1 00:00:01,001 --> 00:00:02,971 [kliknięcie projektora] 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,039 [♪] 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,047 [drapanie] 4 00:00:21,392 --> 00:00:26,392 Dostarczone przez wybuchową czaszkę https://twitter.com/kaboomskull 5 00:00:59,359 --> 00:01:01,061 [hamuje syk] 6 00:01:01,094 --> 00:01:03,130 [silnik na biegu jałowym] 7 00:01:24,117 --> 00:01:25,954 [klekotanie metalu] 8 00:01:35,964 --> 00:01:39,000 [♪] 9 00:01:40,768 --> 00:01:43,136 [odległa syrena] 10 00:01:49,242 --> 00:01:51,278 [ciężarówka pika] 11 00:01:55,950 --> 00:01:58,586 [zatrzask brzęczy] 12 00:01:58,620 --> 00:02:03,024 ♪Czasami się zastanawiam kiedy się modlę ♪ 13 00:02:03,057 --> 00:02:06,928 ♪ Czy on w ogóle słucha ♪ 14 00:02:06,961 --> 00:02:09,631 ♪ Czy on w ogóle słucha ♪ 15 00:02:12,132 --> 00:02:16,704 ♪Czasami się zastanawiam kiedy się modlę ♪ 16 00:02:16,738 --> 00:02:20,041 ♪ Czy w ogóle słuchasz ♪ 17 00:02:20,074 --> 00:02:23,778 ♪ Czy w ogóle słuchasz ♪ 18 00:02:23,811 --> 00:02:27,180 ♪ Nie odwracaj się ♪ 19 00:02:27,214 --> 00:02:30,585 ♪ Nie możesz wrócić na pana ♪ 20 00:02:30,618 --> 00:02:33,955 ♪ Nie odwracaj się na pana ♪ 21 00:02:33,988 --> 00:02:37,859 ♪ Nie odwracaj się plecami Pan, och, och, och ♪ 22 00:02:37,892 --> 00:02:40,762 ♪ Och, och, och ♪ 23 00:02:40,795 --> 00:02:44,132 ♪ Nie odwracaj się na nim teraz ♪ 24 00:02:44,164 --> 00:02:47,635 ♪ Nie możesz wrócić, nie 25 00:02:47,669 --> 00:02:50,470 ♪ Nie możesz wrócić na nim, nie, nie, nie, nie ♪ 26 00:02:52,740 --> 00:02:56,176 ♪Czasami się zastanawiam kiedy się modlę ♪ 27 00:02:57,177 --> 00:03:00,982 ♪ Czy on w ogóle słucha ♪ 28 00:03:01,015 --> 00:03:03,885 ♪ Czy on w ogóle słucha ♪ 29 00:03:07,789 --> 00:03:11,059 ♪ Czy w ogóle słuchasz ♪ 30 00:03:16,196 --> 00:03:17,699 [trzaskanie] 31 00:03:21,569 --> 00:03:23,905 [radio grające w tle] 32 00:03:35,983 --> 00:03:37,051 Siema. 33 00:03:38,485 --> 00:03:39,587 Bądź dobry, czysty. 34 00:03:40,420 --> 00:03:41,455 [Czysty] Pracuję nad tym. 35 00:03:42,724 --> 00:03:44,125 [kobieta w radiu] Było 25 ofiar... 36 00:03:45,392 --> 00:03:48,529 [Czysty] Wciąż szukam odpowiedzi. 37 00:03:48,563 --> 00:03:51,264 po prostu nie wiem pytania już. 38 00:03:53,300 --> 00:03:55,703 Po prostu wiem, że jest za dużo tam. 39 00:03:59,807 --> 00:04:01,374 Morze brudu. 40 00:04:03,978 --> 00:04:06,279 Niekończący się atak brzydoty. 41 00:04:07,280 --> 00:04:08,315 Zwarzyć 42 00:04:09,117 --> 00:04:10,151 Plastikowy. 43 00:04:10,250 --> 00:04:13,286 [♪] 44 00:04:15,857 --> 00:04:18,793 Tanie gówno się zapycha? nasze umysły. 45 00:04:18,826 --> 00:04:20,728 Zatykanie kanalizacji, 46 00:04:20,762 --> 00:04:23,798 zatruwając naszą wodę, obracając nas w gówno. 47 00:04:26,501 --> 00:04:27,935 Gdzie to wszystko idzie? 48 00:04:30,705 --> 00:04:32,740 Mam krew na rękach. 49 00:04:34,307 --> 00:04:36,144 Jestem poplamiony. 50 00:04:36,177 --> 00:04:37,178 Jestem brudny. 51 00:04:42,382 --> 00:04:44,085 Nie ważne jak bardzo się staram, 52 00:04:45,119 --> 00:04:46,854 Nie mogę zmyć przeszłości. 53 00:04:46,954 --> 00:04:49,991 [♪] 54 00:05:22,290 --> 00:05:23,356 Chodź tu. 55 00:05:35,503 --> 00:05:36,871 [mężczyzna] Travis. 56 00:05:37,872 --> 00:05:39,006 Nałogowiec. 57 00:05:40,041 --> 00:05:41,876 Wiesz, że, Zostałem ranny podczas służby. 58 00:05:42,677 --> 00:05:44,645 Dali mi kilka tabletek. 59 00:05:45,378 --> 00:05:47,048 Po prostu ciągle je brałem 60 00:05:47,148 --> 00:05:50,151 dopóki nie mogłem o tym myśleć nic więcej. 61 00:05:51,552 --> 00:05:54,021 I pewnego dnia zakręcili kran. 62 00:05:55,823 --> 00:05:57,357 Tak się rozchorowałem, że... 63 00:05:57,825 --> 00:05:59,492 Moje nogi nie chciały się wyprostować. 64 00:06:01,494 --> 00:06:02,964 Ale fizyczność była niczym 65 00:06:02,997 --> 00:06:05,066 w porównaniu do tego, co było dzieje się tutaj. 66 00:06:05,099 --> 00:06:06,868 [Czysty] Dobra dawka jest trudna do naśladowania. 67 00:06:06,901 --> 00:06:10,571 [Travis] Ulice zostały zalane z tym dobrym, dobrym narkotykiem, więc... 68 00:06:10,605 --> 00:06:14,842 [Czysty] Pęd przemocy jest lepszy niż narkotyk. 69 00:06:14,876 --> 00:06:17,912 Lepiej niż cios. Lepiej niż podstawa. 70 00:06:18,779 --> 00:06:22,350 Met. Pękać. 71 00:06:22,382 --> 00:06:25,953 Jeśli będziesz miał szczęście, to ci pozwoli zejdź w ten sposób. 72 00:06:26,854 --> 00:06:30,024 [Travis] Chodzi o sprzątanie moja strona ulicy. 73 00:06:31,391 --> 00:06:32,593 I odpuszczam. 74 00:06:33,928 --> 00:06:37,965 Więc mogę być maksymalna użyteczność 75 00:06:37,999 --> 00:06:39,600 gdzie są moje stopy. 76 00:06:41,569 --> 00:06:43,070 Tuż pode mną. 77 00:06:43,271 --> 00:06:45,072 Tutaj. Ale już. 78 00:06:48,042 --> 00:06:50,077 [dudnienie silnika] 79 00:06:51,779 --> 00:06:53,047 [drzwi samochodu zatrzaskują się] 80 00:06:55,415 --> 00:06:56,717 [klawisze brzęczą] 81 00:06:59,854 --> 00:07:02,189 Co to jest sprawia, że ​​wracamy do 82 00:07:02,223 --> 00:07:04,659 to puste miejsce my wracać do? 83 00:07:06,060 --> 00:07:08,029 [Rozprucie na rzepy] 84 00:07:08,062 --> 00:07:10,331 Pobity pies to potrzebuje jego właściciela. 85 00:07:12,900 --> 00:07:14,902 Porzucony kochanek pełen nadziei. 86 00:07:22,610 --> 00:07:23,844 Nieudany ojciec... 87 00:07:26,314 --> 00:07:27,915 który zawiódł swoje dziecko. 88 00:07:34,322 --> 00:07:36,357 [TV gra w tle] 89 00:07:38,659 --> 00:07:40,695 [skwierczy] 90 00:07:43,965 --> 00:07:46,000 [sapanie] 91 00:07:49,737 --> 00:07:52,840 [szelest torby papierowej] 92 00:07:52,873 --> 00:07:56,143 [kobieta] Wiele z tych zwierząt są już prawie poza czasem. 93 00:08:00,614 --> 00:08:02,316 [dmuchanie] 94 00:08:11,459 --> 00:08:13,493 [odległa syrena] 95 00:08:22,937 --> 00:08:24,238 - [Czysty] Hej. - [dziewczyna] Hej, sąsiedzie. 96 00:08:24,271 --> 00:08:26,040 [Czyste] Jesteś babcią przegapiłem spotkanie. 97 00:08:26,340 --> 00:08:27,808 Pomyślałem, że możesz potrzebować lunchu. 98 00:08:27,842 --> 00:08:29,010 [dziewczyna] Znasz ludzi zaczną mówić 99 00:08:29,043 --> 00:08:30,144 jesteś moim tatą. 100 00:08:30,444 --> 00:08:31,712 Niech zgadnę. 101 00:08:32,446 --> 00:08:33,681 To dobrze dla ciebie. 102 00:08:34,515 --> 00:08:35,983 Myślałeś kiedyś o jedzeniu ryb? raz na jakiś czas? 103 00:08:36,017 --> 00:08:37,985 - Nie. - Po prostu trochę to pomieszaj. 104 00:08:38,853 --> 00:08:40,187 Ryba jest brudna. 105 00:08:40,855 --> 00:08:42,957 - Nie podoba ci się to, mogę przestać to przynosić. - Nie? Nie. Trzymać się. 106 00:08:42,990 --> 00:08:44,492 - [rozpinanie zamka] - Mam coś. 107 00:08:47,862 --> 00:08:50,264 Używane do robienia tych dla moi rodzice przed wypadkiem. 108 00:08:55,870 --> 00:08:57,004 To dla mnie? 109 00:08:59,907 --> 00:09:01,042 To bransoletka z wdzięcznością. 110 00:09:10,985 --> 00:09:12,686 Kontynuuj, teraz przegapisz autobus. 111 00:09:12,853 --> 00:09:14,221 [wzdycha] Pa. 112 00:09:16,223 --> 00:09:17,792 [dziewczyno] Poczekaj, proszę, Idę. 113 00:09:17,925 --> 00:09:19,860 [dudnienie silnika] 114 00:09:19,894 --> 00:09:21,929 [drzwi autobusu zamykają się] 115 00:09:25,900 --> 00:09:27,935 [Hałas drogowy] 116 00:09:28,069 --> 00:09:29,504 [brzęczyk brzęczy] 117 00:09:29,538 --> 00:09:31,305 - Cholera. - Siema. 118 00:09:31,338 --> 00:09:32,940 tam jest zimno, skurwysynu, co? 119 00:09:33,207 --> 00:09:34,442 Tak. 120 00:09:35,609 --> 00:09:36,844 Wiesz, człowieku, 121 00:09:36,877 --> 00:09:39,013 mogę ustawić mój Pierdolone zegary na tobie. 122 00:09:39,046 --> 00:09:40,815 [rozpinanie zamka] 123 00:09:40,848 --> 00:09:41,916 Co masz tu dzisiaj? 124 00:09:44,819 --> 00:09:46,120 [mężczyzna] O cholera. 125 00:09:47,254 --> 00:09:50,057 Pieprzony Electrolux 30. Cholera. 126 00:09:50,458 --> 00:09:51,892 nie widziałem jednego z nich w latach. 127 00:09:51,926 --> 00:09:54,328 Tak. odbudowałem zwijacz przewodu, 128 00:09:54,361 --> 00:09:57,098 Włożyłem nowe węże, kolejną zaślepkę. Możesz to sprawdzić. 129 00:09:57,131 --> 00:09:59,333 Nie, mówisz, że to właściwe, to właściwe, człowieku. 130 00:10:00,634 --> 00:10:02,369 Dam ci 45 dolców za to. 131 00:10:02,403 --> 00:10:03,471 W porządku. 132 00:10:05,773 --> 00:10:07,741 - Dziękuję. - Mój człowiek. 133 00:10:07,775 --> 00:10:08,843 Tak. 134 00:10:09,376 --> 00:10:10,744 [pukanie do drzwi] 135 00:10:11,378 --> 00:10:12,746 [brzęczyk brzęczy] 136 00:10:13,280 --> 00:10:14,682 [mężczyzna] Cholera, myślisz tego nie wiem? 137 00:10:14,715 --> 00:10:15,716 Tak, wiem to. 138 00:10:15,749 --> 00:10:17,218 - [drzwi się zamykają] - Oczywiście. 139 00:10:17,251 --> 00:10:18,786 Hej, mój człowieku, pozwól mi zobaczyć ten z chwytem pistoletowym. 140 00:10:18,819 --> 00:10:21,122 Skurwysynu, jeśli nie widzisz co się dzieje, 141 00:10:21,155 --> 00:10:22,423 Ty musisz mieć jęczmień na twoim oku, czarnuchu, 142 00:10:22,456 --> 00:10:23,624 Nie wiem co się dzieje. 143 00:10:23,924 --> 00:10:25,826 Pozwól mi to zdobyć tam. 144 00:10:26,060 --> 00:10:27,261 Ten? 145 00:10:27,294 --> 00:10:28,629 [mężczyzna] Nie, nie, nie, nie ten, człowieku, 146 00:10:28,662 --> 00:10:30,030 ten z chwytem pistoletowym, chwyt pistoletowy. 147 00:10:30,064 --> 00:10:31,499 [szklane drzwi przesuwne] 148 00:10:32,099 --> 00:10:35,136 [♪] 149 00:10:41,510 --> 00:10:43,911 [mężczyzna] Nie, nie, nie, czekaj dobrze tam, idę właśnie teraz. 150 00:10:43,944 --> 00:10:45,946 - [mężczyzna 1] To 300. - [mężczyzna 2] 300? 151 00:10:46,581 --> 00:10:48,015 Na naklejce jest napisane 250. 152 00:10:48,149 --> 00:10:49,950 - [drzwi się otwierają] - [dzwoni dzwonek] 153 00:10:52,587 --> 00:10:53,821 [drzwi się zamykają] 154 00:10:59,660 --> 00:11:01,362 [maszyna warczy] 155 00:11:02,631 --> 00:11:03,931 - [przełącznik kliknięć] - [brzęczenie ustaje] 156 00:11:03,964 --> 00:11:05,266 - [kobieta] Hej, człowieku. - Co tam? Coś jest nie tak. 157 00:11:05,299 --> 00:11:06,367 - Jak leci'? - Dobry. 158 00:11:07,034 --> 00:11:08,235 Co masz na sekundy? 159 00:11:08,269 --> 00:11:09,470 Uch... 160 00:11:09,937 --> 00:11:11,005 trzy dzisiaj. 161 00:11:13,274 --> 00:11:14,341 Brzydki jak cholera. 162 00:11:15,342 --> 00:11:17,044 Może możesz im dać? drugie życie. 163 00:11:17,646 --> 00:11:18,712 To zadziała. 164 00:11:21,348 --> 00:11:23,017 [kobieta] Połowa zniżki na usługi publiczne. 165 00:11:24,385 --> 00:11:25,886 - [chichocze] - Miło z twojej strony. 166 00:11:25,920 --> 00:11:26,987 Gdzie jest mój pączek? 167 00:11:28,155 --> 00:11:29,390 - Właśnie to zjadłem. - [chichocze] 168 00:11:30,157 --> 00:11:32,159 - Przyniosę ci następnym razem. - [śmiech] 169 00:11:33,194 --> 00:11:34,228 Obiecuję. 170 00:11:45,540 --> 00:11:48,577 [♪] 171 00:11:52,813 --> 00:11:54,848 [kucie] 172 00:12:10,164 --> 00:12:13,200 [♪] 173 00:12:14,536 --> 00:12:15,869 [wzdycha] 174 00:12:21,576 --> 00:12:23,612 [ptak skrzeczący] 175 00:12:24,345 --> 00:12:26,247 [skrzeczenie] 176 00:12:29,950 --> 00:12:31,986 [dudnienie silnika] 177 00:12:36,790 --> 00:12:38,826 [niewyraźna paplanina] 178 00:12:40,461 --> 00:12:41,929 [walić] 179 00:12:43,130 --> 00:12:45,165 [brzęczy] 180 00:12:45,766 --> 00:12:46,834 Hej. 181 00:12:47,968 --> 00:12:49,103 Niech zgadnę. 182 00:12:50,938 --> 00:12:52,139 PA. 183 00:12:53,807 --> 00:12:56,076 - [niewyraźna paplanina] - [syczenie hamulców pneumatycznych] 184 00:12:57,579 --> 00:12:59,780 [mężczyzna] Spotkamy się właśnie tutaj, dziewczyno. 185 00:13:00,414 --> 00:13:01,782 [dziewczyna] Muszę złapać autobus. 186 00:13:01,815 --> 00:13:04,251 [niewyraźne okno dialogowe] 187 00:13:05,052 --> 00:13:08,188 [♪] 188 00:13:08,222 --> 00:13:14,428 ♪ Ora pro nobis ♪ 189 00:13:15,697 --> 00:13:22,604 Nobis peccatoribus ♪ 190 00:13:23,538 --> 00:13:24,805 ♪ Nunc... ♪ 191 00:13:24,938 --> 00:13:26,006 [bez tchu] 192 00:13:45,326 --> 00:13:48,362 [♪] 193 00:14:06,146 --> 00:14:08,182 [ciężko oddycha] 194 00:14:15,690 --> 00:14:18,025 [kliknięcie zapadką] 195 00:14:24,231 --> 00:14:25,700 [Travis] Gdzie są twoje stopy? 196 00:14:25,734 --> 00:14:27,602 - [brzęczenie maszynki do strzyżenia] - Pode mną. 197 00:14:28,035 --> 00:14:29,203 [Travis] Co mówisz? 198 00:14:32,906 --> 00:14:35,710 [Czysty] Chodź, człowieku, powiedziałem tutaj, pode mną. 199 00:14:35,744 --> 00:14:37,878 Moim zadaniem jest przypomnieć Ci... 200 00:14:38,646 --> 00:14:40,582 że decydując się nie rozmawiać... 201 00:14:41,081 --> 00:14:42,617 - wciąż wybiera. - [dmuchanie] 202 00:14:44,017 --> 00:14:45,452 To na ciebie. 203 00:14:50,224 --> 00:14:51,925 Wykonujemy pracę. 204 00:14:52,393 --> 00:14:53,394 I to wszystko. 205 00:14:53,427 --> 00:14:55,462 Większość facetów, których sponsoruję, 206 00:14:55,496 --> 00:14:58,031 mają ciężki okres wykonując pracę. 207 00:14:58,399 --> 00:15:00,167 Nie chcę widzieć co oni zrobili, 208 00:15:00,200 --> 00:15:01,902 nie chcę się tym zajmować. 209 00:15:02,903 --> 00:15:05,939 Po prostu chcą odejść bałagan, który zrobili. 210 00:15:06,907 --> 00:15:09,209 Zamieść to pod dywan... [dmuchanie] 211 00:15:09,611 --> 00:15:11,378 I mam nadzieję, że zniknie. 212 00:15:16,417 --> 00:15:18,753 Ale ty... 213 00:15:19,052 --> 00:15:21,556 masz inny rodzaj choroby. 214 00:15:22,724 --> 00:15:24,626 Tak, to nie jest praca. 215 00:15:25,225 --> 00:15:26,427 To jest problem. 216 00:15:28,295 --> 00:15:29,631 To odpuszczenie. 217 00:15:32,099 --> 00:15:34,234 Niektóre rzeczy nigdy nie możesz posprzątać 218 00:15:34,268 --> 00:15:36,069 bez względu na to, jak bardzo się starasz. 219 00:15:41,041 --> 00:15:42,409 Co się wtedy stanie? 220 00:15:43,377 --> 00:15:45,613 [Travis] Cóż, znajdziesz sposób... 221 00:15:46,079 --> 00:15:47,448 pogodzić się z nimi. 222 00:15:48,883 --> 00:15:51,185 Albo prowadzą z tobą wojnę. 223 00:15:57,559 --> 00:15:59,594 [wiejący wiatr] 224 00:16:01,896 --> 00:16:04,031 [mężczyzna w radiu] Musisz zaufać planowi. 225 00:16:04,064 --> 00:16:06,133 Bądź wojownikiem Pana. 226 00:16:06,166 --> 00:16:08,101 Czy możesz? 227 00:16:08,135 --> 00:16:09,303 Dołącz do nas w to zobowiązanie. 228 00:16:09,336 --> 00:16:10,304 Wykrzycz to. 229 00:16:10,337 --> 00:16:13,407 [brzęczyk brzęczy] 230 00:16:13,440 --> 00:16:15,877 Jestem wojownikiem w służbie potężny bóg. 231 00:16:15,910 --> 00:16:18,713 Oto jestem, Jezu... 232 00:16:18,746 --> 00:16:20,981 [chichocze] Oto mój chłopak. 233 00:16:21,916 --> 00:16:23,918 [niewyraźne dialogi w radiu] 234 00:16:23,952 --> 00:16:25,520 [pisk opon] 235 00:16:26,353 --> 00:16:29,356 [gra muzyka rap] 236 00:16:30,390 --> 00:16:33,060 [mężczyzna w radiu] Oto jestem. 237 00:16:33,093 --> 00:16:35,797 I stanę za wykup wszystkiego. 238 00:16:35,830 --> 00:16:38,800 - [muzyka rapowa trwa] - [niewyraźna paplanina] 239 00:16:38,833 --> 00:16:41,669 ♪ Twarzą do góry w błocie z głową zapadniętą w 240 00:16:41,703 --> 00:16:43,136 Kurewsko żenujące. 241 00:16:43,170 --> 00:16:44,739 ♪ ...na chodniku ♪ 242 00:16:44,772 --> 00:16:46,641 ♪ To jest zapłata, pieprzyć to, teraz jest sławny ♪ 243 00:16:46,674 --> 00:16:48,643 Chcesz, żebym go dorwał? 244 00:16:48,676 --> 00:16:52,246 ♪ Mój wskaźnik 12 sprawi, że będziesz zrób pierwszą stronę, suko ♪ 245 00:16:52,279 --> 00:16:55,282 ♪ Słyszałem, że go zastrzelili na Kajmanach ♪ 246 00:16:55,315 --> 00:16:58,185 ♪ Teraz leży twarzą do góry w błocie... ♪ 247 00:16:58,218 --> 00:17:00,320 [mężczyzna] Niech to zrozumie poza jego systemem. 248 00:17:00,354 --> 00:17:02,590 ♪ Z jego mózgiem wszystko na chodniku ♪ 249 00:17:02,624 --> 00:17:04,091 ♪ To jest zapłata ♪ 250 00:17:04,124 --> 00:17:05,760 ♪ Pieprzyć to, teraz jest sławny ♪ 251 00:17:05,793 --> 00:17:07,762 ♪Mój wskaźnik 12 sprawi, że... ♪ 252 00:17:07,795 --> 00:17:09,831 [pisk opon] 253 00:17:19,373 --> 00:17:21,341 - [Czyste] Yo! - [mężczyzna] Yo! 254 00:17:21,375 --> 00:17:23,443 [mężczyzna w radiu] ...Strzał w przed sklepem spożywczym 255 00:17:23,477 --> 00:17:26,480 kiedy policja odpowiedziała na doniesienia o człowieku sprzedającym płyty 256 00:17:26,514 --> 00:17:27,782 przed sklepem. Teraz podobno... 257 00:17:27,815 --> 00:17:29,383 [mężczyzna] Och, poczekaj. 258 00:17:29,416 --> 00:17:30,852 [Człowiek] Został postrzelony w... 259 00:17:30,885 --> 00:17:33,420 Nowe kroje. Muszę się otworzyć swoją trasę trochę. 260 00:17:34,889 --> 00:17:36,758 Przepraszam szefie. 261 00:17:36,791 --> 00:17:38,793 [Człowiek] ...wstępne raporty z policji. Zasugerowali, że... 262 00:17:39,159 --> 00:17:40,260 Wszystko dobrze. 263 00:17:42,597 --> 00:17:45,399 [Człowiek] ...właściwie był uciekać... 264 00:17:45,432 --> 00:17:48,803 [♪] 265 00:17:48,836 --> 00:17:51,371 ♪ Poczuj się jak Mike Meyers jak ja zabijam gówno ♪ 266 00:17:51,405 --> 00:17:54,174 ♪ Czarnuchy wiedzą, o czym wszyscy nasi Benjaminowie ♪ 267 00:17:54,207 --> 00:17:56,209 ♪ Nie możesz nas zobaczyć 'bo Beamery są dostarczane z odcieniami ♪ 268 00:17:56,243 --> 00:17:58,846 ♪ Poznaj kilku zabójców, którzy będą zabierze cię jak dżentelmen ♪ 269 00:17:58,880 --> 00:18:01,381 ♪ Nie gram, kiedy wyceluj, jestem stałym strzelcem ♪ 270 00:18:01,415 --> 00:18:04,151 ♪ Cała ta kapiąca woda na mnie jak barakuda ♪ 271 00:18:04,184 --> 00:18:06,921 ♪ Świeży dres Nike i parę pum ♪ 272 00:18:06,955 --> 00:18:09,356 ♪ Śpi na mnie, Obudzę ich jak Freddy Krueger ♪ 273 00:18:09,389 --> 00:18:12,060 ♪ Poczuj się jak Mike Meyers, muszę mieć przy nas nóż ♪ 274 00:18:12,092 --> 00:18:14,696 ♪ Jeśli chodzi o naciskanie czarnuchy, jestem maszyną do pisania ♪ 275 00:18:14,729 --> 00:18:17,497 ♪ Trzymaj je zwariowane bary, czarnuchu, Nie lubię Rikerów ♪ 276 00:18:17,532 --> 00:18:20,034 ♪ Czarnuchy ciągle mówią, że latają chyba lecę wyżej ♪ 277 00:18:20,068 --> 00:18:22,670 ♪ Ziomki na krześle, oboje będziemy lizać za lizanie 278 00:18:22,704 --> 00:18:24,438 ♪ Jeśli to wołowina, idź po broń idziemy chwycić za przyczepność ♪ 279 00:18:24,471 --> 00:18:26,206 [wycie syreny] 280 00:18:26,239 --> 00:18:27,875 ♪ ...dla mnie dwie ręce chwycić sukę 281 00:18:27,909 --> 00:18:31,311 ♪ Pieprz ją szybko, założysz się rozdzielimy mu perukę ♪ 282 00:18:31,345 --> 00:18:34,147 ♪ Poczuj się jak Mike Meyers jak ja zabijam gówno ♪ 283 00:18:34,181 --> 00:18:36,684 ♪ Czarnuchy wiedzą, o czym wszyscy nasi Benjaminowie ♪ 284 00:18:36,718 --> 00:18:38,786 ♪ Nie możesz nas zobaczyć 'bo Beamery są dostarczane z odcieniami ♪ 285 00:18:38,820 --> 00:18:42,090 ♪ Poznaj kilku zabójców, którzy będą zabierze cię jak dżentelmen ♪ 286 00:18:42,122 --> 00:18:44,759 ♪ Poczuj się jak Mike Meyers jak ja zabijam gówno ♪ 287 00:18:44,792 --> 00:18:47,427 ♪ Czarnuchy wiedzą, o czym wszyscy nasi Benjaminowie ♪ 288 00:18:47,461 --> 00:18:49,631 ♪ Nie możesz nas zobaczyć 'bo Beamery są dostarczane z odcieniami ♪ 289 00:18:49,664 --> 00:18:52,100 ♪ Poznaj kilku zabójców, którzy będą zabierze cię jak dżentelmen ♪ 290 00:18:52,132 --> 00:18:54,134 [ciężarówka pika] 291 00:18:54,167 --> 00:18:56,203 [♪] 292 00:18:58,773 --> 00:19:00,541 [brzęczenie metalu] 293 00:19:01,943 --> 00:19:03,978 [silnik na biegu jałowym] 294 00:19:06,514 --> 00:19:08,181 [szlifowanie kół zębatych] 295 00:19:09,984 --> 00:19:12,020 [ciężarówka warczy] 296 00:19:23,931 --> 00:19:27,135 [♪] 297 00:19:46,954 --> 00:19:48,990 [ciężarówka warczy] 298 00:20:05,973 --> 00:20:08,009 [eksplozja] 299 00:20:09,177 --> 00:20:11,211 [ciężki oddech] 300 00:20:13,981 --> 00:20:15,116 - [strzał] - [sapanie] 301 00:20:32,934 --> 00:20:35,970 [♪] 302 00:20:50,383 --> 00:20:52,419 [płacząc] 303 00:21:00,728 --> 00:21:03,765 [♪] 304 00:21:12,940 --> 00:21:14,407 [wzdycha] 305 00:21:25,820 --> 00:21:28,856 [♪] 306 00:21:29,924 --> 00:21:31,959 [odległa syrena] 307 00:21:36,798 --> 00:21:37,999 [Czyste] Hej. 308 00:21:38,966 --> 00:21:40,201 Co słychać? Brak szkoły? 309 00:21:40,500 --> 00:21:42,637 - Autobus nie przyjechał. - Nie przyszedł? 310 00:21:43,104 --> 00:21:44,739 Powiedzieli, że cięcia usług. 311 00:21:44,772 --> 00:21:46,040 Przestałem go uruchamiać, aby sąsiedztwo. 312 00:21:48,075 --> 00:21:49,476 Twoja babcia nie może cię zabrać? 313 00:21:50,111 --> 00:21:51,279 Samochód jest zepsuty. 314 00:21:51,779 --> 00:21:52,880 Ale jest w porządku. Mogę chodzić. 315 00:21:53,848 --> 00:21:54,949 Możesz chodzić, co? 316 00:22:11,966 --> 00:22:13,034 Tęsknisz za ludźmi? 317 00:22:14,969 --> 00:22:16,037 Co? 318 00:22:16,971 --> 00:22:18,405 To znaczy, Zawsze widzę cię samą. 319 00:22:18,438 --> 00:22:20,208 Po prostu zastanawiaj się, czy tęsknisz przebywanie wśród ludzi. 320 00:22:21,776 --> 00:22:23,077 Jestem wśród ludzi. 321 00:22:24,812 --> 00:22:26,314 Właśnie... 322 00:22:26,346 --> 00:22:28,015 wygląda na to, że nie bądź sam, to wszystko. 323 00:22:28,049 --> 00:22:29,884 Jakbyś miał dziewczynę czy cokolwiek, to wszystko. 324 00:22:31,652 --> 00:22:34,255 Nie. nie jestem naprawdę dobry w ogóle. 325 00:22:37,892 --> 00:22:38,993 Tak. 326 00:22:42,697 --> 00:22:44,165 [skwierczy] 327 00:22:50,638 --> 00:22:52,673 [pojazd zbliża się] 328 00:22:53,975 --> 00:22:55,309 Złap was wszystkich na jednak inny poziom, 329 00:22:55,343 --> 00:22:57,545 yo, zostaniesz na nogach, bądźcie bezpieczni, wszyscy. 330 00:22:57,578 --> 00:22:58,846 Kocham was wszystkich czarnuchów, człowieku. 331 00:22:58,880 --> 00:23:00,380 Złapcie was wszystkich, kiedy wrócę do domu. 332 00:23:02,984 --> 00:23:05,019 [pisk opon] 333 00:23:05,720 --> 00:23:06,787 [mężczyzna] Spóźniłeś się. 334 00:23:07,588 --> 00:23:08,856 Tak, moja wina. 335 00:23:09,557 --> 00:23:10,758 Mamy pracę. 336 00:23:10,925 --> 00:23:12,293 [klekotanie] 337 00:23:12,326 --> 00:23:13,628 Jesteś na zegarze. 338 00:23:17,430 --> 00:23:20,034 Może nie mam ochoty wąchać jak dziś pieprzona ryba. 339 00:23:23,371 --> 00:23:25,106 To zapach sukcesu. 340 00:23:27,708 --> 00:23:28,876 Co masz, został jeden? 341 00:23:28,910 --> 00:23:29,944 Tak. 342 00:23:30,044 --> 00:23:31,112 - Mam to. - W porządku. 343 00:23:38,786 --> 00:23:40,821 [łomotanie] 344 00:23:48,863 --> 00:23:49,864 Dwanaście. 345 00:23:49,897 --> 00:23:51,666 [dodaje stukot maszyny] 346 00:23:52,266 --> 00:23:53,401 Brakuje nam pięciu. 347 00:23:54,936 --> 00:23:57,939 - Pieprzone Chinki. - Tak, pieprzony chiński. 348 00:23:58,139 --> 00:23:59,907 Pięć na 200 to gówno. 349 00:24:00,775 --> 00:24:01,976 Nie? 350 00:24:02,944 --> 00:24:04,845 [chichocze] Nie jest gówno. 351 00:24:15,957 --> 00:24:19,527 Twój dziadek, Michael senior mawiał: 352 00:24:20,460 --> 00:24:22,462 „Pozwalasz małym rzeczom się przesuwać, 353 00:24:23,597 --> 00:24:26,167 będziesz porażką." 354 00:24:32,940 --> 00:24:34,709 Dobrze, tato. 355 00:24:39,747 --> 00:24:41,382 Dobra. 356 00:24:43,985 --> 00:24:45,319 Zabierz Mikey'a do pracy. 357 00:24:47,989 --> 00:24:50,024 [szlifowanie] 358 00:25:00,368 --> 00:25:01,702 [wzdycha] 359 00:25:20,721 --> 00:25:22,523 [drzwi się otwierają] 360 00:25:31,465 --> 00:25:33,367 Przestali jeździć jej autobusem. 361 00:25:33,701 --> 00:25:35,269 [Babcia] Ona nie jest twoją córką. 362 00:25:36,971 --> 00:25:38,539 Nie pomyl tego. 363 00:25:40,041 --> 00:25:42,243 Wiesz, nie potrzebujemy nikogo by ją uratować. 364 00:25:44,879 --> 00:25:46,447 ja tylko próbuję ocal siebie. 365 00:25:52,586 --> 00:25:53,888 To miejsce. 366 00:25:55,723 --> 00:25:59,794 Kiedyś były rodziny w każdy dom na tej ulicy. 367 00:26:03,664 --> 00:26:05,866 Słychać było ich dzieci cały czas się śmieje. 368 00:26:09,504 --> 00:26:10,704 To było jak muzyka. 369 00:26:16,410 --> 00:26:17,945 [wzdycha] 370 00:26:25,186 --> 00:26:27,888 Widziałem, jak malujesz te opuszczone budynki. 371 00:26:28,689 --> 00:26:30,091 Jesteś dobrym człowiekiem. 372 00:26:34,962 --> 00:26:36,263 Nie, proszę pani. 373 00:26:39,200 --> 00:26:42,670 - [zatrzaskiwanie drzwi samochodu] - [silnik uruchamia się] 374 00:26:42,703 --> 00:26:45,406 [Czysty] pamiętam, że mam taki rower dla mojej córki. 375 00:26:45,439 --> 00:26:47,374 Była dzika, człowieku, kazała mi wziąć 376 00:26:47,408 --> 00:26:49,844 koła treningowe wyłączone po tygodniu. 377 00:26:50,611 --> 00:26:51,912 Byłem jak, – Jesteś pewien, kochanie? 378 00:26:51,946 --> 00:26:54,115 Powiedziała: „Masz tylko dwa koła, tatusiu. 379 00:26:54,148 --> 00:26:56,617 Masz tylko dwa koła”. Powiedziałem... 380 00:26:56,650 --> 00:26:58,886 "Dobra." [chichocze] 381 00:26:58,919 --> 00:27:01,755 Wyciągam kawałki ulicy z jej kolan. 382 00:27:03,090 --> 00:27:06,227 Przyklejam im plastry? każdej nocy i jak 383 00:27:06,260 --> 00:27:08,095 czyszczenie krwi zdjąć jej szkolne ubrania, po prostu... 384 00:27:12,233 --> 00:27:14,001 nie obchodziło jej to, po prostu to kochała. 385 00:27:24,579 --> 00:27:26,280 Tak, widzę ją jadącą. 386 00:27:30,718 --> 00:27:33,020 Jeździła cała dziko z jej włosy za nią. 387 00:27:34,989 --> 00:27:36,957 Ten mały bezzębny uśmiech na jej. 388 00:27:43,697 --> 00:27:46,033 Powiedziała: „Chcę jeździć jak ty, tatusiu. 389 00:27:52,607 --> 00:27:54,308 [niewyraźny] 390 00:28:11,859 --> 00:28:13,194 [Travis] Dobrze się spisałeś. 391 00:28:21,835 --> 00:28:23,837 [Kapłan] Jezus powiedział: 392 00:28:23,871 --> 00:28:25,574 "Dasz im coś do jedzenia." 393 00:28:27,241 --> 00:28:28,742 Powiedzieli mu: 394 00:28:29,043 --> 00:28:32,112 „Mamy tu tylko pięć bochenków i dwie ryby." 395 00:28:33,582 --> 00:28:36,183 I on powiedział, "Przyprowadź je tutaj do mnie." 396 00:28:39,554 --> 00:28:42,389 Potem rozkazał tłumom usiąść na trawie. 397 00:28:44,693 --> 00:28:47,127 I biorąc pięć bochenków i dwie ryby... 398 00:28:48,963 --> 00:28:50,231 spojrzał w niebo... 399 00:28:52,066 --> 00:28:53,602 i pobłogosławił i złamał 400 00:28:53,635 --> 00:28:55,570 i dał bochenki dla uczniów. 401 00:28:57,304 --> 00:29:00,808 I wszyscy jedli i byli zadowoleni. 402 00:29:03,410 --> 00:29:06,681 I zajęli się 12 koszy pełnych... 403 00:29:06,715 --> 00:29:08,550 z połamanymi kawałkami resztki. 404 00:29:09,783 --> 00:29:11,452 A ci, którzy jedli... 405 00:29:12,687 --> 00:29:14,788 było około 5000 mężczyzn... 406 00:29:16,691 --> 00:29:18,359 oprócz kobiet i dzieci. 407 00:29:18,392 --> 00:29:20,060 [szuranie] 408 00:29:20,094 --> 00:29:22,631 To jest ewangelia naszego Pana Jezus Chrystus. 409 00:29:22,863 --> 00:29:24,832 [wszyscy] Dzięki Bogu. 410 00:29:25,899 --> 00:29:28,936 [♪] 411 00:29:33,440 --> 00:29:35,142 [♪ rap] 412 00:29:35,175 --> 00:29:36,544 ♪ Cały mój talent był zmarnowany ♪ 413 00:29:36,578 --> 00:29:38,045 ♪ Miałem zostać zatrzymany w piwnicy ♪ 414 00:29:38,078 --> 00:29:39,648 ♪ Potrzeby branży zamiennik ♪ 415 00:29:39,681 --> 00:29:41,181 ♪ Tak, wyszedłem z slumsy 416 00:29:41,215 --> 00:29:42,483 ♪ Słowo, które włożyłem moi synowie ♪ 417 00:29:42,517 --> 00:29:44,084 ♪ Coochie Poppin' w Japonii ♪ 418 00:29:44,118 --> 00:29:45,520 ♪ ale my sączymy trochę rumu 419 00:29:47,722 --> 00:29:48,956 [Człowiek] Przynieś tu te pudła. 420 00:29:48,989 --> 00:29:50,692 [mężczyzna 2] Marcus, przestań się pieprzyć. 421 00:29:55,296 --> 00:29:56,797 [Michael] Zobacz co mamy. [wzdycha] 422 00:30:03,270 --> 00:30:04,673 Michał. 423 00:30:10,010 --> 00:30:11,979 Mój ojciec, Michael Senior, 424 00:30:13,347 --> 00:30:15,382 kiedyś mnie robił wyczyść te rzeczy. 425 00:30:16,483 --> 00:30:18,319 Najgorsza robota w sklepie. 426 00:30:21,656 --> 00:30:24,258 Jebane wnętrzności zgniłe 427 00:30:24,291 --> 00:30:25,859 jak tylko trafią w powietrze. 428 00:30:28,763 --> 00:30:30,297 Kiedyś nienawidziłem tego zapachu. 429 00:30:33,802 --> 00:30:35,035 [węszy] 430 00:30:36,638 --> 00:30:37,706 Przyzwyczaiłem się do tego. 431 00:30:39,808 --> 00:30:41,008 [pochrząkiwanie] 432 00:30:42,443 --> 00:30:45,479 [♪] 433 00:30:51,285 --> 00:30:52,353 Zegarek. 434 00:30:55,122 --> 00:30:57,157 [pochrząkiwanie] 435 00:31:02,630 --> 00:31:04,666 [pochrząkiwanie] 436 00:31:05,899 --> 00:31:08,936 [♪] 437 00:31:29,858 --> 00:31:31,392 [brzęczy] 438 00:31:37,364 --> 00:31:38,700 Krótka piątka. 439 00:31:39,366 --> 00:31:40,869 Sprawdź swoją wagę. 440 00:31:51,679 --> 00:31:53,581 Teraz wyczyść pieprzoną kałamarnicę. 441 00:32:01,288 --> 00:32:04,324 [♪] 442 00:32:16,871 --> 00:32:18,907 [porywisty] 443 00:32:26,915 --> 00:32:28,583 [stukanie] 444 00:32:55,777 --> 00:32:58,445 [brzęczy] 445 00:32:58,979 --> 00:33:01,014 [miażdżący] 446 00:33:10,123 --> 00:33:11,860 Przepraszam za zapach. 447 00:33:16,296 --> 00:33:17,498 Jestem do tego przyzwyczajony. 448 00:33:18,967 --> 00:33:21,134 Wyciągnęli cię tutaj całkiem sam, co? 449 00:33:24,506 --> 00:33:25,573 Cięcia. 450 00:33:27,341 --> 00:33:28,408 Tutaj. 451 00:33:28,442 --> 00:33:29,911 [brzęczenie metalu] 452 00:33:29,944 --> 00:33:31,078 Wychodzę. 453 00:33:34,716 --> 00:33:36,016 [walenie pokrywką] 454 00:33:36,049 --> 00:33:38,920 Wszystko musimy zrobić sami w dzisiejszych czasach, co? 455 00:33:39,554 --> 00:33:41,221 Oh. Hm... 456 00:33:43,658 --> 00:33:44,726 Za twoje kłopoty. 457 00:33:46,059 --> 00:33:47,194 Jestem dobry. 458 00:33:50,999 --> 00:33:52,332 Bądź bezpieczny. 459 00:33:52,634 --> 00:33:54,101 - [walić] - Ty też. 460 00:33:54,903 --> 00:33:56,938 [silnik na biegu jałowym] 461 00:33:58,873 --> 00:34:00,575 [drzwi ciężarówki zamykają się] 462 00:34:05,847 --> 00:34:07,882 [brzęczenie silnika] 463 00:34:10,885 --> 00:34:12,921 [rozpylanie silnika] 464 00:34:17,659 --> 00:34:18,793 Pierdolić. 465 00:34:25,767 --> 00:34:27,802 [odkręcanie silnika] 466 00:34:41,049 --> 00:34:43,083 [silnik na biegu jałowym] 467 00:34:47,021 --> 00:34:49,057 [pukanie] 468 00:34:53,293 --> 00:34:55,329 [odkręcanie silnika] 469 00:35:03,972 --> 00:35:05,974 [silnik zatrzymuje się] 470 00:35:30,064 --> 00:35:31,699 [chłopiec] Zostaw mnie w spokoju, człowieku. 471 00:35:37,939 --> 00:35:40,608 - [tłuczenie szkła] - [niewyraźne krzyki] 472 00:35:59,961 --> 00:36:02,997 [♪] 473 00:36:09,537 --> 00:36:12,006 [pochrząkiwanie] 474 00:36:15,442 --> 00:36:18,478 [♪] 475 00:36:28,523 --> 00:36:30,825 [pochrząkiwanie] 476 00:36:30,858 --> 00:36:33,895 [♪] 477 00:36:41,135 --> 00:36:43,104 [zniekształcony] Na co patrzysz? 478 00:36:48,643 --> 00:36:52,547 Powiedziałem, że masz pierdolony problem z oczami? 479 00:37:04,992 --> 00:37:07,195 [niewyraźne głosy] 480 00:37:15,368 --> 00:37:17,772 [muzyka gra w słuchawkach] 481 00:37:37,592 --> 00:37:39,160 [maszyna puka] 482 00:37:39,193 --> 00:37:41,763 [głośne, zgrzytliwe dźwięki] 483 00:37:52,106 --> 00:37:54,776 [zegar tyka] 484 00:38:02,784 --> 00:38:05,820 [♪] 485 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 Cześć skarbie. 486 00:38:24,005 --> 00:38:26,240 [niewyraźne okno dialogowe] 487 00:38:26,274 --> 00:38:27,975 [lekarz] ...może spowodować lekkie nudności 488 00:38:28,009 --> 00:38:29,277 ale przyzwyczaisz się do tego szybko. 489 00:38:29,610 --> 00:38:32,180 Prawie żadne ryzyko uzależnienia z czasem zwolnienia. 490 00:38:33,114 --> 00:38:34,882 Klinika się napełni 491 00:38:34,916 --> 00:38:36,851 tak długo, jak długo utrzymuje się ból. 492 00:38:39,287 --> 00:38:40,387 Nie chcę tego. 493 00:38:42,322 --> 00:38:44,625 nie wiem co to za gówno przechodzisz przez to, 494 00:38:45,293 --> 00:38:47,327 ale to cud możesz nawet chodzić. 495 00:38:47,862 --> 00:38:49,096 A ja mówię o twoje obrażenia 496 00:38:49,130 --> 00:38:50,298 przed tym incydentem. 497 00:38:52,600 --> 00:38:54,168 Weź leki. 498 00:38:55,937 --> 00:38:58,539 Tak. U mnie dobrze, dzięki. 499 00:39:02,176 --> 00:39:03,578 [silnik na biegu jałowym] 500 00:39:03,611 --> 00:39:05,478 - [mężczyzna] Szefie... - [Czyste] Obiecuję ci... 501 00:39:05,513 --> 00:39:08,015 [mężczyzna] Prawnicy. Musisz zająć kilka tygodni. 502 00:39:08,049 --> 00:39:09,416 Zobowiązania, człowieku. 503 00:39:12,019 --> 00:39:13,921 - Zadzwoń, kiedy będziesz mógł prowadzić. - [Czysty] Mogę prowadzić, stary. 504 00:39:16,557 --> 00:39:18,259 [Czyste] Nie będą pozwól mi pracować. 505 00:39:24,732 --> 00:39:26,601 Mów o zobowiązaniach. 506 00:39:28,636 --> 00:39:29,871 Prawnicy. 507 00:39:31,639 --> 00:39:33,007 Co ja robię? 508 00:39:36,677 --> 00:39:37,745 Nie wiem 509 00:39:38,411 --> 00:39:40,447 Może po prostu... 510 00:39:40,548 --> 00:39:42,016 chodzić chwilę. 511 00:39:50,057 --> 00:39:51,125 Hej. 512 00:39:52,159 --> 00:39:53,194 Hej. 513 00:39:53,227 --> 00:39:55,229 Co się dzieje? Jest zimno. 514 00:39:56,097 --> 00:39:57,231 [dziewczynka] Babci nie ma. 515 00:39:57,265 --> 00:39:58,733 Zostawiłem klucz w środku. 516 00:40:03,871 --> 00:40:05,206 Jesteś głodny? 517 00:40:06,340 --> 00:40:07,608 Kurczak? 518 00:40:10,077 --> 00:40:11,478 Kurczak. Tak. 519 00:40:25,626 --> 00:40:27,061 Myślałem, że coś złego mogło się zdarzyć. 520 00:40:27,094 --> 00:40:28,229 Co? 521 00:40:31,899 --> 00:40:33,734 Powiedziałem, myślałem, że coś złego mogło się zdarzyć. 522 00:40:35,636 --> 00:40:36,971 Nie, jestem dobry. 523 00:40:39,974 --> 00:40:41,409 Tak wszystko w porządku. 524 00:40:43,144 --> 00:40:44,779 - Skończyłeś? - Mm. 525 00:40:49,250 --> 00:40:51,185 - [naczynia brzęczą] - [Czysty] Mam to. 526 00:41:01,128 --> 00:41:02,530 [woda płynie] 527 00:41:02,563 --> 00:41:03,864 Jak w szkole? 528 00:41:04,632 --> 00:41:05,700 Nudy. 529 00:41:06,499 --> 00:41:07,668 Nudy? 530 00:41:08,336 --> 00:41:09,637 Wiesz, co jest nudne? 531 00:41:11,138 --> 00:41:13,708 Nie wiedząc, jak czytać. To jest nudne. 532 00:41:18,446 --> 00:41:19,847 [dziewczyna] Umiem czytać. 533 00:41:27,989 --> 00:41:29,390 [torebka szeleści] 534 00:41:40,001 --> 00:41:41,268 [trzaskanie] 535 00:41:41,302 --> 00:41:42,536 Nie dotykaj tego. 536 00:41:47,375 --> 00:41:48,976 [drzwi zatrzaskują się] 537 00:41:51,012 --> 00:41:53,147 [kobieta] Fentanyl jest teraz najpopularniejszy lek 538 00:41:53,180 --> 00:41:56,017 zaangażowany w przedawkowanie narkotyków w Stanach Zjednoczonych. 539 00:41:56,050 --> 00:41:58,085 [TV nadal niewyraźnie] 540 00:41:59,320 --> 00:42:01,155 [brzęczyk narzędzi] 541 00:42:02,857 --> 00:42:04,225 [przedmiot klekocze] 542 00:42:08,129 --> 00:42:10,164 [ptaki skrzeczą] 543 00:42:17,171 --> 00:42:19,206 [TV gra w tle] 544 00:42:24,345 --> 00:42:26,814 [tłum wiwatuje] 545 00:42:26,847 --> 00:42:28,916 - [Człowiek] Zdobywa punkty! - Tak. 546 00:42:30,317 --> 00:42:32,286 - Hej. - [rapuje niewyraźnie] 547 00:42:32,319 --> 00:42:33,621 Twoja drużyna wygrywa. 548 00:42:33,654 --> 00:42:35,122 [nadal rapuje] 549 00:42:35,156 --> 00:42:36,891 Raczej wróć do pióra... 550 00:42:36,924 --> 00:42:38,192 Mówię do ciebie. 551 00:42:38,759 --> 00:42:40,995 [stukanie] Raczej być z moi przyjaciele na ulicy... 552 00:42:41,028 --> 00:42:43,164 - Mikey. - Niż ci starzy rodzice dupy, 553 00:42:43,197 --> 00:42:44,698 z moimi chłopcami jest najbardziej grillowa, 554 00:42:44,732 --> 00:42:47,101 ulice to moja rodzina, człowieku, wiem, że to czujesz. 555 00:42:48,436 --> 00:42:49,870 [sztućce brzęczą] 556 00:42:49,904 --> 00:42:52,139 Myślisz, że te czarnuchy czy twoja rodzina? 557 00:42:53,107 --> 00:42:56,143 Jedyny powód, dla którego twoi chłopcy trzymaj w pobliżu takiego punka jak ty 558 00:42:56,177 --> 00:42:59,447 to dlatego, że znają twojego ojca jest pieprzonym królem! 559 00:42:59,613 --> 00:43:01,248 Tak, cóż, pierdol się! 560 00:43:01,749 --> 00:43:03,951 Tak? Chcesz mnie dźgnąć? 561 00:43:04,418 --> 00:43:05,886 No dalej, Mały Książę. 562 00:43:05,920 --> 00:43:08,722 Zacząć robić. Zrób sobie mężczyznę. 563 00:43:08,756 --> 00:43:09,957 Człowieku, pieprzyć to gówno! 564 00:43:10,525 --> 00:43:12,126 Skończyłem, to gówno jest martwe! 565 00:43:13,127 --> 00:43:14,662 Oh. 566 00:43:15,229 --> 00:43:16,630 Dobra, Kanye. 567 00:43:21,102 --> 00:43:24,506 Spójrz w pieprzone lustro! 568 00:43:25,039 --> 00:43:26,240 [drzwi zatrzaskują się] 569 00:43:39,053 --> 00:43:42,089 [♪] 570 00:43:45,993 --> 00:43:48,262 [niewyraźna paplanina] 571 00:43:50,397 --> 00:43:51,899 Nie wiem ten mały świr. 572 00:43:51,932 --> 00:43:55,035 - [granie muzyki rap] - Czego potrzebujesz? 573 00:43:55,069 --> 00:43:57,204 ♪ Zdobądź podwójne R, mam to Rarri ♪ 574 00:43:57,404 --> 00:43:59,173 Spóźnię się. 575 00:43:59,206 --> 00:44:00,274 ♪ Zdobądź to Rolli ♪ 576 00:44:00,474 --> 00:44:01,775 Nie jesteś moim ojcem. 577 00:44:02,611 --> 00:44:03,744 [mężczyzna] Jesteś teraz kobietą. 578 00:44:03,777 --> 00:44:05,679 Twoja babcia będzie się martwić. 579 00:44:06,615 --> 00:44:08,115 Hej, ty głuchy, skurwysynu? 580 00:44:09,650 --> 00:44:10,818 Wypierdalaj stąd. 581 00:44:12,086 --> 00:44:14,054 Trippin', stary. Poważnie, psie? 582 00:44:14,523 --> 00:44:17,592 Powiedziała, że ​​jest zajęta. Co słychać? 583 00:44:17,626 --> 00:44:19,660 ♪ Ostatni śmiech, tam jest ♪ 584 00:44:23,565 --> 00:44:25,567 ♪ I możemy się poppin' w tym chromie ♪ 585 00:44:27,001 --> 00:44:29,136 Yo, Oz! 586 00:44:29,170 --> 00:44:32,139 ♪ I złapiesz jednego w twojej kopule ♪ 587 00:44:32,173 --> 00:44:33,874 ♪ Możemy slangować rock kiedy w Rzymie ♪ 588 00:44:34,609 --> 00:44:36,645 [Hałas drogowy] 589 00:44:39,046 --> 00:44:41,415 Tam jest, mój główny skurwysyn. 590 00:44:41,849 --> 00:44:43,484 - Co tam kochanie? - [drzwi się zamykają] 591 00:44:43,518 --> 00:44:45,219 Jak zwykle zgodnie z harmonogramem. 592 00:44:47,221 --> 00:44:49,890 - Co masz tutaj teraz? - Tak, mam... wzmacniacz. 593 00:44:51,392 --> 00:44:53,027 - O cholera. - Tak. 594 00:44:53,360 --> 00:44:55,196 To Alpine 450. 595 00:44:55,996 --> 00:44:57,666 To gówno kiedyś podskakiwało z powrotem w dzień. 596 00:44:57,698 --> 00:45:00,000 Miałem 18-calowe głośniki niskotonowe, jak, bump, ba-bump, 597 00:45:00,034 --> 00:45:01,869 ba-bum, ba-bum. Wiesz co mam na myśli? 598 00:45:02,469 --> 00:45:04,004 Tak, lubię takie gówno. 599 00:45:05,574 --> 00:45:07,875 Wysadzam wszystkie zawiasy pieprzony samochód. 600 00:45:08,475 --> 00:45:11,912 [♪] 601 00:45:18,752 --> 00:45:20,054 Ej, czysty. 602 00:45:24,526 --> 00:45:26,126 Masz jeszcze trochę pracy do zrobienia, człowieku. 603 00:45:29,598 --> 00:45:30,898 [mężczyzna] Demony. 604 00:45:32,733 --> 00:45:34,034 Demony, człowieku. 605 00:45:35,035 --> 00:45:36,837 nie mówię o tych z rogami i gównem 606 00:45:36,870 --> 00:45:38,739 bo ci skurwysyny nie strasz mnie. 607 00:45:39,907 --> 00:45:42,544 Mówiąc o tych, którzy przyjdź o czwartej rano. 608 00:45:44,411 --> 00:45:45,946 Wiesz, że, te, których nie widzisz. 609 00:45:46,447 --> 00:45:47,616 Ale oni tam są. 610 00:45:48,949 --> 00:45:50,619 Siedzą na krawędzi Twoje łóżko. 611 00:45:52,119 --> 00:45:53,988 Wiesz, oni tam siedzą i rozmawiają z tobą. 612 00:45:55,055 --> 00:45:56,490 Mówię ci, że nie jesteś gównem. 613 00:45:59,026 --> 00:46:00,794 Mówię ci, że jesteś gorzej niż gówno. 614 00:46:01,795 --> 00:46:03,565 Mówię ci, że nie możesz być nic, człowieku, 615 00:46:03,598 --> 00:46:05,165 że nie możesz nic zrobić. 616 00:46:05,199 --> 00:46:07,636 Nie może być żadnego rodzaju usługi każdemu, na kim ci zależy. 617 00:46:10,137 --> 00:46:12,106 Z wyjątkiem przywiezienia wszystkich ten sam ból 618 00:46:12,139 --> 00:46:14,141 przyprowadziłeś kogoś, kto pierdolę się o tobie. 619 00:46:15,075 --> 00:46:16,944 Tak, te demony o którym mówię. 620 00:46:18,212 --> 00:46:19,413 Ci skurwysyny. 621 00:46:28,255 --> 00:46:29,323 [wzdycha] 622 00:46:33,961 --> 00:46:35,029 Yo, znam cię. 623 00:46:38,232 --> 00:46:40,968 - Nie sądzę. - Nie, nigdy nie zapominam twarzy. 624 00:46:41,268 --> 00:46:42,637 Wyglądasz naprawdę znajomo. 625 00:46:44,506 --> 00:46:45,607 Nie. 626 00:46:50,277 --> 00:46:51,979 [mężczyzna] Ty facet z bogatymi. 627 00:46:53,013 --> 00:46:54,948 [silnik uruchamia się] 628 00:47:03,057 --> 00:47:05,359 [Michael] Ojcze, staram się pokazać mu zasady. 629 00:47:06,860 --> 00:47:08,362 Ciężka praca, dyscyplina. 630 00:47:09,463 --> 00:47:10,532 Rodzina. 631 00:47:13,367 --> 00:47:16,170 Wszystko, czego kiedykolwiek chciałem, to uczyć mój syn być mężczyzną. 632 00:47:20,775 --> 00:47:22,343 Ale zawiodę go, ojcze. 633 00:47:26,347 --> 00:47:27,414 Zawodzi. 634 00:47:27,881 --> 00:47:29,983 [Ksiądz] To dużo każdy ojciec 635 00:47:30,552 --> 00:47:32,986 martwić się o swoje dzieci. 636 00:47:34,988 --> 00:47:37,759 Jeśli Bóg może odkupić? najgorszy z nas, 637 00:47:39,126 --> 00:47:41,830 na pewno ci pokaże i twój chłopak właściwą ścieżką. 638 00:47:44,131 --> 00:47:45,199 Wytrwać. 639 00:47:47,334 --> 00:47:50,237 [♪] 640 00:48:03,050 --> 00:48:05,085 [skrobanie] 641 00:48:08,389 --> 00:48:09,758 [stękanie] 642 00:48:26,907 --> 00:48:29,943 [♪] 643 00:48:34,616 --> 00:48:36,283 [walić] 644 00:48:43,525 --> 00:48:46,561 [♪] 645 00:49:32,439 --> 00:49:35,476 [♪] 646 00:50:12,614 --> 00:50:15,650 [♪] 647 00:50:21,656 --> 00:50:23,691 [porywisty] 648 00:50:27,327 --> 00:50:30,364 [♪] 649 00:50:47,047 --> 00:50:50,083 [♪ rap] 650 00:51:08,536 --> 00:51:11,839 ♪ Pieprz się dzieciaku, możesz dostać twoja peruka zdarła się naprawdę szybko ♪ 651 00:51:11,873 --> 00:51:15,510 ♪ Moja okolica jest gęsta ale kocham to jak moja suka ♪ 652 00:51:15,543 --> 00:51:17,679 ♪ Wskocz do bata, wpadając na Jimmy'ego Cliffa ♪ 653 00:51:17,712 --> 00:51:19,614 [kaszel] 654 00:51:19,647 --> 00:51:22,050 ♪Ziomek na rogu pokaż mi miłość podziel się spliffem ♪ 655 00:51:22,082 --> 00:51:23,952 ♪ Deliruje ♪ 656 00:51:23,985 --> 00:51:25,753 ♪Moja muzyka tworzy Twoje uczucia bolą ♪ 657 00:51:25,787 --> 00:51:27,622 ♪ Jesteś na nas zły ♪ 658 00:51:27,655 --> 00:51:29,824 ♪ „Bo włożyliśmy” pieprzona praca ♪ 659 00:51:29,857 --> 00:51:32,794 ♪ Byłem palantem nawet „przed” Miałem ani grosza 660 00:51:32,827 --> 00:51:36,163 ♪ Na długo przed pieprzeniem ani grosza, Byłem zajęty zdobywaniem mojego ♪ 661 00:51:36,196 --> 00:51:39,701 ♪ Teraz pieprzę je cały czas, nie zwracam na to uwagi ♪ 662 00:51:39,734 --> 00:51:43,705 ♪ Mam niklowane 9s za znicze uciekają przed czasem ♪ 663 00:51:43,738 --> 00:51:46,741 ♪ Kapelusz na głowie przechylony, jakbym był donem 664 00:51:46,774 --> 00:51:50,878 ♪ Bądź mężczyzną, bądź mężczyzną, suko ♪ 665 00:51:50,912 --> 00:51:54,247 ♪ Nie czepiaj się, żyj swoim życiem, bądź bogaty ♪ 666 00:51:54,281 --> 00:51:58,753 ♪ Bądź mężczyzną, nie skończ w rowie ♪ 667 00:51:58,786 --> 00:52:02,489 ♪ Mówię, suko, bądź mężczyzną, bądź mężczyzną ♪ 668 00:52:02,523 --> 00:52:05,158 ♪ Bądź mężczyzną, suko, nie donosisz ♪ 669 00:52:05,593 --> 00:52:08,161 [pukanie do drzwi] 670 00:52:08,195 --> 00:52:09,964 ♪ Bądź mężczyzną, nie skończyć w... ♪ 671 00:52:11,966 --> 00:52:14,669 Co słychać? Zamknęliśmy. 672 00:52:17,005 --> 00:52:18,606 Skurwysynu, Powiedziałem, że zamknęliśmy. 673 00:52:18,640 --> 00:52:20,942 [niewyraźne okno dialogowe] 674 00:52:27,115 --> 00:52:28,549 będę musiała otworzyć cię. 675 00:52:28,783 --> 00:52:29,851 Co? 676 00:52:30,283 --> 00:52:31,819 [walenie] 677 00:52:34,287 --> 00:52:35,455 [pochrząkiwanie] 678 00:52:38,793 --> 00:52:39,827 [pochrząkiwanie] 679 00:52:41,328 --> 00:52:43,131 [pochrząkiwanie] 680 00:52:43,163 --> 00:52:45,667 ♪ Słyszałem, że go zastrzelili Kajmany ♪ 681 00:52:45,700 --> 00:52:47,300 ♪ Teraz leży ♪ 682 00:52:47,334 --> 00:52:50,437 ♪ Twarzą do góry w błocie z głową zapadniętą w 683 00:52:50,470 --> 00:52:52,874 ♪ Mózg czarnucha cały włączony chodnik ♪ 684 00:52:52,907 --> 00:52:56,376 ♪ To jest zapłata, pieprzyć to, teraz jest sławny ♪ 685 00:52:56,410 --> 00:52:59,312 ♪ Mój wskaźnik 12 sprawi, że będziesz zrób pierwszą stronę, suko ♪ 686 00:53:01,381 --> 00:53:03,851 [ciężko oddycha] 687 00:53:17,899 --> 00:53:20,935 [♪] 688 00:54:18,192 --> 00:54:19,827 [szeptanie] On całkowicie wyzdrowieje. 689 00:54:21,428 --> 00:54:24,331 Ale jeśli nie dotrze do teraz chirurgiem, 690 00:54:24,364 --> 00:54:28,435 powikłania kosmetyczne może być znaczna. 691 00:54:32,640 --> 00:54:34,642 On może nigdy mówić poprawnie ponownie. 692 00:54:37,410 --> 00:54:38,946 Potrzebuje prawdziwego lekarza. 693 00:54:51,893 --> 00:54:52,960 Zostaw to. 694 00:54:54,262 --> 00:54:55,495 Niech pamięta. 695 00:54:57,397 --> 00:54:59,432 [muzyka gra na telefonie] 696 00:55:08,943 --> 00:55:11,279 [mężczyzna] Facet z kluczem żyje w górę ulicy od tego miejsca. 697 00:55:11,444 --> 00:55:14,182 Mieszkam od ośmiu lat. Nic na niego wcześniej. 698 00:55:14,447 --> 00:55:15,650 To śmieciarz. 699 00:55:18,653 --> 00:55:19,887 Śmieciarz. 700 00:55:20,788 --> 00:55:22,190 Wygląda na to, że odeszli w pośpiechu. 701 00:55:23,124 --> 00:55:25,193 Moi ludzie już są szukam marki i płyty. 702 00:55:26,861 --> 00:55:27,962 To nasz program. 703 00:55:29,931 --> 00:55:32,233 Zabij dziewczynę i najpierw starsza pani. 704 00:55:32,266 --> 00:55:33,534 Więc może zobaczyć. 705 00:55:38,840 --> 00:55:40,007 Niech to będzie bałagan. 706 00:55:40,373 --> 00:55:42,409 [wiejący wiatr] 707 00:56:02,997 --> 00:56:04,397 To nie twoja wina. 708 00:56:08,736 --> 00:56:09,837 Pierdolić. 709 00:56:13,473 --> 00:56:14,942 Obróć się. Oczy przed siebie. 710 00:56:16,744 --> 00:56:19,780 [♪] 711 00:56:25,353 --> 00:56:27,355 [wycie syreny] 712 00:56:27,387 --> 00:56:28,455 Gówno. 713 00:56:35,229 --> 00:56:37,265 [syrena kontynuuje] 714 00:57:08,930 --> 00:57:11,966 [♪] 715 00:57:20,207 --> 00:57:21,842 [Czysty] On tego nie wzywa. 716 00:57:22,877 --> 00:57:24,512 - Cholera. - [pisk opon] 717 00:57:26,414 --> 00:57:28,249 Czym jesteś... Co ty robisz? 718 00:57:29,150 --> 00:57:30,351 Jest z nimi. 719 00:57:32,086 --> 00:57:35,122 [♪] 720 00:57:36,057 --> 00:57:37,425 [odkręcanie silnika] 721 00:57:38,491 --> 00:57:40,493 [pukanie silnika] 722 00:57:44,065 --> 00:57:47,101 [♪] 723 00:57:48,669 --> 00:57:50,604 [pukanie silnika] 724 00:57:54,108 --> 00:57:56,143 [wycie syreny] 725 00:58:02,950 --> 00:58:04,819 [pisk opon] 726 00:58:08,422 --> 00:58:10,458 [wycie syreny] 727 00:58:17,598 --> 00:58:19,066 Potrzebujemy nowego samochodu. 728 00:58:20,034 --> 00:58:21,435 [silnik uruchamia się] 729 00:58:21,469 --> 00:58:23,137 [drzwi się otwierają] 730 00:58:26,540 --> 00:58:27,808 [mężczyzna] Szefie. 731 00:58:30,011 --> 00:58:31,245 Prawie go mieliśmy. 732 00:58:32,346 --> 00:58:34,048 Przynajmniej wiemy, że jest Na północ. 733 00:58:34,682 --> 00:58:36,250 Teraz mamy wszędzie oczy. 734 00:58:39,053 --> 00:58:40,755 Załoga Siedmiu Hectora. 735 00:58:41,555 --> 00:58:42,757 Zadzwonią, kiedy to się skończy. 736 00:59:02,009 --> 00:59:03,411 [Babcia] Potrzebuję łazienki. 737 00:59:04,845 --> 00:59:07,448 - Będziesz musiał poczekać. - Nie, muszę iść. 738 00:59:09,917 --> 00:59:11,018 [wzdycha] 739 00:59:12,053 --> 00:59:13,254 Zabiorę ją. 740 00:59:16,757 --> 00:59:19,427 Będę z przodu w trzy minuty. Dobra? 741 00:59:20,327 --> 00:59:21,395 [drzwi zatrzaskują się] 742 00:59:31,272 --> 00:59:34,308 [♪ Muzak] 743 00:59:37,945 --> 00:59:39,980 [niewyraźna paplanina] 744 00:59:45,086 --> 00:59:46,587 - Obejrzyj to. - [dziewczyna] Przepraszam. 745 00:59:53,060 --> 00:59:54,428 Gówno. 746 01:00:14,715 --> 01:00:16,518 [Człowiek] W porządku, widzisz to? 747 01:00:16,551 --> 01:00:18,719 Spróbuj, skurwysynu! [śmiech] 748 01:00:18,752 --> 01:00:20,087 [drzwi się otwierają] 749 01:00:28,729 --> 01:00:31,198 ♪ Cipko czarnuchu, upuść głowę i niech Twoja szpilka spadnie ♪ 750 01:00:31,232 --> 01:00:33,602 ♪ Bycie najlepszym ziomkiem z górną częścią ♪ 751 01:00:33,634 --> 01:00:35,970 ♪ Jak tylko wejdzie do mojego szuflady, ona zostaje podrzucona ♪ 752 01:00:36,003 --> 01:00:38,672 [♪ kontynuuje stłumiony] 753 01:00:40,341 --> 01:00:41,775 ♪ ... cię znokautują ♪ 754 01:00:41,809 --> 01:00:43,110 ♪ Brudne toczenie w Rarri ♪ 755 01:00:46,280 --> 01:00:48,816 - [silnik uruchamia się] - [dźwięk samochodu] 756 01:00:48,849 --> 01:00:50,885 [♪ kontynuuje stłumiony] 757 01:00:55,823 --> 01:00:57,057 ♪ ...z Glockiem ♪ 758 01:01:03,632 --> 01:01:05,666 [zmiażdżenie] 759 01:01:12,607 --> 01:01:15,644 [♪] 760 01:02:08,563 --> 01:02:09,930 [kneblowanie] 761 01:02:11,332 --> 01:02:12,800 [jęczy] 762 01:02:15,836 --> 01:02:16,904 [klekotanie] 763 01:02:17,371 --> 01:02:19,039 [pochrząkiwanie] 764 01:02:28,449 --> 01:02:29,618 [klekotanie] 765 01:02:39,093 --> 01:02:40,562 - [grzechotanie] - Cholera. 766 01:02:42,796 --> 01:02:44,398 [skrobanie metalu] 767 01:02:45,199 --> 01:02:46,400 Dianda. Drzwi. 768 01:02:47,401 --> 01:02:48,969 [porywisty] 769 01:02:49,436 --> 01:02:52,473 [♪] 770 01:03:00,781 --> 01:03:02,149 [walić] 771 01:03:09,923 --> 01:03:12,960 [♪] 772 01:03:22,102 --> 01:03:23,337 [pochrząkiwanie] 773 01:03:27,007 --> 01:03:28,510 [pochrząkiwanie] 774 01:03:31,845 --> 01:03:33,881 - [walić] - [chrząkanie] 775 01:03:35,583 --> 01:03:37,619 - [chrząkanie] - [uderzenie pięścią] 776 01:03:38,986 --> 01:03:40,421 [metalowe grzechotanie] 777 01:03:40,454 --> 01:03:41,790 [pochrząkiwanie] 778 01:03:42,456 --> 01:03:43,824 - [chrząkanie] - [dudnienie ciała] 779 01:03:44,992 --> 01:03:46,994 [pochrząkiwanie] 780 01:03:52,166 --> 01:03:54,134 [pochrząkiwanie] 781 01:04:01,275 --> 01:04:03,043 [płacząc] 782 01:04:11,218 --> 01:04:12,486 [bez tchu] 783 01:04:12,520 --> 01:04:14,556 [zbliżają się kroki] 784 01:04:18,225 --> 01:04:19,893 [bez tchu] 785 01:04:20,994 --> 01:04:22,996 [ciężko oddycha] 786 01:04:23,030 --> 01:04:24,365 Przykro mi. 787 01:04:35,376 --> 01:04:36,778 [drzwi się zamykają] 788 01:04:38,245 --> 01:04:39,213 Anioł? 789 01:04:39,246 --> 01:04:42,416 ♪ Ave Maria ♪ 790 01:04:47,287 --> 01:04:54,194 ♪ Jungfrau łagodny ♪ 791 01:04:57,699 --> 01:04:59,466 [odbijanie broni] 792 01:05:01,468 --> 01:05:07,374 Jungfrau Flehen ♪ 793 01:05:07,408 --> 01:05:14,148 ♪ Aus diesem Felsen starr i dzikie ♪ 794 01:05:16,785 --> 01:05:19,953 ♪ Sprzedaj mein ♪ 795 01:05:20,988 --> 01:05:27,796 ♪ Gebet zu dir hinwehen ♪ 796 01:05:34,803 --> 01:05:36,236 [wzdycha] 797 01:05:36,970 --> 01:05:38,071 [szeptanie] Pierdolić. 798 01:05:39,039 --> 01:05:40,107 Dziecko. 799 01:05:47,114 --> 01:05:48,516 Czemu? 800 01:05:50,451 --> 01:05:51,619 Hej. 801 01:05:56,658 --> 01:05:59,960 O nie, nie, nie, kochanie. Obudź się. 802 01:06:00,961 --> 01:06:02,864 Kochanie, obudź się. 803 01:06:06,333 --> 01:06:08,001 [płacząc] 804 01:06:11,606 --> 01:06:13,942 [płacząc] 805 01:06:14,676 --> 01:06:16,009 O Boże. 806 01:06:24,853 --> 01:06:26,153 Przykro mi. 807 01:06:30,959 --> 01:06:32,993 [płacząc] 808 01:06:37,599 --> 01:06:39,066 To nie twoja wina. 809 01:06:41,268 --> 01:06:44,304 [♪] 810 01:06:48,008 --> 01:06:49,978 Proszę, Boże, nie. 811 01:06:50,010 --> 01:06:52,045 [płacząc] 812 01:06:55,984 --> 01:06:57,050 O Boże. 813 01:07:00,120 --> 01:07:01,689 O Boże. 814 01:07:02,456 --> 01:07:03,691 Pan Bóg! 815 01:07:03,725 --> 01:07:05,593 [jęczy] 816 01:07:09,129 --> 01:07:12,165 [♪] 817 01:07:12,466 --> 01:07:14,501 [płacząc] 818 01:07:21,876 --> 01:07:24,546 [ptaki skrzeczą] 819 01:07:29,116 --> 01:07:34,022 ♪ Z dala w żłobie ♪ 820 01:07:34,054 --> 01:07:36,858 ♪ Brak łóżeczka do łóżka ♪ 821 01:07:48,168 --> 01:07:50,038 [Babcia] [szeptem] Nigdy nie możemy wrócić do domu. 822 01:07:53,942 --> 01:07:55,242 Ty to zrobiłeś. 823 01:08:00,414 --> 01:08:01,616 Naprawię to. 824 01:08:03,518 --> 01:08:04,819 [zamek] 825 01:08:08,890 --> 01:08:09,958 Czy wrócisz? 826 01:08:12,459 --> 01:08:13,561 Tak. 827 01:08:19,968 --> 01:08:21,069 Dziękuję Ci. 828 01:08:29,944 --> 01:08:32,981 [♪] 829 01:09:02,677 --> 01:09:04,579 [Travis] Możesz iść na policję. 830 01:09:04,612 --> 01:09:05,847 Są z nim. 831 01:09:06,948 --> 01:09:08,315 Następnie jedź. 832 01:09:08,516 --> 01:09:10,283 Zacznij jeszcze raz. Wszyscy z was. 833 01:09:13,621 --> 01:09:15,657 [grzechotanie drzwi] 834 01:09:18,526 --> 01:09:19,794 Znajdą nas. 835 01:09:20,828 --> 01:09:21,829 Znajdą je. 836 01:09:21,863 --> 01:09:24,899 [♪] 837 01:09:26,668 --> 01:09:28,036 To jest dla dziewczyny. 838 01:09:29,336 --> 01:09:31,506 [Travis] Możesz daj jej to sam. 839 01:09:34,609 --> 01:09:36,044 [Czysty] To się nie skończy. 840 01:09:37,712 --> 01:09:39,013 [Travis] Skąd wiesz? 841 01:09:40,480 --> 01:09:42,050 Bo nie zrobiłbym tego. 842 01:09:42,817 --> 01:09:45,853 [♪] 843 01:09:48,690 --> 01:09:50,190 [Czysty] Powiedziałeś znajdź sposób na zawarcie pokoju. 844 01:09:54,394 --> 01:09:55,563 Zrobiłem. 845 01:10:04,204 --> 01:10:06,140 [brzęczyk brzęczy] 846 01:10:06,174 --> 01:10:07,642 [drzwi się otwierają] 847 01:10:07,675 --> 01:10:10,611 Tam jest. Jednoosobowy Amazon. 848 01:10:14,381 --> 01:10:15,883 Co masz dla mnie w torbie? 849 01:10:18,686 --> 01:10:20,088 Kupuję dzisiaj. 850 01:10:21,589 --> 01:10:22,724 Dobra. 851 01:10:25,093 --> 01:10:26,293 Czego potrzebujesz? 852 01:10:30,698 --> 01:10:33,366 - Ochrona domu? - Polowanie. 853 01:10:36,170 --> 01:10:37,638 Skończył się sezon polowań, człowieku. 854 01:10:38,940 --> 01:10:40,074 Jeszcze nie. 855 01:10:43,778 --> 01:10:45,312 Potrzebuję przeprowadzić. 856 01:10:46,080 --> 01:10:47,447 Chcesz przeprowadzić? 857 01:10:48,783 --> 01:10:49,951 Tak. 858 01:10:52,887 --> 01:10:54,689 Spójrz, nie ma okresu oczekiwania dla strzelb... 859 01:10:54,722 --> 01:10:57,058 Tak, strzelba. Daj mi zobaczyć ten z chwytem pistoletowym. 860 01:11:00,928 --> 01:11:02,230 To jest na layaway. 861 01:11:02,462 --> 01:11:03,998 Ale mam coś dla ciebie. 862 01:11:08,636 --> 01:11:10,104 To właśnie przyszło dzisiaj. 863 01:11:12,439 --> 01:11:13,674 Brak numerów. 864 01:11:14,041 --> 01:11:15,143 I jest tani. 865 01:11:18,780 --> 01:11:20,648 To zabije pierdolony niedźwiedź. 866 01:11:23,918 --> 01:11:25,452 [Czyste] Ile za pistolet na flary? 867 01:11:26,120 --> 01:11:27,855 - [mężczyzna] To na mnie, stary. - [kurki do broni] 868 01:11:31,259 --> 01:11:32,627 Mój człowiek. 869 01:11:36,764 --> 01:11:38,800 [brzęczenie metalu] 870 01:11:45,405 --> 01:11:46,941 [dzwonek] 871 01:11:49,110 --> 01:11:52,146 [♪] 872 01:11:55,917 --> 01:11:57,051 [metalowe grzechotanie] 873 01:12:01,155 --> 01:12:03,191 [szelest papieru] 874 01:12:13,534 --> 01:12:15,236 Nosisz dziurę w moim dywanie. 875 01:12:19,439 --> 01:12:21,309 [brzęczyk telefonu komórkowego] 876 01:12:24,011 --> 01:12:25,580 Tak. 877 01:12:25,613 --> 01:12:27,281 [Człowiek] Odeszli. 878 01:12:27,315 --> 01:12:29,250 Wiesz, kto jest kartą pociągnąłeś? 879 01:12:29,283 --> 01:12:31,085 To facet Carlo z miasta Chi. 880 01:12:31,552 --> 01:12:34,055 Co do cholery? o czym mówisz? 881 01:12:34,088 --> 01:12:36,757 [Człowiek] Ten, który zniknął. 882 01:12:36,791 --> 01:12:38,860 Wysłałeś mnie, żebym zabijał ponury pieprzony żniwiarz. 883 01:12:38,893 --> 01:12:40,094 [kliknięcia linii telefonicznej] 884 01:12:41,963 --> 01:12:43,030 Co? 885 01:12:47,034 --> 01:12:48,202 śmieciarz... 886 01:12:50,304 --> 01:12:51,939 nie zawsze był śmieciarzem. 887 01:12:53,641 --> 01:12:55,676 [telefon dzwoni] 888 01:12:58,246 --> 01:12:59,513 Tak? 889 01:13:02,850 --> 01:13:04,018 Kto to jest? 890 01:13:06,587 --> 01:13:08,055 Jak zdobyłeś ten numer? 891 01:13:10,925 --> 01:13:12,425 [Czysty] W ten sam sposób ja mam Twój adres. 892 01:13:12,459 --> 01:13:14,095 - [kliknięcia linii telefonicznej] - [sygnał wybierania] 893 01:13:16,396 --> 01:13:19,432 [♪] 894 01:13:39,220 --> 01:13:40,922 [piłowanie] 895 01:13:51,232 --> 01:13:54,268 [♪] 896 01:13:55,102 --> 01:13:56,771 [wiertło warczy] 897 01:14:04,979 --> 01:14:06,080 [odpinanie broni] 898 01:14:10,051 --> 01:14:12,019 [piłowanie] 899 01:14:12,053 --> 01:14:13,587 [kołysanie] 900 01:14:19,593 --> 01:14:21,028 [kołysanie] 901 01:14:25,299 --> 01:14:28,336 [♪] 902 01:14:31,471 --> 01:14:32,707 [kołysanie] 903 01:14:32,740 --> 01:14:33,808 Bum. 904 01:14:36,143 --> 01:14:37,611 [Rozprucie na rzepy] 905 01:14:45,519 --> 01:14:48,556 [♪] 906 01:15:39,206 --> 01:15:40,441 [skrobanie metalu] 907 01:15:47,681 --> 01:15:50,718 [♪] 908 01:16:07,401 --> 01:16:08,869 [syczenie latarki] 909 01:16:13,174 --> 01:16:14,809 [klekotanie] 910 01:16:15,276 --> 01:16:16,477 [trzaskanie] 911 01:16:24,519 --> 01:16:26,654 Chodź tu. Chodź tu. 912 01:16:31,959 --> 01:16:33,060 Mój człowiek. 913 01:16:52,079 --> 01:16:53,681 Bóg ma plan. 914 01:17:06,994 --> 01:17:08,162 [drzwi się zamykają] 915 01:17:17,905 --> 01:17:19,874 [mężczyzna] Mamy samochody blokuje podjazd. 916 01:17:20,141 --> 01:17:22,209 Mamy wszystko w środku i na zewnątrz pokryte. 917 01:17:22,443 --> 01:17:23,944 Nikt się nie przedostaje to gówno. 918 01:17:25,846 --> 01:17:27,214 [mężczyzna 2] Hej, szefie. 919 01:17:27,681 --> 01:17:28,849 [Michael] Tak, Vic? 920 01:17:29,650 --> 01:17:31,018 [Vic] Wiesz, nie za nic”. 921 01:17:31,118 --> 01:17:33,654 Jaki facet dzwoni? zanim zrobisz hit? 922 01:17:35,990 --> 01:17:37,124 Martwy. 923 01:17:39,360 --> 01:17:40,629 - [odpinanie broni] - [kliknięcie pistoletu] 924 01:17:45,432 --> 01:17:47,468 [pojazd zbliża się] 925 01:17:58,679 --> 01:17:59,747 [mężczyzna] Hej, czysty. 926 01:18:01,382 --> 01:18:02,816 Przyszli jacyś kolesie szukam ciebie. 927 01:18:03,717 --> 01:18:04,985 Tak, wiem. 928 01:18:05,386 --> 01:18:06,754 Brzydkie skurwysyny. 929 01:18:07,556 --> 01:18:08,657 Wróciłeś? 930 01:18:10,958 --> 01:18:11,992 Tak. 931 01:18:12,026 --> 01:18:13,327 [trzaskanie] 932 01:18:17,566 --> 01:18:19,934 [dopasuj uderzanie] 933 01:18:19,967 --> 01:18:22,036 [Czysty] Nigdy tak naprawdę nie wiedziałem mój ojciec. 934 01:18:22,069 --> 01:18:23,771 Albo co zrobił. 935 01:18:23,804 --> 01:18:25,372 Ale... Wiedziałem, że jest twardy. 936 01:18:26,807 --> 01:18:29,476 [wiejący wiatr] 937 01:18:29,511 --> 01:18:32,681 Kiedy byłem naprawdę młody, Widziałem, jak umierał. 938 01:18:36,450 --> 01:18:38,986 On spojrzał na mnie. 939 01:18:39,019 --> 01:18:40,955 Był bardziej zaskoczony niż cokolwiek. 940 01:18:42,957 --> 01:18:44,291 Nie pożegnałem się. 941 01:18:46,994 --> 01:18:48,295 Będę zawsze pamiętać ten wygląd. 942 01:18:53,300 --> 01:18:55,236 Jakby próbował naucz mnie lekcji. 943 01:18:58,839 --> 01:19:00,407 Zwykł mawiać, uh... 944 01:19:01,909 --> 01:19:03,712 Jestem uczulony na śmierć. 945 01:19:04,646 --> 01:19:05,647 Huh. 946 01:19:05,680 --> 01:19:07,047 Przynajmniej mój własny. 947 01:19:09,416 --> 01:19:10,451 Czyż nie wszyscy. 948 01:19:10,951 --> 01:19:13,988 [♪] 949 01:19:44,818 --> 01:19:47,855 [♪] 950 01:19:50,991 --> 01:19:53,027 [brak słyszalnego okna dialogowego] 951 01:20:10,244 --> 01:20:11,345 Do ojcostwa. 952 01:20:14,248 --> 01:20:15,550 [wszyscy] Ojcostwo. 953 01:20:16,751 --> 01:20:18,285 [syk hamulców pneumatycznych] 954 01:20:18,819 --> 01:20:20,689 [odkręcanie silnika] 955 01:20:21,455 --> 01:20:22,923 [pisk opon] 956 01:20:22,956 --> 01:20:24,458 [awaria] 957 01:20:24,526 --> 01:20:26,561 [odkręcanie silnika] 958 01:20:33,702 --> 01:20:35,737 [awaria] 959 01:20:38,606 --> 01:20:40,642 [tłuczenie szkła] 960 01:20:40,974 --> 01:20:43,645 [klekotanie] 961 01:20:45,979 --> 01:20:47,682 [silnik na biegu jałowym] 962 01:21:00,094 --> 01:21:03,097 [♪] 963 01:21:04,198 --> 01:21:05,165 Wybacz mi. 964 01:21:05,199 --> 01:21:07,000 [syczący] 965 01:21:07,635 --> 01:21:09,671 [eksplozja] 966 01:21:09,838 --> 01:21:11,872 - [Michael] Zabierz go! - [strzał] 967 01:21:16,377 --> 01:21:17,444 [mężczyzna] Trzymaj! 968 01:21:18,045 --> 01:21:19,413 Przeładować. 969 01:21:22,082 --> 01:21:23,585 [drzwi skrzypią] 970 01:21:25,152 --> 01:21:26,220 [Vic] Jest w pokoju! 971 01:21:26,253 --> 01:21:27,888 Jest w pierdolonym pokoju! 972 01:21:28,889 --> 01:21:30,357 - [dudnienie ciała] - [mężczyzna] Kurwa! 973 01:21:30,391 --> 01:21:32,426 [obstrzał] 974 01:21:34,428 --> 01:21:35,462 - [chrząkanie] - Dorwij go! 975 01:21:37,364 --> 01:21:38,432 [strzałowy] 976 01:21:39,233 --> 01:21:40,901 - Chodź, wynoś się! - Zabij tego skurwysyna! 977 01:21:40,934 --> 01:21:42,202 Po prostu idź. Iść! 978 01:21:42,236 --> 01:21:43,470 - [odpinanie broni] - [klekotanie łusek] 979 01:21:46,006 --> 01:21:47,107 - [Czysty] wysięgnik. - [wysadzanie] 980 01:21:47,241 --> 01:21:48,610 - [dudnienie ciała] - [zapinanie] 981 01:21:48,942 --> 01:21:50,244 - [strzał] - [wysadzanie] 982 01:21:50,277 --> 01:21:51,813 [klekotanie łusek] 983 01:21:54,716 --> 01:21:55,983 - [trzaska drzwiami] - [wzdycha] 984 01:21:56,016 --> 01:21:57,317 - [strzał] - [chrząkanie] 985 01:21:57,351 --> 01:21:58,919 - [jęczy] - [odpinanie broni] 986 01:22:02,690 --> 01:22:04,057 [brzęczenie metalu] 987 01:22:04,191 --> 01:22:05,560 [odpinanie broni] 988 01:22:08,195 --> 01:22:09,463 [pochrząkiwanie] 989 01:22:09,597 --> 01:22:10,998 [strzałowy] 990 01:22:11,633 --> 01:22:12,933 [klekotanie łusek] 991 01:22:12,966 --> 01:22:14,501 - [chrząkanie] - [wysadzanie] 992 01:22:14,536 --> 01:22:16,003 [jęczy] 993 01:22:16,270 --> 01:22:17,639 - [wysadzanie] - [jęczy] 994 01:22:20,073 --> 01:22:21,108 [klekotanie łusek] 995 01:22:21,141 --> 01:22:22,644 [pochrząkiwanie] 996 01:22:25,747 --> 01:22:26,980 [pochrząkiwanie] 997 01:22:27,816 --> 01:22:28,982 - [Czyste] Nie ruszaj się. - [strzał z broni] 998 01:22:29,249 --> 01:22:30,685 - [jęczy] - [strzał z broni] 999 01:22:30,951 --> 01:22:32,186 [klekotanie łusek] 1000 01:22:32,219 --> 01:22:33,855 - [wysadzanie] - [jęczy] 1001 01:22:36,256 --> 01:22:37,424 [odpinanie broni] 1002 01:22:38,058 --> 01:22:39,527 - [wysadzanie] - [jęczy] 1003 01:22:40,528 --> 01:22:41,796 - [strzały] - [chrząkanie] 1004 01:22:41,830 --> 01:22:43,030 [strzałowy] 1005 01:22:44,264 --> 01:22:45,999 - [jęczy] - [krzyczy] 1006 01:22:47,401 --> 01:22:48,937 [zbliżają się kroki] 1007 01:22:49,136 --> 01:22:50,805 [pochrząkiwanie] 1008 01:22:52,907 --> 01:22:55,042 - [chrząkanie] - [kłucie] 1009 01:22:57,010 --> 01:22:58,546 [cięcie] 1010 01:23:02,149 --> 01:23:05,185 [♪] 1011 01:23:06,019 --> 01:23:08,055 [pochrząkiwanie] 1012 01:23:11,826 --> 01:23:13,293 - [krzyczy] - [chrząkanie] 1013 01:23:15,128 --> 01:23:17,164 [strzały z broni palnej] 1014 01:23:18,499 --> 01:23:19,968 [pochrząkiwanie] 1015 01:23:27,040 --> 01:23:29,142 - [strzał] - [chrząkanie] 1016 01:23:30,545 --> 01:23:32,580 - [jęczy] - [chrząkanie] 1017 01:23:37,184 --> 01:23:39,219 [naciągnięcie] 1018 01:23:39,988 --> 01:23:42,022 - [pękające kości] - [krzyczy] 1019 01:23:42,690 --> 01:23:44,726 [pochrząkiwanie] 1020 01:23:45,727 --> 01:23:46,861 [napinanie broni, strzelanie] 1021 01:23:46,895 --> 01:23:48,563 [skwierczy ciało] 1022 01:24:06,413 --> 01:24:07,782 [kobieta] On tam jest. 1023 01:24:09,517 --> 01:24:10,785 Aż w dół. 1024 01:24:13,053 --> 01:24:15,088 [dysząc] 1025 01:24:29,704 --> 01:24:31,739 [ciężko oddycha] 1026 01:24:44,886 --> 01:24:46,153 [dudni] 1027 01:24:46,420 --> 01:24:48,422 - [chrząkanie] - [strzały] 1028 01:24:48,455 --> 01:24:49,958 [tłuczenie szkła] 1029 01:24:51,224 --> 01:24:54,261 [♪] 1030 01:24:58,231 --> 01:25:02,003 Rozbijasz twarz mojego dziecka srać. 1031 01:25:04,072 --> 01:25:08,810 A potem jedziesz pieprzona śmieciarka 1032 01:25:09,209 --> 01:25:11,378 do mojego cholernego domu! 1033 01:25:11,411 --> 01:25:13,313 [strzały z broni palnej] 1034 01:25:16,416 --> 01:25:19,087 [pochrząkiwanie] 1035 01:25:23,123 --> 01:25:24,792 - [klekotanie] - [chrząkanie] 1036 01:25:29,631 --> 01:25:31,532 [pochrząkiwanie] 1037 01:25:31,633 --> 01:25:33,166 [wrzeszczał] 1038 01:25:36,004 --> 01:25:37,270 [rozkrzyczany] 1039 01:25:39,306 --> 01:25:41,341 [pochrząkiwanie] 1040 01:25:44,979 --> 01:25:46,346 [uderzenia pięściami] 1041 01:26:05,198 --> 01:26:08,235 [♪] 1042 01:26:14,042 --> 01:26:15,475 [pochrząkiwanie] 1043 01:26:16,044 --> 01:26:17,477 - [chrząkanie] - [dudni] 1044 01:26:21,516 --> 01:26:23,885 - [kneblowanie] - [chrząkanie] 1045 01:26:28,388 --> 01:26:30,424 [pochrząkiwanie] 1046 01:26:34,962 --> 01:26:36,998 [ciężko oddycha] 1047 01:26:44,972 --> 01:26:46,507 Oto mój chłopak. 1048 01:26:47,975 --> 01:26:49,342 [odpinanie broni] 1049 01:26:49,376 --> 01:26:50,945 - [strzał] - [chrząkanie] 1050 01:27:03,758 --> 01:27:05,793 [śmiać się] 1051 01:27:08,996 --> 01:27:10,898 [strzały z broni palnej] 1052 01:27:16,938 --> 01:27:18,405 [bulgotanie] 1053 01:27:24,779 --> 01:27:26,047 [drżenie] 1054 01:27:26,379 --> 01:27:27,915 [pistolet klika] 1055 01:28:04,952 --> 01:28:07,989 [♪] 1056 01:28:10,792 --> 01:28:12,459 [Czysty] Czas to gumka do ścierania. 1057 01:28:13,661 --> 01:28:15,997 Usuwa oparzenie. 1058 01:28:16,030 --> 01:28:17,198 Pozwala leczyć. 1059 01:28:19,634 --> 01:28:22,703 Zapomnij o niektórych rzeczach, które lepiej zapomnij. 1060 01:28:24,872 --> 01:28:27,775 Ale niektóre rzeczy, niektórzy ludzie, 1061 01:28:27,809 --> 01:28:29,210 zawsze zostań z tobą. 1062 01:28:34,314 --> 01:28:35,817 Wierzę w anioły. 1063 01:28:38,052 --> 01:28:40,387 Nie te ze skrzydłami i halo. 1064 01:28:42,123 --> 01:28:43,825 Ci, którzy nie wyglądają jak oni. 1065 01:28:46,194 --> 01:28:47,360 [dziewczyna] Hej, Dianda. 1066 01:28:49,030 --> 01:28:50,463 Są w przebraniu. 1067 01:29:02,009 --> 01:29:03,343 Czasami... 1068 01:29:06,346 --> 01:29:08,348 trudno powiedzieć kto jest zbawiony... 1069 01:29:11,219 --> 01:29:12,485 i kto jest zbawicielem. 1070 01:29:20,194 --> 01:29:23,231 [♪] 1071 01:29:44,819 --> 01:29:48,022 ♪ Dziewczyna mówi Tato zmienił świat ♪ 1072 01:29:48,055 --> 01:29:51,792 ♪ Doświadczenie ma teraz uczynił ją starszą ♪ 1073 01:29:51,826 --> 01:29:54,962 ♪ Coraz starsi ♪ 1074 01:29:56,831 --> 01:30:00,034 ♪ Rewolucja w jej słowach ♪ 1075 01:30:00,067 --> 01:30:04,105 ♪ Większa jest podstawa nawet po ♪ 1076 01:30:04,138 --> 01:30:07,440 ♪ Po i po ♪ 1077 01:30:07,474 --> 01:30:11,979 ♪ Miłość na zawsze 1078 01:30:13,514 --> 01:30:19,320 ♪ Zasłużony na całe życie Ciebie ♪ 1079 01:30:19,353 --> 01:30:24,158 ♪ Zasłużony na światła na ciebie ♪ 1080 01:30:25,660 --> 01:30:28,829 ♪ Taniec w płomieniach ♪ 1081 01:30:28,863 --> 01:30:33,267 ♪ Wołając twoje imię, wołając twoje imię ♪ 1082 01:30:33,301 --> 01:30:36,570 ♪ Ożyw każdego człowieka ♪ 1083 01:30:36,604 --> 01:30:40,741 ♪ Każda dusza, którą tracimy planujemy ponad ♪ 1084 01:30:40,775 --> 01:30:42,944 ♪ W kółko i ponad ♪ 1085 01:30:45,546 --> 01:30:48,716 ♪ Odpocznij pod mrużące słońce ♪ 1086 01:30:48,749 --> 01:30:52,485 ♪ Dysząc, będą uciekać zawsze po 1087 01:30:52,520 --> 01:30:56,157 ♪ Zawsze po i po i po i po ♪ 1088 01:30:56,190 --> 01:31:00,628 ♪ Miłość na zawsze 1089 01:31:01,996 --> 01:31:06,434 ♪ Zasłużony na całe życie Ciebie ♪ 1090 01:31:08,102 --> 01:31:12,773 ♪ Zasłużony na światła na ciebie ♪ 1091 01:31:14,308 --> 01:31:17,378 ♪ Taniec w płomieniach ♪ 1092 01:31:17,411 --> 01:31:21,349 ♪ Wołając twoje imię, wołam cię po imieniu ♪ 1093 01:31:21,382 --> 01:31:23,217 ♪ wołam twoje imię ♪ 1094 01:31:24,919 --> 01:31:26,620 ♪ Uderz ich, nie kłamię, Zabiję ich ♪ 1095 01:31:26,654 --> 01:31:28,255 ♪ Słowo to więź, człowieku ♪ 1096 01:31:28,289 --> 01:31:30,191 ♪ Umierasz i lepiej ukryj dzieci ♪ 1097 01:31:30,224 --> 01:31:32,893 ♪ Pedał do metalu i Lecę w wypożyczalni ♪ 1098 01:31:32,927 --> 01:31:35,863 ♪ Zmęczony tym gównem, chwyć metal, goin' metal ♪ 1099 01:31:35,896 --> 01:31:38,132 ♪ Rozmowa o pieniądzach, dmuchnął w gwizdek jak czajnik ♪ 1100 01:31:38,165 --> 01:31:40,701 ♪ nie robię 20, nie zamknięty w federalnym ♪ 1101 01:31:40,735 --> 01:31:43,137 ♪ Włóż rękę do słoik na ciastka, zdejmij go ♪ 1102 01:31:43,170 --> 01:31:46,073 ♪ Przekaż to mojemu szefowi, to jest pomoc 1103 01:31:46,107 --> 01:31:48,943 ♪ Znajdź ich bez opasek, ziomek się wystrzeliwuje ♪ 1104 01:31:48,976 --> 01:31:51,812 ♪ Wrzuć cię do oceanu z jakieś dziury w tobie, odrzuć ♪ 1105 01:31:51,846 --> 01:31:54,415 ♪Najlepiej uwierz, że umieściłem hit na ciebie synku ♪ 1106 01:31:54,448 --> 01:31:57,218 ♪ Kiedy się pojawią, mój zabójca strzela ♪ 1107 01:31:57,251 --> 01:31:59,153 ♪ Jesteś klaunem, uderzysz bieganie po ziemi ♪ 1108 01:32:00,855 --> 01:32:02,590 ♪ Mm, to jest hit i uciekaj ♪ 1109 01:32:02,623 --> 01:32:05,059 ♪ Pozwól mi latać, uderz je wysoko kiedy kule spadają ♪ 1110 01:32:05,092 --> 01:32:07,561 ♪ Jedź przy jego łóżeczku, uderz mnie pompą ♪ 1111 01:32:07,595 --> 01:32:09,830 ♪ Zabójcy dookoła, Położę cię ♪ 1112 01:32:09,864 --> 01:32:13,067 ♪ Kiedy uderzę cię 4 funt, upadniesz ♪ 1113 01:32:13,100 --> 01:32:15,136 ♪ Ziomek martwy, wyciągnij go ♪ 1114 01:32:15,169 --> 01:32:18,439 ♪ Wygląda jak horror sposób, w jaki wylewa się krew ♪ 1115 01:32:18,472 --> 01:32:21,242 ♪ Rozwal stouta Guinnessa, wylej trochę dla moich ziomków, 1116 01:32:21,275 --> 01:32:23,744 ♪ To zimny świat, dlatego trzymamy ciepło ♪ 1117 01:32:23,778 --> 01:32:26,313 ♪ Porzuć to ciasteczko i nigdy nie będziesz jadł ♪ 1118 01:32:26,347 --> 01:32:28,349 ♪ Słowo to więź, to jest kod ulic ♪ 1119 01:32:29,850 --> 01:32:31,352 ♪ To jest kod ulic ♪ 1120 01:32:31,385 --> 01:32:32,953 [kobieta] A NYPD bada... 1121 01:32:32,987 --> 01:32:34,188 ♪ To jest kod ulic ♪ 1122 01:32:34,221 --> 01:32:35,524 [kobieta] ...zabójcze strzelanie w Queens. 1123 01:32:35,556 --> 01:32:37,526 ♪ To jest kod ulic ♪ 1124 01:32:37,558 --> 01:32:39,293 ♪ Słowo, to jest kod ulic ♪ 1125 01:32:39,326 --> 01:32:40,961 [kobieta] Policja mówi 27-letni mężczyzna... 1126 01:32:40,995 --> 01:32:42,096 ♪ To jest kod ulic ♪ 1127 01:32:42,129 --> 01:32:43,431 [kobieta] ...został postrzelony w szyję. 1128 01:32:43,464 --> 01:32:44,765 ♪ To jest kod ulic ♪ 1129 01:32:44,799 --> 01:32:46,067 [kobieta] ...zgon w szpitalu Jamajka. 1130 01:32:46,100 --> 01:32:47,068 ♪ To jest kod ulice 1131 01:32:47,101 --> 01:32:48,537 [kobieta] Dwóch innych mężczyzn... 1132 01:32:48,569 --> 01:32:49,904 ♪ Słowo, to jest kod ulic ♪ 1133 01:32:49,937 --> 01:32:50,905 [kobieta] ...zostały też zastrzelone. 1134 01:32:50,938 --> 01:32:53,974 [♪] 1135 01:32:55,209 --> 01:32:57,244 [dźwięki dotykowe] 1136 01:32:58,946 --> 01:33:01,982 [♪] 1137 01:33:02,583 --> 01:33:04,985 [telefon dzwoni] 1138 01:33:06,020 --> 01:33:07,556 [Człowiek] Witaj? 1139 01:33:07,588 --> 01:33:09,457 [Czysty] Hej, to czyste. 1140 01:33:09,490 --> 01:33:11,325 Dałeś im znać... 1141 01:33:12,326 --> 01:33:13,994 zrobione. 1142 01:33:14,028 --> 01:33:15,729 Hej, tato, gotowe. 1143 01:33:17,098 --> 01:33:18,632 [Człowiek] W porządku. 1144 01:33:18,666 --> 01:33:20,234 Przekażę wiadomość. 1145 01:33:20,434 --> 01:33:22,470 [sygnał wybierania] 1146 01:33:24,766 --> 01:33:27,508 Dostarczone przez wybuchową czaszkę https://twitter.com/kaboomskull 1147 01:33:30,000 --> 02:33:30,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰