1 00:00:36,761 --> 00:00:40,468 ♪ Roam if you wa-ha-hoo ♪ 3 00:00:46,212 --> 00:00:50,045 ♪ Without wings, without wheels ♪ 4 00:00:50,129 --> 00:00:53,420 ♪ Roam if you want to ♪ 5 00:00:53,504 --> 00:00:57,004 ♪ Roam around the world ♪ 6 00:00:57,087 --> 00:01:00,587 ♪ Roam if you want to ♪ 7 00:01:00,670 --> 00:01:05,420 ♪ Without anything but the love we feel ♪ 8 00:02:23,338 --> 00:02:26,088 Tidak! 9 00:02:26,171 --> 00:02:28,171 Sesiapa saja! 10 00:02:28,255 --> 00:02:30,088 Tidak, tolonglah aku merayu! 11 00:02:30,171 --> 00:02:31,338 Tolonglah! 12 00:02:36,755 --> 00:02:37,921 Tolonglah! 13 00:02:42,596 --> 00:02:44,213 Tolonglah! ! Ya Tuhan ! 14 00:02:46,755 --> 00:02:49,421 Tolong aku! 15 00:03:56,863 --> 00:04:06,744 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 16 00:04:06,863 --> 00:04:17,144 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 17 00:04:17,547 --> 00:04:19,797 - Ya, ini darah. - Bagus. 18 00:04:19,881 --> 00:04:21,922 Aku harap mereka mati kehabisan darah. 19 00:04:23,047 --> 00:04:25,464 Ini kes kali ketiga dalam masa 2 bulan. 20 00:04:25,547 --> 00:04:27,881 Ada 47 mentol dalam huruf "G." 21 00:04:27,964 --> 00:04:29,839 Sebiji berharga $ 3,10. 22 00:04:29,922 --> 00:04:32,089 Jumlahnya $ 145,70 setiap kali kejadian. 23 00:04:32,172 --> 00:04:36,797 Aku harus menjual 13 hidangan makan malam lagi untuk menampung kosnya. 24 00:04:36,881 --> 00:04:38,007 Kau dengar tak apa yang aku cakap? 25 00:04:38,882 --> 00:04:40,132 Ya, encik. 26 00:04:40,215 --> 00:04:42,507 Separuh dari pendapatan kami datang dari jalan antara negara bahagian itu. 27 00:04:42,590 --> 00:04:45,673 Kau memandu, kau akan lihat tandanya. 28 00:04:46,723 --> 00:04:49,457 Itu takkan jadi hidangan menyelerakan. [KEMALUAN HITAM] 29 00:04:49,847 --> 00:04:53,016 MANGSA KEEMPAT DITEMUI 30 00:04:55,840 --> 00:04:57,465 Selamat pagi, Deke. 31 00:05:02,548 --> 00:05:03,965 Hei, Deke. 32 00:05:06,223 --> 00:05:07,548 Ya, tuan. 33 00:05:07,632 --> 00:05:10,132 Kau ingat tak samseng yang bernama JJ Kendricks? 34 00:05:10,215 --> 00:05:12,007 Yang merompak Quick Mart? 35 00:05:12,090 --> 00:05:15,882 Kita ada saksi yang mengenali dia tapi saksi itu rasa bersalah. 36 00:05:15,965 --> 00:05:20,423 Saksi itu yakin bahawa dia pakai kasut boot yang bagus. 37 00:05:20,507 --> 00:05:22,257 Jahitan mewah. 38 00:05:22,340 --> 00:05:23,923 "Tidak dapat dilupakan," dia kata. 39 00:05:24,007 --> 00:05:27,465 Tapi Kendricks merupakan suspek dalam kes rompakkan di LA. 40 00:05:27,548 --> 00:05:28,715 Di LA ? 41 00:05:28,798 --> 00:05:30,382 - Ya. - Adakah ini mengarah ke sesuatu ? 42 00:05:30,465 --> 00:05:32,048 Ya. Begitu juga kau. 43 00:05:32,132 --> 00:05:36,298 Ada siasatan awal pada lusa Dengan misi menghentikannya. 44 00:05:36,382 --> 00:05:38,757 Kau pergi ke LA dan bawa balik ke kasut boot berdarah, 45 00:05:38,840 --> 00:05:41,382 Saksi akan mengenalpastinya, dan hakim akan menetapkan tarikh pengadilannya. 46 00:05:41,465 --> 00:05:44,215 Mereka sudah memeriksa jenis darahnya ? 47 00:05:44,298 --> 00:05:46,090 Benar. 48 00:05:46,173 --> 00:05:48,965 Bermakna ini adalah masalah bagi Peguam Daerah, Kapten. Bukan kita. 49 00:05:49,048 --> 00:05:50,507 Tidak, itu masalah kita. 50 00:05:50,590 --> 00:05:52,548 Tiada bukti, tiada keyakinan. 51 00:05:53,798 --> 00:05:55,132 Tiada orang lain yang boleh buat. 52 00:05:56,965 --> 00:05:58,673 Baik, tuan. 53 00:06:25,174 --> 00:06:29,549 Jangan pandang aku begitu. Kau melarikan diri selama 2 minggu. 54 00:06:38,049 --> 00:06:40,049 Jumpa malam ini. 55 00:07:21,062 --> 00:07:24,692 PENYIASATAN TEMPAT KEJADIAN 56 00:07:30,822 --> 00:07:33,385 UNIT FORENSIK 57 00:07:44,425 --> 00:07:48,467 Aku mahu mengambil bahan bukti yang telah disita. Bahagian Bukti beritahu ada di sini. 58 00:07:49,467 --> 00:07:50,550 Ya. 59 00:08:07,800 --> 00:08:09,342 Maaf. 60 00:08:09,425 --> 00:08:12,759 Bahan bukti memang ada di sini, tapi tak boleh bawa keluar tanpa tandatangan. 61 00:08:12,842 --> 00:08:14,550 Bukan tandatangan kau. 62 00:08:14,634 --> 00:08:17,134 Aku memerlukan tandatangan daripada Unit Pembunuhan untuk melepaskannya 63 00:08:17,217 --> 00:08:19,175 - Siasatan awal akan bermula esok. - Bukan masalah aku. 64 00:08:19,259 --> 00:08:21,675 Kapten Farris menahan bahan ini untuk diuji. 65 00:08:21,759 --> 00:08:23,467 - Bahan itu sudah diuji. - Aku tak tahu. 66 00:08:23,550 --> 00:08:26,384 Dia mahu diuji semula. Lumrahnya begitulah. 67 00:08:26,467 --> 00:08:28,342 - Begitu juga yang aku dengar. - Hei, dengar sini. 68 00:08:28,425 --> 00:08:32,175 Ambil tanda tangannya, kau boleh pergi dari sini. Bawalah ke mana saja kau mahu. 69 00:08:37,750 --> 00:08:39,217 Hei. 70 00:08:39,300 --> 00:08:40,425 Itu kereta kau ? 71 00:08:40,509 --> 00:08:42,384 - Ya, cepat lepaskan. - Kau menghalangi kereta aku. 72 00:08:42,467 --> 00:08:44,009 Kenapa tak minta aku memindahkannya ? 73 00:08:44,092 --> 00:08:45,592 Kerana aku tiada masa. Kau mahukan layanan istimewa? 74 00:08:45,675 --> 00:08:47,217 Kembalilah ke Kern County. 75 00:08:50,800 --> 00:08:52,467 Cepat lepaskan kereta aku. 76 00:08:54,925 --> 00:08:57,634 Semua petugas ditugaskan mengendalikan kes itu. 77 00:08:57,717 --> 00:08:58,925 Kes-kes itu. 78 00:08:59,009 --> 00:09:02,592 Bandar kita, komuniti kita, masyarakat kita, 79 00:09:02,675 --> 00:09:04,592 Dan yang utama, 80 00:09:04,675 --> 00:09:06,717 mangsa-mangsa yang tak bersalah berhak dapat kehidupan bahagia. 81 00:09:06,800 --> 00:09:09,717 Berapa kali aku mahu beritahu, 82 00:09:09,800 --> 00:09:13,051 Tolong keluarkan dari fail. 83 00:09:18,426 --> 00:09:20,010 Kami memerlukan bantuan kamu semua. 84 00:09:20,093 --> 00:09:22,760 Jika ada sesiapa yang nampak dan mendengar tentang seseorang 85 00:09:22,843 --> 00:09:25,885 yang kemungkinan ada kaitan dengan kes-kes ini... 86 00:09:28,218 --> 00:09:29,335 Carl. 87 00:09:31,301 --> 00:09:36,593 Aku melihat "Brother Love" masih beroperasi. 88 00:09:38,343 --> 00:09:40,926 Semua orang perlukan sedikit kepercayaan. Termasuk diri kau. 89 00:09:41,010 --> 00:09:44,135 Kau ada anak murid baru. 90 00:09:44,218 --> 00:09:46,093 Detektif yang hebat, Lelaki yang hebat 91 00:09:46,176 --> 00:09:48,801 Kau patut dengar, mungkin kau boleh belajar sesuatu. 92 00:09:48,885 --> 00:09:50,343 - Lagi pula... - Makmal ada menghubungi. 93 00:09:50,426 --> 00:09:51,968 Kau akan meninggalkan bandar setelah semuanya selesai? 94 00:09:51,970 --> 00:09:53,593 - Kau mahu ajak aku makan malam? - Kau patut pergi. 95 00:09:53,676 --> 00:09:56,843 Mereka akan mengujinya esok pagi. Jika tak sepadan, kau boleh pergi. 96 00:09:56,926 --> 00:09:58,718 Esok tak boleh. Pegawai aku beritahu... 97 00:09:58,801 --> 00:10:00,301 Aku sudah hubungi pegawai kau. 98 00:10:00,385 --> 00:10:02,635 Dia beritahu kau boleh duduk sini sehingga ujiannya selesai, 99 00:10:02,718 --> 00:10:04,343 dan hantar saja bahan bukti itu esok. 100 00:10:04,701 --> 00:10:05,918 Faham? 101 00:10:08,010 --> 00:10:09,635 Gembira bertemu kau, Kapten. 102 00:10:09,718 --> 00:10:11,301 Anggap saja ini... 103 00:10:11,302 --> 00:10:13,635 peluang bertemu dengan rakan-rakan yang telah kau tinggalkan. 104 00:10:16,885 --> 00:10:21,093 Siapa kata penjahat takkan kembali ke tempat kejadian? 105 00:10:21,176 --> 00:10:22,885 Bagaimana perasaan dapat kembali bertugas ? 106 00:10:22,968 --> 00:10:25,468 Masih bekerja lebih masa, Rogers? 107 00:10:25,551 --> 00:10:28,801 - Sekarang aku Sarjan Roger. - Sarjan Roger? 108 00:10:28,885 --> 00:10:30,551 Anugerah untuk orang yang baik. 109 00:10:31,676 --> 00:10:34,760 - Telefon kau berdering. - Ya, aku tahu. 110 00:10:34,843 --> 00:10:37,093 Kami sangat teliti dan mengutamakan kaedah dalam gerak kerja kami. 111 00:10:37,176 --> 00:10:39,968 Sarjan Roger. Ya, apa yang dia katakan ? 112 00:10:40,051 --> 00:10:42,010 Kami dalam proses menilai dan mencari petunjuk... 113 00:10:42,093 --> 00:10:44,260 - Gembira bertemu kau, Deke. - Aku pun sama. 114 00:10:44,343 --> 00:10:46,802 Dan mengumpulkan bukti tambahan. 115 00:10:49,177 --> 00:10:51,969 Aku boleh jamin pada kamu semua, bahawa kami bekerja 24/7, 116 00:10:52,052 --> 00:10:53,969 Semua petugas menangani kes itu. 117 00:10:54,052 --> 00:10:55,177 Kes-kes itu. 118 00:10:57,511 --> 00:10:58,744 Ada soalan? 119 00:11:00,011 --> 00:11:02,344 Perbetulkan aku jika silap, tapi apa yang aku dengar 120 00:11:02,427 --> 00:11:05,052 setelah 2 bulan dan 4 orang mangsa, 121 00:11:05,219 --> 00:11:07,477 kau masih belum menjumpai suspek. 122 00:11:07,677 --> 00:11:10,302 Aku tak boleh mengulasnya. 123 00:11:12,802 --> 00:11:14,802 Empat gadis sudah mati, Jimmy. 124 00:11:14,886 --> 00:11:18,302 Kita tak pernah didesak seperti ini sejak kes "Pengintai Malam". 125 00:11:18,886 --> 00:11:20,594 Ada desas-desus. 126 00:11:20,677 --> 00:11:24,094 Sherif mungkin mahu kita menghubungi FBI untuk minta bantuan. 127 00:11:24,177 --> 00:11:25,969 - Kau tak bergurau kan? - Kadang-kadang. 128 00:11:26,052 --> 00:11:28,261 Kadang-kadang, Jimmy. Bukan hari ini. 129 00:11:32,727 --> 00:11:33,886 Deke ? 130 00:11:33,969 --> 00:11:35,386 Dasar tak guna. 131 00:11:35,469 --> 00:11:38,011 - Sang lagenda dan dongeng. - Hei, Sal. 132 00:11:38,094 --> 00:11:40,344 - Kau masih bertugas? - Tiada istilah rehat bagi si hodoh ini. 133 00:11:40,427 --> 00:11:41,719 Apa yang kau buat di sini ? 134 00:11:41,802 --> 00:11:43,427 Jangan tanya, jangan katakan. 135 00:11:43,511 --> 00:11:45,886 Aku mahu pergi ke seberang jalan, Aku belanja secawan kopi. 136 00:11:45,969 --> 00:11:47,469 Ayuhlah, cuma secawan kopi. 137 00:11:47,552 --> 00:11:48,552 Baik. 138 00:11:50,436 --> 00:11:51,552 Ya. 139 00:11:51,636 --> 00:11:53,719 Siapa yang bercakap dengan Sal? 140 00:11:53,802 --> 00:11:55,927 Pegawai peronda Kern County. 141 00:11:56,011 --> 00:11:57,594 Itu Joe Deacon. 142 00:11:59,261 --> 00:12:00,261 Kau biar betul. 143 00:12:02,011 --> 00:12:03,761 Tidak. 144 00:12:03,844 --> 00:12:05,552 Mereka sekumpulan orang penakut. 145 00:12:05,636 --> 00:12:08,094 Setelah habis syif, aku kena merayu pada seseorang untuk teman minum bersama aku. 146 00:12:08,177 --> 00:12:09,761 Pegawai baru itu tak memiliki jiwa. 147 00:12:09,844 --> 00:12:12,427 Hati mereka tidak ada pada tempatnya. 148 00:12:12,511 --> 00:12:15,177 Kau jauh lebih memahaminya daripada orang lain. 149 00:12:15,261 --> 00:12:16,762 - Hei, Sarjan. - Sal. 150 00:12:16,845 --> 00:12:19,053 - Kau kenal Joe Deacon? - Sudah dapat apa yang kau mahu? 151 00:12:20,345 --> 00:12:22,053 Tak lama lagi. 152 00:12:22,137 --> 00:12:23,803 Kau tak ada perkara lain nak buat selain mengganggu urusan aku? 153 00:12:23,887 --> 00:12:26,262 Jangan ambil hati. Deke suka mengganggu urusan orang lain. 154 00:12:26,345 --> 00:12:27,970 Kau mengatakan benda mengarut, 155 00:12:28,053 --> 00:12:30,345 Membuatkan orang awam berfikir bahawa yang buruk sudah lepas. 156 00:12:30,428 --> 00:12:33,637 Itu pekerjaan kau, sampai bila-bila, Tapi ini waktu bekerja, kan ? 157 00:12:33,720 --> 00:12:35,262 Ya, benar. 158 00:12:36,387 --> 00:12:38,845 Aku dengar kau Polis yang baik. 159 00:12:38,928 --> 00:12:40,428 Aku juga ada mendengarnya. 160 00:12:45,095 --> 00:12:47,220 Dia Polisi baik, Deke. Keluaran universiti. 161 00:12:47,303 --> 00:12:49,970 Agak kaku, tapi terfikir mahu bergabung dengan mereka. 162 00:12:50,053 --> 00:12:52,428 Supaya cepat naik pangkat. 163 00:12:53,553 --> 00:12:56,053 Sal, mari pergi. 164 00:12:56,137 --> 00:12:57,512 Kau tak mahu ikut aku dan isteri aku malam ini ? 165 00:12:57,595 --> 00:12:59,220 Tidak, terima kasih. 166 00:12:59,303 --> 00:13:00,887 - Gembira dapat bertemu, Deke. - Aku pun sama. 167 00:13:07,803 --> 00:13:10,470 Apa kata kau ikut bersama aku saja. 168 00:13:10,553 --> 00:13:12,553 Mungkin kau boleh bantu aku sedikit. 169 00:13:25,387 --> 00:13:30,553 Semua orang di luar, tiada sesiapa masuk. Tekaan aku, mayatnya akan membusuk, 170 00:13:30,637 --> 00:13:34,720 Baxter. 362071. Apa yang kamu semua tunggu ? 171 00:13:34,803 --> 00:13:36,220 Elektrik terputus dalam bangunan mangsa. 172 00:13:36,303 --> 00:13:38,137 - Sudah panggil Edison ? - Mereka edang menguruskannya. 173 00:13:38,220 --> 00:13:39,378 Kau sudah masuk? 174 00:13:40,678 --> 00:13:42,762 - Berapa luas tempat ini? - Apartemen dua bilik. 175 00:13:42,845 --> 00:13:46,345 Mengikut posisi tubuh mangsa, pintu masuk yang terdekat melalui tangga kecemasan apartment. 176 00:13:46,428 --> 00:13:49,179 - Kita ada generator di trak. - Tidak, biar mereka yang lain buat. 177 00:13:49,263 --> 00:13:51,177 - Kau mahu menutup seluruh apartemen? - Kenapa tidak ? 178 00:13:51,179 --> 00:13:53,388 Kita tak boleh kemana-mana sehingga elektrik menyala. 179 00:13:58,138 --> 00:14:01,638 - Rasa sudah terbiasa dengan semua ini? - Tidak. 180 00:14:01,721 --> 00:14:05,263 Banyak perkara telah berubah sejak pemergian kau. 181 00:14:05,346 --> 00:14:08,263 - Kau kena menangkap suspek itu, kan ? - Ya. 182 00:14:08,346 --> 00:14:10,513 Bermakna belum banyak berubah. 183 00:14:24,429 --> 00:14:27,304 Ada yang bawa pewangi? 184 00:14:28,971 --> 00:14:30,596 Kamu semua sudah makan ? 185 00:15:07,721 --> 00:15:08,979 Baiklah. 186 00:15:09,221 --> 00:15:10,554 Matikan lampu. 187 00:15:37,889 --> 00:15:39,305 Ya tuhan! 188 00:15:48,514 --> 00:15:50,680 Luka pada arteri, 189 00:15:50,764 --> 00:15:53,305 Luka tikaman, rongga pada tubuh. 190 00:15:54,555 --> 00:15:56,430 Luka tikaman yang lain. 191 00:15:56,514 --> 00:15:59,139 Dia merangkak dari sini, 192 00:15:59,222 --> 00:16:01,180 sampai ke sini. 193 00:16:01,264 --> 00:16:03,430 Di sinilah dia mati. 194 00:16:03,514 --> 00:16:07,055 Jadi, kenapa dia ada di sana? 195 00:16:07,139 --> 00:16:09,097 Sudah ambil cap jari dari tingkap ini? 196 00:16:10,930 --> 00:16:13,139 Jimmy, adakah mereka sudah periksa anjung itu? 197 00:16:16,347 --> 00:16:17,639 Panggilkan pegawai. 198 00:16:17,722 --> 00:16:19,805 Masih melakukan panggilan rumah ke rumah, Flo ? 199 00:16:21,680 --> 00:16:23,805 Demi Tuhan. 200 00:16:23,889 --> 00:16:26,555 - Sudah lama datang ke bandar? - Tidak. 201 00:16:26,639 --> 00:16:28,472 Tunggulah di sini sehingga tugas aku selesai. 202 00:16:30,097 --> 00:16:31,639 Baik. 203 00:16:34,264 --> 00:16:36,514 Joe Deacon, kenalkan ini Julie Brock. 204 00:16:36,597 --> 00:16:40,764 Julie tinggi 162 cm, berat 54 kg, dan berasal dari Manhattan, Kansas. 205 00:16:40,847 --> 00:16:42,180 Pekerjaan ini menyusahkan. 206 00:16:42,722 --> 00:16:44,722 Hei. 207 00:16:44,805 --> 00:16:47,680 Pembunuh itu keluar melalui jalan kita masuk. 208 00:16:47,764 --> 00:16:52,223 Tugasmu melindungi dan mengawal tempat kejadian supaya tidak dirosakkan oleh sesiapa. 209 00:16:52,306 --> 00:16:57,223 Bermula dari dia mati sehingga aku menangkap pelakunya. 210 00:16:57,306 --> 00:16:58,473 Kita bekerja untuk mangsa. 211 00:16:58,556 --> 00:17:00,931 - Ya, tuan. - Cepat pergi. 212 00:17:01,015 --> 00:17:03,515 Kes ini mula mirip seperti kes di Illinois. 213 00:17:03,598 --> 00:17:04,598 - Kes Michigan. - Hentikan. 214 00:17:04,681 --> 00:17:06,223 Cap jari di sini sudah di ambil ? 215 00:17:06,306 --> 00:17:07,723 Ya, tapi peti sejuknya sudah rusak. Isinya busuk. 216 00:17:07,806 --> 00:17:08,848 Tidak semuanya. 217 00:17:12,556 --> 00:17:15,015 Hei. 218 00:17:15,098 --> 00:17:18,056 Bila rakan detektif kau mahu membantu aku menyelesaikan kes ini ? 219 00:17:19,723 --> 00:17:21,306 Deke ada cara sendiri. 220 00:17:25,056 --> 00:17:27,931 Kami masih memproses bilik itu. 221 00:17:30,598 --> 00:17:32,056 Apa yang kau dapat, Flo ? 222 00:17:32,140 --> 00:17:34,348 Mengikut pada suhu bilik dua atau tiga hari lalu. 223 00:17:34,431 --> 00:17:37,140 - Kita akan tahu lebih banyak lagi selepas bedah siasat mayat. - Condongkan tubuhnya ke depan. 224 00:17:37,223 --> 00:17:39,015 Periksa almari itu. 225 00:17:40,181 --> 00:17:41,848 Warna tubuh pasca kematian. 226 00:17:44,223 --> 00:17:45,448 Mayatnya telah dipindahkan. 227 00:19:46,141 --> 00:19:49,391 Baiklah, periksa seluruh blok, ketuk setiap pintu, soal siasat semua pelacur. 228 00:19:49,474 --> 00:19:52,724 Cari tahu rutin Julie, kawan, tunang, musuh dia. 229 00:19:52,807 --> 00:19:54,850 Mereka ada dapat sesuatu di lorong seberang? 230 00:19:54,933 --> 00:19:57,850 Mereka mengambil cap jari, memeriksa kesan darah di lantai, mencari air mani, semuanya negatif. 231 00:19:57,933 --> 00:19:59,892 Kumpulkan fail setiap penjenayah Seks di kawasan itu. 232 00:19:59,975 --> 00:20:04,225 Pengendap, orang yang ditangkap di kawasan ini, Termasuk mereka yang tinggal sementara. 233 00:20:04,308 --> 00:20:06,183 Periksa cap jarinya di makmal, paham? 234 00:20:06,267 --> 00:20:08,100 Jamie, uruskan. 235 00:20:08,183 --> 00:20:09,225 Baik. 236 00:20:09,308 --> 00:20:10,975 Kau sangat pendiam, Tuan Polis. 237 00:20:11,100 --> 00:20:12,683 Adakah aku terlepas sesuatu ? 238 00:20:12,767 --> 00:20:14,517 Adakah mangsa sempat makan ? 239 00:20:14,600 --> 00:20:15,933 Mangsa Carrie Holland. 240 00:20:16,517 --> 00:20:17,725 Dia salah seorangnya. Kenapa? 241 00:20:17,808 --> 00:20:19,392 Mirip seperti kes di North. 242 00:20:32,650 --> 00:20:33,792 Deacon. 243 00:20:33,875 --> 00:20:35,017 Ya? 244 00:20:35,100 --> 00:20:36,892 Sal beritahu bahawa kau menginap di sini. 245 00:20:36,975 --> 00:20:39,767 - Apa kata kau belanja aku sarapan? - Kenapa aku perlu buat begitu? 246 00:20:39,850 --> 00:20:41,267 Baiklah, aku belanja. 247 00:20:41,350 --> 00:20:42,892 Kedai Nick, jam 8 pagi. 248 00:20:42,975 --> 00:20:44,017 Itu pun jika aku masih di sini. 249 00:21:33,518 --> 00:21:35,518 Nak joging lagi esok? 250 00:21:35,601 --> 00:21:37,684 Ya, sudah tentu. Aku akan teman kau sampai rumah. 251 00:21:37,768 --> 00:21:40,059 Cuma tiga blok, aku baik-baik saja. 252 00:21:40,809 --> 00:21:42,476 - Selamat malam. - Bye. 253 00:22:23,679 --> 00:22:31,098 HILANG ADAKAH ANDA PERNAH LIHAT GADIS INI? 254 00:22:31,893 --> 00:22:33,893 Ya, Peguam Daerah juga terkejut 255 00:22:33,976 --> 00:22:35,601 Dia menjatuhkan hukuman tahap kedua 256 00:22:35,684 --> 00:22:37,559 Kendrick membuat rayuan. 257 00:22:37,643 --> 00:22:39,268 Bagaimana dengan boot tidak dapat dilupakan itu ? 258 00:22:39,351 --> 00:22:41,476 Lupakan, itu tak diperlukan, Kendrick juga tak perlukan itu. 259 00:22:41,559 --> 00:22:42,768 Tidak ke tempat dia pergi. 260 00:22:42,851 --> 00:22:44,768 - Jumpa esok. - Baik. 261 00:22:45,234 --> 00:22:46,393 Selamat Pagi 262 00:22:46,476 --> 00:22:48,143 - Selamat Pagi. - Aku tahu itu kau. 263 00:22:48,226 --> 00:22:51,684 Melihat ruang pengawasan dari seberang jalan semalam. 264 00:22:51,768 --> 00:22:55,268 - Aku pasti terlepas tanpa bantuan kau. - Terima kasih kembali. 265 00:22:55,351 --> 00:22:57,101 - Bila kau nak pulang ? - Sekarang juga. 266 00:22:57,184 --> 00:22:59,935 Sayangnya. Aku ada sesuatu yang mungkin menarik minat kau. 267 00:23:00,019 --> 00:23:02,894 Dia ditangkap dua kali karena mengintip mangsa di kawasannya. 268 00:23:02,977 --> 00:23:04,935 Rekod mengatakan bahawa dia KSO. 269 00:23:05,019 --> 00:23:06,269 Stan Peter. 270 00:23:06,352 --> 00:23:08,560 Ditangkap pada pagi tadi atas surat perintah Ramey. 271 00:23:08,644 --> 00:23:09,977 Berikan dia sedikit pengajaran. 272 00:23:10,060 --> 00:23:12,727 Dia mahukan peguam. 273 00:23:12,810 --> 00:23:14,560 Mungkin kau berminat. 274 00:23:16,519 --> 00:23:18,102 Kasut yang bagus. 275 00:23:34,227 --> 00:23:36,644 Hai, Stan. Aku Jim. 276 00:23:39,977 --> 00:23:42,727 - Mana peguam aku? - Sudah sampai. 277 00:23:42,810 --> 00:23:44,310 Dia perlukan masa. 278 00:24:10,227 --> 00:24:11,977 Seorang gadis dari kawasan kau 279 00:24:12,527 --> 00:24:14,235 dibunuh. 280 00:24:14,519 --> 00:24:15,894 Dan kau, penjenayah seks terkenal. 281 00:24:15,977 --> 00:24:18,852 Aku sedang kencing semasa di lorong itu. 282 00:24:18,935 --> 00:24:20,310 Kau mengeluarkan zakar kau. 283 00:24:20,394 --> 00:24:22,185 - Gadis itu... - Gadis remaja, Stan. 284 00:24:22,269 --> 00:24:24,560 Gadis itu kebetulan lalu. 285 00:24:24,644 --> 00:24:26,019 Kau kena percayakan aku. 286 00:24:26,102 --> 00:24:27,227 Memang aku mahu. 287 00:24:27,310 --> 00:24:29,352 Aku tak terlibat. 288 00:24:39,436 --> 00:24:40,561 Ya. 289 00:24:46,478 --> 00:24:49,520 Apa yang boleh kau ceritakan tentang Mary Robert? 290 00:24:52,186 --> 00:24:53,811 Apa? 291 00:24:53,895 --> 00:24:56,811 Mary Robert. 292 00:25:31,478 --> 00:25:33,436 Mary Roberts, Stan Peter? 293 00:25:33,520 --> 00:25:35,978 Gadis mati, suspek, 294 00:25:36,061 --> 00:25:37,478 Adakah Stan suspek kau? 295 00:25:37,561 --> 00:25:40,353 Kau tak pernah tahu. Aku cuma menyapa rakan lama. 296 00:25:40,436 --> 00:25:42,645 Rakan lama kau ada beritahu kau pernah mematahkan rahangnya. 297 00:25:42,728 --> 00:25:45,436 Kau patut mencium banyak katak supaya menjumpai putera raja kau. 298 00:25:45,520 --> 00:25:46,853 Kenapa kau masih di sini ? 299 00:25:46,936 --> 00:25:48,311 Aku baru mahu pergi. 300 00:25:52,978 --> 00:25:55,686 Periksa hubungan Stan dengan Mary Robert. 301 00:25:55,770 --> 00:25:57,478 Aku mau beli sandwich, kau nak? 302 00:25:57,561 --> 00:25:58,561 Tak mengapa. 303 00:25:58,645 --> 00:25:59,936 Keluarga Rathbun sedang menunggu. 304 00:26:00,686 --> 00:26:01,937 Orang hilang. 305 00:26:02,021 --> 00:26:03,479 Ya, mereka bimbang mengenai status anak perempuan mereka, Ronda. 306 00:26:03,562 --> 00:26:05,062 Jumpa mayatnya? 307 00:26:05,146 --> 00:26:07,437 Bermakna dia masih hilang. 308 00:26:23,229 --> 00:26:25,021 Gadis gila, kau mahu terbang dari sini. 309 00:27:10,021 --> 00:27:12,646 kau tak muak melihat mayat ? 310 00:27:13,854 --> 00:27:16,146 Sama seperti kau. 311 00:27:19,729 --> 00:27:21,354 Ada masalah apa lagi, Joe? 312 00:27:21,437 --> 00:27:23,687 Kes mirip seperti di North. 313 00:27:25,687 --> 00:27:28,146 - Terima kasih kerana membantu aku, Flo. - Tiada masalah. 314 00:27:28,229 --> 00:27:30,396 Dia tak akan dibedah dengan pisau sehingga esok. 315 00:27:30,479 --> 00:27:33,605 Dia tak akan melihat pisau lagi. 316 00:27:37,147 --> 00:27:41,188 Kedekatan umum, bentuk dan kedalaman luka serupa dengan empat mangsa yang lain. 317 00:27:41,272 --> 00:27:44,688 Plastik sampah adalah perhiasan yang diletakkan di kepalanya setelah dia mati. 318 00:27:44,772 --> 00:27:46,522 Mungkin ketika pelakunya kembali. 319 00:27:46,605 --> 00:27:48,022 Kembali? 320 00:27:48,105 --> 00:27:51,230 Kecuali pelakunya seorang pengasuh, Pelakunya kembali 321 00:27:51,313 --> 00:27:54,605 memindahkan gadis itu dan menyandarkannya menghadap pintu. 322 00:27:54,688 --> 00:27:56,272 Tolong kuatkan suaranya. 323 00:27:56,355 --> 00:27:57,813 Baik. 324 00:28:00,355 --> 00:28:06,105 KHRT. Lagu cinta era 50 dan 60 an. 325 00:28:06,188 --> 00:28:07,980 Kau dapat maklumat tentang gigitan giginya? 326 00:28:08,522 --> 00:28:10,230 Benar. 327 00:28:10,313 --> 00:28:13,063 Ya, kami terburu-buru melakukannya. Hasilnya kurang meyakinkan. 328 00:28:13,147 --> 00:28:15,522 Mungkin hasilnya sama seperti kes gadis Holland. 329 00:28:15,605 --> 00:28:17,388 Lebih banyak menghisap, sedikit menggigit. 330 00:28:19,313 --> 00:28:20,730 Ada sampel air liur? 331 00:28:20,813 --> 00:28:22,313 Lucu kau tanya begitu. 332 00:28:22,397 --> 00:28:24,355 Aku menjumpai kesan Natrium Benzoat pada gigitannya. 333 00:28:24,438 --> 00:28:27,063 - Apa itu ? - Digunakan sebagai ubat kumur dan ubat gigi. 334 00:28:27,147 --> 00:28:28,355 Dan lihat ini. 335 00:28:28,438 --> 00:28:30,813 Pelaku itu mencukurnya setelah dia mati. 336 00:28:32,772 --> 00:28:34,563 Melukainya, tiada darah. 337 00:28:34,647 --> 00:28:35,813 Bagaimana dengan saluran pencernaannya? 338 00:28:35,897 --> 00:28:37,980 Dia sempat makan sebelum mati. 339 00:28:38,063 --> 00:28:40,355 Bercakap tentang lapar, kau lapar ? 340 00:28:40,438 --> 00:28:42,938 Aku akan belanja jika kau mengambil fail lama untuk aku. 341 00:28:43,022 --> 00:28:44,313 Ya. 342 00:28:49,230 --> 00:28:51,397 Kes North, bangsat. 343 00:28:51,480 --> 00:28:53,147 Apa yang terjadi, Joe? 344 00:28:55,938 --> 00:28:57,813 Aku akan ambil failnya. 345 00:28:57,897 --> 00:29:01,230 Tapi jika ada masalah, Aku tak boleh membantu kau lagi, faham? 346 00:29:01,313 --> 00:29:02,647 Baik. 347 00:29:21,648 --> 00:29:23,356 Kau kenal pelakunya, kan ? 348 00:29:24,856 --> 00:29:27,773 Sekurang-kurangnya pelaku itu mengenali kau. 349 00:29:29,314 --> 00:29:31,814 Itulah sebabnya dia merenung wajah kau. 350 00:29:34,148 --> 00:29:35,606 Kau biarkan pelaku itu masuk. 351 00:29:36,814 --> 00:29:38,231 Kau fikir, 352 00:29:39,564 --> 00:29:40,606 "Eh" 353 00:29:42,523 --> 00:29:44,481 "Bukan citarasa aku, tapi..." 354 00:29:45,898 --> 00:29:48,356 "Mungkin dia boleh jadi kawan" 355 00:29:48,439 --> 00:29:50,564 Kau perlukan banyak kawan. 356 00:29:57,023 --> 00:29:59,856 Tapi kau mempunyai satu firasat kecil. 357 00:29:59,939 --> 00:30:01,773 Kau berfikir, "Bagaimana Jika" 358 00:30:04,189 --> 00:30:06,398 Tapi kau mengabaikannya. 359 00:30:08,731 --> 00:30:10,731 Kau fikir, "Aduh, bodohnya..." 360 00:30:13,731 --> 00:30:15,481 "Hidup terlalu singkat" 361 00:30:17,898 --> 00:30:19,689 Dan kau benar. 362 00:30:21,481 --> 00:30:23,398 Hidup terlalu singkat, Julie. 363 00:30:23,481 --> 00:30:26,189 Dan kau patut mendengarnya. 364 00:30:26,273 --> 00:30:29,106 Kau sepatutnya dengar firasat itu, tapi..,.. 365 00:30:34,314 --> 00:30:36,607 Sama seperti aku mendengar kata-kata kau sekarang. 366 00:30:36,690 --> 00:30:39,232 Kau boleh bicara padaku. 367 00:30:39,315 --> 00:30:41,524 Hanya aku kawan yang kau ada. 368 00:30:46,940 --> 00:30:49,149 Kau nak tahu pendapat aku tentang dunia, Joe? 369 00:30:50,065 --> 00:30:53,065 Ada kebaikan dan ada kejahatan, 370 00:30:53,149 --> 00:30:54,357 tapi kau kena berjuang. 371 00:30:57,940 --> 00:30:59,399 Kerana, sahabat, 372 00:31:01,107 --> 00:31:03,190 Ketika aku menatap matamu, 373 00:31:03,899 --> 00:31:05,482 Apa yang aku lihat... 374 00:31:07,690 --> 00:31:09,015 Itu tak bagus. 375 00:31:16,315 --> 00:31:18,607 Mengingatkan aku terhadap perbuatan aku. 376 00:31:19,774 --> 00:31:22,482 Terhadap apa yang telah kita lakukan. 377 00:32:01,524 --> 00:32:03,649 Aku menyangka kalian sudah selesai. 378 00:32:03,732 --> 00:32:06,774 Berapa lama peti sejuk ini rosak ? 379 00:32:06,857 --> 00:32:09,316 - Entahlah, mungkin sebulan. - Kau bertanggungjawab memperbaikinya? 380 00:32:09,400 --> 00:32:11,400 Adakah kau mahu pindah ke sini? 381 00:32:14,275 --> 00:32:16,275 Tidak, puan. 382 00:32:16,358 --> 00:32:21,108 Aku ada hubungi orang untuk memperbaikinya, tapi, gadis itu dibunuh. 383 00:32:21,191 --> 00:32:23,191 Secara tiba-tiba, masalah peti ais itu jadi tak penting. 384 00:32:23,275 --> 00:32:26,358 Dengar sini, aku harus mengecat dinding dan membuang tilamnya. 385 00:32:26,441 --> 00:32:28,941 Siapa yang kau hubungi? 386 00:32:29,025 --> 00:32:30,816 Tempatnya di hujung sini. 387 00:32:30,900 --> 00:32:34,108 ABC Appliance. Lebih kurang begitu. 388 00:32:34,191 --> 00:32:35,858 Dan barang dalam peti sejuk sudah membusuk? 389 00:32:35,941 --> 00:32:37,900 - Ya. - Kecuali susu? 390 00:32:37,983 --> 00:32:40,483 Anak aku meminumnya. Tangkap saja aku. 391 00:32:40,566 --> 00:32:42,691 - Ada apa-apa lagi? - Dalam peti sejuk? 392 00:32:42,775 --> 00:32:44,108 Ada dua beer. Kenapa? 393 00:32:44,191 --> 00:32:45,275 Aku perlukan itu sebagai bahan bukti. 394 00:32:45,358 --> 00:32:48,025 Sebagai bahan bukti. Ya, baik. 395 00:32:48,108 --> 00:32:49,941 - Aku akan ambil segera. - Baik. 396 00:33:34,400 --> 00:33:36,775 Bagaimana kau boleh terbiasa? 397 00:33:39,450 --> 00:33:40,817 Terbiasa apa itu, puan? 398 00:33:40,901 --> 00:33:42,276 Baunya. 399 00:33:43,817 --> 00:33:48,859 Kau nak tahu, jika kau bernasib baik, kau tak akan terbiasa. 400 00:33:48,942 --> 00:33:51,734 Ini. 401 00:33:51,817 --> 00:33:54,817 Tutup pintunya setelah kau selesai, faham? 402 00:34:09,734 --> 00:34:11,109 Aku tak mahu timbul sebarang masalah. 403 00:34:11,192 --> 00:34:13,026 Aku tiada kaitan dengan gadis di luar sana. 404 00:34:13,109 --> 00:34:15,567 Aku perlukan bilik. 405 00:34:15,651 --> 00:34:17,067 $ 20 satu malam, $ 100 seminggu. 406 00:34:17,151 --> 00:34:19,276 Ada beberapa barang daripada penginap sebelum ini. 407 00:34:19,359 --> 00:34:20,526 Buang saja di lorong. 408 00:34:20,609 --> 00:34:22,984 Jangan risau, cadarnya bersih. 409 00:34:24,401 --> 00:34:25,526 Hei! 410 00:34:26,276 --> 00:34:27,609 Kau perlu mahukan teman? 411 00:35:21,443 --> 00:35:23,818 - Selamat malam, ayah sayang kamu. - Saya sayang ayah. 412 00:35:23,902 --> 00:35:25,902 - Ayah sayang kamu. - Saya sayang ayah. 413 00:35:28,652 --> 00:35:30,568 - Kamu semua sudah berdoa ? - Ya. 414 00:35:30,652 --> 00:35:32,027 - Jumpa esok. - Selamat malam. 415 00:35:32,028 --> 00:35:33,150 Selamat malam. 416 00:35:33,152 --> 00:35:34,777 Hei. 417 00:35:34,860 --> 00:35:36,610 Kau sudah pasang penggera? 418 00:35:40,527 --> 00:35:41,735 Ya. 419 00:36:34,652 --> 00:36:36,693 Ini takkan pernah berakhir. 420 00:37:06,194 --> 00:37:09,236 Temuramah semua dengan pendatang di Apartemen Brock. 421 00:37:09,319 --> 00:37:10,569 Jimmy. 422 00:37:11,403 --> 00:37:12,528 Kesemuanya. 423 00:37:16,361 --> 00:37:17,528 Tutup. 424 00:37:19,194 --> 00:37:21,111 - Stan Peter. - Kenapa dengan dia? 425 00:37:21,194 --> 00:37:22,528 Semalam ditemui bunuh diri. 426 00:37:24,194 --> 00:37:25,486 Itu tak bagus. 427 00:37:25,488 --> 00:37:28,278 - Kenapa Kern County turut terlibat? - Deacon mengawasinya di sebalik kaca. 428 00:37:28,361 --> 00:37:29,778 Dia pernah menghadapi kes yang sama di North. 429 00:37:29,861 --> 00:37:31,736 Itu seperti kerjasama antara agensi. 430 00:37:31,819 --> 00:37:35,111 Dia tak pernah menangani kes pembunuhan sejak kami menghentikan dia lima tahun lalu. 431 00:37:35,194 --> 00:37:37,819 - Kau tahu nak tahu apa masalah dia? - Detektif hebat, ada penyakit serangan jantung. 432 00:37:37,903 --> 00:37:39,236 Pindah dari bandar ke balai polis di kawasan terpencil. 433 00:37:39,319 --> 00:37:41,236 Dia menangani kes itu terlalu pulun. 434 00:37:41,319 --> 00:37:44,528 Dia digantung tugas, perceraian, Tiga kali pembedahan jantung, semuanya dalam enam bulan. 435 00:37:44,611 --> 00:37:46,069 Dia hancur. 436 00:37:46,153 --> 00:37:48,278 Dia jadi tidak terkawal. 437 00:37:48,361 --> 00:37:49,528 Terlalu dramatik. 438 00:37:49,611 --> 00:37:51,236 Yang bagusnya, kami ada kau. 439 00:37:51,319 --> 00:37:52,569 Maksud kau, aku mengganti posisinya? 440 00:37:52,653 --> 00:37:54,319 Jujur aku katakan, ya. 441 00:37:54,403 --> 00:37:56,194 Nasihat aku, Jimmy, 442 00:37:56,278 --> 00:37:57,986 Kau ada masa depan yang bagus. 443 00:37:58,069 --> 00:38:00,653 Jangan bergaul dengan lelaki itu. 444 00:38:02,111 --> 00:38:03,528 Apa masalahnya ? Dia sudah pergi. 445 00:38:03,611 --> 00:38:05,528 Pegawai dia beritahu, dia mengambil cuti. 446 00:38:05,611 --> 00:38:07,153 - Ya, jadi kenapa ? - Adakah dia mendekati kau, 447 00:38:07,236 --> 00:38:09,278 seperti orang mengajak bermain golf ? 448 00:38:16,287 --> 00:38:17,862 Senarai pekerja. 449 00:38:19,612 --> 00:38:21,695 Buku senarai pembaik pulih. 450 00:38:23,237 --> 00:38:24,695 Lihatlah sendiri. 451 00:38:56,487 --> 00:38:58,570 Aku boleh menghantarnya esok. 452 00:38:58,654 --> 00:39:01,362 Yang kau patut lakukan cuma beli belah, Membeli makanan, menyimpan ke dalam sana, 453 00:39:01,445 --> 00:39:03,904 Anak-anak kau akan gembira. Kau bersedia untuk bertolak. 454 00:39:03,987 --> 00:39:05,654 Maaf. 455 00:39:05,737 --> 00:39:07,362 - Apa yang boleh aku bantu? - Aku Joe Deacon. 456 00:39:07,445 --> 00:39:10,695 Aku mau melihat pesanan perbaik pulih sepanjang dua minggu terakhir. 457 00:39:10,779 --> 00:39:12,570 Dan senarai semua pekerja kau. 458 00:39:12,654 --> 00:39:14,404 Terima kasih. 459 00:39:14,487 --> 00:39:17,195 Tak mengapa. Kau tak akan ditahan. 460 00:39:17,929 --> 00:39:19,145 Belum ditahan. 461 00:39:34,445 --> 00:39:37,279 - Ini dia. - Terima kasih banyak. yang ini. 462 00:39:37,362 --> 00:39:38,404 Yang ini disilang. 463 00:39:38,487 --> 00:39:40,070 - Itu pesanan yang dibatalkan. - Ya? 464 00:39:40,154 --> 00:39:42,070 Itu sebelum juruteknik aku ke sana. 465 00:39:42,154 --> 00:39:43,445 Memang makan masa selama itu? 466 00:39:44,029 --> 00:39:45,112 Hei, kami sentiasa sibuk. 467 00:39:46,696 --> 00:39:48,363 Ya. 468 00:39:48,446 --> 00:39:49,488 Ya, aku tahu. 469 00:39:49,571 --> 00:39:51,196 Dan ini senarainya? 470 00:39:54,738 --> 00:39:56,821 - Dan nama kau? - Jack. 471 00:39:56,905 --> 00:39:58,155 Kau tak apa-apa, Jack ? 472 00:40:00,063 --> 00:40:01,613 Apa nama belakang kau, Jack ? 473 00:40:01,696 --> 00:40:02,905 Aboud. 474 00:40:04,405 --> 00:40:05,780 Terima kasih, Jack Aboud. 475 00:40:05,863 --> 00:40:07,446 Boleh aku ambil senarai kau? 476 00:40:08,196 --> 00:40:09,571 Assalamualaikum. 477 00:40:17,821 --> 00:40:19,696 Terima kasih, Jack. 478 00:40:34,071 --> 00:40:35,655 Kau sudah periksa cap jari dari Apartemen Brock ? 479 00:40:35,738 --> 00:40:37,613 Tak akan berguna jika tak ada perbandingannya. 480 00:40:37,696 --> 00:40:40,321 Bahagian tengahnya hilang dan komputer tak boleh berfungsi tanpa bahagian tengah. 481 00:40:40,405 --> 00:40:42,863 Sisi positifnya, Suspek meninggalkan sebahagian bukti. 482 00:40:44,155 --> 00:40:46,863 Apa yang sebenarnya kalian lakukan? 483 00:40:46,946 --> 00:40:49,321 Kami membuat kau nampak bagus semasa persidangan. 484 00:40:56,726 --> 00:41:00,504 HILANG ADAKAH KAU PERNAH LIHAT GADIS INI? 485 00:41:01,530 --> 00:41:03,988 Ayah! 486 00:41:09,655 --> 00:41:12,113 Ada yang lain? Mungkin perhiasan ? 487 00:41:12,196 --> 00:41:14,155 Pengepit rambut merah. 488 00:41:14,157 --> 00:41:18,322 Ketika dia joging, dia selalu memakai pengepit rambut merah untuk mengikat rambutnya. 489 00:41:20,072 --> 00:41:21,822 Aku akan cari dia. 490 00:43:00,948 --> 00:43:02,240 Demi Tuhan 491 00:43:15,573 --> 00:43:16,907 Bukan dia. 492 00:43:18,865 --> 00:43:20,990 Sungguh ? Ini yang kau lakukan pada hari cuti kau? 493 00:43:21,073 --> 00:43:24,907 Bila kali terakhir kau melihat dua kereta usang dan ambulan bergerak 32 km/jam? 494 00:43:26,573 --> 00:43:28,657 Mereka tak mahu datang seperti aku. 495 00:43:28,740 --> 00:43:31,073 - Apa yang kau dapat? - Mangsa adalah orang yang hilang. 496 00:43:31,157 --> 00:43:33,240 Luka tikaman, diikat, dibunuh di tempat lain. 497 00:43:33,323 --> 00:43:35,157 - Mayatnya terapung ? - Ya. 498 00:43:35,240 --> 00:43:37,740 Mereka membuang air melimpah di sini dua hari lalu. 499 00:43:37,823 --> 00:43:40,282 Aku rasa ada lumpur di rongga tubuhnya. 500 00:43:40,365 --> 00:43:42,865 Kemungkinan kubur dia jangkat. 501 00:43:47,782 --> 00:43:50,823 Kau bersedia cerita pada aku tentang Mary Roberts ? 502 00:43:55,407 --> 00:43:59,865 Suspek kau, Stan Peters, Semalam telah menembak diri. 503 00:44:01,615 --> 00:44:04,115 Hei, Jimmy, Cepat lihat. 504 00:44:30,449 --> 00:44:33,991 Jika kau tidak tahu, kau mesti akan kata 505 00:44:35,574 --> 00:44:38,574 bahawa dari atas ini nampak indah. 506 00:44:38,658 --> 00:44:42,324 Sal beritahu kau berdebat dengan Farris tentang aku. 507 00:44:45,491 --> 00:44:46,741 Itu bukan tindakan kerjaya yang bijak. 508 00:44:46,824 --> 00:44:49,741 Kau tidak disukai dalam jabatan kau. 509 00:44:49,824 --> 00:44:51,366 Mungkin aku boleh membantu kau. 510 00:44:51,449 --> 00:44:54,783 Kau periksalah nama-nama ini. Ada beberapa kemungkinan. 511 00:44:54,866 --> 00:44:59,866 Mereka bekerja di kedai perkakas Di kawasan kejiranan Julie Brock. 512 00:44:59,949 --> 00:45:02,741 - Ini patut dicuba. - Apa semuanya sudah? 513 00:45:05,199 --> 00:45:06,458 Terima kasih. 514 00:45:08,449 --> 00:45:10,866 Ada yang ingin aku tahu. 515 00:45:10,949 --> 00:45:13,616 Bagaimana boleh seorang lelaki dengan penyelesaian kes terbaik di jabatan, 516 00:45:13,699 --> 00:45:16,533 bekerja 15 tahun tanpa dinaikkan pangkat? 517 00:45:17,949 --> 00:45:20,699 Mungkin aku tak pergi ke Gereja yang tepat. 518 00:45:32,241 --> 00:45:34,658 Kau percaya pada Tuhan, Joe ? 519 00:45:37,449 --> 00:45:39,908 Saat aku melihat matahari terbit Atau ribut petir, 520 00:45:39,991 --> 00:45:41,783 atau embun di tanah. Ya, aku rasa Tuhan itu wujud. 521 00:45:41,866 --> 00:45:45,408 Saat aku melihat semua ini, Aku rasa Tuhan tak peduli sama sekali. 522 00:45:48,324 --> 00:45:49,699 Aku masih berhutang sarapan pada kau. 523 00:45:49,783 --> 00:45:51,199 Ya, benar. 524 00:45:55,909 --> 00:45:57,784 Sedap betul. Terima kasih. 525 00:45:57,785 --> 00:45:59,242 Sama-sama. 526 00:45:59,325 --> 00:46:00,825 Joe sekarang tugas di Kern County. 527 00:46:00,909 --> 00:46:03,200 Isteri kau menyuruh kau pergi ? 528 00:46:03,284 --> 00:46:04,992 Aku sudah bercerai. 529 00:46:05,075 --> 00:46:08,617 Ya, aku ingin tinggalkan bandar tapi Jim tak mahu. 530 00:46:10,867 --> 00:46:12,492 Kau Bahagian Pembunuhan juga ? 531 00:46:14,534 --> 00:46:16,700 Tidak, puan. Aku sudah... 532 00:46:17,825 --> 00:46:19,575 Bersara dari Bahagian itu. 533 00:46:22,992 --> 00:46:24,150 Hai. 534 00:46:25,700 --> 00:46:27,200 - Hai. - Sayangku. 535 00:46:27,284 --> 00:46:28,450 Dia Tuan Deacon, Chloe. 536 00:46:28,534 --> 00:46:31,075 - Apa khabar? - Sangat baik. 537 00:46:31,159 --> 00:46:32,492 Kau ada anak, Joe ? 538 00:46:32,575 --> 00:46:35,825 Dua anak perempuan. Mereka sudah besar sekarang. 539 00:46:35,909 --> 00:46:37,659 Mereka berdua sudah dewasa. 540 00:46:39,117 --> 00:46:40,492 Aku akan terlambat. 541 00:46:40,575 --> 00:46:42,200 Bersedia mengantar Jen ke Sekolah, sayang. 542 00:46:42,284 --> 00:46:44,159 Ada mesyuarat PIBG sehingga jam 5 petang. 543 00:46:44,242 --> 00:46:46,867 Jadi anak-anak tinggal di rumah ibu aku sehingga makan malam. 544 00:46:46,950 --> 00:46:48,825 - Tak mengapa. - Baik, aku sayang kau. 545 00:46:48,909 --> 00:46:50,825 Kau mahu pergi kemana ? 546 00:46:53,784 --> 00:46:54,825 Gembira bertemu kau, Joe. 547 00:46:54,909 --> 00:46:58,242 Terima kasih. 548 00:46:58,325 --> 00:47:00,284 Dia cantik. 549 00:47:00,942 --> 00:47:02,200 Mereka semua cantik. 550 00:47:02,284 --> 00:47:03,659 Ya. 551 00:47:05,950 --> 00:47:08,200 Aku akan periksa nama dalam senarai itu. Di mana aku boleh bertemu kau? 552 00:47:08,284 --> 00:47:09,834 St. Agnes. 553 00:47:09,835 --> 00:47:12,159 Aku pernah dengar hidup bersama irama, Tapi itu melebihi yang diperlukan. 554 00:47:12,242 --> 00:47:14,700 Mahu bertemu selepas pulang kerja, Membandingkan catatan? 555 00:47:14,784 --> 00:47:17,784 Kau mungkin patut bertanya Kapten Pendeta tentang itu ? 556 00:47:17,867 --> 00:47:20,034 Itu kes aku. 557 00:47:41,826 --> 00:47:43,951 Kau nampak sihat, Marsha. 558 00:47:44,035 --> 00:47:45,910 - Kau juga, Joe. - Terima kasih. 559 00:47:45,993 --> 00:47:48,410 Aku baru saja nak pergi kerja. Jika aku tahu kau nak datang... 560 00:47:48,493 --> 00:47:49,868 Kau tetap kena pergi juga. 561 00:47:49,951 --> 00:47:51,535 - Aku ambil dompet aku. - Baik. 562 00:47:56,660 --> 00:47:58,910 Cantik rumah kau. 563 00:48:00,160 --> 00:48:01,576 Syukurlah kau menjaganya. 564 00:48:01,577 --> 00:48:02,700 Kebunnya juga. 565 00:48:02,701 --> 00:48:04,701 Ya, Tom yang... 566 00:48:05,451 --> 00:48:07,285 Dia pandai berkebun. 567 00:48:07,368 --> 00:48:09,451 Lebih baik dari aku. 568 00:48:09,535 --> 00:48:12,701 Kau tak pernah ada masa buat perkara begitu. 569 00:48:15,376 --> 00:48:17,160 Bagaimana dengan anak-anak? 570 00:48:17,243 --> 00:48:19,201 - Baik-baik saja. - Baguslah. 571 00:48:19,285 --> 00:48:21,160 Kau patut menghubungi mereka. 572 00:48:21,243 --> 00:48:23,285 Ya. 573 00:48:23,368 --> 00:48:24,868 Ya. 574 00:48:24,951 --> 00:48:26,743 Ya, aku akan hubungi. 575 00:48:31,868 --> 00:48:33,410 Kau tak apa-apa? 576 00:48:35,410 --> 00:48:37,118 Kau lebih mengenali aku. 577 00:48:38,201 --> 00:48:40,035 Ya. 578 00:48:40,118 --> 00:48:41,660 Aku mengenal kau. 579 00:48:45,243 --> 00:48:46,535 Ya. 580 00:48:47,243 --> 00:48:48,493 Aku patut... 581 00:48:48,576 --> 00:48:50,243 Baik. 582 00:48:50,826 --> 00:48:52,243 Bye, Joe. 583 00:48:52,326 --> 00:48:53,701 Bye, Marsha. 584 00:49:00,911 --> 00:49:05,161 Mary Robert. Paige Callahan, Tamara Ewing. 585 00:49:06,127 --> 00:49:07,661 Aku cuma mencari Robert. 586 00:49:07,744 --> 00:49:09,244 Ya, semua mangsa adalah pelacur. 587 00:49:09,327 --> 00:49:12,661 Mereka semua ditemui dibius dan ditikam sehingga mati pada malam yang sama di tempat yang sama. 588 00:49:12,744 --> 00:49:15,327 - Kau pasti bergurau. - Ya, aku memang kelakar. 589 00:49:21,077 --> 00:49:23,702 Aku tidak menyangka kau akan pergi ke tempat melepak. 590 00:49:25,411 --> 00:49:27,619 Ya, mereka mesti... 591 00:49:27,702 --> 00:49:30,202 sudah menggantikan pemiliknya. 592 00:49:30,286 --> 00:49:33,036 Kau mahu minum sesuatu? 593 00:49:33,119 --> 00:49:35,036 Jangan khawatir, aku takkan buka mulut. 594 00:49:38,161 --> 00:49:40,244 Kau dari mana? Asalnya. 595 00:49:40,327 --> 00:49:42,161 The Valley. 596 00:49:43,619 --> 00:49:44,744 Kau orang mana? 597 00:49:44,827 --> 00:49:47,036 - Asal usul kau. - Mississippi Valley. 598 00:49:47,119 --> 00:49:49,536 Alabama, Birmingham. 599 00:49:49,619 --> 00:49:51,494 Kerana berasal dari suatu tempat. 600 00:49:51,577 --> 00:49:53,244 - Bersulang. - Bersulang. 601 00:49:55,161 --> 00:49:57,619 Baik, termasuk mangsa semalam sekarang sudah ada enam mangsa. 602 00:49:57,702 --> 00:49:59,161 Satu, Julie Brock, Tak pernah meninggalkan rumah. 603 00:49:59,244 --> 00:50:00,952 Tiga mangsa dari North County, Mayat mereka dibuang di sini. 604 00:50:01,036 --> 00:50:03,202 Dua korban dari sini, Mayat mereka dibuang di North County. 605 00:50:03,286 --> 00:50:04,786 Siapa kata tak boleh angkut naik bas? 606 00:50:04,911 --> 00:50:07,577 Semuanya ditikam, mulut disumbat, diikat. Pembunuhan yang sangat tersusun. 607 00:50:07,661 --> 00:50:09,411 Tak banyak gerakkan yang digunakan. 608 00:50:09,494 --> 00:50:11,619 - Aku ada persoalan. Kenapa? - Kenapa apa? 609 00:50:11,702 --> 00:50:13,577 Pertama, geografi. 610 00:50:13,661 --> 00:50:15,661 Ya, pelakunya seperti Jerung. Jika berhenti, dia mati. 611 00:50:15,744 --> 00:50:17,619 Dia suka memandu. Mungkin dia ada kereta yang bagus. 612 00:50:17,702 --> 00:50:20,036 Mungkin dua kereta dengan kelajuan tinggi. 613 00:50:22,077 --> 00:50:24,411 Jika tak boleh menjumpai mangsa di kawasan kejiranan... 614 00:50:24,494 --> 00:50:26,744 Dia pergi ke mana saja jika ada peluang. 615 00:50:26,827 --> 00:50:29,495 "Kenapa" yang seterusnya. Kenapa menyeksa dengan ganas, kemudian berikan gigitan cinta ? 616 00:50:29,578 --> 00:50:30,745 Menjadikan dia terangsang. 617 00:50:30,828 --> 00:50:32,870 Tiada pemerkosaan, liwat, 618 00:50:32,953 --> 00:50:35,828 - Tiada pemusnahan alat kelamin. - Dia membunuh untuk keinginan seksual. 619 00:50:36,662 --> 00:50:38,703 Adakah Stan Peter itu pelakunya ? 620 00:50:39,703 --> 00:50:41,578 Ya Tuhan, aku harap tidak. 621 00:50:42,703 --> 00:50:44,412 Baik, kembali lagi. Suspek kita. 622 00:50:44,495 --> 00:50:46,828 Dia sangat berani. Aku akui itu. 623 00:50:46,912 --> 00:50:48,953 Dia kembali ke Rumah Julie, 624 00:50:49,037 --> 00:50:52,953 Dua hari setelah dia membunuh Julie, memindahkan mayatnya, mencukur kakinya. 625 00:50:53,037 --> 00:50:56,412 Mengatur posisi mayat, Dia membawa beer. 626 00:50:56,495 --> 00:50:59,203 Susu, makanan. Dia mengadakan pesta kecil. 627 00:50:59,287 --> 00:51:01,827 Mereka menjumpai sisa daging yang sudah dicerna dalam perut mangsa. 628 00:51:01,828 --> 00:51:03,787 Tapi mangsa adalah vegan. Vegetarian tegar. 629 00:51:03,870 --> 00:51:06,037 Mangsa tidak menyentuh makanannya. Sama seperti Ana. 630 00:51:06,120 --> 00:51:07,953 Walaupun pisau diacu pada lehernya? 631 00:51:08,037 --> 00:51:09,412 Tiada sesiapa mahu makan sendirian. 632 00:51:11,162 --> 00:51:12,537 "Kenapa" yang terakhir. 633 00:51:12,620 --> 00:51:16,495 Kenapa kau berusaha menyelesaikan kes berusia lima tahun yang telah dilupakan semua orang ? 634 00:51:39,578 --> 00:51:41,828 Farris dan aku, 635 00:51:43,578 --> 00:51:47,745 beberapa batu dari sini, Kami mendengar panggilan melalui radio. 636 00:51:49,620 --> 00:51:52,912 Mendapat laporan ada jeritan. Sal orang pertama sampai ke tempat kejadian. 637 00:51:55,953 --> 00:51:57,828 Tiada lampu. 638 00:51:57,829 --> 00:52:02,288 Terdapat masalah peralihan. Orang dari Edison beritahu Itu akan terjadi setiap satu atau dua dekad. 639 00:52:02,371 --> 00:52:05,413 Kau lihat wanita di belakangku. 640 00:52:05,496 --> 00:52:06,913 - Di bahu kiriku? - Ya. 641 00:52:06,996 --> 00:52:08,871 Gladys Fulcher. Andartu/Andalusia. 642 00:52:08,954 --> 00:52:11,538 Dia mata-mata dan telinga dalam kawasan kejiranan ini. 643 00:52:11,621 --> 00:52:14,871 Menyusahkan bagi pihak Polis. Tapi untung bagi Detektif. 644 00:52:14,954 --> 00:52:17,413 Dan apa yang dikatakan Gladys? 645 00:52:17,496 --> 00:52:20,871 Dia beritahu dia sedang keluar. Pada awalnya dia bohong kerana malu. 646 00:52:20,954 --> 00:52:22,996 Tapi dia sudah jujur. 647 00:52:23,079 --> 00:52:25,288 Kenapa dia malu? 648 00:52:25,371 --> 00:52:28,246 Dia pergi temujanji pertamanya dalam 15 tahun. Tidur di rumah kekasih tuanya. 649 00:52:29,829 --> 00:52:33,829 Pada malam peristiwa itu, tiada lampu. 650 00:52:33,913 --> 00:52:36,121 Gladys terangsang. 651 00:52:36,204 --> 00:52:40,288 Dengan pelbagai kejadian aneh terjadi. 652 00:52:40,371 --> 00:52:41,704 Akhirnya, jadi seperti ini. 653 00:52:42,829 --> 00:52:44,121 Yang ketiga. 654 00:52:46,004 --> 00:52:47,038 Kekeringan. 655 00:52:47,121 --> 00:52:51,913 Tak ada air, tak ada lumpur, tak ada cap jari. 656 00:52:53,163 --> 00:52:55,079 Tanah ini keras seperti semen. 657 00:52:56,496 --> 00:52:58,538 Mangsa diletakkan pada batu sebelah sana. 658 00:52:58,621 --> 00:53:01,288 Mereka dibius di tempat lain, lalu di bawa ke sini, ditikam sampai mati. 659 00:53:01,371 --> 00:53:04,079 Wajah menghadap antara satu sama lain. 660 00:53:04,163 --> 00:53:08,704 Kepala mereka dibungkus, dibaringkan, seolah-olah batu itu meja, seperti... 661 00:53:10,204 --> 00:53:11,913 Pesta teh. 662 00:53:11,996 --> 00:53:13,538 Tapi tetamunya tertidur. 663 00:53:17,621 --> 00:53:20,538 Masih hangat. Ini baru saja terjadi. 664 00:53:21,996 --> 00:53:24,121 Dan di mana mangsa ketiga kau? 665 00:53:24,204 --> 00:53:26,288 Dekat sini. 666 00:53:26,371 --> 00:53:30,079 Kau mengumpulkan bahan bukti, Tapi belum ada suspek. 667 00:53:30,163 --> 00:53:32,247 Hanya itu yang boleh kau lakukan. Selalu terjadi pada orang lain. 668 00:53:32,330 --> 00:53:37,289 Kemudian kau memilih mangsa. 669 00:53:37,372 --> 00:53:41,289 Mungkin mangsa nampak seperti budak kecil yang kau ambil dari sekolah atau 670 00:53:41,372 --> 00:53:44,747 Bermata hijau yang mengingatkan kau pada kekasih kau. 671 00:53:44,830 --> 00:53:47,455 Atau mungkin perkara lain, Tapi apapun itu..,.. 672 00:53:47,539 --> 00:53:49,830 Mereka tanggungjawab seumur hidup kau, Jimmy. 673 00:53:49,914 --> 00:53:51,705 Kau berhutang pada mangsa. 674 00:53:55,205 --> 00:53:57,164 Kau berhutang pada mangsa. 675 00:54:05,205 --> 00:54:09,289 Dimanapun mereka berada, kau adalah Malaikat mereka. 676 00:54:09,372 --> 00:54:15,872 Berusaha dengan bersungguh-sungguh untuk menangkap pelakunya. 677 00:54:15,955 --> 00:54:18,997 Nasihat aku, Jimmy, menjauhlah dari urusan Malaikat. 678 00:54:19,080 --> 00:54:20,664 Hei. 679 00:54:20,747 --> 00:54:24,039 Apa yang kau cari dari semua ini? 680 00:54:25,872 --> 00:54:27,914 Untuk menyelesaikan tugasan. 681 00:54:33,872 --> 00:54:36,414 Sama seperti kau. 682 00:54:36,497 --> 00:54:37,914 Pelakunya tak sama 683 00:54:37,997 --> 00:54:41,747 Pembunuh profesional itu jenis yang berbeza berbanding suspek yang kita curiga dari penduduk biasa. 684 00:54:41,830 --> 00:54:45,330 Ya, tiada orang sehebat itu di kawasan ini. Pelaku itu pernah melakukan itu di tempat lain. 685 00:54:45,414 --> 00:54:46,747 Tak mungkin pelaku itu orang sama. 686 00:54:46,830 --> 00:54:49,580 Dia Jerung, ingat tak? Dia berhenti, dia mati. 687 00:54:49,664 --> 00:54:51,330 Siapa kata dia berhenti? Mungkin dia sedang melakukannya lagi. 688 00:54:51,414 --> 00:54:52,789 Aku turun di sini. 689 00:54:56,122 --> 00:54:58,705 Dua dari lima pekerja kedai perkakas ada rekod jenayah. 690 00:54:58,789 --> 00:55:02,330 Seorang berusia 55, seorang lagi berusia 30 an, Tinggal di Hollywood. 691 00:55:02,414 --> 00:55:03,998 Mereka berdua ada kes penyerangan kecil. 692 00:55:04,081 --> 00:55:05,706 Nampaknya mereka Bersih. 693 00:55:05,790 --> 00:55:08,206 Tapi semua maklumat ada di sana. 694 00:55:08,290 --> 00:55:11,498 Sebagai catatan, apa firasat kau? Aku rasa itu tak masuk akal. 695 00:55:11,581 --> 00:55:13,123 Jadi, kenapa berminat? 696 00:55:13,206 --> 00:55:16,165 Kau mahu membersihkan jiwa kau, Itu masalah kau. 697 00:55:16,248 --> 00:55:19,540 Tapi kau kena menyelesaikan kes aku untuk menyelesaikan kes kau. Aku tak kisah. 698 00:55:19,606 --> 00:55:24,748 Tapi jika kau sudah melampau, kita selesai. 699 00:55:24,831 --> 00:55:28,581 Hei, apa makanan terakhir Julie ? 700 00:55:30,290 --> 00:55:32,873 Daging panggang, kenapa? 701 00:55:32,956 --> 00:55:36,956 Kerana perkara kecil itu sangat penting, Jimmy. 702 00:55:37,040 --> 00:55:39,498 Perkara kecil boleh membuatkan kau ditangkap. 703 00:56:24,623 --> 00:56:26,540 Apa yang boleh aku bantu? 704 00:56:32,373 --> 00:56:34,791 Aku melihat tanda "Dijual". 705 00:56:34,874 --> 00:56:36,666 Itu untuk kereta lain. 706 00:56:36,749 --> 00:56:39,749 Kelajuannya sangat tinggi. Adakah kau jurujual? 707 00:56:40,874 --> 00:56:42,166 Tidak. 708 00:56:42,874 --> 00:56:44,832 Seberapa besar bonetnya? 709 00:56:50,207 --> 00:56:52,124 Standart saja. 710 00:56:52,207 --> 00:56:53,624 Boleh aku lihat? 711 00:56:54,832 --> 00:56:56,416 Aku berminat. 712 00:56:58,174 --> 00:56:59,499 Kereta ini tidak dijual. 713 00:56:59,582 --> 00:57:01,624 Aku cuma mahu melihatnya. 714 00:57:03,041 --> 00:57:05,749 Kau mesti sangat sukakan kereta aku. 715 00:57:05,832 --> 00:57:07,457 Benar. 716 00:57:41,916 --> 00:57:43,249 Hei Sal, dengar sini. 717 00:57:43,279 --> 00:57:46,124 Periksa kereta Albert Leonard Sparma. 718 00:57:46,207 --> 00:57:48,457 Ya, adakah dia ada menjual kereta sejak kebelakangan ini. 719 00:58:18,875 --> 00:58:20,292 Tak meyakinkan. 720 00:58:20,375 --> 00:58:23,708 Tapi ada persamaan pada Brock dan Ewing. 721 00:58:23,792 --> 00:58:25,792 Sebahagian gigi palsu di pipi Ewing. 722 00:58:25,875 --> 00:58:27,125 Bagaimana dengan Brock ? 723 00:58:27,208 --> 00:58:30,208 Sebahagian geraham muka. 724 00:58:30,292 --> 00:58:31,917 - Ada lagi satu. - Apa itu? 725 00:58:32,000 --> 00:58:34,208 Pelakunya dari daerah Timur. 726 00:58:34,292 --> 00:58:35,958 Dia melipat pizzanya. 727 01:00:17,251 --> 01:00:19,376 - Bajunya ada di sebelah sini. - Baik. 728 01:00:55,209 --> 01:00:57,293 Semoga malam kau menyeronokkan. 729 01:01:04,043 --> 01:01:07,834 Kita dapat daging panggangnya. Kita dapat penari bogelnya. 730 01:01:07,918 --> 01:01:10,085 Sayang, ada sesuatu untuk kami malam ini? 731 01:01:10,169 --> 01:01:12,377 Kita dapat pelacurnya. 732 01:01:14,169 --> 01:01:15,627 Ya tuhan. 733 01:01:17,085 --> 01:01:19,210 Kau tidak sedar betapa beruntungnya diri kau. 734 01:03:46,836 --> 01:03:48,003 Baik. 735 01:04:32,671 --> 01:04:35,837 Berapa luas bonetnya? 736 01:04:56,379 --> 01:04:58,546 - Baxter. - Mangsa kedua, dari lubang parit. 737 01:04:58,629 --> 01:05:00,046 Di mana kau menjumpainya? 738 01:05:00,129 --> 01:05:01,962 Beberapa yard dari 126. 739 01:05:02,046 --> 01:05:04,629 - Kau tidak mendedahkannya pada sidang media? - Tidak. 740 01:05:04,712 --> 01:05:06,546 Kau pasti tentang itu? 741 01:05:06,547 --> 01:05:08,337 Kau hanya menyampaikan pada operator, tapi tak pernah ke sidang media, kenapa? 742 01:05:08,421 --> 01:05:09,837 Apakah petanda jarak paling dekat? 743 01:05:09,921 --> 01:05:11,046 Sebentar. 744 01:05:21,379 --> 01:05:22,504 467. 745 01:05:24,504 --> 01:05:26,504 4-6-7 746 01:05:35,171 --> 01:05:38,212 Lelaki yang Deke menyuruh aku periksa keretanya. 747 01:05:38,296 --> 01:05:40,587 Nampaknya syarikat Topanga Tow ada mendaftar kereta atas namanya. 748 01:05:40,671 --> 01:05:42,421 Telah dijumpai ditinggalkan dua minggu lalu. 749 01:05:42,504 --> 01:05:44,630 - Laporan dicuri? - Tidak. 750 01:05:45,797 --> 01:05:47,422 Mari kita periksa cepat. 751 01:05:54,505 --> 01:05:56,588 - Kesan wain. - Tak guna. 752 01:05:56,672 --> 01:05:58,005 Sal, apa yang kau dapat? 753 01:05:58,088 --> 01:06:00,297 Bersih. 35,405 km. 754 01:06:00,380 --> 01:06:02,088 - Jual kereta terpakai? - Sudah tentu. 755 01:06:02,172 --> 01:06:03,922 Baiklah, teruskan. Beritahu aku jika dapat sesuatu. 756 01:06:04,963 --> 01:06:06,672 Ini dia 757 01:06:06,755 --> 01:06:09,297 Aku akan ambil cap jarinya. Hubungi makmal, beritahu aku akan ke sana. 758 01:06:09,380 --> 01:06:13,213 Bawa Deke dan pegawai peronda. Tangkap Sparma. 759 01:06:13,297 --> 01:06:15,588 Bagaimana dengan Tina Salvatore, berpotensi sebagai saksi? 760 01:06:15,672 --> 01:06:16,880 Berikan dia majalah. 761 01:06:26,963 --> 01:06:28,505 Sejauh mana kemungkinan dia akan benarkan kita masuk? 762 01:06:28,588 --> 01:06:30,422 Ya, terus buatkan dia sibuk, buatkan dia terus bercakap. 763 01:06:30,505 --> 01:06:33,255 Suruh dia berehat, Tukar pakaiannya, terserahlah. 764 01:06:33,338 --> 01:06:34,547 Padanan tidak meyakinkan. 765 01:06:34,630 --> 01:06:36,755 - Jadikan ia meyakinkan. - 11 identiti. 766 01:06:36,838 --> 01:06:39,797 County memerlukan 18 untuk satu identiti, LAPD memerlukan 12. 767 01:06:39,880 --> 01:06:42,505 Jadi kita kurang satu syarat untuk mengenalpasti secara sah? 768 01:06:42,588 --> 01:06:44,713 - Nampaknya begitulah. - Kau kurang 7. 769 01:06:44,797 --> 01:06:48,297 Pandang aku dan katakan pada aku bahawa dia bukan suspek. 770 01:06:48,380 --> 01:06:49,463 Dia ini... 771 01:06:49,547 --> 01:06:51,255 Kita gelarnya Encik X. 772 01:06:51,338 --> 01:06:54,963 Dia mempunya 8 identiti. Kurang 3 daripada Sparma. 773 01:06:55,047 --> 01:06:56,297 Mungkin dia pembunuhnya. 774 01:06:56,380 --> 01:06:57,588 Siapa? 775 01:07:08,005 --> 01:07:09,263 Terima kasih. 776 01:07:24,673 --> 01:07:26,506 Adakah kita sedia untuk pergi? 777 01:07:28,173 --> 01:07:29,589 Aku sudah ceritakan pada polis... 778 01:07:29,673 --> 01:07:31,881 Waktu itu gelap, dia memakai kacamata, topi... 779 01:07:31,964 --> 01:07:35,298 Jika aku tunjukkan beberapa gambar, adakah kau boleh mengenalpastinya? 780 01:07:35,381 --> 01:07:36,798 Mungkin. 781 01:07:37,714 --> 01:07:39,506 Mungkin tidak. 782 01:07:39,589 --> 01:07:42,173 Tiada apa-apa pun. Seolah-olah dia menantikan kita. 783 01:07:43,714 --> 01:07:46,673 Berikan dia minuman. Perhatikan dia. 784 01:07:46,756 --> 01:07:48,339 Aku mahu ke bilik air. 785 01:07:48,423 --> 01:07:50,839 Ya, ayuh. 786 01:07:50,923 --> 01:07:53,798 Ada di sebelah sana, sebelah kanan kau. Aku tunggu kau. 787 01:07:53,881 --> 01:07:54,881 Hei, ada masa sebentar, Jamie? 788 01:07:56,423 --> 01:07:58,339 Tak mengapa. Aku tahu cara untuk kembali ke meja kau. 789 01:07:58,423 --> 01:07:59,798 Baiklah, kau nak minum sesuatu? 790 01:07:59,881 --> 01:08:02,006 Diet, apa sajalah. 791 01:08:02,089 --> 01:08:03,673 Terus kembali ke sini, faham? 792 01:08:05,589 --> 01:08:06,923 - Ada apa? - Terima kasih. 793 01:08:10,089 --> 01:08:12,589 Kereta Harvester bersih seperti baru. 794 01:08:12,673 --> 01:08:14,673 Tak guna. 795 01:08:14,756 --> 01:08:16,339 Jangan letak itu di meja. 796 01:08:16,423 --> 01:08:18,131 Boleh aku pindahkan meja? 797 01:08:18,214 --> 01:08:19,839 Suka hati kau. 798 01:08:19,923 --> 01:08:22,006 Pegang hujung satu lagi. 799 01:08:36,881 --> 01:08:38,464 Selamat. 800 01:08:39,673 --> 01:08:41,214 Bawa dia masuk. 801 01:08:41,298 --> 01:08:43,006 Baik, Jerry. 802 01:08:50,590 --> 01:08:53,715 Apa yang kau buat sehingga dapat pekerjaan seperti ini? 803 01:08:53,799 --> 01:08:55,340 Seperti turun pangkat, kan? 804 01:09:05,924 --> 01:09:07,299 Tidak, kita tak perlu itu. 805 01:09:07,382 --> 01:09:09,049 Mana satu-satunya detektif hebat? 806 01:09:09,132 --> 01:09:10,757 Adakah dia akan makan malam bersama kita? 807 01:09:11,340 --> 01:09:13,215 Ya tuhan. 808 01:09:13,299 --> 01:09:14,340 Hello, Albert. 809 01:09:16,090 --> 01:09:17,549 Aku Detektif Sarjan Baxter. 810 01:09:17,632 --> 01:09:18,882 Aku kenal siapa kau. 811 01:09:18,965 --> 01:09:20,299 Kau terkenal. 812 01:09:20,382 --> 01:09:21,840 Selalu ada dalam televisyen dan surat khabar. 813 01:09:21,924 --> 01:09:22,965 Terima kasih banyak. 814 01:09:23,049 --> 01:09:24,715 Aku sejenis penggemar kejahatan. 815 01:09:27,707 --> 01:09:31,915 Itu bermakna kau tak bersalah, kau kena berterus terang pada aku, bersihkan nama kau. 816 01:09:37,674 --> 01:09:39,632 Itu saja? 817 01:09:40,924 --> 01:09:43,882 Kau takkan menyeksa aku, Encik Pembersih? 818 01:09:45,382 --> 01:09:47,090 Baik. 819 01:09:47,091 --> 01:09:50,174 Aku memohon hak pindaan kelima terhadap pembelaan ke atas aku. 820 01:09:51,507 --> 01:09:53,424 Bergurau saja. 821 01:09:56,507 --> 01:09:59,007 Kalian patut lihat wajah kalian. 822 01:09:59,090 --> 01:10:00,924 Ayuhlah, kelakar ni. 823 01:10:01,007 --> 01:10:02,965 Tapi aku mahu menggunakan hak aku untuk mengelak disoal siasat. 824 01:10:03,049 --> 01:10:06,299 Aku tahu aku ditahan secara rasmi. 825 01:10:06,382 --> 01:10:08,965 Lebih baik lakukannya daripada menyesalinya. 826 01:10:11,507 --> 01:10:13,257 Ya tuhan. 827 01:10:15,757 --> 01:10:17,257 Ini hebat. 828 01:10:21,091 --> 01:10:22,216 Boleh aku simpan ini? 829 01:10:22,300 --> 01:10:23,633 Tak boleh. 830 01:10:23,716 --> 01:10:25,966 Tak menyeronokkan. 831 01:10:26,050 --> 01:10:30,133 Hei, kau nak tahu sesuatu? Ernesto Miranda... 832 01:10:31,425 --> 01:10:33,925 Sebenarnya bersalah. 833 01:10:34,008 --> 01:10:37,175 Kenapa kau meninggalkan kereta kau, Albert? 834 01:10:37,258 --> 01:10:41,300 Kereta Harvester. Bonetnya besar. Sesuai untuk mengangkut sesuatu. 835 01:10:41,383 --> 01:10:42,425 Dengar sini, Jimmy. 836 01:10:42,426 --> 01:10:44,175 - Detektif Baxter. - Terserah. 837 01:10:44,258 --> 01:10:46,800 Seperti aku beritahu, kereta itu telah dicuri. 838 01:10:46,883 --> 01:10:48,133 Aku akan bawa kereta itu pulang. 839 01:10:48,216 --> 01:10:50,591 - Kami akan mensitanya dalam beberapa hari lagi. - Tergamaknya kau. 840 01:10:50,675 --> 01:10:52,008 Kenapa kau tak buat laporan kecurian itu? 841 01:10:52,091 --> 01:10:54,966 Yang ini kelakar. 842 01:10:55,841 --> 01:10:57,341 Aku sudah buat laporan. 843 01:10:58,425 --> 01:11:00,841 Ada seseorang kena buat siasatan semula. 844 01:11:11,341 --> 01:11:14,133 Al-marhumah ini comel, kan? 845 01:11:14,216 --> 01:11:16,883 - Siapa kata dia mati? - Aku tahu apa yang kau lakukan, Jimmy. 846 01:11:16,966 --> 01:11:18,383 Tapi sejujurnya aku katakan, 847 01:11:18,466 --> 01:11:20,216 Aku bukan pelakunya. 848 01:11:22,175 --> 01:11:23,883 Lagipun, jika kau ada sesuatu bukti... 849 01:11:23,966 --> 01:11:26,508 tak kisahlah apa pun buktinya... 850 01:11:26,591 --> 01:11:27,966 Sudah lama aku kena tahan. 851 01:11:28,050 --> 01:11:29,841 Benar, kan ? 852 01:11:29,925 --> 01:11:31,675 Kau mahu ditangkap ? 853 01:11:31,758 --> 01:11:34,508 Aku tak kisah untuk melihat semua bukti yang kau dapat. 854 01:11:37,966 --> 01:11:39,216 Itu untuk aku ? 855 01:11:39,217 --> 01:11:41,925 Kau rasa dia menikmati ini? 856 01:11:44,633 --> 01:11:46,216 Ya. 857 01:11:46,300 --> 01:11:48,508 Nak pesan nenas dan jalapenos. 858 01:11:53,301 --> 01:11:54,801 Boleh aku masuk? 859 01:11:59,967 --> 01:12:02,259 Lagi sebelas boleh dijadikan kalendar. 860 01:12:04,634 --> 01:12:06,717 Hei, orang asing. 861 01:12:06,801 --> 01:12:09,259 Penat menonton di sebalik kaca itu? 862 01:12:10,767 --> 01:12:11,884 Hadiah ? 863 01:12:11,967 --> 01:12:13,426 Ya. 864 01:12:17,551 --> 01:12:23,217 Di sinilah bahagian aku mula dapat merasakan ini adalah perangkap. 865 01:12:23,301 --> 01:12:24,676 Bukalah, nanti kau tahu. 866 01:12:29,509 --> 01:12:31,176 Ini bukan sarung tangan. 867 01:12:41,509 --> 01:12:43,967 Teruskan, lihatlah. 868 01:12:44,051 --> 01:12:45,384 Kau mahukan itu. 869 01:12:45,467 --> 01:12:47,759 Bukalah, dasar orang aneh. 870 01:13:05,717 --> 01:13:08,051 Demi Sos Guacamole. 871 01:13:08,134 --> 01:13:12,384 Eeny, meeny, miny, moe, 872 01:13:12,467 --> 01:13:15,217 catch a dead girl by her toe. 873 01:13:23,260 --> 01:13:25,718 Kontrasnya agak pelik. 874 01:13:27,218 --> 01:13:28,977 Bukan seperti jurugambar professional. 875 01:13:32,343 --> 01:13:33,427 Ya Tuhanku. 876 01:14:04,552 --> 01:14:06,343 Aku nak tanya kau. 877 01:14:08,385 --> 01:14:09,552 Kenapa begitu? 878 01:14:12,510 --> 01:14:14,135 Kenapa begitu? 879 01:14:24,260 --> 01:14:27,010 Ayuh, kau lelaki bijak. 880 01:14:27,093 --> 01:14:29,218 Kau tahu setiap jalan keluar di lebuhraya. 881 01:14:32,427 --> 01:14:33,427 Biar aku bantu kau. 882 01:14:38,768 --> 01:14:40,518 Aku serius. 883 01:14:41,427 --> 01:14:42,635 Kenapa? 884 01:14:51,510 --> 01:14:53,760 Kenapa tidak? 885 01:14:53,843 --> 01:14:57,219 Bangsat. Zakar kau sekeras aritmetik cina. 886 01:14:57,303 --> 01:14:58,678 - Tak guna. - Bangsat. 887 01:14:58,761 --> 01:15:00,428 - Deke! Hei, Deke! - Itulah sebabnya. 888 01:15:00,511 --> 01:15:02,053 - Itulah sebabya. - Berundur! 889 01:15:02,136 --> 01:15:04,678 - Kenapa begitu? - Deke! Hei! 890 01:15:04,761 --> 01:15:05,928 - Itu yang aku nak tahu. - Berundur. 891 01:15:06,011 --> 01:15:07,303 Hei. 892 01:15:07,304 --> 01:15:08,928 Tak mengapa, Sal. 893 01:15:09,011 --> 01:15:10,719 Kami tahu yang kau tahu. 894 01:15:10,771 --> 01:15:13,844 Kau kena terima balasan atas perbuatan kau. 895 01:15:13,928 --> 01:15:15,469 Bangsat. 896 01:15:16,511 --> 01:15:18,011 Kau hilang kawalan. 897 01:15:30,124 --> 01:15:32,344 Rizoli. 898 01:15:32,428 --> 01:15:34,469 - Jimmy, ini dari isteri kau. - Suruh tinggalkan mesej. 899 01:15:50,644 --> 01:15:52,011 Bagaimana? 900 01:15:52,094 --> 01:15:54,969 Mungkin sekiranya aku dapat melihat dengan lebih dekat. 901 01:15:55,053 --> 01:15:57,553 Apa maksud kau melihat lebih dekat? 902 01:15:58,803 --> 01:16:02,261 Ya, lelaki ini. 903 01:16:02,344 --> 01:16:06,011 Kau menahan dia di balai ini, kan? 904 01:16:13,886 --> 01:16:15,094 Terima kasih, Tina. 905 01:16:21,136 --> 01:16:24,303 Maafkan aku. Bagaimana dengan buktinya? 906 01:16:24,386 --> 01:16:25,719 Kita tidak ada alasannya. 907 01:16:25,803 --> 01:16:27,804 Pengenalan dirinya rosak dan tidak boleh diperbaiki. 908 01:16:27,887 --> 01:16:30,304 Tina melihat dia di gari, Demi tuhan. 909 01:16:30,387 --> 01:16:31,845 Aku sudah beritahu. Aku sudah beri amaran. 910 01:16:31,846 --> 01:16:32,959 Aku akan tanggung risikonya. 911 01:16:32,970 --> 01:16:34,345 - Aku ketua untuk kes ini. - Buat masa sekarang. 912 01:16:34,429 --> 01:16:36,179 - Apa maksudnya? - Maksudnya, 913 01:16:36,262 --> 01:16:39,762 aku ada 6 mayat, tiada saksi, tiada bukti, tanpa pembunuh. 914 01:16:39,845 --> 01:16:42,262 Dua orang disoal siasat, dan kenapa mereka menjadi suspek? 915 01:16:42,345 --> 01:16:44,679 Seorang lagi menembak dirinya dengan senapang 916 01:16:44,762 --> 01:16:46,054 Kerana melakukan onani secara terbuka. 917 01:16:46,137 --> 01:16:47,887 Lagi seorang ditangkap secara diam-diam. 918 01:16:47,970 --> 01:16:50,554 - Menurut kau apa pandangan Peguam Daerah? - Mereka membayangkan jenayah itu. 919 01:16:51,062 --> 01:16:52,429 Jenayahnya. 920 01:16:52,512 --> 01:16:53,762 Sheriff telah menghubungi FBI. 921 01:16:53,845 --> 01:16:55,387 Mereka akan datang pada hari Isnin. 922 01:16:55,470 --> 01:16:57,929 Yang penting kita berundur dan di bubarkan. 923 01:16:58,970 --> 01:17:01,804 - Dibubarkan? - Mereka akan ambil alih. 924 01:17:03,929 --> 01:17:06,012 Hei, lagi satu. 925 01:17:06,095 --> 01:17:10,762 Kau tahu tak yang Sparma mengaku terlibat dalam pembunuhan 8 tahun lalu? 926 01:17:10,845 --> 01:17:12,437 Dia menyerah diri. 927 01:17:13,387 --> 01:17:15,595 Kami menghabiskan masa 10 jam untuk menyoal siasat dia. 928 01:17:15,679 --> 01:17:20,012 Dia tandatangan pengakuannya. Esoknya di telah dilepaskan. 929 01:17:20,095 --> 01:17:21,595 - Kenapa? - Dia telah menipu. 930 01:17:21,679 --> 01:17:23,054 Dia tahu semua maklumat pembunuhan, 931 01:17:23,137 --> 01:17:25,804 tapi dia tidak berada 16 km di tempat kejadian. 932 01:17:29,554 --> 01:17:31,429 Masih ada dua hari lagi kan, Kapten? 933 01:17:33,054 --> 01:17:34,845 Hei, apa masalah kau dengan Deke? 934 01:17:34,929 --> 01:17:37,887 Kau mahu menjadi orang yang menjumpainya setelah dia terkena serangan jantung lagi? 935 01:17:37,970 --> 01:17:39,929 Itu takdir dia, jangan jadikan sebagai takdir kau. 936 01:17:50,929 --> 01:17:52,512 Deacon. 937 01:18:26,680 --> 01:18:27,930 Boo. 938 01:18:37,680 --> 01:18:39,555 Apa semua ini? 939 01:18:43,221 --> 01:18:48,096 Masa lalu jadi masa depan, jadi masa depan... 940 01:18:48,180 --> 01:18:50,846 jadi masa depan, jadi masa lalu, 941 01:18:50,930 --> 01:18:53,180 - Hei, pandang aku. - Jadi masa depan. 942 01:18:53,263 --> 01:18:54,638 Ini tak betul. 943 01:18:54,639 --> 01:18:56,805 - Kau perlukan bantuan. - Jangan menuding jari pada aku. 944 01:18:56,888 --> 01:18:59,430 Aku tahu semua gejalanya. 945 01:19:01,138 --> 01:19:03,930 Tahniah. Kita sudah dapat seorang suspek. 946 01:19:04,013 --> 01:19:05,971 - Kita ada suspek? - Ya. 947 01:19:05,972 --> 01:19:08,388 Kau tahu tak yang Sparma mengaku terlibat dalam pembunuhan 8 tahun lalu? 948 01:19:08,471 --> 01:19:10,013 Jadi kenapa ? 949 01:19:10,096 --> 01:19:12,555 Dia menyerah diri, membuatkan Roger sibuk seharian. 950 01:19:12,638 --> 01:19:14,555 Dia penggemar kejahatan, dia sendiri kata begitu. 951 01:19:14,638 --> 01:19:16,263 Pengakuan secara langsung bukannya pembunuh. 952 01:19:16,346 --> 01:19:17,846 Kita tidak ada apa-apa! 953 01:19:17,930 --> 01:19:19,763 Kau ada firasat sama seperti aku kan? 954 01:19:19,846 --> 01:19:22,055 Kita dapat sesuatu, tapi kita tak tahu apa itu. 955 01:19:22,138 --> 01:19:26,305 Jika aku boleh masuk ke apartment Sparma selama lima minit, aku tahu... 956 01:19:26,388 --> 01:19:28,971 - Kita tak cukup masa untuk keluarkan surat perintah. - Aku berdiri di depanmu. 957 01:19:29,055 --> 01:19:31,472 - Aku tahu. - Tahu apa? 958 01:19:31,473 --> 01:19:34,847 Aku tahu jawapannya ada di dalam apartment Sparma. 959 01:19:38,347 --> 01:19:40,514 Aku nak tanya kau, Jimmy. 960 01:19:43,889 --> 01:19:45,014 Apa yang kau mahu? 961 01:19:45,097 --> 01:19:47,514 - Aku mahu menghukum bangsat itu. - Demi siapa? 962 01:19:47,597 --> 01:19:50,222 Demi semua gadis yang dia bunuh. 963 01:19:51,972 --> 01:19:54,764 Dan demi Ronda Rathbun, tak kira di mana dia berada. 964 01:19:54,847 --> 01:19:57,556 Aku mahu menghukum bangsat itu juga. 965 01:19:57,639 --> 01:19:59,597 Bezanya, 966 01:20:01,222 --> 01:20:03,139 Aku buat demi diri aku. 967 01:20:06,014 --> 01:20:07,889 Lima minit saja, Jimmy. 968 01:20:08,972 --> 01:20:10,556 Aku merayu. 969 01:20:10,639 --> 01:20:12,722 Aku minta maaf apa yang terjadi pada hari ini, 970 01:20:12,806 --> 01:20:15,389 Dan aku mahu menebusnya secara pribadi 971 01:20:15,472 --> 01:20:20,139 Jumpa aku di Bar Pike. berhampiran tempat kau, di Bully. 972 01:20:20,222 --> 01:20:22,639 Tempat yang terkenal dengan kulit kentangnya? 973 01:20:38,181 --> 01:20:39,431 Lihat saja nanti. 974 01:20:59,847 --> 01:21:02,723 Jika dia kembali, Aku akan hon dua kali. 975 01:22:09,765 --> 01:22:11,640 7-0, menjawab 976 01:22:11,723 --> 01:22:13,182 Kod tujuh, di Fifth and Main. 977 01:23:10,683 --> 01:23:12,016 Hei, kau ada telefon? 978 01:23:12,099 --> 01:23:13,391 Ya. 979 01:23:13,392 --> 01:23:15,241 Aku hubungi penduduk tempatan. 980 01:23:17,516 --> 01:23:19,683 Dan satu minuman Shirley Temple dibungkus. 981 01:24:50,184 --> 01:24:51,184 Ada pegawai tumbang. 982 01:24:51,186 --> 01:24:53,517 Diulangi, ada pegawai tumbang. 983 01:24:53,600 --> 01:24:56,767 10929 San Marina Street. 984 01:24:56,850 --> 01:24:58,934 Diulangi, ada pegawai tumbang. 985 01:25:28,767 --> 01:25:30,642 LAPD, buka ! 986 01:25:31,892 --> 01:25:33,225 Ke kanan. 987 01:25:34,392 --> 01:25:35,559 Hei ! 988 01:25:35,642 --> 01:25:37,226 Sherif LA, apa yang terjadi ? 989 01:25:37,310 --> 01:25:38,851 Ada pegawai tumbang. Ada dua orang di dalam sekarang. 990 01:25:38,935 --> 01:25:43,060 Hei, dengan segala hormatnya, Detektif, bidang kuasa kau bermula lagi 20 blok ke depan, ketepi. 991 01:25:58,185 --> 01:26:01,268 - Sherif - Baxter. 362071. 992 01:26:01,351 --> 01:26:02,810 Apa yang boleh aku bantu?? 993 01:26:04,476 --> 01:26:06,518 Detektif Baxter 994 01:26:07,226 --> 01:26:08,393 Detektif. 995 01:26:08,476 --> 01:26:09,685 - Tandas selamat. - Selamat. 996 01:27:00,901 --> 01:27:02,860 Sparma menghubungi bahawa ada pegawai tumbang. 997 01:27:02,943 --> 01:27:04,235 Bangsat. 998 01:27:04,318 --> 01:27:05,818 Dia sangat cekap membersihkan apartment dia? 999 01:27:05,901 --> 01:27:09,152 Dia memiliki sekotak yang dipenuhi barang kemas dan cenderamata. 1000 01:27:09,236 --> 01:27:10,777 Lagi satu, kau ada nampak pengepit rambut warna merah? 1001 01:27:10,861 --> 01:27:12,361 - Pengepit rambut merah? - Ya. 1002 01:27:12,444 --> 01:27:14,111 Ronda Rathbun memakainya ketika dia menghilangkan diri. 1003 01:27:14,194 --> 01:27:15,861 Berikan aku lagi lima minit, aku akan cari untuk kau. 1004 01:27:33,394 --> 01:27:35,186 Baik, berita buruk dulu. 1005 01:27:35,269 --> 01:27:40,144 Sparma membuat laporan keretanya dicuri. Roger terlupa untuk memfailkannya. 1006 01:27:40,227 --> 01:27:41,727 Berita baiknya pula, 1007 01:27:41,811 --> 01:27:45,168 Sparma meninggalkan bandar kurang dari enam minggu selepas kes pembunuhan kau. 1008 01:27:45,169 --> 01:27:46,294 Dia pergi ke mana? 1009 01:27:46,377 --> 01:27:47,919 Detroit. 1010 01:27:49,019 --> 01:27:50,769 Ada kes mayat yang belum diselesaikan di sana? 1011 01:27:50,852 --> 01:27:52,519 Detroit ? 1012 01:27:54,977 --> 01:27:56,352 Benar. 1013 01:27:56,436 --> 01:27:58,519 Dia tahu kita di sini. Dia tahu kita sedang memerhati dia. 1014 01:27:58,602 --> 01:27:59,644 Bagus. 1015 01:28:00,352 --> 01:28:02,311 Aku nak dia tahu. 1016 01:28:08,602 --> 01:28:11,227 Kau tak pernah terasa... 1017 01:28:11,311 --> 01:28:15,019 kemungkinan saja, semua ini buang masa? 1018 01:28:15,102 --> 01:28:18,227 Cuma duduk, menunggu..,.. 1019 01:28:18,311 --> 01:28:23,186 mengawasi, menghabiskan hidup kau dalam bayangan orang lain. 1020 01:28:24,644 --> 01:28:28,852 Pertama sekali, ke mana pun dia pergi, aku akan berikan padanya surat perintah. 1021 01:28:28,936 --> 01:28:32,727 Kedua, jika dia cuba lagi, aku tangkap dia semasa dia beraksi. 1022 01:28:32,811 --> 01:28:36,019 Ketiga, ketika aku bersama dia.... 1023 01:28:36,102 --> 01:28:37,477 tiada sesiapa yang mati. 1024 01:28:38,011 --> 01:28:39,645 Tiada sesiapa yang mati dalam pengawasan aku. 1025 01:28:39,728 --> 01:28:41,095 Berapa lama kau mengawasinya? 1026 01:28:43,895 --> 01:28:46,020 Selama mana yang diperlukan. 1027 01:28:57,728 --> 01:28:59,645 Apa yang dia lakukan? 1028 01:29:01,120 --> 01:29:04,353 Bagaimana kau boleh dengar lagu cinta menyedihkan sepanjang hari?? 1029 01:29:04,437 --> 01:29:07,437 Mengingatkan aku ketika usia aku 16 tahun berada di kerusi belakang kereta aku 1030 01:29:07,520 --> 01:29:10,103 bersama Marsha McConnell. 1031 01:29:11,562 --> 01:29:13,978 Dia ada kereta, kenapa dia naik bas? 1032 01:29:42,600 --> 01:29:44,812 Ini sangat menyusahkan. 1033 01:29:44,895 --> 01:29:47,270 Kita membuang masa kerana dia naik pengangkutan awam. 1034 01:29:47,353 --> 01:29:50,645 - Kau sudah siasat tempat itu? - Ya, tidak ada kaitan. 1035 01:31:03,271 --> 01:31:05,354 Tak guna! 1036 01:31:05,438 --> 01:31:07,979 Hei, kau tak apa-apa? 1037 01:31:08,063 --> 01:31:09,271 Aku baik-baik saja. 1038 01:31:10,396 --> 01:31:11,479 Baik. 1039 01:31:14,646 --> 01:31:17,229 Kita selesaikan kes ini. Itu yang kita lakukan, menyelesaikannya. 1040 01:31:17,313 --> 01:31:19,229 Ini seperti memancing. 1041 01:31:19,313 --> 01:31:22,563 Berhari-hari kau tidak dapat ikan. Tiba-tiba kau dapat seekor. 1042 01:31:22,646 --> 01:31:24,063 Aku hampir mati di sini, Deke. 1043 01:31:24,146 --> 01:31:26,854 Apa kata kau pulang saja ke rumah, Biar aku tidurkan lelaki itu. 1044 01:31:26,938 --> 01:31:29,021 - Pergi mampus. - Baguslah. 1045 01:31:29,104 --> 01:31:31,646 Itu yang aku harapkan. 1046 01:31:49,355 --> 01:31:51,522 Kau rasa mereka menjual bateri jam di sana? 1047 01:31:54,589 --> 01:31:57,005 Baiklah, aku akan ke sana. Kau nak sesuatu? 1048 01:31:57,089 --> 01:31:58,505 Kopi hitam. 1049 01:31:58,689 --> 01:31:59,805 Baik. 1050 01:33:13,022 --> 01:33:14,856 - Halo ? - Boo. 1051 01:33:16,356 --> 01:33:18,981 Angkat tangan ke atas! 1052 01:33:19,065 --> 01:33:20,440 - Sekarang! - Baik. 1053 01:33:20,523 --> 01:33:21,898 Cepat! Menghadap pagar! 1054 01:33:21,981 --> 01:33:23,315 8-6-7-5-3-0-9 1055 01:33:23,398 --> 01:33:24,898 Cepat! 1056 01:33:24,981 --> 01:33:26,898 - Cepat! - Baik. 1057 01:33:27,981 --> 01:33:29,023 Hadap sini? 1058 01:33:29,106 --> 01:33:31,065 - Cepat! - Baik, baik. 1059 01:33:31,148 --> 01:33:32,940 Tangan di kepala! 1060 01:33:35,481 --> 01:33:38,398 - Kepit jari kau. - Maaf? 1061 01:33:38,481 --> 01:33:40,523 Kepit jari kau. 1062 01:33:41,898 --> 01:33:44,690 Bunyi macam rumit. 1063 01:33:44,773 --> 01:33:46,940 Angkat jari kau ke atas. 1064 01:33:47,023 --> 01:33:48,731 Sekarang! 1065 01:33:48,815 --> 01:33:51,231 - Lebarkan kaki kau. - Aku ingatkan kau takkan menyuruh itu. 1066 01:33:58,315 --> 01:34:00,398 Mana gadis itu? 1067 01:34:00,481 --> 01:34:04,481 Pelik, kenapa kau terus bertengkar tentang masalah itu, Tuan Seluar Perlente? 1068 01:34:10,273 --> 01:34:12,106 Mana gadis ini? 1069 01:34:17,023 --> 01:34:18,398 Kau tak mahu tahu. 1070 01:34:20,023 --> 01:34:21,565 Tak juga. 1071 01:34:21,648 --> 01:34:24,148 Baik. 1072 01:34:24,231 --> 01:34:25,565 Baik. 1073 01:34:26,481 --> 01:34:28,148 Kau menang. 1074 01:34:30,356 --> 01:34:31,898 Aku bawa kau ke gadis itu. 1075 01:34:31,981 --> 01:34:34,356 Puas hati? 1076 01:34:34,440 --> 01:34:35,731 Ya tuhan. 1077 01:34:39,148 --> 01:34:41,898 Kau nak ikut sekali? 1078 01:34:41,981 --> 01:34:46,106 Kau sangat mudah marah, Jimmy. Kau tahu itu kan? 1079 01:34:47,024 --> 01:34:48,691 Kau hampir meremukkan rusuk aku. 1080 01:34:54,524 --> 01:34:56,941 40, 50... 1081 01:34:57,024 --> 01:34:59,691 60, 70... 1082 01:35:22,232 --> 01:35:23,649 Ayuhlah. 1083 01:35:24,399 --> 01:35:26,149 Aku tak gigit. 1084 01:35:26,232 --> 01:35:29,399 Naiklah. Perjalanan kita akan panjang. 1085 01:35:29,482 --> 01:35:32,316 Dan esok aku kena masuk kerja. 1086 01:35:32,399 --> 01:35:35,649 Kau sudah memaksa aku. Kau bersenjata. Aku tidak. 1087 01:35:35,732 --> 01:35:38,232 Apa yang kau takutkan? 1088 01:35:47,899 --> 01:35:51,774 Catatan: Sahabat bebal kau tak diundang. 1089 01:36:07,516 --> 01:36:08,732 Pakai tali pinggang keledar. 1090 01:36:08,816 --> 01:36:10,441 Utamakan keselamatan. 1091 01:37:04,942 --> 01:37:07,858 Kau bukan rakan yang baik. 1092 01:37:24,567 --> 01:37:26,442 Ke mana kita nak pergi sebenarnya? 1093 01:37:27,233 --> 01:37:29,650 Ronda Rathbun? 1094 01:37:48,358 --> 01:37:50,901 Kau dan aku banyak persamaan. 1095 01:37:53,526 --> 01:37:56,109 Dalam kehidupan lain, 1096 01:37:56,193 --> 01:37:57,734 kita boleh jadi kawan. 1097 01:37:57,818 --> 01:37:59,401 Bukankah itu gila? 1098 01:38:36,068 --> 01:38:38,818 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 1099 01:39:26,444 --> 01:39:27,985 Kau tak kisah? 1100 01:40:55,236 --> 01:40:57,320 Aku ada kenal seseorang yang buat sewa memburu di sini. 1101 01:40:57,403 --> 01:40:58,653 Bulan malam ini akan terang. 1102 01:40:58,736 --> 01:41:00,820 Jangan nak merapu lagi. Mana gadis itu? 1103 01:41:00,903 --> 01:41:02,111 Semuanya berkaitan bisnes 1104 01:41:03,570 --> 01:41:05,320 Kau mula berjalan ke sana. 1105 01:41:07,278 --> 01:41:09,528 Aku orang yang menepati janji, Jimmy. 1106 01:41:14,611 --> 01:41:15,986 Tenanglah. 1107 01:41:18,203 --> 01:41:19,320 Lebih dingin. 1108 01:41:19,403 --> 01:41:20,986 Tidak. Dingin. 1109 01:41:21,070 --> 01:41:24,111 Ya tuhan, kau sangat teruk lakukan ini, kau tahu itu kan? 1110 01:41:24,195 --> 01:41:26,820 Biar aku beri kau petunjuk. 1111 01:41:26,903 --> 01:41:29,153 Sebelah sana. 1112 01:41:29,628 --> 01:41:30,820 Baik. 1113 01:41:30,903 --> 01:41:33,153 Hangat. 1114 01:41:33,236 --> 01:41:34,861 Lebih hangat. 1115 01:41:34,945 --> 01:41:36,861 Panas. Lebih panas. 1116 01:41:36,945 --> 01:41:37,945 Sangat panas. 1117 01:41:40,070 --> 01:41:41,736 Situ. 1118 01:41:44,361 --> 01:41:47,111 Sekarang lihat tanah itu dan katakan: 1119 01:41:48,978 --> 01:41:50,645 "Hello, Ronda." 1120 01:42:02,236 --> 01:42:03,611 Kau akan perlukan ini. 1121 01:42:09,028 --> 01:42:10,278 Kau yang gali. 1122 01:42:10,361 --> 01:42:11,861 Mungkin aku ada kejutan, Jimmy. 1123 01:42:11,945 --> 01:42:14,195 Saksi, bukti fizikal. 1124 01:42:14,278 --> 01:42:17,111 Kau harus lenyapkan tubuh aku, hapuskan kereta aku. 1125 01:42:17,195 --> 01:42:19,028 Banyak perkara perlu dipertimbangkan. 1126 01:42:22,236 --> 01:42:23,595 Lagipula, 1127 01:42:26,321 --> 01:42:28,487 Ini tawaran pendamaian. 1128 01:42:37,487 --> 01:42:38,821 Baik. 1129 01:43:11,304 --> 01:43:13,571 Biar betul 1130 01:43:17,196 --> 01:43:19,196 Ya tuhan. 1131 01:43:20,154 --> 01:43:21,779 Aku rasa aku sudah tersilap. 1132 01:43:21,862 --> 01:43:26,237 Jika difikirkan balik, aku tidak mengenali tempat ini 1133 01:43:26,321 --> 01:43:28,404 Tapi yang disebelah sana 1134 01:43:30,446 --> 01:43:32,946 lebih nampak meyakinkan. 1135 01:43:36,279 --> 01:43:37,612 Ya, benar. 1136 01:43:37,696 --> 01:43:38,779 Apa kau kata tadi? 1137 01:43:40,696 --> 01:43:42,362 "Ya tuhan". 1138 01:43:42,446 --> 01:43:46,279 Lalu, "Di situ lebih meyakinkan." 1139 01:43:50,404 --> 01:43:53,529 Aku tak ada peta harta karun. 1140 01:44:03,822 --> 01:44:06,447 Aku terus menggali, Kau teruslah bicara. 1141 01:44:32,613 --> 01:44:35,030 X menandakan tempatnya. 1142 01:44:37,655 --> 01:44:39,113 Kali ketiga pasti berhasil. 1143 01:44:43,447 --> 01:44:45,863 Ini seperti lorong bijirin. 1144 01:44:53,447 --> 01:44:55,488 Kau nak tahu kebenarannya? 1145 01:45:00,072 --> 01:45:02,947 Aku tak pernah membunuh sesiapa seumur hidup aku. 1146 01:45:05,947 --> 01:45:08,572 Jika kau percayakan aku, kita boleh terus naik kereta dan pulang ke rumah. 1147 01:45:08,573 --> 01:45:10,822 Mungkin singgah beli Taco. 1148 01:45:12,238 --> 01:45:13,655 Jika tidak... 1149 01:45:46,656 --> 01:45:48,989 Itu dia. 1150 01:45:50,531 --> 01:45:52,489 Tak lama lagi. 1151 01:46:04,864 --> 01:46:08,739 Kau sudah menggali lima-enam kaki, dan tiada apa-apa hasil? 1152 01:46:15,614 --> 01:46:17,948 Aku lupa memberitahu kau. 1153 01:46:18,031 --> 01:46:19,948 Aku pernah melihat gambar keluarga kau. 1154 01:46:22,698 --> 01:46:25,656 Kau sepatutnya menjauhi dari orang ramai, Jimmy. 1155 01:46:27,406 --> 01:46:30,614 Kau dan ego kau. 1156 01:46:32,573 --> 01:46:35,281 Ayah jenis apa kau ni? 1157 01:46:36,698 --> 01:46:38,823 Bagaimana kau boleh melindungi dua orang anak perempuan kau? 1158 01:46:38,906 --> 01:46:42,156 Bahkan kau tak boleh membantu seorang 1159 01:46:42,239 --> 01:46:45,198 daripada gadis-gadis malang itu atau ahli keluarga mereka? 1160 01:46:48,531 --> 01:46:50,406 Kau tak penting. 1161 01:46:51,614 --> 01:46:52,989 Kau tak berguna. 1162 01:46:54,864 --> 01:46:57,989 Dan ini akan terus berlanjutan. 1163 01:46:59,874 --> 01:47:01,699 Dan tiada apa yang boleh kau lakukan. 1164 01:47:20,199 --> 01:47:23,365 Hei, Bangun. 1165 01:47:24,657 --> 01:47:26,115 Bangun. 1166 01:47:29,657 --> 01:47:31,157 Bangun! 1167 01:47:32,240 --> 01:47:33,615 Bangun! 1168 01:48:27,782 --> 01:48:30,074 - Deke, kenapa ni? - Diamlah. 1169 01:48:39,575 --> 01:48:41,658 Tak guna. 1170 01:48:41,741 --> 01:48:44,116 Masa lalu jadi masa depan, Jadi masa lalu... 1171 01:48:44,200 --> 01:48:45,616 Jadi masa depan..,.. 1172 01:48:45,700 --> 01:48:48,241 Jadi masa lalu, jadi masa depan... 1173 01:48:48,325 --> 01:48:50,325 Jadi masa depan. 1174 01:49:13,991 --> 01:49:15,700 Dia pelakunya. 1175 01:49:17,533 --> 01:49:19,866 Kita sudah menangkap dia. Dia suspek kita. 1176 01:49:22,408 --> 01:49:24,908 Dia suspek kita. Banyak perkara dia beritahu aku. 1177 01:49:24,991 --> 01:49:26,741 Tiada apa yang boleh kau buat sekarang. 1178 01:49:27,541 --> 01:49:29,216 Kita kena menghubungi seseorang. 1179 01:49:32,950 --> 01:49:34,500 Apa yang patut aku katakan? 1180 01:49:36,616 --> 01:49:38,450 Apa yang patut aku lakukan? 1181 01:49:38,452 --> 01:49:41,033 Tiada apa-apa. Kau takkan kata apa-apa, kau takkan buat apa-apa. 1182 01:49:41,116 --> 01:49:42,991 Kau kena cari lubang untuk masukkan mayat dia. 1183 01:49:43,075 --> 01:49:46,616 Cari lubang sedalam empat kaki. Aku akan segera kembali. 1184 01:50:31,117 --> 01:50:32,576 Apa kata teman wanita kau? 1185 01:50:32,659 --> 01:50:34,201 Kenapa dengan dia? 1186 01:50:39,909 --> 01:50:41,492 Hei. 1187 01:53:08,786 --> 01:53:10,703 Dia adalah suspek kita, Deke. Aku pasti dia adalah suspek kita. 1188 01:53:10,786 --> 01:53:13,328 Tidak ada sesiapa yang percaya. Aku sudah menanganinya. 1189 01:53:13,411 --> 01:53:15,411 Dengar sini, 1190 01:53:15,494 --> 01:53:17,744 kau pergi balik, 1191 01:53:17,828 --> 01:53:21,911 beritahu Farris bahawa Sparma tak bersalah. 1192 01:53:21,994 --> 01:53:23,828 dan kau perlu ambil cuti. 1193 01:53:23,911 --> 01:53:28,911 Dua minggu. Kau beritahu dia bahawa aku tinggalkan bandar hari Sabtu. 1194 01:53:28,994 --> 01:53:30,419 Dan kau terus pulang. 1195 01:53:31,203 --> 01:53:33,286 Kau dengar tak? 1196 01:53:35,661 --> 01:53:37,494 Dia sudah mati. 1197 01:53:37,578 --> 01:53:39,411 Dia sudah dilupakan. Dia membusuk di dalam tanah. 1198 01:53:39,494 --> 01:53:42,203 Dan satu-satunya cara untuk dia kembali 1199 01:53:43,878 --> 01:53:45,411 Jangan sesekali kau kembali ke tempatnya, 1200 01:53:45,494 --> 01:53:48,578 Jangan sesekali menyebut nama dia, 1201 01:53:48,661 --> 01:53:51,286 jangan sesekali membuka failnya, jika kau buat begitu... 1202 01:53:51,369 --> 01:53:55,161 dia akan bangkit daripada tanah dan akan memenjarakan kau. 1203 01:53:58,036 --> 01:54:00,578 Itu perkara kecil, Jimmy. 1204 01:54:00,661 --> 01:54:02,703 Perkara kecil ini yang membuatkan kau kacau bilau, 1205 01:54:02,706 --> 01:54:04,461 Perkara kecil ini yang 1206 01:54:05,203 --> 01:54:07,328 membuatkan kau ditangkap. 1207 01:54:22,661 --> 01:54:24,203 Pinter ini anak. 1208 01:54:40,620 --> 01:54:42,287 Dia adalah... 1209 01:54:45,079 --> 01:54:46,204 Joe. 1210 01:54:58,637 --> 01:55:00,054 - Bersihkan. - Baik. 1211 01:55:10,245 --> 01:55:13,402 Dan itu mengakhiri dunia seperti yang kita kenal. 1212 01:55:13,412 --> 01:55:16,245 Terima kasih kerana sudi mendengar selama beberapa tahun ini. 1213 01:55:16,329 --> 01:55:18,662 Sekarang jam 12. 1214 01:55:18,745 --> 01:55:21,370 Tepat waktu tengah hari di LA. Aku Bobby Saunders. 1215 01:55:21,454 --> 01:55:23,829 dan selamat datang ke KHVY yang baru, 1216 01:55:23,912 --> 01:55:26,287 Raja bercakap di radio, tempat di mana kau berborak... 1217 01:55:37,495 --> 01:55:41,287 Lelaki kulit putih, umur di antara 25 dan 40. 1218 01:55:41,370 --> 01:55:45,037 Dia berada di atas purata kepintaran dan kecekapan dalam sosial. 1219 01:55:45,120 --> 01:55:47,120 Dia bekerja sebagai buruh mahir. 1220 01:55:47,204 --> 01:55:50,079 Mungkin anak pertama atau anak tunggal. 1221 01:55:50,162 --> 01:55:52,079 Dia mengikuti jenayah melalui media. 1222 01:55:52,162 --> 01:55:55,120 Sekurang-kurangnya dia ada sebuah kereta yang bagus, mungkin dua... 1223 01:55:55,204 --> 01:55:57,704 dan dia mempunyai kecenderungan menukar pekerjaan. 1224 01:55:57,787 --> 01:56:00,787 Membungkus makanan, pergi ketika itu juga. 1225 01:56:00,870 --> 01:56:03,370 Itulah hadirin sekalian, lelaki yang kita cari. 1226 01:56:03,454 --> 01:56:05,245 Bagaimana petunjuk yang kami cari? 1227 01:56:05,246 --> 01:56:07,912 Lebih selamat aku katakan bahawa operasi ini kembali dari awal. 1228 01:56:07,995 --> 01:56:09,746 Tapi kali ini aku berjanji. 1229 01:56:09,830 --> 01:56:11,946 Kita akan tangkap bangsat itu. 1230 01:56:26,713 --> 01:56:29,205 - Hei, Ana. - Hei, Sal. 1231 01:56:30,446 --> 01:56:31,663 Masuklah. 1232 01:56:31,664 --> 01:56:33,663 Terima kasih. Aku kena pergi. 1233 01:56:34,163 --> 01:56:35,705 Kau tak apa-apa? 1234 01:56:37,496 --> 01:56:40,705 Ya, itu... 1235 01:56:40,788 --> 01:56:43,288 Kami merindui dia. 1236 01:56:43,289 --> 01:56:44,621 Joe Deacon memberi pada aku ini. 1237 01:56:44,705 --> 01:56:46,663 Katanya ini untuk Jimmy. 1238 01:56:50,371 --> 01:56:52,496 - Terima kasih. - Jaga diri baik-baik. 1239 01:56:52,497 --> 01:56:53,996 Kau pun sama. 1240 01:56:54,080 --> 01:56:55,621 Terima kasih, Sal. 1241 01:56:58,163 --> 01:57:02,038 Saya sayang ayah. Tapi ayah mahu pergi juga? 1242 01:57:02,121 --> 01:57:04,705 Kau selalu ada ketika aku tidak perlukan kau. 1243 01:57:29,288 --> 01:57:31,913 Sal berikan ini pada kau. 1244 01:57:31,996 --> 01:57:34,830 Dia kata ini dari Joe Deacon. 1245 02:00:06,498 --> 02:00:08,832 Penyebab kematian, Beberapa luka tikaman. 1246 02:00:10,207 --> 02:00:12,365 Itu yang akan aku tulis. 1247 02:02:01,201 --> 02:02:13,201 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1248 02:02:13,302 --> 02:02:24,767 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥