1 00:00:02,769 --> 00:00:04,804 ♪با همدیگه قیام میکنیم 2 00:00:04,828 --> 00:00:07,628 فروشگاه پیکسل تقدیم میکند 3 00:00:07,652 --> 00:00:12,752 مترجم Arezoo @Onesubtitle diamondsub گروه ترجمه 4 00:00:40,305 --> 00:00:44,643 ♪ مانند دو روح در یک بدن مبارزه میکنیم 5 00:00:44,676 --> 00:00:47,679 ♪ در عمق اقیانوس 6 00:00:47,713 --> 00:00:49,849 ♪ در سردترین شب 7 00:00:49,881 --> 00:00:53,085 ♪ با همدیگه میدرخشیم 8 00:00:53,118 --> 00:00:56,222 ♪ با همدیگه زنده می میونیم 9 00:00:56,255 --> 00:00:59,292 ♪ یک تنه مبارزه میکنیم 10 00:00:59,325 --> 00:01:01,127 ♪ تا ابد 11 00:01:01,159 --> 00:01:03,729 ♪ و هرگز تسلیم نمی شیم ♪ 12 00:01:05,697 --> 00:01:08,067 گریپر! رز! بیاین بیرون 13 00:01:20,412 --> 00:01:23,349 چی شده؟ برگشتن؟ 14 00:01:23,382 --> 00:01:26,686 کاش برگشته بودن، ببین 15 00:01:26,718 --> 00:01:28,186 هووو 16 00:01:30,322 --> 00:01:32,558 هیچ وقت این همه شکارچی 17 00:01:32,590 --> 00:01:34,726 ندیده بودم 18 00:01:34,760 --> 00:01:36,829 دارن میرن سمت بازار 19 00:01:36,861 --> 00:01:38,864 باید یه کاری کنیم 20 00:01:38,897 --> 00:01:40,700 واسه نقشه کشیدن وقت نداریم، بزن بریم 21 00:01:40,733 --> 00:01:42,234 نه، نمیشه 22 00:01:42,268 --> 00:01:44,736 اونا تعدادشون خیلی زیاده، و ماهم تعدادمون کافی نیست 23 00:01:44,769 --> 00:01:47,572 ولی باید یه کاری کنیم حاضری تو؟ 24 00:01:47,605 --> 00:01:49,207 نه، رز 25 00:01:49,240 --> 00:01:50,810 منتظر رابین میمونیم 26 00:01:50,843 --> 00:01:53,679 بنظرت اگه رابین اینجا بود ازمون میخواست کاری نکنیم 27 00:01:53,712 --> 00:01:56,582 وقتی کلانتر داره به کشاورز های دریایی حمله میکنه؟ 28 00:01:56,614 --> 00:02:00,418 رابین اولین نفری بود که میرفت سراغشون 29 00:02:00,451 --> 00:02:01,953 حق با شماست 30 00:02:01,986 --> 00:02:06,292 نمیتونیم منتظر یه نقشه بمونیم ممکنه فرصت نقشه کشیدنم نداشته باشیم 31 00:02:06,325 --> 00:02:10,163 دیوونه بازی درنیارین ...اگه اونا نزدیک شدن 32 00:02:10,195 --> 00:02:11,531 خب بزن بریم 33 00:02:11,563 --> 00:02:15,768 ♪ همه راه هارو امتحان می کنم 34 00:02:15,800 --> 00:02:17,569 هی گنده بک 35 00:02:17,603 --> 00:02:19,205 هیییی،هوووو،هوووو،هوووو هووووو 36 00:02:19,237 --> 00:02:20,205 ما مشکلی نداریم 37 00:02:20,239 --> 00:02:23,808 وقتی برگشتیم یکم از کلپتویینت رو میخوایم 38 00:02:23,842 --> 00:02:26,279 ای به روی چشم 39 00:02:26,312 --> 00:02:27,513 ♪ همه راه هارو امتحان می کنم 40 00:02:27,545 --> 00:02:29,915 ♪ رسیدن به اوج، اوج ♪ 41 00:02:30,983 --> 00:02:33,686 کجاش خنده داره؟ 42 00:02:34,919 --> 00:02:36,188 خودمون 43 00:02:36,222 --> 00:02:37,157 تو یه تیمیم 44 00:02:37,189 --> 00:02:40,293 آره خب، دختر بالاشهری، با یه معدنچی نمک 45 00:02:40,325 --> 00:02:42,829 خونواده م خیلی افتخار میکنن 46 00:02:45,396 --> 00:02:48,266 بهم گزارش رسیده که یه دسته بزرگ از ربات ها 47 00:02:48,300 --> 00:02:52,438 به سمت بازارهای پایین شهر هجوم بردن 48 00:02:52,471 --> 00:02:53,973 چی؟ 49 00:02:54,006 --> 00:02:56,542 سحر خیز باش تا کامروا شوی 50 00:02:56,574 --> 00:02:57,776 تو؟ ولی 51 00:02:57,810 --> 00:03:00,947 ما غذا لازم داریم، اونا غذا دارن 52 00:03:00,979 --> 00:03:04,883 توام میتونی اینو متوجه شی، مگه نه؟ 53 00:03:04,917 --> 00:03:07,253 بله، همه جوره خودم رو وقفش میکنم 54 00:03:08,253 --> 00:03:10,355 دلیلش همینه که میخواستم تورو ببینم 55 00:03:10,389 --> 00:03:13,626 اونجا مزرعه کلپتویین کلاه هودی یاغیه 56 00:03:13,658 --> 00:03:15,995 حواسم بهش بوده 57 00:03:16,027 --> 00:03:19,298 دزدکی شبانه به بازار میرفت 58 00:03:19,330 --> 00:03:25,003 اتفاقات شبانه مزرعه کلپتویین اونقدرها هم واسم مهم نیست 59 00:03:25,037 --> 00:03:26,872 اون مشغول یه کاریه 60 00:03:26,905 --> 00:03:30,575 یه کاری که به غذا ربط داره 61 00:03:30,609 --> 00:03:32,878 غذا؟ 62 00:03:32,911 --> 00:03:36,248 دلم میخواد بیشتر راجع به مزرعه کلپتویین تحقیق کنم 63 00:03:36,282 --> 00:03:38,884 ولی یکم امنیت لازم دارم 64 00:03:38,917 --> 00:03:41,320 شاید چهارتا ربات؟ 65 00:03:44,022 --> 00:03:46,891 دوتا؟ 66 00:03:46,925 --> 00:03:48,628 یکی؟ 67 00:03:48,661 --> 00:03:51,030 یه دونه 68 00:03:51,062 --> 00:03:53,565 تحقیق کن ببین مشغول چه کاریه 69 00:03:53,598 --> 00:03:57,902 اون انگل ها هرچی غذا دارن رو میخوام 70 00:03:57,936 --> 00:04:00,439 نا امیدت نمیکنم پدر 71 00:04:00,472 --> 00:04:02,808 قربان 72 00:04:02,841 --> 00:04:04,978 تا حالا این نقل قول" چقدر لفتش میدی" رو شنیدی؟ 73 00:04:05,002 --> 00:04:10,402 براي عناوين جديد به اي دي هاي زير مراجعه كنيد @m1374nro @Mmohammadrezayarii 74 00:04:15,954 --> 00:04:19,692 ها، نه،باحال بود، تا حالا این یکی رو شنیدی که طرف چقدر رو مخه؟ 75 00:04:19,725 --> 00:04:24,764 حداقل من رو مخ بودن رو لفتش نمیدم 76 00:04:24,797 --> 00:04:26,666 اصول کاری دزدای دریایی احترامه 77 00:04:26,699 --> 00:04:30,569 ما به اندازه کافی به دریا احترام میذاریم که بیشتر وقتمون رو اونجا میگذرونیم و درست کار انجام میدیم 78 00:04:30,601 --> 00:04:34,774 من به کاپیتان دزد دریایی فوق العاده م تعظیم میکنم 79 00:04:34,807 --> 00:04:36,842 حالا میتونیم به تویی بگیم تو راهیم؟ 80 00:04:36,875 --> 00:04:39,411 من دزد دریایی ام، غول چراغ جادو که نیستم 81 00:04:39,444 --> 00:04:42,014 هنوز نه، ولی نیروی کافی داریم که برگردیم 82 00:04:42,047 --> 00:04:45,885 بی صبرانه منتظر گریپرم 83 00:04:45,918 --> 00:04:48,487 شرط میکنم دل تنگمونن، مخصوصا دلتنگ من 84 00:04:48,519 --> 00:04:49,654 منظورم اینه، گریپر فوق العاده ست 85 00:04:49,687 --> 00:04:52,091 تو حرفاش ولی نشون نمیده 86 00:04:52,124 --> 00:04:55,861 مطمئنم اونا منتظر شنیدن جریان های ما هستن 87 00:04:55,894 --> 00:05:00,867 شاید بهتر باشه از اون قسمتش که بابام واسه کلانتر کار میکنه فاکتور بگیریم 88 00:05:04,403 --> 00:05:06,439 هنوز تویی رو ندیدی؟ 89 00:05:06,471 --> 00:05:09,507 خونواده م یه مقدار از کلپتویینش رو میخوان 90 00:05:09,540 --> 00:05:12,610 ندیدمش، ولی امیدوارم زود پیداش شه 91 00:05:12,644 --> 00:05:13,512 شاید خودش باشه 92 00:05:15,480 --> 00:05:18,850 مگه اینکه چهار تا پای اضافه درآورده باشه 93 00:05:18,884 --> 00:05:20,653 چی؟ 94 00:05:20,685 --> 00:05:22,620 ازم دور شو 95 00:05:25,923 --> 00:05:28,060 نه 96 00:05:28,093 --> 00:05:30,563 نه، کمک 97 00:05:30,596 --> 00:05:31,629 ولش کن 98 00:05:31,663 --> 00:05:33,132 منو بزار زمین 99 00:05:33,165 --> 00:05:33,999 تقریبا رسیدیم ،بازار داغون شده 100 00:05:40,672 --> 00:05:43,509 عجیب بود 101 00:05:48,713 --> 00:05:52,016 تازه پنجره هارو پاک کرده بودم 102 00:05:52,050 --> 00:05:54,653 توام اون چیزی که من دیدم رو دیدی؟ درسته ؟ 103 00:05:54,685 --> 00:05:57,055 شاید میرفت که شنا کنه؟ 104 00:05:57,088 --> 00:05:58,624 یه شنای عجیب و ترسناک 105 00:05:58,656 --> 00:06:00,859 باید بفهمیم حالش خوبه 106 00:06:00,892 --> 00:06:03,962 همون فروشنده ای نیست که هفته پیش سرم کلاه گذاشت؟ 107 00:06:03,995 --> 00:06:05,897 اینیکو خدایی؟ 108 00:06:05,930 --> 00:06:09,467 باشه صبر کن منم باهات میام 109 00:06:09,500 --> 00:06:11,670 نه، لطفا، نه 110 00:06:18,677 --> 00:06:19,912 آخ 111 00:06:19,944 --> 00:06:22,046 خب؟ خب که چی؟ 112 00:06:22,079 --> 00:06:24,649 نقشه ت؟ ...اوم 113 00:06:24,682 --> 00:06:26,418 خب هیچی 114 00:06:26,451 --> 00:06:29,422 وایسا، گریپ، گریپر 115 00:06:29,454 --> 00:06:30,822 بگیر که اومد خنگول 116 00:06:33,125 --> 00:06:35,961 خب، اون توجهشون رو جلب کرد 117 00:06:35,994 --> 00:06:39,766 بیا و یکی اندازه خودت انتخاب کن 118 00:06:41,800 --> 00:06:43,134 چرا بهمون حمله نمیکنن؟ 119 00:06:43,168 --> 00:06:45,838 نمیدونم، معمولا خنگول ها حمله میکنن 120 00:06:45,870 --> 00:06:48,039 میخواین مارو به دوست های جدیدتون معرفی کنین ؟ 121 00:06:48,072 --> 00:06:49,507 رابین 122 00:06:49,540 --> 00:06:50,108 جوبا 123 00:06:50,141 --> 00:06:51,709 تو خوبی 124 00:06:51,742 --> 00:06:54,447 گریپر 125 00:06:54,480 --> 00:06:55,715 خیلی طول کشید 126 00:06:55,747 --> 00:06:58,750 واست راجع به ماجراجویی قهرمانانم میگم باشه رفیق؟ 127 00:06:58,783 --> 00:07:00,752 بعد اینکه فهمیدیم اینجا چه خبره 128 00:07:00,786 --> 00:07:03,521 یه چیز بزرگ، یه چیز بد 129 00:07:03,555 --> 00:07:06,792 قراره یه اتفاق بدی بخاطر این فلزا بیفته 130 00:07:06,824 --> 00:07:08,593 ولی نمیدونم چی 131 00:07:08,627 --> 00:07:10,028 باید نزدیک تر شم 132 00:07:10,062 --> 00:07:12,198 ولی هیچ راهی به سمت اونا نیست 133 00:07:12,230 --> 00:07:16,100 نمیتونیم بریم پیش اونا 134 00:07:16,134 --> 00:07:17,569 مشکلی نیست 135 00:07:17,603 --> 00:07:19,071 بریم بالا 136 00:07:19,103 --> 00:07:20,139 چی شده؟ 137 00:07:27,012 --> 00:07:28,247 چرا اینطوری میکنن؟ 138 00:07:28,279 --> 00:07:29,848 ببینشون...عروس دریایی های آشغال 139 00:07:32,718 --> 00:07:36,055 میخوام با مشت تک تک شون رو بزنم 140 00:07:36,088 --> 00:07:38,123 وایسا 141 00:07:38,156 --> 00:07:40,091 مهم نیست، بریم 142 00:07:40,125 --> 00:07:42,261 نقشه چیه؟ یهویی عمل میکنیم 143 00:07:50,201 --> 00:07:51,069 بریم 144 00:08:12,156 --> 00:08:13,258 خیلی زیادن 145 00:08:16,827 --> 00:08:19,230 منو پوشش بده 146 00:08:19,264 --> 00:08:21,600 بجنبین، یکم نزدیکتر. نزدیکتر 147 00:08:35,746 --> 00:08:38,216 بخاطر سردردت متاسفم 148 00:08:43,322 --> 00:08:46,091 تو و دوستای مغز فندقیت چیکار میکنین؟ 149 00:08:50,729 --> 00:08:52,899 خودشه ای طمعکارا 150 00:08:58,937 --> 00:09:01,072 ممنون 151 00:09:14,986 --> 00:09:16,956 چیزی پیدا نکردی؟ 152 00:09:16,989 --> 00:09:18,324 غذا 153 00:09:18,356 --> 00:09:20,259 غذا هارو دارن میبرن 154 00:09:20,292 --> 00:09:22,662 زود باش، بیا برگردیم 155 00:09:33,071 --> 00:09:34,974 ولم کن 156 00:09:35,006 --> 00:09:35,873 نه 157 00:09:35,907 --> 00:09:36,709 اونا دارن کلپتویین و علف های دریایی و هرچی که هست رو با خودشون میبرن 158 00:09:41,746 --> 00:09:44,949 کجا بودی؟ وایسا، جوبا کجاست؟ 159 00:09:44,982 --> 00:09:46,851 فکر کردم پیش توعه 160 00:09:46,884 --> 00:09:49,087 جوبا 161 00:09:52,057 --> 00:09:54,793 جوبا بپر 162 00:10:01,365 --> 00:10:03,635 گریپر 163 00:10:03,668 --> 00:10:06,038 احسنت 164 00:10:16,914 --> 00:10:19,117 رابین؟ 165 00:10:30,227 --> 00:10:32,664 اوه 166 00:10:34,432 --> 00:10:38,102 کشاورز کلپتویین مورد علاقه م نیست 167 00:10:38,135 --> 00:10:40,738 ...تو اینجا چیکار میکنی؟ 168 00:10:40,772 --> 00:10:42,708 پسرجون 169 00:10:42,740 --> 00:10:45,009 اگه یه بار دیگه بهم بگی پسر جون 170 00:10:45,043 --> 00:10:47,812 به این ربات دستور میدم دستگیرت کنه 171 00:10:47,846 --> 00:10:51,149 نباید با سگ هات هارت تو بازار باشی؟ 172 00:10:51,182 --> 00:10:52,784 هارت؟ 173 00:10:52,817 --> 00:10:55,187 هیچ کس قرار نیست صدمه ببینه 174 00:10:55,220 --> 00:10:57,456 ما خیلی ساده 175 00:10:57,489 --> 00:10:59,224 درخواست غذا کردیم 176 00:10:59,256 --> 00:11:01,859 سهم خودتون رو بردین 177 00:11:01,893 --> 00:11:03,928 سهم همه کس واسه ماست 178 00:11:03,961 --> 00:11:06,865 حالا برو کنار، یه نگاهی به اطراف بندازم 179 00:11:06,898 --> 00:11:11,036 هرچقد کلپتویین داریم همینجاست داخل هیچی نیست؟ 180 00:11:11,068 --> 00:11:14,873 جدی ازم انتظار نداری که حرفتو باور کنم؟ 181 00:11:15,774 --> 00:11:17,942 میدونی اینو خودم ساختم؟ 182 00:11:17,966 --> 00:11:26,266 برای دانلود جدیدترین فیلم ها -موزیک های نایاب و زیرنویس های سفارشی lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili lilili @maryamsarafha lilili 183 00:11:27,753 --> 00:11:29,187 اه 184 00:11:29,221 --> 00:11:31,756 ...پس یادته 185 00:11:31,789 --> 00:11:32,890 ....مگه نه؟ 186 00:11:32,924 --> 00:11:36,928 به عنوان یه کشاورز، مطمئنم هیچی از تکنولوژی نمیدونی 187 00:11:36,961 --> 00:11:42,266 ولی کلی کارای مفید هم انجام میده 188 00:11:42,299 --> 00:11:44,235 به عنوان مثال 189 00:11:44,269 --> 00:11:46,905 ....شامل ردیاب دی ان ایه 190 00:11:48,440 --> 00:11:51,811 و همچنین شامل واحد سلول های زیرین شناختیه 191 00:11:53,211 --> 00:11:54,812 اگه چیزی اونجاست که نباید باشه 192 00:11:57,783 --> 00:11:59,418 خودم پیداش میکنم 193 00:11:59,451 --> 00:12:02,321 اونجا چی هست؟ 194 00:12:06,457 --> 00:12:11,362 میدونستم 195 00:12:11,395 --> 00:12:13,397 این چیه؟ 196 00:12:13,431 --> 00:12:15,768 طعمه ماهی 197 00:12:15,801 --> 00:12:21,807 هه،هه، بامزه بود، ،شاید تو دلقک جدید دربار مون بشی 198 00:12:21,840 --> 00:12:23,875 کلانتر حسابی خوشش میاد 199 00:12:23,908 --> 00:12:26,378 از کارایی که اینجا میکنی 200 00:12:26,410 --> 00:12:31,482 میدونی که قرار بود گزارش تدارکات غذایی جدید رو بدی 201 00:12:31,515 --> 00:12:33,885 هاها، پیداش کردم بیاین پُرش کنیم، زودباشین 202 00:13:01,346 --> 00:13:03,916 ما به این غذا نیاز داریم 203 00:13:12,023 --> 00:13:15,027 حاضری ؟ یه سفارش مخصوص داره میاد 204 00:13:15,059 --> 00:13:19,063 ♪ وقتی باهم میجنگیم خیلی بهتر میشه 205 00:13:19,096 --> 00:13:22,967 ♪ خیلی بهتر میشه وقتی کنار هم پیش میریم 206 00:13:23,999 --> 00:13:24,870 ♪ خیلی خوبه که مثل پَر، سبکم 207 00:13:24,903 --> 00:13:27,239 عالی بود 208 00:13:27,272 --> 00:13:28,373 ♪وقتی میتونم از بال تو برای پرواز استفاده کنم 209 00:13:28,405 --> 00:13:30,975 زمان، زمان برگشته 210 00:13:31,009 --> 00:13:33,245 ♪ خودم به تنهایی نمیتونم انجام بدم♪ 211 00:13:35,279 --> 00:13:37,348 وایسا، یه اتفاقی داره میفته 212 00:13:37,381 --> 00:13:39,450 چیکار داری میکنی؟ واسه مسخره بازی وقت نداریم 213 00:13:39,484 --> 00:13:41,153 یه جای کار میلنگه 214 00:13:41,186 --> 00:13:45,290 دستکش هام داره یه امواج رادیویی اضطراری رو از 215 00:13:45,322 --> 00:13:47,391 مزرعه انتخاب میکنه؟ 216 00:13:47,424 --> 00:13:50,862 تویی 217 00:13:50,895 --> 00:13:54,932 باید برسیش کنم، میتونی ترتیب اینو بدی،آره؟ 218 00:13:54,966 --> 00:13:56,534 دزد دریایی هر کاری رو بلده 219 00:13:56,567 --> 00:13:58,636 به بقیه هم خبر بده برمیگردم 220 00:13:58,669 --> 00:14:00,038 برو 221 00:14:00,071 --> 00:14:02,441 خودمون ترتیبش رو میدیم 222 00:14:02,474 --> 00:14:04,543 فک کنم یه قراری داشتیم 223 00:14:10,649 --> 00:14:13,518 تکنولوژی من نباید به عنوان یه سلاح استفاده شه 224 00:14:13,551 --> 00:14:16,288 تو عمدا زیر حرفت زدی 225 00:14:16,321 --> 00:14:18,223 اوه، لطفا 226 00:14:20,958 --> 00:14:22,927 فکر میکنی چی میخواد بشه وقتی 227 00:14:22,961 --> 00:14:27,432 پروژه صعودی که من باور دارم تکنولوژی توعه 228 00:14:27,465 --> 00:14:29,902 فعال شه؟ 229 00:14:29,934 --> 00:14:36,073 ما غذا لازم داریم، همه غذاها رو این جزیره کوچیک دور افتاده داره 230 00:14:36,106 --> 00:14:38,910 و ما چیزی نداریم که حداقل 231 00:14:38,943 --> 00:14:41,079 بیشتر از چند ماه باهاش زنده بمونیم 232 00:14:43,347 --> 00:14:46,317 باید یه راه دیگه ای هم باشه 233 00:14:46,350 --> 00:14:49,120 اگه فکر بکری داشتی 234 00:14:49,153 --> 00:14:51,624 قطعا بهم نمیگفتی 235 00:14:52,590 --> 00:14:56,427 وقتی که پروژه ت رو راه انداختیم 236 00:14:56,461 --> 00:15:01,633 همه چی و همه کس تو پایین شهر از بین میره 237 00:15:01,666 --> 00:15:06,271 چه فرقی میکنه اونا چه امروز بمیرن چه فردا؟ 238 00:15:06,303 --> 00:15:08,139 فرق میکنه 239 00:15:08,173 --> 00:15:10,308 نه، حق با توعه 240 00:15:10,341 --> 00:15:13,711 چون امروز اونا رو من عذاب میدم 241 00:15:13,745 --> 00:15:15,413 فردا 242 00:15:15,447 --> 00:15:18,383 از دست تو عذاب میکشن 243 00:15:18,416 --> 00:15:21,220 حال میکنی؟ مگه نه؟ 244 00:15:26,390 --> 00:15:28,559 الان وقتشه 245 00:15:28,592 --> 00:15:30,962 دشمن هارو از میان برداریم 246 00:15:30,995 --> 00:15:32,697 سرورم 247 00:15:34,264 --> 00:15:35,232 حاضرن؟ 248 00:15:35,265 --> 00:15:37,134 بله قربان، حاضرن 249 00:15:37,168 --> 00:15:39,403 واحد ۸رو گسترش بده 250 00:15:39,437 --> 00:15:41,673 بله قربان 251 00:15:42,673 --> 00:15:45,376 اونا قراره قدرت 252 00:15:46,211 --> 00:15:48,346 بنده های منو احساس کنن 253 00:15:50,248 --> 00:15:53,251 بهم بگو این چیه 254 00:15:53,283 --> 00:15:59,124 بهت گفته بودم، آزمایش از بین بردن کلپتویین ، هیچی نیست 255 00:15:59,157 --> 00:16:02,761 این کلپتویین نامرغوبی نیست که قرار بود اجازه داشته باشی نگهش داری 256 00:16:02,793 --> 00:16:05,429 سطوح تقویت و انرژی فراتر از 257 00:16:05,462 --> 00:16:08,033 چیزاییه که قبلا دیدم 258 00:16:10,268 --> 00:16:13,305 باید بهم بگی چطور اینکارو کردی 259 00:16:16,508 --> 00:16:18,677 واسه جفتمونم ساده تر میشد اگه 260 00:16:18,710 --> 00:16:21,080 بهم گفته بودی 261 00:16:23,280 --> 00:16:27,451 باشه، انگار چاره ای واسم نذاشتی بمونه 262 00:16:27,485 --> 00:16:29,287 چیکار میکنی ؟ 263 00:16:29,320 --> 00:16:31,355 آخ 264 00:16:31,389 --> 00:16:32,624 منو کجا میبری؟ 265 00:16:32,657 --> 00:16:37,763 قراره برگردی تو مکعب، تا ما بتونیم یکم حرف بزنیم 266 00:16:37,796 --> 00:16:41,400 ولی اول، پدر قراره مجذوب 267 00:16:41,432 --> 00:16:44,336 چیزی که بهش میگی" طعمه ماهی " بشه 268 00:16:44,369 --> 00:16:46,437 حالا که چی؟ 269 00:16:48,405 --> 00:16:49,807 رابین؟ 270 00:16:51,842 --> 00:16:56,480 مگه نگفته بودم با دارو دسته کلانتر در نیفت 271 00:16:56,514 --> 00:16:58,716 وقتی من نیستم؟ 272 00:16:58,750 --> 00:17:01,120 ها 273 00:17:07,424 --> 00:17:08,826 بعدی تویی گیزی 274 00:17:08,859 --> 00:17:11,429 جراتشو نداری 275 00:17:11,462 --> 00:17:14,098 ولم کن 276 00:17:14,132 --> 00:17:18,202 کمک، کمک، اون اینجاست دختره...دختره اینجاست 277 00:17:18,236 --> 00:17:20,272 کلاه هودی یاغی اینجاست 278 00:17:20,305 --> 00:17:24,076 بجنب 279 00:17:39,790 --> 00:17:42,293 هووو!هووو 280 00:17:45,363 --> 00:17:46,565 اینیکو 281 00:17:49,834 --> 00:17:52,304 اینیکو 282 00:17:53,171 --> 00:17:55,207 چی شد؟ 283 00:17:59,243 --> 00:18:00,744 اینجوری شد 284 00:18:00,778 --> 00:18:02,780 قراره اینطوری تموم شه گریپ 285 00:18:06,217 --> 00:18:08,653 ممنونم که برادر منی 286 00:18:10,922 --> 00:18:13,291 گریپر 287 00:18:21,865 --> 00:18:24,235 ببین 288 00:18:32,309 --> 00:18:34,445 چه خبر شده؟ 289 00:18:37,315 --> 00:18:40,619 نمیفهمم، چرا کارمون رو نساختن؟ 290 00:18:40,652 --> 00:18:44,523 شاید خواب بدتری واسمون دیدن 291 00:18:44,556 --> 00:18:47,491 ببین گیزبورن، اینجوری واست خوب پیش نمیره 292 00:18:47,525 --> 00:18:50,795 مهم نیست چقدر خودتو اونجا زندانی میکنی 293 00:18:50,827 --> 00:18:52,196 راهی نداره بیاریمش بیرون؟ 294 00:18:52,230 --> 00:18:54,165 میتونیم تدارکات اکسیژن رو خاموش کنیم 295 00:18:54,199 --> 00:18:56,201 ولی اینکار به کلپتویین ها صدمه میزنه 296 00:18:56,233 --> 00:18:57,301 درسته 297 00:18:57,335 --> 00:19:00,639 شاید یه جور مکانیزم اضطراری واسه باز شدن در وجود داشته باشه؟ 298 00:19:00,672 --> 00:19:02,606 نه 299 00:19:02,640 --> 00:19:06,411 خب، شاید، اگه ما بتونیم بریم اونجا 300 00:19:06,443 --> 00:19:08,413 خوبه، وقتی رفتم اون بالا باید چیکار کنم؟ 301 00:19:08,445 --> 00:19:10,247 من میرم 302 00:19:10,280 --> 00:19:12,884 وقتی در باز شد باید اینجا باشی 303 00:19:12,916 --> 00:19:15,819 فکر نمیکنی واسه بالا رفتن یکم پیری؟ 304 00:19:15,853 --> 00:19:18,923 وقتی پوشک بهت میبستن من اینجا رو بالا میرفتم 305 00:19:18,957 --> 00:19:21,193 درضمن من میدونم دکمه خاموش کجاست 306 00:19:21,226 --> 00:19:24,296 لطفا وقتی تو اون خنگول اومد بیرون بگیرش 307 00:19:24,328 --> 00:19:27,264 مشتاقم 308 00:19:27,298 --> 00:19:29,468 نه، نه، نه، نه، نه، رابین 309 00:19:43,881 --> 00:19:46,250 رابین؟ 310 00:19:47,317 --> 00:19:49,621 هااا؟ 311 00:19:52,557 --> 00:19:54,526 ♪ اجازه بده باشم 312 00:19:54,558 --> 00:19:56,528 یه سیگنال ربات دیگه 313 00:19:56,560 --> 00:19:57,628 اینا که مختصات خودمه 314 00:19:57,662 --> 00:19:58,563 ♪ یه لحظه زمان میخوام 315 00:19:58,596 --> 00:19:59,530 این که منم 316 00:19:59,564 --> 00:20:01,233 ♪ فقط نفس بکشم 317 00:20:01,266 --> 00:20:03,502 اوه،اوه 318 00:20:04,335 --> 00:20:04,969 ♪ حرفی واسه گفتن نمونده 319 00:20:10,907 --> 00:20:13,578 ♪ چون هر لحظه من ممکنه برم 320 00:20:17,882 --> 00:20:21,952 همه چی واسه فاتح جنگه 321 00:20:21,986 --> 00:20:24,256 رابین؟ 322 00:20:24,288 --> 00:20:26,523 پدر قراره افتخار کنه 323 00:20:29,359 --> 00:20:30,928 بریم خبرای خوش رو بهش بدیم 324 00:20:37,701 --> 00:20:39,738 پدر، اوم، قربان 325 00:20:41,038 --> 00:20:42,440 گرفتیمش 326 00:20:42,472 --> 00:20:44,875 ...غذا، مزرعه، و 327 00:20:44,909 --> 00:20:48,347 کلاه هودی یاغی، دستکش دست اونه 328 00:20:49,314 --> 00:20:50,649 دستکش؟ 329 00:20:50,682 --> 00:20:51,750 ها 330 00:20:51,782 --> 00:20:54,385 ببرمش تو مکعب؟ 331 00:20:54,419 --> 00:20:56,755 نه، نه، نه، نه ، نه، نه ، نه 332 00:20:56,788 --> 00:20:59,057 بیارش آزمایشگاه 333 00:20:59,089 --> 00:21:02,993 عاشق اینم خونواده ها رو بهم برسونم 334 00:21:03,027 --> 00:21:05,063 ...و گیزبورن 335 00:21:05,096 --> 00:21:07,499 بله پدر؟ 336 00:21:07,531 --> 00:21:09,900 به ربات ها دستور بده 337 00:21:10,601 --> 00:21:12,804 همه چی رو نابود کنن 338 00:21:18,710 --> 00:21:21,680 ♪ مهم نیست چقدر 339 00:21:21,712 --> 00:21:24,016 ♪ بخوام بگم که دیگه بسه 340 00:21:25,383 --> 00:21:28,452 ♪ تو وجودم میدونم که 341 00:21:28,486 --> 00:21:30,622 ♪ نمیتونم تا برنده شدن منتظر بمونم 342 00:21:30,654 --> 00:21:33,724 مترجم Arezoo @Onesubtitle diamondsub گروه ترجمه 343 00:21:33,748 --> 00:21:36,348 برای دانلود جدیدترین فیلم ها -موزیک های نایاب و زیرنویس های سفارشی lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili lilili @maryamsarafha lilili