1
00:00:02,769 --> 00:00:04,804
♪با همدیگه قیام میکنیم
2
00:00:04,828 --> 00:00:07,628
فروشگاه پیکسل تقدیم میکند
3
00:00:07,652 --> 00:00:12,752
مترجم
Arezoo @Onesubtitle
diamondsub گروه ترجمه
4
00:00:40,305 --> 00:00:44,643
♪ مانند دو روح در یک بدن مبارزه میکنیم
5
00:00:44,676 --> 00:00:47,679
♪ در عمق اقیانوس
6
00:00:47,713 --> 00:00:49,849
♪ در سردترین شب
7
00:00:49,881 --> 00:00:53,085
♪ با همدیگه میدرخشیم
8
00:00:53,118 --> 00:00:56,222
♪ با همدیگه زنده می میونیم
9
00:00:56,255 --> 00:00:59,292
♪ یک تنه مبارزه میکنیم
10
00:00:59,325 --> 00:01:01,127
♪ تا ابد
11
00:01:01,159 --> 00:01:03,729
♪ و هرگز تسلیم نمی شیم ♪
12
00:01:05,697 --> 00:01:08,067
گریپر! رز! بیاین بیرون
13
00:01:20,412 --> 00:01:23,349
چی شده؟ برگشتن؟
14
00:01:23,382 --> 00:01:26,686
کاش برگشته بودن، ببین
15
00:01:26,718 --> 00:01:28,186
هووو
16
00:01:30,322 --> 00:01:32,558
هیچ وقت این همه شکارچی
17
00:01:32,590 --> 00:01:34,726
ندیده بودم
18
00:01:34,760 --> 00:01:36,829
دارن میرن سمت بازار
19
00:01:36,861 --> 00:01:38,864
باید یه کاری کنیم
20
00:01:38,897 --> 00:01:40,700
واسه نقشه کشیدن وقت نداریم، بزن بریم
21
00:01:40,733 --> 00:01:42,234
نه، نمیشه
22
00:01:42,268 --> 00:01:44,736
اونا تعدادشون خیلی زیاده، و ماهم
تعدادمون کافی نیست
23
00:01:44,769 --> 00:01:47,572
ولی باید یه کاری کنیم
حاضری تو؟
24
00:01:47,605 --> 00:01:49,207
نه، رز
25
00:01:49,240 --> 00:01:50,810
منتظر رابین میمونیم
26
00:01:50,843 --> 00:01:53,679
بنظرت اگه رابین اینجا بود ازمون میخواست
کاری نکنیم
27
00:01:53,712 --> 00:01:56,582
وقتی کلانتر داره به کشاورز های دریایی حمله میکنه؟
28
00:01:56,614 --> 00:02:00,418
رابین اولین نفری بود که میرفت سراغشون
29
00:02:00,451 --> 00:02:01,953
حق با شماست
30
00:02:01,986 --> 00:02:06,292
نمیتونیم منتظر یه نقشه بمونیم
ممکنه فرصت نقشه کشیدنم نداشته باشیم
31
00:02:06,325 --> 00:02:10,163
دیوونه بازی درنیارین
...اگه اونا نزدیک شدن
32
00:02:10,195 --> 00:02:11,531
خب بزن بریم
33
00:02:11,563 --> 00:02:15,768
♪ همه راه هارو امتحان می کنم
34
00:02:15,800 --> 00:02:17,569
هی گنده بک
35
00:02:17,603 --> 00:02:19,205
هیییی،هوووو،هوووو،هوووو
هووووو
36
00:02:19,237 --> 00:02:20,205
ما مشکلی نداریم
37
00:02:20,239 --> 00:02:23,808
وقتی برگشتیم یکم از کلپتویینت رو میخوایم
38
00:02:23,842 --> 00:02:26,279
ای به روی چشم
39
00:02:26,312 --> 00:02:27,513
♪ همه راه هارو امتحان می کنم
40
00:02:27,545 --> 00:02:29,915
♪ رسیدن به اوج، اوج ♪
41
00:02:30,983 --> 00:02:33,686
کجاش خنده داره؟
42
00:02:34,919 --> 00:02:36,188
خودمون
43
00:02:36,222 --> 00:02:37,157
تو یه تیمیم
44
00:02:37,189 --> 00:02:40,293
آره خب، دختر بالاشهری، با یه معدنچی نمک
45
00:02:40,325 --> 00:02:42,829
خونواده م خیلی افتخار میکنن
46
00:02:45,396 --> 00:02:48,266
بهم گزارش رسیده که یه دسته بزرگ از ربات ها
47
00:02:48,300 --> 00:02:52,438
به سمت بازارهای پایین شهر هجوم بردن
48
00:02:52,471 --> 00:02:53,973
چی؟
49
00:02:54,006 --> 00:02:56,542
سحر خیز باش تا کامروا شوی
50
00:02:56,574 --> 00:02:57,776
تو؟ ولی
51
00:02:57,810 --> 00:03:00,947
ما غذا لازم داریم، اونا غذا دارن
52
00:03:00,979 --> 00:03:04,883
توام میتونی اینو متوجه شی، مگه نه؟
53
00:03:04,917 --> 00:03:07,253
بله، همه جوره خودم رو وقفش میکنم
54
00:03:08,253 --> 00:03:10,355
دلیلش همینه که میخواستم تورو ببینم
55
00:03:10,389 --> 00:03:13,626
اونجا مزرعه کلپتویین کلاه هودی یاغیه
56
00:03:13,658 --> 00:03:15,995
حواسم بهش بوده
57
00:03:16,027 --> 00:03:19,298
دزدکی شبانه به بازار میرفت
58
00:03:19,330 --> 00:03:25,003
اتفاقات شبانه مزرعه کلپتویین
اونقدرها هم واسم مهم نیست
59
00:03:25,037 --> 00:03:26,872
اون مشغول یه کاریه
60
00:03:26,905 --> 00:03:30,575
یه کاری که به غذا ربط داره
61
00:03:30,609 --> 00:03:32,878
غذا؟
62
00:03:32,911 --> 00:03:36,248
دلم میخواد بیشتر راجع به
مزرعه کلپتویین تحقیق کنم
63
00:03:36,282 --> 00:03:38,884
ولی یکم امنیت لازم دارم
64
00:03:38,917 --> 00:03:41,320
شاید چهارتا ربات؟
65
00:03:44,022 --> 00:03:46,891
دوتا؟
66
00:03:46,925 --> 00:03:48,628
یکی؟
67
00:03:48,661 --> 00:03:51,030
یه دونه
68
00:03:51,062 --> 00:03:53,565
تحقیق کن ببین مشغول چه کاریه
69
00:03:53,598 --> 00:03:57,902
اون انگل ها هرچی غذا دارن رو میخوام
70
00:03:57,936 --> 00:04:00,439
نا امیدت نمیکنم پدر
71
00:04:00,472 --> 00:04:02,808
قربان
72
00:04:02,841 --> 00:04:04,978
تا حالا این نقل قول" چقدر لفتش میدی" رو شنیدی؟
73
00:04:05,002 --> 00:04:10,402
براي عناوين جديد به اي دي هاي زير مراجعه كنيد
@m1374nro
@Mmohammadrezayarii
74
00:04:15,954 --> 00:04:19,692
ها، نه،باحال بود، تا حالا این یکی رو شنیدی
که طرف چقدر رو مخه؟
75
00:04:19,725 --> 00:04:24,764
حداقل من رو مخ بودن رو لفتش نمیدم
76
00:04:24,797 --> 00:04:26,666
اصول کاری دزدای دریایی احترامه
77
00:04:26,699 --> 00:04:30,569
ما به اندازه کافی به دریا احترام میذاریم که
بیشتر وقتمون رو اونجا میگذرونیم و درست کار انجام میدیم
78
00:04:30,601 --> 00:04:34,774
من به کاپیتان دزد دریایی فوق العاده م تعظیم میکنم
79
00:04:34,807 --> 00:04:36,842
حالا میتونیم به تویی بگیم تو راهیم؟
80
00:04:36,875 --> 00:04:39,411
من دزد دریایی ام، غول چراغ جادو که نیستم
81
00:04:39,444 --> 00:04:42,014
هنوز نه، ولی نیروی کافی داریم که برگردیم
82
00:04:42,047 --> 00:04:45,885
بی صبرانه منتظر گریپرم
83
00:04:45,918 --> 00:04:48,487
شرط میکنم دل تنگمونن، مخصوصا دلتنگ من
84
00:04:48,519 --> 00:04:49,654
منظورم اینه، گریپر فوق العاده ست
85
00:04:49,687 --> 00:04:52,091
تو حرفاش ولی نشون نمیده
86
00:04:52,124 --> 00:04:55,861
مطمئنم اونا منتظر شنیدن جریان های ما هستن
87
00:04:55,894 --> 00:05:00,867
شاید بهتر باشه از اون قسمتش که بابام واسه
کلانتر کار میکنه فاکتور بگیریم
88
00:05:04,403 --> 00:05:06,439
هنوز تویی رو ندیدی؟
89
00:05:06,471 --> 00:05:09,507
خونواده م یه مقدار از کلپتویینش رو میخوان
90
00:05:09,540 --> 00:05:12,610
ندیدمش، ولی امیدوارم زود پیداش شه
91
00:05:12,644 --> 00:05:13,512
شاید خودش باشه
92
00:05:15,480 --> 00:05:18,850
مگه اینکه چهار تا پای اضافه درآورده باشه
93
00:05:18,884 --> 00:05:20,653
چی؟
94
00:05:20,685 --> 00:05:22,620
ازم دور شو
95
00:05:25,923 --> 00:05:28,060
نه
96
00:05:28,093 --> 00:05:30,563
نه، کمک
97
00:05:30,596 --> 00:05:31,629
ولش کن
98
00:05:31,663 --> 00:05:33,132
منو بزار زمین
99
00:05:33,165 --> 00:05:33,999
تقریبا رسیدیم ،بازار داغون شده
100
00:05:40,672 --> 00:05:43,509
عجیب بود
101
00:05:48,713 --> 00:05:52,016
تازه پنجره هارو پاک کرده بودم
102
00:05:52,050 --> 00:05:54,653
توام اون چیزی که من دیدم رو دیدی؟ درسته ؟
103
00:05:54,685 --> 00:05:57,055
شاید میرفت که شنا کنه؟
104
00:05:57,088 --> 00:05:58,624
یه شنای عجیب و ترسناک
105
00:05:58,656 --> 00:06:00,859
باید بفهمیم حالش خوبه
106
00:06:00,892 --> 00:06:03,962
همون فروشنده ای نیست که هفته پیش سرم
کلاه گذاشت؟
107
00:06:03,995 --> 00:06:05,897
اینیکو خدایی؟
108
00:06:05,930 --> 00:06:09,467
باشه صبر کن
منم باهات میام
109
00:06:09,500 --> 00:06:11,670
نه، لطفا، نه
110
00:06:18,677 --> 00:06:19,912
آخ
111
00:06:19,944 --> 00:06:22,046
خب؟
خب که چی؟
112
00:06:22,079 --> 00:06:24,649
نقشه ت؟
...اوم
113
00:06:24,682 --> 00:06:26,418
خب هیچی
114
00:06:26,451 --> 00:06:29,422
وایسا، گریپ، گریپر
115
00:06:29,454 --> 00:06:30,822
بگیر که اومد خنگول
116
00:06:33,125 --> 00:06:35,961
خب، اون توجهشون رو جلب کرد
117
00:06:35,994 --> 00:06:39,766
بیا و یکی اندازه خودت انتخاب کن
118
00:06:41,800 --> 00:06:43,134
چرا بهمون حمله نمیکنن؟
119
00:06:43,168 --> 00:06:45,838
نمیدونم، معمولا خنگول ها حمله میکنن
120
00:06:45,870 --> 00:06:48,039
میخواین مارو به دوست های جدیدتون معرفی کنین ؟
121
00:06:48,072 --> 00:06:49,507
رابین
122
00:06:49,540 --> 00:06:50,108
جوبا
123
00:06:50,141 --> 00:06:51,709
تو خوبی
124
00:06:51,742 --> 00:06:54,447
گریپر
125
00:06:54,480 --> 00:06:55,715
خیلی طول کشید
126
00:06:55,747 --> 00:06:58,750
واست راجع به ماجراجویی قهرمانانم میگم
باشه رفیق؟
127
00:06:58,783 --> 00:07:00,752
بعد اینکه فهمیدیم اینجا چه خبره
128
00:07:00,786 --> 00:07:03,521
یه چیز بزرگ، یه چیز بد
129
00:07:03,555 --> 00:07:06,792
قراره یه اتفاق بدی بخاطر این فلزا بیفته
130
00:07:06,824 --> 00:07:08,593
ولی نمیدونم چی
131
00:07:08,627 --> 00:07:10,028
باید نزدیک تر شم
132
00:07:10,062 --> 00:07:12,198
ولی هیچ راهی به سمت اونا نیست
133
00:07:12,230 --> 00:07:16,100
نمیتونیم بریم پیش اونا
134
00:07:16,134 --> 00:07:17,569
مشکلی نیست
135
00:07:17,603 --> 00:07:19,071
بریم بالا
136
00:07:19,103 --> 00:07:20,139
چی شده؟
137
00:07:27,012 --> 00:07:28,247
چرا اینطوری میکنن؟
138
00:07:28,279 --> 00:07:29,848
ببینشون...عروس دریایی های آشغال
139
00:07:32,718 --> 00:07:36,055
میخوام با مشت تک تک شون رو بزنم
140
00:07:36,088 --> 00:07:38,123
وایسا
141
00:07:38,156 --> 00:07:40,091
مهم نیست، بریم
142
00:07:40,125 --> 00:07:42,261
نقشه چیه؟
یهویی عمل میکنیم
143
00:07:50,201 --> 00:07:51,069
بریم
144
00:08:12,156 --> 00:08:13,258
خیلی زیادن
145
00:08:16,827 --> 00:08:19,230
منو پوشش بده
146
00:08:19,264 --> 00:08:21,600
بجنبین، یکم نزدیکتر. نزدیکتر
147
00:08:35,746 --> 00:08:38,216
بخاطر سردردت متاسفم
148
00:08:43,322 --> 00:08:46,091
تو و دوستای مغز فندقیت چیکار میکنین؟
149
00:08:50,729 --> 00:08:52,899
خودشه
ای طمعکارا
150
00:08:58,937 --> 00:09:01,072
ممنون
151
00:09:14,986 --> 00:09:16,956
چیزی پیدا نکردی؟
152
00:09:16,989 --> 00:09:18,324
غذا
153
00:09:18,356 --> 00:09:20,259
غذا هارو دارن میبرن
154
00:09:20,292 --> 00:09:22,662
زود باش، بیا برگردیم
155
00:09:33,071 --> 00:09:34,974
ولم کن
156
00:09:35,006 --> 00:09:35,873
نه
157
00:09:35,907 --> 00:09:36,709
اونا دارن کلپتویین و علف های دریایی و
هرچی که هست رو با خودشون میبرن
158
00:09:41,746 --> 00:09:44,949
کجا بودی؟
وایسا، جوبا کجاست؟
159
00:09:44,982 --> 00:09:46,851
فکر کردم پیش توعه
160
00:09:46,884 --> 00:09:49,087
جوبا
161
00:09:52,057 --> 00:09:54,793
جوبا بپر
162
00:10:01,365 --> 00:10:03,635
گریپر
163
00:10:03,668 --> 00:10:06,038
احسنت
164
00:10:16,914 --> 00:10:19,117
رابین؟
165
00:10:30,227 --> 00:10:32,664
اوه
166
00:10:34,432 --> 00:10:38,102
کشاورز کلپتویین مورد علاقه م نیست
167
00:10:38,135 --> 00:10:40,738
...تو اینجا چیکار میکنی؟
168
00:10:40,772 --> 00:10:42,708
پسرجون
169
00:10:42,740 --> 00:10:45,009
اگه یه بار دیگه بهم بگی پسر جون
170
00:10:45,043 --> 00:10:47,812
به این ربات دستور میدم دستگیرت کنه
171
00:10:47,846 --> 00:10:51,149
نباید با سگ هات هارت تو بازار باشی؟
172
00:10:51,182 --> 00:10:52,784
هارت؟
173
00:10:52,817 --> 00:10:55,187
هیچ کس قرار نیست صدمه ببینه
174
00:10:55,220 --> 00:10:57,456
ما خیلی ساده
175
00:10:57,489 --> 00:10:59,224
درخواست غذا کردیم
176
00:10:59,256 --> 00:11:01,859
سهم خودتون رو بردین
177
00:11:01,893 --> 00:11:03,928
سهم همه کس واسه ماست
178
00:11:03,961 --> 00:11:06,865
حالا برو کنار، یه نگاهی به اطراف بندازم
179
00:11:06,898 --> 00:11:11,036
هرچقد کلپتویین داریم همینجاست
داخل هیچی نیست؟
180
00:11:11,068 --> 00:11:14,873
جدی ازم انتظار نداری که حرفتو باور کنم؟
181
00:11:15,774 --> 00:11:17,942
میدونی اینو خودم ساختم؟
182
00:11:17,966 --> 00:11:26,266
برای دانلود جدیدترین فیلم ها -موزیک های نایاب و زیرنویس های سفارشی
lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili
lilili @maryamsarafha lilili
183
00:11:27,753 --> 00:11:29,187
اه
184
00:11:29,221 --> 00:11:31,756
...پس یادته
185
00:11:31,789 --> 00:11:32,890
....مگه نه؟
186
00:11:32,924 --> 00:11:36,928
به عنوان یه کشاورز، مطمئنم هیچی از تکنولوژی
نمیدونی
187
00:11:36,961 --> 00:11:42,266
ولی کلی کارای مفید هم انجام میده
188
00:11:42,299 --> 00:11:44,235
به عنوان مثال
189
00:11:44,269 --> 00:11:46,905
....شامل ردیاب دی ان ایه
190
00:11:48,440 --> 00:11:51,811
و همچنین شامل واحد سلول های زیرین شناختیه
191
00:11:53,211 --> 00:11:54,812
اگه چیزی اونجاست که نباید باشه
192
00:11:57,783 --> 00:11:59,418
خودم پیداش میکنم
193
00:11:59,451 --> 00:12:02,321
اونجا چی هست؟
194
00:12:06,457 --> 00:12:11,362
میدونستم
195
00:12:11,395 --> 00:12:13,397
این چیه؟
196
00:12:13,431 --> 00:12:15,768
طعمه ماهی
197
00:12:15,801 --> 00:12:21,807
هه،هه، بامزه بود، ،شاید تو دلقک جدید دربار مون بشی
198
00:12:21,840 --> 00:12:23,875
کلانتر حسابی خوشش میاد
199
00:12:23,908 --> 00:12:26,378
از کارایی که اینجا میکنی
200
00:12:26,410 --> 00:12:31,482
میدونی که قرار بود گزارش تدارکات غذایی
جدید رو بدی
201
00:12:31,515 --> 00:12:33,885
هاها، پیداش کردم
بیاین پُرش کنیم، زودباشین
202
00:13:01,346 --> 00:13:03,916
ما به این غذا نیاز داریم
203
00:13:12,023 --> 00:13:15,027
حاضری ؟
یه سفارش مخصوص داره میاد
204
00:13:15,059 --> 00:13:19,063
♪ وقتی باهم میجنگیم خیلی بهتر میشه
205
00:13:19,096 --> 00:13:22,967
♪ خیلی بهتر میشه وقتی کنار هم پیش میریم
206
00:13:23,999 --> 00:13:24,870
♪ خیلی خوبه که مثل پَر، سبکم
207
00:13:24,903 --> 00:13:27,239
عالی بود
208
00:13:27,272 --> 00:13:28,373
♪وقتی میتونم از بال تو برای پرواز استفاده کنم
209
00:13:28,405 --> 00:13:30,975
زمان، زمان برگشته
210
00:13:31,009 --> 00:13:33,245
♪ خودم به تنهایی نمیتونم انجام بدم♪
211
00:13:35,279 --> 00:13:37,348
وایسا، یه اتفاقی داره میفته
212
00:13:37,381 --> 00:13:39,450
چیکار داری میکنی؟
واسه مسخره بازی وقت نداریم
213
00:13:39,484 --> 00:13:41,153
یه جای کار میلنگه
214
00:13:41,186 --> 00:13:45,290
دستکش هام داره یه امواج رادیویی اضطراری رو از
215
00:13:45,322 --> 00:13:47,391
مزرعه انتخاب میکنه؟
216
00:13:47,424 --> 00:13:50,862
تویی
217
00:13:50,895 --> 00:13:54,932
باید برسیش کنم، میتونی ترتیب اینو بدی،آره؟
218
00:13:54,966 --> 00:13:56,534
دزد دریایی هر کاری رو بلده
219
00:13:56,567 --> 00:13:58,636
به بقیه هم خبر بده
برمیگردم
220
00:13:58,669 --> 00:14:00,038
برو
221
00:14:00,071 --> 00:14:02,441
خودمون ترتیبش رو میدیم
222
00:14:02,474 --> 00:14:04,543
فک کنم یه قراری داشتیم
223
00:14:10,649 --> 00:14:13,518
تکنولوژی من نباید به عنوان یه سلاح استفاده شه
224
00:14:13,551 --> 00:14:16,288
تو عمدا زیر حرفت زدی
225
00:14:16,321 --> 00:14:18,223
اوه، لطفا
226
00:14:20,958 --> 00:14:22,927
فکر میکنی چی میخواد بشه وقتی
227
00:14:22,961 --> 00:14:27,432
پروژه صعودی که من باور دارم تکنولوژی توعه
228
00:14:27,465 --> 00:14:29,902
فعال شه؟
229
00:14:29,934 --> 00:14:36,073
ما غذا لازم داریم، همه غذاها رو این جزیره کوچیک
دور افتاده داره
230
00:14:36,106 --> 00:14:38,910
و ما چیزی نداریم که حداقل
231
00:14:38,943 --> 00:14:41,079
بیشتر از چند ماه باهاش زنده بمونیم
232
00:14:43,347 --> 00:14:46,317
باید یه راه دیگه ای هم باشه
233
00:14:46,350 --> 00:14:49,120
اگه فکر بکری داشتی
234
00:14:49,153 --> 00:14:51,624
قطعا بهم نمیگفتی
235
00:14:52,590 --> 00:14:56,427
وقتی که پروژه ت رو راه انداختیم
236
00:14:56,461 --> 00:15:01,633
همه چی و همه کس تو پایین شهر از بین میره
237
00:15:01,666 --> 00:15:06,271
چه فرقی میکنه اونا چه امروز بمیرن چه فردا؟
238
00:15:06,303 --> 00:15:08,139
فرق میکنه
239
00:15:08,173 --> 00:15:10,308
نه، حق با توعه
240
00:15:10,341 --> 00:15:13,711
چون امروز اونا رو من عذاب میدم
241
00:15:13,745 --> 00:15:15,413
فردا
242
00:15:15,447 --> 00:15:18,383
از دست تو عذاب میکشن
243
00:15:18,416 --> 00:15:21,220
حال میکنی؟ مگه نه؟
244
00:15:26,390 --> 00:15:28,559
الان وقتشه
245
00:15:28,592 --> 00:15:30,962
دشمن هارو از میان برداریم
246
00:15:30,995 --> 00:15:32,697
سرورم
247
00:15:34,264 --> 00:15:35,232
حاضرن؟
248
00:15:35,265 --> 00:15:37,134
بله قربان، حاضرن
249
00:15:37,168 --> 00:15:39,403
واحد ۸رو گسترش بده
250
00:15:39,437 --> 00:15:41,673
بله قربان
251
00:15:42,673 --> 00:15:45,376
اونا قراره قدرت
252
00:15:46,211 --> 00:15:48,346
بنده های منو احساس کنن
253
00:15:50,248 --> 00:15:53,251
بهم بگو این چیه
254
00:15:53,283 --> 00:15:59,124
بهت گفته بودم، آزمایش از بین بردن
کلپتویین ، هیچی نیست
255
00:15:59,157 --> 00:16:02,761
این کلپتویین نامرغوبی نیست که قرار بود
اجازه داشته باشی نگهش داری
256
00:16:02,793 --> 00:16:05,429
سطوح تقویت و انرژی فراتر از
257
00:16:05,462 --> 00:16:08,033
چیزاییه که قبلا دیدم
258
00:16:10,268 --> 00:16:13,305
باید بهم بگی چطور اینکارو کردی
259
00:16:16,508 --> 00:16:18,677
واسه جفتمونم ساده تر میشد اگه
260
00:16:18,710 --> 00:16:21,080
بهم گفته بودی
261
00:16:23,280 --> 00:16:27,451
باشه، انگار چاره ای واسم نذاشتی بمونه
262
00:16:27,485 --> 00:16:29,287
چیکار میکنی ؟
263
00:16:29,320 --> 00:16:31,355
آخ
264
00:16:31,389 --> 00:16:32,624
منو کجا میبری؟
265
00:16:32,657 --> 00:16:37,763
قراره برگردی تو مکعب، تا ما بتونیم یکم حرف بزنیم
266
00:16:37,796 --> 00:16:41,400
ولی اول، پدر قراره مجذوب
267
00:16:41,432 --> 00:16:44,336
چیزی که بهش میگی" طعمه ماهی " بشه
268
00:16:44,369 --> 00:16:46,437
حالا که چی؟
269
00:16:48,405 --> 00:16:49,807
رابین؟
270
00:16:51,842 --> 00:16:56,480
مگه نگفته بودم با دارو دسته کلانتر در نیفت
271
00:16:56,514 --> 00:16:58,716
وقتی من نیستم؟
272
00:16:58,750 --> 00:17:01,120
ها
273
00:17:07,424 --> 00:17:08,826
بعدی تویی گیزی
274
00:17:08,859 --> 00:17:11,429
جراتشو نداری
275
00:17:11,462 --> 00:17:14,098
ولم کن
276
00:17:14,132 --> 00:17:18,202
کمک، کمک، اون اینجاست
دختره...دختره اینجاست
277
00:17:18,236 --> 00:17:20,272
کلاه هودی یاغی اینجاست
278
00:17:20,305 --> 00:17:24,076
بجنب
279
00:17:39,790 --> 00:17:42,293
هووو!هووو
280
00:17:45,363 --> 00:17:46,565
اینیکو
281
00:17:49,834 --> 00:17:52,304
اینیکو
282
00:17:53,171 --> 00:17:55,207
چی شد؟
283
00:17:59,243 --> 00:18:00,744
اینجوری شد
284
00:18:00,778 --> 00:18:02,780
قراره اینطوری تموم شه گریپ
285
00:18:06,217 --> 00:18:08,653
ممنونم که برادر منی
286
00:18:10,922 --> 00:18:13,291
گریپر
287
00:18:21,865 --> 00:18:24,235
ببین
288
00:18:32,309 --> 00:18:34,445
چه خبر شده؟
289
00:18:37,315 --> 00:18:40,619
نمیفهمم، چرا کارمون رو نساختن؟
290
00:18:40,652 --> 00:18:44,523
شاید خواب بدتری واسمون دیدن
291
00:18:44,556 --> 00:18:47,491
ببین گیزبورن، اینجوری واست خوب پیش نمیره
292
00:18:47,525 --> 00:18:50,795
مهم نیست چقدر خودتو اونجا زندانی میکنی
293
00:18:50,827 --> 00:18:52,196
راهی نداره بیاریمش بیرون؟
294
00:18:52,230 --> 00:18:54,165
میتونیم تدارکات اکسیژن رو خاموش کنیم
295
00:18:54,199 --> 00:18:56,201
ولی اینکار به کلپتویین ها صدمه میزنه
296
00:18:56,233 --> 00:18:57,301
درسته
297
00:18:57,335 --> 00:19:00,639
شاید یه جور مکانیزم اضطراری واسه باز شدن در
وجود داشته باشه؟
298
00:19:00,672 --> 00:19:02,606
نه
299
00:19:02,640 --> 00:19:06,411
خب، شاید، اگه ما بتونیم بریم اونجا
300
00:19:06,443 --> 00:19:08,413
خوبه، وقتی رفتم اون بالا باید چیکار کنم؟
301
00:19:08,445 --> 00:19:10,247
من میرم
302
00:19:10,280 --> 00:19:12,884
وقتی در باز شد باید اینجا باشی
303
00:19:12,916 --> 00:19:15,819
فکر نمیکنی واسه بالا رفتن یکم پیری؟
304
00:19:15,853 --> 00:19:18,923
وقتی پوشک بهت میبستن من اینجا رو بالا میرفتم
305
00:19:18,957 --> 00:19:21,193
درضمن من میدونم دکمه خاموش کجاست
306
00:19:21,226 --> 00:19:24,296
لطفا وقتی تو اون خنگول اومد بیرون
بگیرش
307
00:19:24,328 --> 00:19:27,264
مشتاقم
308
00:19:27,298 --> 00:19:29,468
نه، نه، نه، نه، نه، رابین
309
00:19:43,881 --> 00:19:46,250
رابین؟
310
00:19:47,317 --> 00:19:49,621
هااا؟
311
00:19:52,557 --> 00:19:54,526
♪ اجازه بده باشم
312
00:19:54,558 --> 00:19:56,528
یه سیگنال ربات دیگه
313
00:19:56,560 --> 00:19:57,628
اینا که مختصات خودمه
314
00:19:57,662 --> 00:19:58,563
♪ یه لحظه زمان میخوام
315
00:19:58,596 --> 00:19:59,530
این که منم
316
00:19:59,564 --> 00:20:01,233
♪ فقط نفس بکشم
317
00:20:01,266 --> 00:20:03,502
اوه،اوه
318
00:20:04,335 --> 00:20:04,969
♪ حرفی واسه گفتن نمونده
319
00:20:10,907 --> 00:20:13,578
♪ چون هر لحظه من ممکنه برم
320
00:20:17,882 --> 00:20:21,952
همه چی واسه فاتح جنگه
321
00:20:21,986 --> 00:20:24,256
رابین؟
322
00:20:24,288 --> 00:20:26,523
پدر قراره افتخار کنه
323
00:20:29,359 --> 00:20:30,928
بریم خبرای خوش رو بهش بدیم
324
00:20:37,701 --> 00:20:39,738
پدر، اوم، قربان
325
00:20:41,038 --> 00:20:42,440
گرفتیمش
326
00:20:42,472 --> 00:20:44,875
...غذا، مزرعه، و
327
00:20:44,909 --> 00:20:48,347
کلاه هودی یاغی، دستکش دست اونه
328
00:20:49,314 --> 00:20:50,649
دستکش؟
329
00:20:50,682 --> 00:20:51,750
ها
330
00:20:51,782 --> 00:20:54,385
ببرمش تو مکعب؟
331
00:20:54,419 --> 00:20:56,755
نه، نه، نه، نه ، نه، نه ، نه
332
00:20:56,788 --> 00:20:59,057
بیارش آزمایشگاه
333
00:20:59,089 --> 00:21:02,993
عاشق اینم خونواده ها رو بهم برسونم
334
00:21:03,027 --> 00:21:05,063
...و گیزبورن
335
00:21:05,096 --> 00:21:07,499
بله پدر؟
336
00:21:07,531 --> 00:21:09,900
به ربات ها دستور بده
337
00:21:10,601 --> 00:21:12,804
همه چی رو نابود کنن
338
00:21:18,710 --> 00:21:21,680
♪ مهم نیست چقدر
339
00:21:21,712 --> 00:21:24,016
♪ بخوام بگم که دیگه بسه
340
00:21:25,383 --> 00:21:28,452
♪ تو وجودم میدونم که
341
00:21:28,486 --> 00:21:30,622
♪ نمیتونم تا برنده شدن منتظر بمونم
342
00:21:30,654 --> 00:21:33,724
مترجم
Arezoo @Onesubtitle
diamondsub گروه ترجمه
343
00:21:33,748 --> 00:21:36,348
برای دانلود جدیدترین فیلم ها -موزیک های نایاب و زیرنویس های سفارشی
lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili
lilili @maryamsarafha lilili