau dengar tak?
1196
01:53:35,661 --> 01:53:37,494
Dia sudah mati.
1197
01:53:37,578 --> 01:53:39,411
Dia sudah dilupakan.
Dia membusuk di dalam tanah.
1198
01:53:39,494 --> 01:53:42,203
Dan satu-satunya cara
untuk dia kembali
1199
01:53:43,878 --> 01:53:45,411
Jangan sesekali kau kembali ke tempatnya,
1200
01:53:45,494 --> 01:53:48,578
Jangan sesekali menyebut nama dia,
1201
01:53:48,661 --> 01:53:51,286
jangan sesekali membuka failnya,
jika kau buat begitu...
1202
01:53:51,369 --> 01:53:55,161
dia akan bangkit daripada tanah
dan akan memenjarakan kau.
1203
01:53:58,036 --> 01:54:00,578
Itu perkara kecil, Jimmy.
1204
01:54:00,661 --> 01:54:02,703
Perkara kecil ini yang
membuatkan kau kacau bilau,
1205
01:54:02,706 --> 01:54:04,461
Perkara kecil ini yang
1206
01:54:05,203 --> 01:54:07,328
membuatkan kau ditangkap.
1207
01:54:22,661 --> 01:54:24,203
Pinter ini anak.
1208
01:54:40,620 --> 01:54:42,287
Dia adalah...
1209
01:54:45,079 --> 01:54:46,204
Joe.
1210
01:54:58,637 --> 01:55:00,054
- Bersihkan.
- Baik.
1211
01:55:10,245 --> 01:55:13,402
Dan itu mengakhiri dunia
seperti yang kita kenal.
1212
01:55:13,412 --> 01:55:16,245
Terima kasih kerana sudi
mendengar selama beberapa tahun ini.
1213
01:55:16,329 --> 01:55:18,662
Sekarang jam 12.
1214
01:55:18,745 --> 01:55:21,370
Tepat waktu tengah hari di LA.
Aku Bobby Saunders.
1215
01:55:21,454 --> 01:55:23,829
dan selamat datang
ke KHVY yang baru,
1216
01:55:23,912 --> 01:55:26,287
Raja bercakap di radio,
tempat di mana kau berborak...
1217
01:55:37,495 --> 01:55:41,287
Lelaki kulit putih,
umur di antara 25 dan 40.
1218
01:55:41,370 --> 01:55:45,037
Dia berada di atas purata kepintaran
dan kecekapan dalam sosial.
1219
01:55:45,120 --> 01:55:47,120
Dia bekerja sebagai buruh mahir.
1220
01:55:47,204 --> 01:55:50,079
Mungkin anak pertama atau anak tunggal.
1221
01:55:50,162 --> 01:55:52,079
Dia mengikuti jenayah
melalui media.
1222
01:55:52,162 --> 01:55:55,120
Sekurang-kurangnya dia ada
sebuah kereta yang bagus, mungkin dua...
1223
01:55:55,204 --> 01:55:57,704
dan dia mempunyai kecenderungan
menukar pekerjaan.
1224
01:55:57,787 --> 01:56:00,787
Membungkus makanan,
pergi ketika itu juga.
1225
01:56:00,870 --> 01:56:03,370
Itulah hadirin sekalian,
lelaki yang kita cari.
1226
01:56:03,454 --> 01:56:05,245
Bagaimana petunjuk yang kami cari?
1227
01:56:05,246 --> 01:56:07,912
Lebih selamat aku katakan
bahawa operasi ini kembali dari awal.
1228
01:56:07,995 --> 01:56:09,746
Tapi kali ini aku berjanji.
1229
01:56:09,830 --> 01:56:11,946
Kita akan tangkap bangsat itu.
1230
01:56:26,713 --> 01:56:29,205
- Hei, Ana.
- Hei, Sal.
1231
01:56:30,446 --> 01:56:31,663
Masuklah.
1232
01:56:31,664 --> 01:56:33,663
Terima kasih.
Aku kena pergi.
1233
01:56:34,163 --> 01:56:35,705
Kau tak apa-apa?
1234
01:56:37,496 --> 01:56:40,705
Ya, itu...
1235
01:56:40,788 --> 01:56:43,288
Kami merindui dia.
1236
01:56:43,289 --> 01:56:44,621
Joe Deacon memberi pada aku ini.
1237
01:56:44,705 --> 01:56:46,663
Katanya ini untuk Jimmy.
1238
01:56:50,371 --> 01:56:52,496
- Terima kasih.
- Jaga diri baik-baik.
1239
01:56:52,497 --> 01:56:53,996
Kau pun sama.
1240
01:56:54,080 --> 01:56:55,621
Terima kasih, Sal.
1241
01:56:58,163 --> 01:57:02,038
Saya sayang ayah.
Tapi ayah mahu pergi juga?
1242
01:57:02,121 --> 01:57:04,705
Kau selalu ada ketika
aku tidak perlukan kau.
1243
01:57:29,288 --> 01:57:31,913
Sal berikan ini pada kau.
1244
01:57:31,996 --> 01:57:34,830
Dia kata ini dari Joe Deacon.
1245
02:00:06,498 --> 02:00:08,832
Penyebab kematian,
Beberapa luka tikaman.
1246
02:00:10,207 --> 02:00:12,365
Itu yang akan aku tulis.
1247
02:02:01,201 --> 02:02:13,201
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1248
02:02:13,302 --> 02:02:24,767
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥