1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,100 --> 00:00:08,860 Patsy! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,780 --> 00:00:19,060 Tak for fremmødet. Er I klar, drenge? 5 00:00:19,220 --> 00:00:20,900 Han er på dupperne. 6 00:00:50,580 --> 00:00:53,100 Jack Benny, kom så tilbage! 7 00:00:53,260 --> 00:00:55,820 Du skal ikke gemme dig! 8 00:00:55,980 --> 00:00:57,300 Du maser den! 9 00:00:57,460 --> 00:00:59,220 Sæt firbenet tilbage! 10 00:00:59,380 --> 00:01:03,460 Cissie! Hvad er der sket her? 11 00:01:40,140 --> 00:01:43,820 Nej, Bill. Jeg skal ikke smigres af en sangskriver. 12 00:01:43,980 --> 00:01:45,900 Lad mig stryge sangen. 13 00:01:46,060 --> 00:01:50,780 Vi aftalte, at jeg vælger sange. Jeg vil synge "Poor Man's Roses." 14 00:01:50,940 --> 00:01:54,860 - Hvis du tager "Walking" ... - Det er ikke en countrysang! 15 00:01:55,020 --> 00:01:58,220 Patsy? Han vil tage vores køleskab. 16 00:01:58,380 --> 00:02:02,380 - Vent, Bill. Hvad laver du? - Tager det tilbage. 17 00:02:02,540 --> 00:02:04,820 - Jeg mangler to måneder. - Fire. 18 00:02:04,980 --> 00:02:06,820 Mor, jeg gav dig pengene. 19 00:02:06,980 --> 00:02:11,020 Ja, men du manglede en dragt, og jeg troede ... 20 00:02:11,180 --> 00:02:14,180 Du behøver ikke at forklare, mor. 21 00:02:14,340 --> 00:02:20,300 - Kan vi finde en løsning, Delwood? - Jeg tager penge eller køleskabet. 22 00:02:20,460 --> 00:02:23,340 - En check? - Penge eller køleskabet. 23 00:02:23,500 --> 00:02:26,620 Bliv stående! Bill? Nu skal du høre. 24 00:02:26,780 --> 00:02:29,940 Du sender mig 50 dollars i forskud. 25 00:02:30,100 --> 00:02:35,060 Så udgiver vi en plade med både din popsang og min "Poor Man's Roses". 26 00:02:35,220 --> 00:02:37,020 Send dem før Godfrey. 27 00:02:37,180 --> 00:02:40,220 - Arthur Godfrey? - Ja. Skønt, ikke? 28 00:02:40,380 --> 00:02:41,700 Tak, Bill. 29 00:02:41,860 --> 00:02:47,420 Fortæl så lige Delwood, hvor vigtig du er inden for pladebranchen - 30 00:02:47,580 --> 00:02:51,300 - og bed ham om at lade køleskabet stå. 31 00:02:51,460 --> 00:02:53,060 Hvem er Delwood? 32 00:02:56,260 --> 00:02:59,340 - Hallo? - Det er Bill West. 33 00:02:59,500 --> 00:03:04,020 Har du hørt om mig? Sæt hendes køleskab tilbage. 34 00:03:04,180 --> 00:03:06,100 - Herover! - Kast den! 35 00:03:27,900 --> 00:03:32,220 - Du synger så kønt. - Jeg vidste ikke, at jeg sang. 36 00:03:32,380 --> 00:03:34,460 Skal du ikke være professionel? 37 00:03:34,620 --> 00:03:38,420 - Hvorfor spørger du om det? - Fordi du synger. 38 00:03:38,580 --> 00:03:41,420 Doo, jeg kan ikke ... 39 00:03:41,580 --> 00:03:46,620 - Vil du ikke have mad? - Børnene er udenfor. Kom nu. 40 00:03:48,180 --> 00:03:49,900 Jack Benny? 41 00:03:50,060 --> 00:03:53,420 Du må ikke tage hunden med ind! 42 00:03:53,580 --> 00:03:56,020 - Hvad er det? - En halv bold. 43 00:03:56,180 --> 00:03:59,180 - Vi legede apport. - Det er dit pessar. 44 00:03:59,340 --> 00:04:01,020 Ikke rode i mine ting! 45 00:04:01,180 --> 00:04:06,380 Ud med hunden og op på værelset! Vil du have smæk af far? 46 00:04:11,500 --> 00:04:15,340 - Det bliver hyggeligt. - Jeg vil ikke lyve. 47 00:04:16,620 --> 00:04:20,020 - Du må finde en anden. - Vi lyver ikke. 48 00:04:20,180 --> 00:04:24,060 Du er Hilda Hensley. Vi nævner ikke, at du er min mor. 49 00:04:24,220 --> 00:04:26,540 Jeg er ikke talentspejder. 50 00:04:26,700 --> 00:04:29,780 Damen fra tv sagde: "Ingen familie". 51 00:04:29,940 --> 00:04:32,220 Derfor siger vi det ikke. 52 00:04:32,380 --> 00:04:36,300 Hvis pladen bliver et hit, køber jeg to køleskabe. 53 00:04:37,700 --> 00:04:41,460 Kom nu! Det er dig, jeg vil have med mig. 54 00:04:45,100 --> 00:04:47,020 - Så i orden. - Tak, mor! 55 00:04:49,300 --> 00:04:53,460 Dette er perfekt! Det vil jeg have på. 56 00:04:53,620 --> 00:04:56,540 Det kan du ikke have på. Vi køber noget. 57 00:04:56,700 --> 00:05:00,820 - Hvad skal du synge? - Min single, "Poor Man's Roses". 58 00:05:00,980 --> 00:05:03,260 Hvad har du ellers? 59 00:05:03,420 --> 00:05:05,540 Har du hørt den? 60 00:05:05,700 --> 00:05:10,900 Jeg kan lide dig. Du kan få succes. Vil du hellere synge for bønderne? 61 00:05:11,060 --> 00:05:14,900 - Hvad er der galt med bønder? - Ingenting. 62 00:05:15,060 --> 00:05:17,740 Men hver uge er der millioner - 63 00:05:17,900 --> 00:05:22,220 - der lytter til Arthur Godfrey. Dem synger du også for. 64 00:05:22,380 --> 00:05:24,340 Har du noget andet? 65 00:05:29,220 --> 00:05:31,540 Goddag. Hvem har du med? 66 00:05:31,700 --> 00:05:37,100 Jeg har Patsy Cline med fra Winchester i Virginia. 67 00:05:37,260 --> 00:05:40,660 - Mor ... - Vend dig om og sid stille. 68 00:05:40,820 --> 00:05:45,220 - Du skal synge en godnatsang. - Ja, men stille nu. De starter. 69 00:05:45,380 --> 00:05:47,980 Doo, lad mig lytte i fred. 70 00:05:48,140 --> 00:05:50,220 Du må gøre, hvad du vil. 71 00:05:50,380 --> 00:05:54,500 Du har taget Patsy Cline med. 72 00:06:53,620 --> 00:06:57,740 - Mor, du bør synge i radioen. - Hvad sagde jeg? 73 00:08:00,100 --> 00:08:04,540 Kom her, Patsy. Du har vist vundet! 74 00:08:06,460 --> 00:08:07,900 Hvem er Charlie? 75 00:08:13,460 --> 00:08:14,860 Hvordan fandt du mig? 76 00:08:15,020 --> 00:08:18,580 Jeg kunne huske dig fra skolen og spurgte mig frem. 77 00:08:18,740 --> 00:08:21,420 - Kommer du fra Winchester? - Ja. 78 00:08:23,060 --> 00:08:27,700 - Der går mange rygter derhjemme. - Jeg har hørt dem. 79 00:08:27,860 --> 00:08:33,940 - Så har du det forkerte indtryk. - Jeg tror ikke på dem. 80 00:08:34,100 --> 00:08:38,660 - Det var ikke derfor, jeg fandt dig. - Hvorfor så? 81 00:08:39,900 --> 00:08:42,860 Jeg har aldrig set en som dig. 82 00:08:45,700 --> 00:08:48,820 Du kan ikke være medlem af Skildpaddeklubben! 83 00:08:48,980 --> 00:08:50,820 Stil mig et til. 84 00:08:50,980 --> 00:08:54,500 Skildpadder er aldrig vulgære. Du er diskvalificeret. 85 00:08:54,660 --> 00:08:57,940 Folk kan forandre sig. Giv mig en chance. 86 00:08:58,100 --> 00:09:01,100 Så et til. 87 00:09:01,260 --> 00:09:05,260 Hvad begynder med "p" og slutter på "ik" - 88 00:09:05,420 --> 00:09:09,620 - og skaber furore i offentligheden? 89 00:09:16,580 --> 00:09:20,660 "Panik", dit sjofle kvindemenneske! 90 00:09:22,020 --> 00:09:25,980 Jeg bliver aldrig medlem af Skildpaddeklubben! 91 00:09:35,860 --> 00:09:38,660 - Hør ... - Så alvorlig? 92 00:09:38,820 --> 00:09:40,740 Lad os få det overstået. 93 00:09:40,900 --> 00:09:44,980 Jeg gider ikke mænd, der vil have mig til at ændre mening. 94 00:09:45,980 --> 00:09:47,420 Det vil jeg ikke. 95 00:09:47,580 --> 00:09:52,300 Lige nu koncentrerer du dig kun om min bagdel. Hør efter. 96 00:09:53,300 --> 00:09:58,060 Der er to ting, jeg vil have her i verden: børn og hits. 97 00:09:59,060 --> 00:10:01,700 Har du noget imod det, så lad mig være. 98 00:10:03,900 --> 00:10:07,260 Det har jeg intet imod. Det vil jeg også. 99 00:10:08,260 --> 00:10:11,340 Og jeg vil ikke lade dig være. 100 00:11:30,820 --> 00:11:33,020 - Hej! - Du lyttede ikke! 101 00:11:33,180 --> 00:11:37,780 - Du flirtede med den tøs! - Vi kom til at støde sammen. 102 00:11:37,940 --> 00:11:41,580 - Jeg lyttede. - Så var du den eneste. 103 00:11:41,740 --> 00:11:46,100 Du var god! Kom og sæt dig ned. 104 00:11:46,260 --> 00:11:49,020 Jeg henter honoraret. Kom nu. 105 00:11:52,060 --> 00:11:55,060 Må jeg bede om en sodavand? 106 00:11:56,140 --> 00:11:59,260 - Værsgo. - Tak. 107 00:11:59,420 --> 00:12:02,540 Den sidste var rigtig god. 108 00:12:02,700 --> 00:12:06,500 - Lyttede du? - Det gjorde jeg i hvert fald. 109 00:12:06,660 --> 00:12:12,260 - Har du skrevet den? - Nej, Kitty Wells. 110 00:12:12,420 --> 00:12:15,340 Tror jeg nok. Jeg ved det ikke. 111 00:12:17,100 --> 00:12:20,060 - Hvor er du fra? - Kentucky. 112 00:12:21,380 --> 00:12:24,220 Hvordan er du endt i Washington? 113 00:12:24,380 --> 00:12:30,020 Min mand, Doolittle, fik arbejde i tømmerindustrien. 114 00:12:30,180 --> 00:12:32,860 - Børn? - Fire små. 115 00:12:33,020 --> 00:12:34,340 Jeg har også fire. 116 00:12:34,500 --> 00:12:40,340 Avery Sue passer dem i aften, så jeg kan glemme alt et øjeblik. 117 00:12:40,500 --> 00:12:45,980 - Men din sang mindede mig om det. - Undskyld? 118 00:12:46,140 --> 00:12:50,260 - Deres far er gået fra os. - Det er jeg ked af. 119 00:12:50,420 --> 00:12:53,660 Han fandt sammen med en ung tøs. 120 00:12:56,060 --> 00:13:00,460 Selvfølgelig møder jeg hende i butikken. 121 00:13:02,100 --> 00:13:03,820 Nå, men ... 122 00:13:05,860 --> 00:13:09,180 Vær glad for, at du har din mand. 123 00:13:11,460 --> 00:13:13,940 Et eller andet sted har jeg ham. 124 00:13:21,660 --> 00:13:23,260 Doo. 125 00:13:25,140 --> 00:13:29,900 - Doolittle. Doo! - Hvad er der? 126 00:13:30,900 --> 00:13:34,420 Hvis du vil gå, så vent, til børnene er voksne. 127 00:13:37,100 --> 00:13:42,660 Jeg går ingen steder, Loretta. Jeg sover jo! 128 00:14:34,260 --> 00:14:38,540 Det var Loretta Lynn med hittet "Honky Tonk Girl" - 129 00:14:38,700 --> 00:14:41,500 - på radiokanalen bag Grand Ole Opry. 130 00:14:41,660 --> 00:14:44,620 Loretta har haft debut på scenen. 131 00:14:44,780 --> 00:14:47,820 Hende kommer vi til at høre mere fra. 132 00:14:47,980 --> 00:14:53,220 - "I Fall to Pieces" var dødsdømt. - Nej, det er en god sang. 133 00:14:53,380 --> 00:14:58,900 Den får succes, bare du arbejder for sagen. Som du altid gør. 134 00:14:59,060 --> 00:15:00,780 Hvad er programmet? 135 00:15:06,060 --> 00:15:10,060 - Vi kan skære i det. - Hit med det. 136 00:15:12,340 --> 00:15:15,260 Randy, "Walking" er to år siden. 137 00:15:15,420 --> 00:15:17,580 - Folk køber peanuts ... - Mor! 138 00:15:17,740 --> 00:15:21,820 - Julie, hvad er der? - Du har malet den rød og ikke blå! 139 00:15:21,980 --> 00:15:23,820 Jeg har kun malet en. 140 00:15:23,980 --> 00:15:27,340 Julie Dick. Hvad har jeg sagt? 141 00:15:27,500 --> 00:15:30,100 Køb din egen malebog. 142 00:15:30,260 --> 00:15:31,580 Undskyld, skat. 143 00:15:34,420 --> 00:15:36,780 Vil du ikke skære i planen? 144 00:15:36,940 --> 00:15:39,460 Jeg vil tilføje countryradio. 145 00:15:39,620 --> 00:15:42,340 Måske også tv. 146 00:15:47,140 --> 00:15:50,140 - Hej, skat. - Du ødelægger døren. 147 00:15:50,300 --> 00:15:53,540 - Charlie. Hvordan går det? - Elegant. 148 00:15:57,820 --> 00:15:59,980 Du stinker! 149 00:16:00,140 --> 00:16:03,260 Hvad med Town and Country Jamboree? 150 00:16:04,260 --> 00:16:07,340 Du har tid sidst i den anden uge. 151 00:16:07,500 --> 00:16:11,020 Og torsdag i ugen efter. Jeg ringer til Connie. 152 00:16:11,180 --> 00:16:14,460 - Er du med i Skildpaddeklubben? - Vi arbejder! 153 00:16:14,620 --> 00:16:18,940 Tag dit ragelse med ud i køkkenet! Kødet drypper på bordet. 154 00:16:19,100 --> 00:16:23,820 Hov ... Vær nu ikke sådan en strigle. 155 00:16:29,140 --> 00:16:30,740 Ringer du til Connie? 156 00:16:30,900 --> 00:16:32,740 Du sang godt i Opry. 157 00:16:32,900 --> 00:16:35,100 Devine var imponeret. Og Tubb. 158 00:16:35,260 --> 00:16:38,060 Det er Art Devine, der booker Opry. 159 00:16:38,220 --> 00:16:42,620 Jeg ved, hvem Ernest Tubb er. 160 00:16:42,780 --> 00:16:48,460 Vi er nået så langt, vi kan på egen hånd. 161 00:16:48,620 --> 00:16:54,580 Nu har vi brug for råd fra erfarne professionelle som jer. 162 00:16:54,740 --> 00:16:59,060 Vi er glade for, at I kom til os. Er I seriøse? 163 00:16:59,220 --> 00:17:02,740 - Bor I stadig i Washington? - Nej, nu bor vi her. 164 00:17:02,900 --> 00:17:05,100 Børnene er hos hendes mor. 165 00:17:05,260 --> 00:17:08,500 Vi henter dem, når vi finder en bolig. 166 00:17:08,660 --> 00:17:12,700 Godt. Vi skal bare lige arbejde med ... 167 00:17:12,860 --> 00:17:18,140 - Hvordan skal vi formulere det? - Din fremtoning. 168 00:17:18,300 --> 00:17:21,220 - Mr. Wilburn ... - Doyle. 169 00:17:21,380 --> 00:17:24,100 Jeg kan kun være mig selv. 170 00:17:24,260 --> 00:17:27,380 Du er stadig dig selv, bare mere. 171 00:17:27,540 --> 00:17:29,420 Lidt glitter på tøjet. 172 00:17:29,580 --> 00:17:32,740 - Er du imod glitter? - Nej ... 173 00:17:32,900 --> 00:17:38,100 - Du får høje hæle og sminke på. - Nej. 174 00:17:38,260 --> 00:17:41,460 Glitter er fint nok, men ikke sminke. 175 00:17:41,620 --> 00:17:46,780 Som du selv sagde, de er professionelle. Vi bør lytte til dem. 176 00:17:46,940 --> 00:17:51,220 Folk kan ikke lide dig, fordi du er majet ud som en luder. 177 00:17:51,380 --> 00:17:55,380 Tvært imod, de kan lide dig, fordi du ligner dem. 178 00:17:55,540 --> 00:17:59,260 Hun har en hjemlig charme. 179 00:17:59,420 --> 00:18:03,100 Men folk på de billige rækker skal kunne se ansigtet. 180 00:18:03,260 --> 00:18:07,700 De kan sagtens se hendes ansigt. 181 00:18:09,180 --> 00:18:11,460 Vi tvinger dig ikke til noget. 182 00:18:12,620 --> 00:18:15,180 Jeg har mine sange med. 183 00:18:15,340 --> 00:18:18,380 Jeg vil gerne have din hjælp. 184 00:18:18,540 --> 00:18:23,100 Her ... Undskyld, den står bare på et stykke papir. 185 00:18:24,740 --> 00:18:28,540 Den handler om min mand. Alle udspringer ... 186 00:18:28,700 --> 00:18:30,900 - Har du skrevet den? - Ja. 187 00:18:31,060 --> 00:18:35,460 - Okay ... - Se, hvem der er kommet hjem! 188 00:18:35,620 --> 00:18:37,540 Han har lært at gå! 189 00:18:37,700 --> 00:18:39,540 Se dig lige! 190 00:18:39,700 --> 00:18:42,060 Og det er jeg gået glip af! 191 00:18:42,220 --> 00:18:44,620 Han udvikler sig jo. 192 00:18:44,780 --> 00:18:46,580 Min skat! 193 00:18:46,740 --> 00:18:50,980 - Jeg har hørt dig i radioen. - Hun taler om det hele tiden. 194 00:18:51,140 --> 00:18:54,700 - Kan mor blive her nu? - Et stykke tid. 195 00:18:54,860 --> 00:18:57,820 - Skal jeg lave frokost? - Pandekager! 196 00:19:00,340 --> 00:19:01,660 Så kom. 197 00:19:09,500 --> 00:19:10,820 Loretta! 198 00:19:10,980 --> 00:19:16,220 - Ja, mor? - Jeg skal ud at købe pailletter. 199 00:19:16,380 --> 00:19:19,500 - Har du den ikke? - Du må have flyttet den. 200 00:19:19,660 --> 00:19:23,700 - Hvorfor skulle jeg tage din tang? - Tja. Den er væk. 201 00:19:23,860 --> 00:19:27,260 - Jeg kan købe dem. - Du er lige kommet hjem. 202 00:19:27,420 --> 00:19:32,340 Du skal ikke køre i regnen. Jeg er snart tilbage. 203 00:19:33,700 --> 00:19:37,740 - Kan den bruges? - Ja. 204 00:19:57,180 --> 00:20:00,740 Loretta! Hvad har du gang i? 205 00:20:00,900 --> 00:20:03,620 Doo, hold op! 206 00:20:30,300 --> 00:20:32,180 Charlie? 207 00:20:35,340 --> 00:20:36,780 Charlie. 208 00:20:37,980 --> 00:20:40,220 Endelig vågner du! 209 00:20:40,380 --> 00:20:44,140 Jeg har brug for noget at drikke. 210 00:20:49,420 --> 00:20:52,980 "I Fall to Pieces" er nummer 8 på country-hitlisten - 211 00:20:53,140 --> 00:20:56,660 - og foreløbig nummer 17 på pop-hitlisten. 212 00:20:56,820 --> 00:20:59,180 Du får et crossover-hit. 213 00:21:00,180 --> 00:21:02,660 Jeg skulle bare køre galt. 214 00:21:02,820 --> 00:21:05,060 Det var kun dødsstødet. 215 00:21:06,140 --> 00:21:09,540 Undskyld. Du har knoklet for det. 216 00:21:11,420 --> 00:21:13,580 Så får vi råd til mit drømmehus. 217 00:21:13,740 --> 00:21:17,340 - Med en Cadillac i indkørslen. - Og en rævepels. 218 00:21:17,500 --> 00:21:20,580 - Et helt skab fuldt. - Jeg skal kun bruge én. 219 00:21:20,740 --> 00:21:24,220 Patsy Cline er jo på sygehuset. 220 00:21:24,380 --> 00:21:28,020 Jeg elsker hendes sange og har været meget bekymret - 221 00:21:28,180 --> 00:21:31,620 - så jeg vil synge en af hendes sange for hende. 222 00:21:31,780 --> 00:21:34,780 Patsy, vi ønsker dig alle god bedring. 223 00:22:09,580 --> 00:22:11,060 Hvem søren er det? 224 00:22:22,540 --> 00:22:25,740 Tak, fordi I ville være med til den sidste. 225 00:22:25,900 --> 00:22:30,580 Ms. Lynn. Jeg hedder Charlie. Jeg er Patsy Clines mand. 226 00:22:30,740 --> 00:22:32,940 Hun har hørt dig og ... 227 00:22:34,540 --> 00:22:38,860 - Tænk, at jeg krammer Charlie Cline! - Jeg hedder nu Dick. 228 00:22:39,020 --> 00:22:41,620 Skat, det er Patsy Clines mand. 229 00:22:41,780 --> 00:22:44,420 - Charlie Dick. - Mooney Lynn. 230 00:22:44,580 --> 00:22:47,620 Patsy hørte dig. Vil du besøge hende i morgen? 231 00:22:50,180 --> 00:22:53,100 Hun kommer. 232 00:22:53,260 --> 00:22:55,300 Opfør dig pænt i dag. 233 00:22:57,580 --> 00:22:59,820 Kom ind. Du har en gæst. 234 00:22:59,980 --> 00:23:02,820 Hej! Du må være Loretta. 235 00:23:02,980 --> 00:23:06,460 Kom dog ind, så vi kan tale sammen. 236 00:23:08,100 --> 00:23:10,940 Luk lige døren. 237 00:23:11,100 --> 00:23:12,940 Er de til mig? 238 00:23:19,060 --> 00:23:20,620 Jeg gider ikke roser. 239 00:23:20,780 --> 00:23:23,100 Smid dem der i vasken. 240 00:23:23,260 --> 00:23:25,980 Dine bliver kønne i den vase. 241 00:23:30,620 --> 00:23:32,660 Ms. Cline, er du vred? 242 00:23:32,820 --> 00:23:35,620 Hvorfor dog det? Kald mig Patsy. 243 00:23:35,780 --> 00:23:38,740 Fordi jeg sang din sang. 244 00:23:38,900 --> 00:23:43,220 Slet ikke. Det var sødt. Jeg ville takke dig. 245 00:23:43,380 --> 00:23:45,540 Det sagde Doo også. 246 00:23:45,700 --> 00:23:48,620 Troede du, at jeg ville skælde ud? 247 00:23:48,780 --> 00:23:50,340 Jeg ved det ikke. 248 00:23:50,500 --> 00:23:53,540 Jeg tænker mig ikke om, siger Doo. 249 00:23:53,700 --> 00:23:58,620 Nu må jeg vide, hvem Doo er. 250 00:23:58,780 --> 00:24:00,980 Doo er min mand. 251 00:24:01,140 --> 00:24:06,340 De fleste kalder ham "Mooney", fordi han solgte hjemmebrændt. 252 00:24:06,500 --> 00:24:11,420 Men hans far kaldte ham "Doolittle", fordi han var så lille. 253 00:24:11,580 --> 00:24:14,020 Jeg kalder ham bare "Doo". 254 00:24:14,180 --> 00:24:19,300 Folk taler om dig, søde. Nu er du hos brødrene Wilburn. 255 00:24:19,460 --> 00:24:24,500 Doyle hjælper mig med sangene, men jeg er her på grund af Doo. 256 00:24:24,660 --> 00:24:28,420 - Han sagde, at jeg burde synge. - Vil du ikke? 257 00:24:28,580 --> 00:24:34,340 Jo da, men hvorfor skulle folk betale for at se lille mig? 258 00:24:35,460 --> 00:24:38,740 Gør du alt, hvad Doo siger? 259 00:24:38,900 --> 00:24:41,220 Har du ingen handlekraft? 260 00:24:43,100 --> 00:24:47,380 Jeg var ung, da vi mødtes. Han havde været i hæren - 261 00:24:47,540 --> 00:24:50,220 - rejst og oplevet meget. 262 00:24:50,380 --> 00:24:54,500 Jeg var bare Loretta. Tænk, at han bemærkede mig. 263 00:24:54,660 --> 00:24:57,500 - Hvor gammel var du? - 14. 264 00:24:57,660 --> 00:24:59,340 Jeg fortryder ikke. 265 00:24:59,500 --> 00:25:04,860 Jeg elsker ham, og han arbejder hårdt og sørger for os. Men ... 266 00:25:05,020 --> 00:25:08,940 Det er ikke nemt at være uenig med ham. 267 00:25:09,100 --> 00:25:12,140 Det er aldrig nemt at være uenige. 268 00:25:12,300 --> 00:25:14,860 Men det kan være nødvendigt. 269 00:25:15,020 --> 00:25:18,620 Sæt, at du ikke havde mødt Doo. Hvad vil du? 270 00:25:19,620 --> 00:25:23,620 Jeg havde vel ikke andre tanker end at blive mor. 271 00:25:23,780 --> 00:25:27,100 Sørge for, at min familie følte sig elsket. 272 00:25:27,260 --> 00:25:30,140 Lad os tænke lidt mere over det. 273 00:25:30,300 --> 00:25:34,980 Sæt, at alt det er på plads. Du har ingen bekymringer. 274 00:25:35,140 --> 00:25:36,580 Hvad ønsker du? 275 00:25:39,300 --> 00:25:41,980 Jeg ønsker det samme for verden. 276 00:25:42,980 --> 00:25:48,540 Der er så meget smerte derude. Jeg kan ikke bære at tænke på det. 277 00:25:48,700 --> 00:25:53,380 Alle bør vide, at der er nogen, der holder af dem. 278 00:25:53,540 --> 00:25:58,220 Ingen skal føle sig alene om natten, selv om de er alene. 279 00:25:58,380 --> 00:26:00,380 Du er den fødte sanger. 280 00:26:03,220 --> 00:26:08,460 - Wilburns vil være mine managere. - Hvor dejligt! 281 00:26:08,620 --> 00:26:11,780 Er du nervøs, fordi de også er musikere? 282 00:26:11,940 --> 00:26:14,420 Mange i branchen er iskolde. 283 00:26:14,580 --> 00:26:17,740 Men min Randy er guitarist. 284 00:26:17,900 --> 00:26:21,340 Jeg er kisteglad for, at jeg hyrede ham. 285 00:26:22,700 --> 00:26:24,420 Klokken er mange. 286 00:26:24,580 --> 00:26:28,140 - Er alt i orden? - Doo mangler aftensmad. 287 00:26:28,300 --> 00:26:32,260 Godt, så giv Cline et skub indenfor. 288 00:26:32,420 --> 00:26:36,580 Er du klar? Så kører vi. 289 00:26:39,100 --> 00:26:42,980 - Hvad leder du efter? - Aftensmad. 290 00:26:47,700 --> 00:26:53,740 - Har du været på sygehuset til nu? - Patsy er sød. Nu har jeg en ven. 291 00:26:56,180 --> 00:27:00,540 - Kørte Charlie dig hjem? - Jeg fik penge til taxaen. 292 00:27:01,620 --> 00:27:06,860 - Det bryder jeg mig ikke om. - Ligesom så meget andet. 293 00:27:07,020 --> 00:27:09,860 Har du kigget på kontrakten? 294 00:27:10,860 --> 00:27:13,700 - Ja. - Jeg vil skrive under. 295 00:27:13,860 --> 00:27:16,620 - Ikke endnu. - Hvorfor? 296 00:27:16,780 --> 00:27:22,820 Loretta. Du har kun 5. klasse. Hvad ved du om kontrakter? 297 00:27:30,780 --> 00:27:34,300 Jeg steger lever. Det tager ikke lang tid. 298 00:27:35,500 --> 00:27:37,180 Sørg for det. 299 00:28:22,700 --> 00:28:24,140 Det ser fint ud. 300 00:28:24,300 --> 00:28:28,460 Jeg ville bede om to år og ikke tre, men skriv bare under. 301 00:28:28,620 --> 00:28:33,580 - Kan jeg sige det til Doo? - Sig, hvad du vil, til ham. 302 00:28:33,740 --> 00:28:37,260 - Goddag. - Hej, Gertie. Du kender Loretta. 303 00:28:37,420 --> 00:28:41,340 Ja! Jeg hørte dig i Opry. Du lød fantastisk! 304 00:28:41,500 --> 00:28:44,540 Hvad slags tortur har du med i dag? 305 00:28:46,700 --> 00:28:51,260 Sørg for, at hun spiser det. Jeg henter noget isvand. 306 00:28:53,180 --> 00:28:55,180 Smid det i toilettet. 307 00:28:55,340 --> 00:28:57,540 - Det er god mad! - Så spis den. 308 00:28:57,700 --> 00:29:04,060 Charlie ville have smuglet en cheeseburger ind. Tag min kørestol. 309 00:29:05,900 --> 00:29:10,140 - Jeg har ingen bil. Hvad skal vi? - Det er tæt på. 310 00:29:10,300 --> 00:29:11,980 Du spiste hurtigt. 311 00:29:12,140 --> 00:29:13,780 Det røg lige ned. 312 00:29:13,940 --> 00:29:17,660 - Gården lukker om 20 minutter. - Så ses vi! 313 00:29:17,820 --> 00:29:19,260 Nej, hvor lækkert! 314 00:29:19,420 --> 00:29:22,500 Og på vej tilbage går det nedad. 315 00:29:23,540 --> 00:29:28,700 - Hvor længe har du haft Charlie? - Vi har været gift i to år. 316 00:29:28,860 --> 00:29:33,780 Jeg skulle først skilles fra Gerald. Børnene er Charlies. Gerald gad ikke. 317 00:29:33,940 --> 00:29:38,420 - Og han ville ikke lade mig synge. - Det giver ingen mening. 318 00:29:39,540 --> 00:29:41,620 Hvordan kom du i gang? 319 00:29:41,780 --> 00:29:45,300 Jeg sang længe før Gerald. Jeg var 14 år. 320 00:29:45,460 --> 00:29:49,180 - Var din mor og far sangere? - Far havde en god stemme. 321 00:29:49,340 --> 00:29:51,500 Det har han nok stadig. 322 00:29:51,660 --> 00:29:53,660 Han levede ikke af det. 323 00:29:53,820 --> 00:29:57,500 Jeg kom i gang, fordi han gik fra os. 324 00:29:57,660 --> 00:29:59,420 Jeg måtte tjene penge. 325 00:29:59,580 --> 00:30:01,500 - Værsgo. - Tak. 326 00:30:01,660 --> 00:30:02,980 Jeg betaler. 327 00:30:04,860 --> 00:30:09,700 Jeg flyttede fra far til Doo. Han fører ordet for mig. 328 00:30:09,860 --> 00:30:12,740 Det har jeg ingen problemer med. 329 00:30:12,900 --> 00:30:16,780 Folk troede, at jeg suttede alle og enhver. 330 00:30:16,940 --> 00:30:22,300 - Suttede? - Du ved, at bruge munden. 331 00:30:23,300 --> 00:30:24,620 Dernede. 332 00:30:26,540 --> 00:30:29,820 - Hedder det noget? - Ja, mange ting. 333 00:30:29,980 --> 00:30:31,740 Hovedopgave. 334 00:30:31,900 --> 00:30:35,900 Tungen på vægtskålen. Fransk. 335 00:30:37,900 --> 00:30:40,620 Pik-nik. Madkasse. 336 00:30:40,780 --> 00:30:43,060 Gummegnask. Ædegilde. 337 00:30:43,220 --> 00:30:45,700 - Det finder du på! - Gumlegilde. 338 00:30:45,860 --> 00:30:47,580 At knæle ned. 339 00:30:47,740 --> 00:30:49,420 At slikke. 340 00:30:49,580 --> 00:30:53,420 Skinkesandwich. Mandespisning. 341 00:30:56,500 --> 00:30:59,300 Goddag. Maple Street 803. 342 00:31:02,420 --> 00:31:05,380 Kan vi stoppe et andet sted først? 343 00:31:05,540 --> 00:31:09,060 Vask hænder! Maden er her! 344 00:31:10,060 --> 00:31:13,820 Charlie sagde, at du var kørt. Børnene sulter! 345 00:31:13,980 --> 00:31:15,620 Du må lære at lave mad. 346 00:31:15,780 --> 00:31:18,620 - Når jeg er på turné. - Hvor har du været? 347 00:31:18,780 --> 00:31:22,700 Jeg afleverede kontrakten hos brødrene Wilburn. 348 00:31:23,940 --> 00:31:25,860 - Hvad? - Deres mor er sød. 349 00:31:26,020 --> 00:31:28,340 Hun lavede koteletter til os. 350 00:31:28,500 --> 00:31:30,700 - Hvad ... - Doo! 351 00:31:34,660 --> 00:31:36,340 Vi har talt om det. 352 00:31:36,500 --> 00:31:39,460 Patsy sagde god for den. 353 00:31:39,620 --> 00:31:42,700 Hvad har Patsy med det her at gøre? 354 00:31:42,860 --> 00:31:47,580 Du rådede mig til at spørge en professionel. Det er hun. 355 00:31:47,740 --> 00:31:52,420 - Vel gjorde jeg ej! - Jo, i aftes. Har du glemt det? 356 00:31:59,380 --> 00:32:02,180 Jeg har aldrig løjet for Doo før. 357 00:32:02,340 --> 00:32:04,700 Aldrig? Sid stille. 358 00:32:06,340 --> 00:32:09,660 - Kommer jeg i helvede? - For den løgn? 359 00:32:09,820 --> 00:32:11,780 Så gør alle piger. 360 00:32:13,020 --> 00:32:19,060 Han er vred. Han skulle køre mig i morgen. Nu må jeg tage bussen. 361 00:32:19,220 --> 00:32:22,380 - Kan en af brødrene køre dig? - Nej. 362 00:32:22,540 --> 00:32:27,820 Jeg har aldrig taget bussen alene eller spillet alene. 363 00:32:30,820 --> 00:32:33,300 Det ligner slet ikke sminke! 364 00:32:33,460 --> 00:32:37,060 Regn ikke med, at det her bliver en vane. 365 00:32:37,220 --> 00:32:41,740 Du må lære at svømme blandt alle de hajer. Men ... 366 00:32:41,900 --> 00:32:45,980 Jeg kan da godt tage en tur til Knoxville. 367 00:32:51,460 --> 00:32:53,340 Garderoben er herhenne. 368 00:32:53,500 --> 00:32:58,140 Her kommer ikke så mange sangere. I må klare jer. 369 00:32:58,300 --> 00:33:00,780 Åh nej ... 370 00:33:00,940 --> 00:33:06,180 Halvdelen på forskud. Af honoraret. Før hun går på scenen. 371 00:33:06,340 --> 00:33:09,060 Wilburn nævnte en Mooney. 372 00:33:09,220 --> 00:33:12,260 - Er du Mooney? - Jeg er Patsy. 373 00:33:17,460 --> 00:33:22,460 - Har du pengene eller ej? Lamar? - Jeg skriver en check. 374 00:33:22,620 --> 00:33:26,020 - Kontanter. - Javel. 375 00:33:26,180 --> 00:33:29,660 Du skal på scenen om 20 minutter. 376 00:33:34,660 --> 00:33:36,780 Ingen kan lide den. 377 00:33:38,060 --> 00:33:40,740 Når jeg får sparet lidt op - 378 00:33:40,900 --> 00:33:46,740 - køber jeg en, der glitrer, men lige nu har jeg ikke andet. Okay? 379 00:33:46,900 --> 00:33:49,260 Okay, så. 380 00:33:51,780 --> 00:33:55,100 - Har du øvet at gå i dem? - Hos Doyle. 381 00:33:55,260 --> 00:33:57,380 Op og ned ad gangen. 382 00:33:59,060 --> 00:34:02,100 - Er du klar? - Ja, hun er. 383 00:34:05,260 --> 00:34:08,780 Bliv stående. Når han siger dit navn. 384 00:34:08,940 --> 00:34:12,180 - Du giver mig ballade! - Nej, løn. 385 00:34:12,340 --> 00:34:15,700 Mine damer og herrer, tag godt imod - 386 00:34:15,860 --> 00:34:21,140 - den seneste countrysensation fra Grand Ole Opry, Loretta Lynn! 387 00:34:30,020 --> 00:34:32,260 Loretta Lynn! 388 00:34:32,420 --> 00:34:34,100 Kom så derud! 389 00:34:34,260 --> 00:34:37,180 - Halvdelen i kontanter. - Det kan du ikke! 390 00:34:37,340 --> 00:34:38,740 Så hele honoraret. 391 00:34:38,900 --> 00:34:42,140 Så siger jeg, at det er aflyst. Eller vil du? 392 00:34:42,300 --> 00:34:44,460 Jeg har pengene bagefter. 393 00:34:44,620 --> 00:34:48,300 Dejligt. Jeg går derud, mens du finder dem. 394 00:34:52,020 --> 00:34:53,980 Er det Patsy Cline? 395 00:34:54,980 --> 00:34:56,780 Godaften. 396 00:34:56,940 --> 00:34:59,140 Jeg hedder Patsy Cline. 397 00:34:59,300 --> 00:35:01,660 Du milde himmel! 398 00:35:03,140 --> 00:35:06,940 Min veninde Loretta Lynn glæder sig til at synge, men ... 399 00:35:07,100 --> 00:35:10,340 - Syng "I Fall to Pieces"! - Gerne, men ... 400 00:35:10,500 --> 00:35:13,780 Jeg er altså kommet lidt til skade. 401 00:35:13,940 --> 00:35:18,140 Det er svært at synge med brækkede ribben. 402 00:35:19,860 --> 00:35:22,060 Hvad nu? Du var der ikke. 403 00:35:23,140 --> 00:35:24,780 Ud med dig! 404 00:35:24,940 --> 00:35:28,140 Mine damer og herrer, Loretta Lynn! 405 00:35:29,220 --> 00:35:31,020 Tak. 406 00:35:38,060 --> 00:35:41,420 Bare jeg er bedre til at synge end at gå. 407 00:35:42,700 --> 00:35:44,940 Skøjter du, eller går du? 408 00:35:45,100 --> 00:35:47,020 Op med fødderne. 409 00:35:47,180 --> 00:35:50,540 Sådan. De arme ser naturlige ud! 410 00:35:52,180 --> 00:35:55,100 Kan du svinge med hofterne? 411 00:35:56,260 --> 00:35:59,620 - Hvad nu? - Hvordan skal jeg sige det? 412 00:35:59,780 --> 00:36:01,220 Sig det nu bare! 413 00:36:01,380 --> 00:36:06,740 Hvordan fik du Mooneys opmærksomhed? Ikke ved at gå. 414 00:36:10,580 --> 00:36:16,500 Tærte. Han smagte min tærte til et arrangement på skolen. 415 00:36:16,660 --> 00:36:21,460 Bagefter ville han køre mig hjem. 416 00:36:21,620 --> 00:36:25,300 Jeg havde aldrig siddet i en bil, så vi gik. 417 00:36:27,380 --> 00:36:32,980 Må jeg spørge om noget privat? Det er meget privat. 418 00:36:34,140 --> 00:36:36,380 Jeg har intet at skjule. 419 00:36:42,820 --> 00:36:44,580 Kan du ... 420 00:36:47,060 --> 00:36:51,700 - Kan du lide at elske med Charlie? - Selvfølgelig! 421 00:36:51,860 --> 00:36:54,260 For det meste. 422 00:36:54,420 --> 00:36:57,380 Nogle gange får Doo så mange øl ... 423 00:36:58,380 --> 00:37:01,060 Hvis han ikke falder i søvn - 424 00:37:01,220 --> 00:37:05,860 - lægger han sig oven på mig og sveder. 425 00:37:07,100 --> 00:37:08,420 Det er ikke sjovt. 426 00:37:09,980 --> 00:37:11,980 Er Charlie aldrig sådan? 427 00:37:12,980 --> 00:37:17,180 Charlie drikker sig også fuld. Men vi har det fint i sengen. 428 00:37:17,340 --> 00:37:21,980 Han har faktisk ikke drukket ret meget siden ulykken. 429 00:37:22,980 --> 00:37:24,620 Det har været rart. 430 00:37:24,780 --> 00:37:26,820 Hør engang, Loretta. 431 00:37:27,860 --> 00:37:29,980 Sig nej til ham. 432 00:37:31,060 --> 00:37:35,820 Hvis Doo ikke vil lytte, tvinger du ham med noget tungt. 433 00:37:38,420 --> 00:37:41,380 - Hallo? - Herinde, mor! 434 00:37:41,540 --> 00:37:44,540 - Jeg har noget til dig. - Du har gjort nok! 435 00:37:44,700 --> 00:37:48,260 Hvem mangler en dragt til Opry? 436 00:37:49,820 --> 00:37:52,180 Hilda, den er perfekt! 437 00:37:52,340 --> 00:37:55,660 Tag den på! Se, om den passer. 438 00:37:58,580 --> 00:38:03,220 Med glitter og det hele! Tak. 439 00:38:03,380 --> 00:38:06,780 - Kan du lide den? - Meget! 440 00:38:24,660 --> 00:38:27,900 - Velkommen tilbage! - Hejsa, drenge. 441 00:38:28,060 --> 00:38:30,020 Har du set Loretta? 442 00:38:30,180 --> 00:38:32,860 - Er hun ikke sammen med Mooney? - Nej. 443 00:38:33,020 --> 00:38:37,540 - Vi har ventet i fem minutter. - De fyre skulle slet ikke spille. 444 00:38:40,660 --> 00:38:43,860 Loretta Lynn, kom så herud! 445 00:38:45,180 --> 00:38:48,980 - Jeg kan ikke. - Jo, du kan! Hvad nu? 446 00:38:51,660 --> 00:38:57,140 Det er ikke mig. Folk kan kun lide mig, fordi jeg er en af dem. 447 00:38:57,300 --> 00:39:01,580 - Med al den glamour vil de hade mig. - Hvem har sagt det? 448 00:39:02,900 --> 00:39:05,980 Ingen. Jeg ved det ikke. 449 00:39:06,140 --> 00:39:09,260 Folk kan lide dig, fordi du er god. 450 00:39:09,420 --> 00:39:12,340 Det her viser, at du tager jobbet alvorligt. 451 00:39:12,500 --> 00:39:15,020 Vil du være god til jobbet? 452 00:39:16,180 --> 00:39:18,700 Så tag dig sammen og kom. 453 00:39:21,220 --> 00:39:25,340 Drenge og piger, dette er hendes tredje optræden - 454 00:39:25,500 --> 00:39:28,460 - på Opry, Loretta Lynn! 455 00:39:31,020 --> 00:39:33,980 Nu er hun skrap til at gå. 456 00:39:36,620 --> 00:39:37,980 Hvordan går det? 457 00:40:37,140 --> 00:40:39,780 Vi har vist fået en stjerne. 458 00:41:29,820 --> 00:41:35,180 Var hun ikke storartet? Giv endnu en hånd til Loretta Lynn! 459 00:41:36,660 --> 00:41:40,140 - Hvorfor er jeg så nervøs? - Slap af. 460 00:41:41,420 --> 00:41:43,940 Hej! 461 00:41:44,100 --> 00:41:49,700 - Hvordan går det? - Charlie, Patsy underdrev! 462 00:41:49,860 --> 00:41:52,340 Flot, ikke? Den drikker vi. 463 00:41:52,500 --> 00:41:56,020 Se nu der! Du godeste ... 464 00:41:56,180 --> 00:42:00,100 Hun kalder det ufærdigt, men det har kostet en formue. 465 00:42:00,260 --> 00:42:03,100 Patsy er nedenunder med pigerne. 466 00:42:03,260 --> 00:42:07,140 Du skal se garagen. Denne vej. 467 00:42:08,700 --> 00:42:12,140 Hvorfor tror du, jeg går med store kjoler? 468 00:42:14,380 --> 00:42:17,260 Undskyld? Har I set Patsy? 469 00:42:17,420 --> 00:42:20,380 Hejsa! Kan du lide min paryk? 470 00:42:20,540 --> 00:42:22,380 Du ligner ikke dig selv! 471 00:42:22,540 --> 00:42:25,420 Jeg har hørt, at blondiner har det sjovere. 472 00:42:25,580 --> 00:42:27,620 Piger, dette er Loretta. 473 00:42:27,780 --> 00:42:30,780 Hej med dig. Dottie West. 474 00:42:30,940 --> 00:42:33,460 Jane Howard. Jeg har glædet mig. 475 00:42:33,620 --> 00:42:37,180 - June. - Ms. Carter. Det er en ære. 476 00:42:37,340 --> 00:42:40,340 - Jeg er vild med din sang. - Tak! 477 00:42:40,500 --> 00:42:42,620 Sæt dig ved siden af mig. 478 00:42:42,780 --> 00:42:44,980 Ryk en tak. 479 00:42:45,140 --> 00:42:49,780 Hvis Porter tager mig på røven, må han spille guitar med én hånd! 480 00:42:49,940 --> 00:42:51,460 Jeg holder mig væk. 481 00:42:51,620 --> 00:42:54,860 - Hvordan slipper du væk? - Han er der altid. 482 00:42:55,020 --> 00:42:58,260 - Hænderne væk! - Jeg har savnet dig. 483 00:42:58,420 --> 00:43:02,340 - Hvornår var vi sidst samlet? - To år siden? 484 00:43:02,500 --> 00:43:07,420 Vi er ude 300 dage om året. Hvad skal vi med et hus? 485 00:43:07,580 --> 00:43:10,420 - Hvis man er heldig. - Og populær. 486 00:43:10,580 --> 00:43:12,380 Patsy ser ikke huset igen. 487 00:43:15,100 --> 00:43:16,860 Har du vist legeværelset? 488 00:43:18,780 --> 00:43:21,780 - Mr. Cline, skænk op! - Dit ben er helet. 489 00:43:21,940 --> 00:43:25,420 Lav din drink selv. Kom. 490 00:43:27,180 --> 00:43:29,540 Her blev pludselig koldt. 491 00:43:31,220 --> 00:43:33,260 Nu har jeg en ud af tre. 492 00:43:33,420 --> 00:43:36,420 - Hvad mener du? - Et drømmehus. 493 00:43:36,580 --> 00:43:40,460 En sølvgrå Cadillac. Og en rævepels. 494 00:43:40,620 --> 00:43:44,460 Når jeg har alle tre, er jeg på plads. 495 00:43:46,300 --> 00:43:50,620 - Jeg kunne nøjes med huset. - Hvordan ser dit drømmehus ud? 496 00:43:54,180 --> 00:43:56,140 Masser af værelser. 497 00:43:56,300 --> 00:43:58,620 Nok til alle børnene. 498 00:44:00,340 --> 00:44:03,220 Et værelse, hvor jeg kan skrive. 499 00:44:05,260 --> 00:44:08,060 Og et, hvor Doo kan sove den ud. 500 00:44:10,860 --> 00:44:14,460 Har du nogensinde været ham utro? 501 00:44:16,020 --> 00:44:18,140 Nej, aldrig! 502 00:44:20,220 --> 00:44:23,140 Går der da rygter? 503 00:44:23,300 --> 00:44:26,700 Nej. Jeg tænker bare på dine sange. 504 00:44:27,700 --> 00:44:31,060 Nej, det er bare mig, der gætter. 505 00:44:32,060 --> 00:44:38,180 Jeg forestiller mig, hvordan det er at være sådan en. 506 00:44:39,500 --> 00:44:41,660 Derfor gør jeg det ikke. 507 00:44:45,700 --> 00:44:50,060 - Er alt fint mellem dig og Charlie? - Ja da. 508 00:44:52,580 --> 00:44:56,940 - Du kan godt fortælle mig ting. - Hvad mener du? 509 00:44:57,100 --> 00:45:03,180 Jeg fortæller dig om mine problemer med Doo, men du har aldrig ... 510 00:45:04,180 --> 00:45:10,260 Altså ... Du skal ikke tro, at du ikke kan fortælle mig ting. 511 00:45:10,420 --> 00:45:13,340 Der er bare en masse med huset. 512 00:45:14,340 --> 00:45:16,980 Jeg var ude på turné. 513 00:45:17,140 --> 00:45:23,700 Jeg er jo kræsen, så alt tog dobbelt så lang tid. 514 00:45:23,860 --> 00:45:26,100 Hvornår skal I af sted? 515 00:45:26,260 --> 00:45:30,500 På onsdag. I seks uger. 516 00:45:30,660 --> 00:45:32,820 Med vores egen bus. 517 00:45:32,980 --> 00:45:37,260 Så får du brug for en lavendelpose. 518 00:45:37,420 --> 00:45:38,940 Til hvad dog? 519 00:45:39,100 --> 00:45:42,780 Jeg har vist en indenfor. 520 00:45:45,580 --> 00:45:48,260 Jeg har den. 521 00:45:50,260 --> 00:45:52,780 Jeg finder den i morgen. 522 00:45:58,420 --> 00:46:03,300 - Hvad skal jeg gøre uden dig? - Du skal ikke undvære mig. 523 00:46:03,460 --> 00:46:05,860 Vi skal være sammen. Altid. 524 00:46:07,260 --> 00:46:09,620 Med 300 optrædener om året? 525 00:46:09,780 --> 00:46:12,660 Du har jo fantasi. 526 00:46:12,820 --> 00:46:18,580 Hvis der er noget, du skal have ud, så forestil dig, at jeg sidder der. 527 00:46:18,740 --> 00:46:20,860 Så er jeg til stede. 528 00:46:27,340 --> 00:46:30,060 "De har fyret vores banjospiller." 529 00:46:30,220 --> 00:46:35,020 "Tilbage i Nashville påstår han, at han går i seng med mig!" 530 00:46:35,180 --> 00:46:37,860 "Det hører Doo og går bersærk." 531 00:46:38,020 --> 00:46:43,820 "Han kørte hele natten til Tuscaloosa og ville slæbe mig hjem." 532 00:46:43,980 --> 00:46:49,220 "Jeg sagde, at det var løgn, og bad ham blande sig uden om mit arbejde." 533 00:46:49,380 --> 00:46:54,140 "Han ville ikke lytte, så jeg måtte banke lidt fornuft ind i ham." 534 00:46:54,300 --> 00:46:59,660 "Telefonen var åbenbart tung, så jeg slog hans fortænder ud." 535 00:46:59,820 --> 00:47:03,420 "Jeg har råd til en tandprotese." 536 00:47:03,580 --> 00:47:07,860 "Nu må jeg nøjes med de grimme gardiner lidt endnu." 537 00:47:08,020 --> 00:47:14,180 "Jeg savner dig. Kærlig hilsen Loretta." 538 00:47:18,180 --> 00:47:19,660 Mor er hjemme! 539 00:47:19,820 --> 00:47:21,780 Jeg har savnet jer! 540 00:47:21,940 --> 00:47:23,820 Cissie! Du er vokset! 541 00:47:23,980 --> 00:47:26,900 Jeg kan snart nå pedalerne i bilen. 542 00:47:27,060 --> 00:47:30,300 - Kan vi se den nye Elvis-film? - Ja. 543 00:47:30,460 --> 00:47:32,460 Har I opført jer pænt? 544 00:47:32,620 --> 00:47:33,980 Velkommen, skat. 545 00:47:36,020 --> 00:47:41,060 - Charlie! Er det Patsys nye bil? - Ja, men hun er ikke hjemme endnu. 546 00:47:41,220 --> 00:47:45,700 - Vi skal se til fælderne. - Jeg har været væk i to måneder! 547 00:47:45,860 --> 00:47:49,540 - Skal du ikke pakke ud? - Jeg skal snart af sted igen. 548 00:47:49,700 --> 00:47:52,700 Så læg dig ned. Du må være træt. 549 00:47:54,300 --> 00:47:56,140 Bærer du ikke mine tasker? 550 00:47:56,300 --> 00:47:59,700 - Sig, at I elsker mor. - Elsker dig! 551 00:48:01,140 --> 00:48:02,580 Velkommen hjem! 552 00:48:02,740 --> 00:48:06,500 - Patsy, du er jo hjemme! - Overraskelse! 553 00:48:06,660 --> 00:48:09,140 Hvor kommer de gardiner fra? 554 00:48:09,300 --> 00:48:13,420 - Hvordan har jeg fortjent dig? - Du må have gjort noget godt. 555 00:48:19,340 --> 00:48:22,140 Børn, tak for dejlig mad. 556 00:48:22,300 --> 00:48:24,300 De gik i min fælde. 557 00:48:26,860 --> 00:48:29,340 I har kokkereret godt, piger. 558 00:48:29,500 --> 00:48:32,980 - Og maden klæder dig. - Sørens! 559 00:48:33,140 --> 00:48:35,940 Må vi gå ud? Det er snart mørkt. 560 00:48:36,100 --> 00:48:37,420 Har I spist op? 561 00:48:38,900 --> 00:48:40,220 Så må I godt. 562 00:48:40,380 --> 00:48:45,820 Glassene står på verandaen, hvis I vil fange ildfluer. Tak, skat. 563 00:48:45,980 --> 00:48:49,060 - Vil du have en til? - Nej tak. 564 00:48:49,220 --> 00:48:51,220 Fint nok. 565 00:48:55,460 --> 00:48:57,580 Vil du fortælle det nu? 566 00:48:57,740 --> 00:49:01,980 - Hvilket? - Ikke et ord til børnene endnu. 567 00:49:02,140 --> 00:49:06,340 - Skal I have et barn? - Uha, nej! 568 00:49:06,500 --> 00:49:09,780 - Er du syg? - Jeg skal til Las Vegas. 569 00:49:09,940 --> 00:49:13,540 - Åh, Patsy! - Hvad nu, Loretta? 570 00:49:13,700 --> 00:49:17,180 - Patsy skal optræde i Vegas! - Tillykke. 571 00:49:17,340 --> 00:49:19,100 Tak, Mooney. 572 00:49:19,260 --> 00:49:22,460 Det giver flere penge, end jeg har set. 573 00:49:22,620 --> 00:49:25,660 - Loretta ... - Rævepelsen? 574 00:49:25,820 --> 00:49:30,060 - Tre ud af tre. - Patsy. Det er jeg glad for. 575 00:49:30,220 --> 00:49:32,460 Hvorfor græder du så? 576 00:49:32,620 --> 00:49:35,780 Min bedste venindes drøm er gået i opfyldelse. 577 00:49:35,940 --> 00:49:38,940 Hvis jeg vil græde, så græder jeg. 578 00:49:39,100 --> 00:49:43,060 Hvornår og hvor længe? Hvad skal du have på? 579 00:49:43,220 --> 00:49:46,900 Mor laver en lang, sort kjole med pailletter. 580 00:49:47,060 --> 00:49:49,700 Det er hver dag i seks uger. 581 00:49:49,860 --> 00:49:55,140 Med kørsel og juleferie bliver det godt to måneder. 582 00:49:55,300 --> 00:49:58,300 Jeg kommer med børnene til jul. 583 00:50:00,140 --> 00:50:05,620 - Så er du væk, før jeg er tilbage? - Vi ses til næste år! 584 00:50:10,020 --> 00:50:15,100 Det er stadig den bedste nyhed, jeg nogensinde har hørt. 585 00:50:15,260 --> 00:50:21,260 Nu skal Harold Morrison spille banjo for dig. Ham vil du synes om. 586 00:50:21,420 --> 00:50:23,580 Hvad skal det sige? 587 00:50:23,740 --> 00:50:26,540 Bare, at han er dygtig og renlig. 588 00:50:28,020 --> 00:50:30,820 Tror du, at jeg laver sjov? 589 00:50:32,020 --> 00:50:35,700 - Jeg er til grin. - Slap nu af. 590 00:50:35,860 --> 00:50:40,260 - Jeg er ikke dum, Loretta! - Nej, du er fuld! 591 00:50:40,420 --> 00:50:44,420 Jeg ved, hvad de kigger på, og hvad de tænker! 592 00:50:44,580 --> 00:50:47,580 Det var dig, der satte mig i gang! 593 00:50:47,740 --> 00:50:50,060 Kors, Mooney! 594 00:50:50,220 --> 00:50:51,900 - Din ... - Nej, vent! 595 00:50:52,060 --> 00:50:54,140 Prøv bare, lille pige! 596 00:50:54,300 --> 00:50:56,700 - I en kyse! - Du skal ud. 597 00:50:56,860 --> 00:51:00,340 Denne gang mister du mere end dine tænder! 598 00:51:16,500 --> 00:51:20,980 Charlie har fundet en god sang, og du gider ikke høre den. 599 00:51:21,140 --> 00:51:24,340 - Skal vi nu tale om Charlie? - Ja. 600 00:51:24,500 --> 00:51:28,220 Jeg er træt af at tale. Det er din tur. 601 00:51:33,700 --> 00:51:38,180 Forleden havde han drukket med den nye sangskriver. 602 00:51:38,340 --> 00:51:42,220 Hugh et eller andet. Nelson? 603 00:51:42,380 --> 00:51:46,180 Han kom hjem med hans nye sang. 604 00:51:46,340 --> 00:51:49,620 Klokken 3 om natten. 605 00:51:49,780 --> 00:51:55,260 Han spillede den om og om igen på fuld lydstyrke. 606 00:51:55,420 --> 00:51:58,180 "Jeg har den perfekte sang." 607 00:51:58,340 --> 00:52:02,980 Han vækkede børnene. Det er som at have tre børn. 608 00:52:06,380 --> 00:52:10,380 Det ville være en skam at miste en perfekt sang ... 609 00:52:11,380 --> 00:52:13,660 ... bare fordi din mand er en nar. 610 00:53:11,780 --> 00:53:14,100 Den bliver et hit. 611 00:53:15,420 --> 00:53:17,940 Vil du høre min idé til entré? 612 00:53:18,100 --> 00:53:19,700 I Las Vegas? Ja! 613 00:53:19,860 --> 00:53:25,980 Jeg har bedt om et lille flygel til "Come on In". Har du hørt den? 614 00:53:26,140 --> 00:53:29,300 Salen er mørk. Kan du se det for dig? 615 00:53:29,460 --> 00:53:35,260 Projektøren søger rundt i lokalet og finder mig bagest i salen. 616 00:53:35,420 --> 00:53:39,060 Jeg går ned ad midtergangen Hilser på folk 617 00:53:39,220 --> 00:53:40,860 Goddag! 618 00:53:41,020 --> 00:53:45,300 Det er stilfuldt og med lidt gæstfrihed fra Cline. 619 00:53:45,460 --> 00:53:46,980 Det lyder godt. 620 00:53:47,140 --> 00:53:53,140 Kom med til Little Rock i weekenden. Du kan varme op. Vi deler honoraret. 621 00:53:53,300 --> 00:53:57,980 - Det kan jeg ikke tage imod. - Jo da. Jeg har en suite. 622 00:53:58,140 --> 00:54:01,900 De har en morgenmadsbuffet med en isskulptur! 623 00:54:04,500 --> 00:54:07,500 Jeg har lovet Betty Sue at se Elvis-filmen. 624 00:54:07,660 --> 00:54:10,260 Gør det, når du kommer tilbage. 625 00:54:10,420 --> 00:54:14,140 Jeg kan ikke lide at bryde et løfte til børnene. 626 00:54:15,220 --> 00:54:19,100 - Kan jeg det? - Det sagde jeg ikke. 627 00:54:21,460 --> 00:54:25,900 - Du har bare styr på det hele! - Hvad snakker du om? 628 00:54:26,060 --> 00:54:31,540 Ikke noget. Jeg skal lave aftensmad. Jeg ringer efter en taxa. 629 00:55:25,900 --> 00:55:29,660 - Hvem ringer så sent? - Det er mig. 630 00:55:30,660 --> 00:55:35,580 - Hvad er der galt? - Jeg har det fint. Hvad med dig? 631 00:55:36,780 --> 00:55:39,540 - Klokken er 4 om natten. - Jeg ved det. 632 00:55:42,780 --> 00:55:44,380 Har de ikke postkontor? 633 00:55:49,500 --> 00:55:51,540 Undskyld, at jeg ikke skrev. 634 00:55:51,700 --> 00:55:55,900 Jeg har været bekymret for dig. 635 00:55:56,060 --> 00:55:59,820 Det behøver du ikke. 636 00:56:00,980 --> 00:56:05,900 Jeg var bare ... 637 00:56:06,900 --> 00:56:08,660 ... forlegen. 638 00:56:08,820 --> 00:56:14,060 - Hvorfor? - Det er et hul i jorden. 639 00:56:16,220 --> 00:56:18,780 Så slemt kan det ikke være. 640 00:56:18,940 --> 00:56:24,140 Den eneste forskel mellem Vegas og de andre steder er honoraret. 641 00:56:24,300 --> 00:56:26,580 Er det ikke nok? 642 00:56:26,740 --> 00:56:31,180 Her sidder jeg og flæber. 643 00:56:36,900 --> 00:56:40,780 Jeg har det fint. Skønt. Jeg synes bare ... 644 00:56:40,940 --> 00:56:47,460 Hvis jeg skal være så længe væk, ville jeg gerne have det rart. 645 00:56:49,260 --> 00:56:52,300 Men du skal lige høre noget. 646 00:56:52,460 --> 00:56:54,380 Randy har købt et fly! 647 00:56:55,620 --> 00:56:57,020 Et legetøjsfly? 648 00:56:57,180 --> 00:57:02,660 Nej, et rigtigt et, så vi kan flyve til koncerter. Ham og mig. 649 00:57:02,820 --> 00:57:06,100 Han har taget certifikat til det. 650 00:57:06,260 --> 00:57:08,740 Jeg kan være mere sammen med børnene. 651 00:57:08,900 --> 00:57:13,540 Til enkeltkoncerter kan jeg flyve ud og hjem samme dag. 652 00:57:13,700 --> 00:57:17,820 - Vil du lade ham flyve dig omkring? - Randy er pålidelig. 653 00:57:17,980 --> 00:57:21,460 Jeg har haft skarlagensfeber og er kørt galt. 654 00:57:21,620 --> 00:57:24,180 Tredje gang bliver lykkens gang. 655 00:57:24,340 --> 00:57:26,540 Patsy! Undskyld ... 656 00:57:26,700 --> 00:57:29,060 Hej, Patsy. Hvordan går det? 657 00:57:46,780 --> 00:57:49,220 - Hej! - Patsy? Jeg er blændet. 658 00:57:49,380 --> 00:57:54,380 Hvor er du dog nydelig at se på! 659 00:57:54,540 --> 00:57:58,780 Lad mig se den rigtigt. Kan du tage et billede? 660 00:58:00,020 --> 00:58:02,980 Føles det godt at slå Kitty Wells? 661 00:58:03,140 --> 00:58:05,980 Ikke, når du spørger på den måde. 662 00:58:06,140 --> 00:58:09,980 Tillykke alligevel. Også til dig, Loretta. 663 00:58:10,140 --> 00:58:14,620 Patsy Cline, nu har jeg da aldrig! Sikke en pels! 664 00:58:14,780 --> 00:58:17,420 Lad mig røre ved den. 665 00:58:17,580 --> 00:58:20,420 - Er I lige kommet? - Nej. 666 00:58:20,580 --> 00:58:24,380 - Må jeg få et billede af jer sammen? - Ja da! 667 00:58:28,260 --> 00:58:32,660 Fjerde mest populære kvindelige artist. Tænk engang! 668 00:58:32,820 --> 00:58:37,180 - Næste år vinder du. - Pjat. Du vinder ti år i træk. 669 00:58:37,340 --> 00:58:40,580 Kitty vandt i ti år, fordi hun var den eneste. 670 00:58:42,820 --> 00:58:45,420 Hun skulle have været med på billedet. 671 00:58:45,580 --> 00:58:47,540 Vi må tage et til. 672 00:58:52,420 --> 00:58:54,820 Hvad har du gang i? 673 00:58:54,980 --> 00:58:58,300 Du skal bruge pudder med mere gult i. 674 00:58:58,460 --> 00:59:02,580 - Mit pudder er fint nok. - Til det blå mærke. 675 00:59:06,860 --> 00:59:11,660 Min lille slyngel ramte mig med en træklods. 676 00:59:11,820 --> 00:59:14,340 Jeg havde nær glemt det. 677 00:59:15,940 --> 00:59:17,540 Patsy ... 678 00:59:24,580 --> 00:59:27,140 Charlie og jeg snakkede bare. 679 00:59:29,500 --> 00:59:31,820 Det startede helt roligt. 680 00:59:33,020 --> 00:59:37,380 Han er holdt op med at arbejde. Vi behøver ikke hans løn. 681 00:59:37,540 --> 00:59:40,740 Så har han mere tid til børnene. 682 00:59:40,900 --> 00:59:42,740 Færre babysittere. 683 00:59:43,980 --> 00:59:45,940 Vi snakkede bare. 684 00:59:47,540 --> 00:59:49,700 Det er ikke, fordi vi ... 685 00:59:51,700 --> 00:59:54,180 Vi råber ad hinanden, men ... 686 00:59:54,340 --> 01:00:00,060 Han har skubbet mig et par gange, men aldrig det her. 687 01:00:02,940 --> 01:00:06,660 - Jeg ved ikke, hvad der gik galt. - Hvornår? 688 01:00:08,180 --> 01:00:12,140 Et par uger siden. Jeg fik ham smidt i fængsel. 689 01:00:12,300 --> 01:00:17,940 Jeg udfyldte en skilsmisseansøgning. Jeg har ikke sendt den. 690 01:00:18,100 --> 01:00:20,460 Han tiggede og bad om - 691 01:00:20,620 --> 01:00:25,020 - at jeg trak anklagen tilbage og lad ham komme hjem. 692 01:00:25,180 --> 01:00:28,420 - Nu er han sød. - Hvorfor ringede du ikke? 693 01:00:31,980 --> 01:00:36,380 Jeg har stadig papirerne synligt fremme på natbordet. 694 01:00:41,140 --> 01:00:43,620 Der er han jo! 695 01:00:43,780 --> 01:00:47,580 - Vil du have en drink? Loretta? - Nej tak. 696 01:00:47,740 --> 01:00:53,380 Noget at spise? Jeg har set kanapéer og et helt tårn med skaldyr. 697 01:00:53,540 --> 01:00:56,140 - Har du set Doo? - Ja, et sted. 698 01:00:56,300 --> 01:00:58,140 Jeg tager en drink. 699 01:00:58,300 --> 01:01:00,980 Hvad har du? Whisky? 700 01:01:02,740 --> 01:01:06,580 Gå væk fra min mand, eller jeg smadrer dig! 701 01:01:06,740 --> 01:01:09,740 - Vi snakkede bare. - Det er nok nu. 702 01:01:09,900 --> 01:01:14,340 - Jeg ved ikke, hvad du tror, du så. - Hent min kåbe. 703 01:01:19,980 --> 01:01:23,260 - Den er stjålet! - Den hænger nok bare forkert. 704 01:01:23,420 --> 01:01:25,420 Hun skal nok finde den. 705 01:01:26,380 --> 01:01:31,020 Jeg er ked af det ... Vi har ikke pelsen. 706 01:01:33,580 --> 01:01:35,180 Okay ... 707 01:01:36,740 --> 01:01:39,780 Vi hyrer nogle privatdetektiver. 708 01:01:39,940 --> 01:01:44,620 Hvis vi finder den skyldige, skal der flyde blod! 709 01:01:49,860 --> 01:01:53,580 - Hvor længe er I hjemme? - Et par dage. Prøv den. 710 01:01:54,580 --> 01:01:57,940 Efter weekenden skal jeg være hjemme i tre måneder. 711 01:01:58,100 --> 01:02:00,260 Jeg vil sove i to af dem! 712 01:02:00,420 --> 01:02:02,540 Du må også få den her. 713 01:02:04,140 --> 01:02:05,860 Kan du ikke lide den? 714 01:02:06,020 --> 01:02:10,460 Undskyld, at jeg opfører mig så dumt. 715 01:02:10,620 --> 01:02:12,500 Hvad er der galt? 716 01:02:15,220 --> 01:02:20,420 Jeg er ikke sikker, men ... 717 01:02:20,580 --> 01:02:23,260 Jeg tror, at jeg er gravid igen. 718 01:02:32,980 --> 01:02:35,060 LÆGEKLINIK 719 01:02:37,340 --> 01:02:42,500 - Hvordan skal det gå? - Du har dobbelt så mange som mig. 720 01:02:42,660 --> 01:02:46,220 Når han er ude, er jeg alene med fem børn. 721 01:02:46,380 --> 01:02:50,900 - Hvordan skal jeg forsørge dem? - Er din stemme røget? 722 01:02:51,060 --> 01:02:56,900 - Jeg kan ikke optræde som gravid. - Det gjorde jeg da. Det ved du. 723 01:02:57,060 --> 01:03:02,500 - Jeg er ikke ligesom dig. - Hold op med det pjat. 724 01:03:02,660 --> 01:03:04,460 Hvad er der galt? 725 01:03:07,940 --> 01:03:09,620 Jeg vil ikke have en til. 726 01:03:11,620 --> 01:03:15,980 Så skal du til en anden læge. 727 01:03:17,260 --> 01:03:19,700 Nej, den slags gør jeg ikke. 728 01:03:22,700 --> 01:03:27,980 Det er hårdt nok at være væk med børn, der kan tale i telefon. 729 01:03:28,140 --> 01:03:32,380 Men hvordan skal jeg klare det med små børn? 730 01:03:32,540 --> 01:03:35,300 Og hvordan skal jeg ellers forsørge dem? 731 01:03:35,460 --> 01:03:39,060 Betty Sue skal nok hjælpe dig. 732 01:03:39,220 --> 01:03:42,340 Du kan få en babysitter. Vi kan få en sammen. 733 01:03:44,580 --> 01:03:48,780 Hvordan skal de vide, hvor højt jeg elsker dem? 734 01:03:49,780 --> 01:03:52,620 Du har det største hjerte, jeg har kendt. 735 01:03:52,780 --> 01:03:56,220 Dit barn vil vide, at det er elsket. 736 01:03:57,420 --> 01:04:01,540 Jeg hader følelsen, når jeg er væk. 737 01:04:01,700 --> 01:04:06,460 Jeg er ikke som dig. Jeg kan ikke bare slukke for det. 738 01:04:06,620 --> 01:04:10,300 - Er det din opfattelse? - Hvad mener du? 739 01:04:11,780 --> 01:04:16,380 At jeg ikke ... savner mine børn? 740 01:04:18,020 --> 01:04:22,580 Nej, Patsy, det var ikke det, jeg ... 741 01:04:22,740 --> 01:04:24,820 Selvfølgelig ikke! 742 01:04:24,980 --> 01:04:30,140 Patsy! Stop nu. 743 01:04:30,300 --> 01:04:32,260 Jeg er ked af det. 744 01:04:32,420 --> 01:04:38,300 - Mangler du penge til en taxa? - Nej! Hvad er der galt med dig? 745 01:04:38,460 --> 01:04:43,460 Jeg kan ikke tillade mig at føle, hvad jeg vil, når jeg vil. 746 01:04:43,620 --> 01:04:46,180 Jeg har sunget, siden jeg var barn. 747 01:04:46,340 --> 01:04:50,100 Jeg er altid kun én fiasko fra at gå fallit. 748 01:04:50,260 --> 01:04:51,700 Det forstår du ikke. 749 01:04:51,860 --> 01:04:55,340 Din mand skubbede dig ind i en karriere. 750 01:04:55,500 --> 01:04:57,300 Nu er du urimelig. 751 01:04:57,460 --> 01:05:00,900 Hvis jeg bryder sammen, samler ingen mig op. 752 01:05:01,060 --> 01:05:03,340 - Din mor. - Hvem forsørger hende? 753 01:05:06,540 --> 01:05:08,500 Jeg er her. 754 01:05:13,260 --> 01:05:15,620 Tal nu bare med mig. 755 01:05:22,540 --> 01:05:24,100 Far gik ikke fra os. 756 01:05:25,820 --> 01:05:28,060 Det er det, vi siger. 757 01:05:29,100 --> 01:05:33,860 Mor og far blev gift, da hun var ung. Ligesom dig og Doo. 758 01:05:36,020 --> 01:05:40,860 Mor blev ældre, og det brød han sig ikke om. 759 01:05:43,220 --> 01:05:45,220 Så blev jeg ældre ... 760 01:05:58,540 --> 01:06:00,700 Det var os, der rejste fra ham. 761 01:06:05,180 --> 01:06:06,900 Midt om natten. 762 01:06:07,900 --> 01:06:10,100 Vi forsvandt bare. 763 01:06:11,980 --> 01:06:13,860 Vi så os aldrig tilbage. 764 01:06:17,380 --> 01:06:22,140 Hvis jeg begynder at græde, kan jeg ikke holde op igen. 765 01:06:50,580 --> 01:06:53,860 Kom. 766 01:06:58,060 --> 01:07:01,180 Vi må ind. Jeg har jo tid hos lægen. 767 01:07:20,780 --> 01:07:22,580 Jeg må have nye gardiner. 768 01:07:23,580 --> 01:07:27,780 - Skal vi shoppe på mandag? - Ja! 769 01:07:27,940 --> 01:07:31,820 - Du må ikke rejse! - Mor er snart hjemme igen. 770 01:07:31,980 --> 01:07:35,140 - I morgen aften. - Nej, på mandag. 771 01:07:35,300 --> 01:07:38,980 Vi sagde ja til Cactus Jacks mindekoncert. 772 01:07:39,140 --> 01:07:42,380 Det er jeg ked af. Jeg vidste ikke ... 773 01:07:42,540 --> 01:07:47,660 - Det er kun 24 timer fra i morgen. - Hvorfor rejser du altid? 774 01:07:47,820 --> 01:07:52,660 - Det er sådan, mor tager sig af jer. - Nej! 775 01:07:52,820 --> 01:07:54,820 Kom nu. 776 01:07:54,980 --> 01:07:57,820 Du må gerne være sur på mig. 777 01:07:57,980 --> 01:08:02,180 Vær lige så sur, du vil. Men jeg holder af dig. 778 01:08:02,340 --> 01:08:06,820 Så længe jeg er væk, tænker jeg kun på at komme hjem. 779 01:08:08,340 --> 01:08:13,060 Far må lære mig at tælle til 24 timer. 780 01:08:49,900 --> 01:08:52,860 Vi holdt alle af Cactus Jack. 781 01:08:53,020 --> 01:08:57,500 Han var en særlig del af vores countryfamilie. 782 01:08:57,660 --> 01:09:02,940 I aften vil jeg synge hans favorit blandt mine plader. 783 01:09:04,220 --> 01:09:06,060 Vi savner dig, Jack. 784 01:10:16,900 --> 01:10:18,900 Det klarer op senere. 785 01:10:19,060 --> 01:10:21,860 - Det ser ikke godt ud. - Du kommer hjem. 786 01:10:23,580 --> 01:10:25,940 I må ikke flyve i det vejr! 787 01:10:26,100 --> 01:10:29,740 Slap af, Dottie. Må jeg få morgenmad først? 788 01:10:29,900 --> 01:10:33,340 - Vi har plads i bilen. - Det klarer op. 789 01:10:33,500 --> 01:10:35,500 - Randy? - Det klarer op. 790 01:10:35,660 --> 01:10:40,700 - Bill? - Hans fly er en skrammelkasse. 791 01:10:40,860 --> 01:10:42,580 Ih tak. 792 01:11:42,020 --> 01:11:44,700 I mine 30 år i radioen - 793 01:11:44,860 --> 01:11:48,300 - er dette min sværeste opgave. 794 01:11:48,460 --> 01:11:53,220 Det smerter mig at sige, at Patsy Cline, Hawkshaw Hawkins - 795 01:11:53,380 --> 01:11:59,260 - Cowboy Copas og Randy Hughes, der fløj fra Kansas til Nashville - 796 01:11:59,420 --> 01:12:02,260 - er styrtet i nærheden af Camden. 797 01:12:02,420 --> 01:12:06,380 Man har søgt hele natten i dårligt vejr - 798 01:12:06,540 --> 01:12:12,140 - og nu er flyet endelig fundet. Alle om bord er døde. 799 01:13:20,340 --> 01:13:23,300 Vil I have noget at spise? 800 01:13:23,460 --> 01:13:26,020 Vi ville bare sige farvel. 801 01:13:27,100 --> 01:13:31,660 Dine venner leger ved hønsehuset. Løb hen til dem. 802 01:13:31,820 --> 01:13:33,420 Synes du? Gå så. 803 01:13:34,740 --> 01:13:37,100 Vi kommer om lidt. 804 01:13:42,780 --> 01:13:46,180 Vi kommer tilbage om en måned - 805 01:13:46,340 --> 01:13:50,420 - på en lille visit. 806 01:13:51,740 --> 01:13:56,140 - Kører du til Winchester i aften? - Nej, kun til Roanoke. 807 01:13:59,740 --> 01:14:01,460 Hvad siger Charlie? 808 01:14:03,580 --> 01:14:06,660 Han kan jo ikke tage vare på dem. 809 01:14:06,820 --> 01:14:10,380 Han kan ikke lide det, men han godtager det. 810 01:14:12,820 --> 01:14:17,740 Jeg kan tage derhen og se, hvordan det går. 811 01:14:19,980 --> 01:14:22,900 Du var en god veninde for hende. 812 01:14:55,420 --> 01:14:57,300 Charlie? 813 01:14:58,380 --> 01:15:00,020 Charlie! 814 01:15:01,580 --> 01:15:03,740 - Det er Loretta! - Ud! 815 01:15:13,300 --> 01:15:16,900 - Hej. - Ud, sagde jeg. Jeg har det fint. 816 01:15:18,860 --> 01:15:20,700 Jeg skal nok gå. 817 01:15:20,860 --> 01:15:24,900 Men jeg vil spille en ny sang for dig. 818 01:15:26,060 --> 01:15:28,180 Vil du ikke høre den? 819 01:17:18,900 --> 01:17:20,700 Hvordan har Charlie det? 820 01:17:23,260 --> 01:17:25,380 Han skal nok klare sig. 821 01:17:31,100 --> 01:17:32,700 Hvordan har du det? 822 01:17:36,780 --> 01:17:38,500 Jeg savner hende. 823 01:17:55,460 --> 01:17:57,900 Mooney ... 824 01:18:07,420 --> 01:18:09,300 Jeg elsker dig, tøs. 825 01:18:10,700 --> 01:18:12,100 Kør mig hjem, skat. 826 01:18:23,020 --> 01:18:24,580 Familien Lynn. 827 01:18:29,980 --> 01:18:31,900 Hun kan ikke tale lige nu. 828 01:18:32,060 --> 01:18:36,820 Dette er hendes mand, Mooney. Sig frem. 829 01:18:43,580 --> 01:18:48,420 Jeg får hende til at ringe tilbage og bestille en tid. 830 01:18:49,420 --> 01:18:51,060 Mange tak. 831 01:18:52,060 --> 01:18:53,580 Farvel. 832 01:19:01,940 --> 01:19:05,060 - Loretta? - Ja. 833 01:19:05,220 --> 01:19:07,780 Skal vi have et barn til? 834 01:19:18,100 --> 01:19:23,820 Hvad er der galt, skat? 835 01:19:33,060 --> 01:19:35,420 Du løber snart tør for vand. 836 01:19:38,100 --> 01:19:41,700 Du har allerede fire. En til kan du sagtens. 837 01:19:46,380 --> 01:19:48,260 Så, så. 838 01:19:50,860 --> 01:19:52,900 Hvad er der galt, tøs? 839 01:19:58,900 --> 01:20:01,300 Jeg tænkte bare på Patsy. 840 01:22:07,780 --> 01:22:10,620 Patsy! 841 01:22:11,620 --> 01:22:13,380 Peggy! 842 01:22:15,580 --> 01:22:18,380 Patsy! 843 01:22:18,540 --> 01:22:20,060 Peggy! 844 01:22:28,340 --> 01:22:31,060 Hej, søde venner. Et kys. 845 01:22:31,220 --> 01:22:33,860 - Gå og vask hænder. - Okay. 846 01:23:46,700 --> 01:23:50,700 Tekster: Morten Rasmussen www.sdimedia.com