1
00:03:37,944 --> 00:03:39,344
Fica bem, Clean.
2
00:03:40,185 --> 00:03:41,585
Estou a tratar disto.
3
00:03:42,666 --> 00:03:44,182
Foram 25 as vítimas...
4
00:03:45,251 --> 00:03:47,288
Ainda estou
à procura de respostas.
5
00:03:48,318 --> 00:03:51,225
Só que já não me lembro
das perguntas.
6
00:03:53,425 --> 00:03:55,628
Só sei que há demasiadas por aí.
7
00:03:59,642 --> 00:04:01,042
Mar de imundice.
8
00:04:03,736 --> 00:04:06,037
Um ataque sem fim
de coisas feias.
9
00:04:07,038 --> 00:04:08,438
Praga.
10
00:04:08,850 --> 00:04:10,250
Plástico.
11
00:04:15,583 --> 00:04:18,219
Merdas baratas
a entupir as nossas mentes.
12
00:04:18,591 --> 00:04:20,193
A entupir os canos,
13
00:04:20,507 --> 00:04:23,598
a envenenar a nossa água,
a tornar-nos merda.
14
00:04:26,384 --> 00:04:27,818
Para onde vai isto tudo?
15
00:04:30,312 --> 00:04:32,347
Tenho sangue nas mãos.
16
00:04:34,213 --> 00:04:35,613
Estou manchado.
17
00:04:36,234 --> 00:04:37,634
Estou sujo.
18
00:04:42,280 --> 00:04:43,883
Por muito que tente,
19
00:04:45,001 --> 00:04:46,636
não consigo lavar o passado.
20
00:05:22,172 --> 00:05:23,572
Anda cá.
21
00:05:35,270 --> 00:05:36,670
Travis.
22
00:05:37,715 --> 00:05:39,115
Drogado.
23
00:05:40,041 --> 00:05:41,476
Feri-me a servir.
24
00:05:42,677 --> 00:05:44,445
Deram-me uns comprimidos.
25
00:05:45,471 --> 00:05:46,871
Continuei a tomá-los
26
00:05:47,148 --> 00:05:50,151
até não conseguir pensar
em mais nada.
27
00:05:51,608 --> 00:05:53,921
E um dia,
eles fecharam a torneira.
28
00:05:55,823 --> 00:05:57,223
Fiquei tão doente que...
29
00:05:57,825 --> 00:05:59,505
As pernas não endireitavam.
30
00:06:01,494 --> 00:06:04,813
Mas o físico não era nada
comparado ao que se passava aqui.
31
00:06:04,915 --> 00:06:06,665
Uma boa dose
é difícil de arranjar.
32
00:06:06,696 --> 00:06:10,145
As ruas estavam cheias
daquela dose boa, então...
33
00:06:10,245 --> 00:06:13,248
A adrenalina da violência
é melhor do que droga.
34
00:06:14,876 --> 00:06:17,752
Melhor do que pó.
Melhor do que base.
35
00:06:18,693 --> 00:06:20,839
Anfetamina. Crack.
36
00:06:22,090 --> 00:06:25,753
Se tiveres sorte, deixar-te-á
vir por este caminho.
37
00:06:26,974 --> 00:06:30,056
É sobre limpar
o meu lado da rua.
38
00:06:31,297 --> 00:06:32,697
E deixar andar.
39
00:06:34,019 --> 00:06:37,856
Para que eu possa ser
de máxima utilidade
40
00:06:37,858 --> 00:06:39,459
onde estão os meus pés.
41
00:06:41,364 --> 00:06:42,865
Mesmo debaixo de mim.
42
00:06:43,255 --> 00:06:45,156
Aqui. Agora.
43
00:06:59,581 --> 00:07:01,916
O que é que nos faz regressar
44
00:07:01,918 --> 00:07:04,791
àquele lugar vazio para onde
continuamos a voltar?
45
00:07:07,681 --> 00:07:10,268
O cão agredido
que precisa do dono.
46
00:07:12,501 --> 00:07:14,603
O amante rejeitado,
cheio de esperança.
47
00:07:22,390 --> 00:07:23,790
E um pai falhado...
48
00:07:26,267 --> 00:07:27,968
Que falhou com o filho.
49
00:07:52,747 --> 00:07:56,271
Vários destes animais
estão a ficar sem tempo.
50
00:08:22,819 --> 00:08:25,990
- Olá, vizinho.
- A tua avó faltou à reunião.
51
00:08:26,277 --> 00:08:27,842
Pensei em trazer-te o almoço.
52
00:08:27,844 --> 00:08:29,968
Vão começar a dizer
que és o meu pai.
53
00:08:29,970 --> 00:08:31,428
Deixa-me adivinhar.
54
00:08:32,383 --> 00:08:33,841
Faz-te bem.
55
00:08:34,491 --> 00:08:36,045
Come peixe para variar.
56
00:08:36,047 --> 00:08:38,115
- Não.
- Tenta variar um pouco.
57
00:08:38,712 --> 00:08:40,212
Peixe é sujo.
58
00:08:40,855 --> 00:08:44,151
- Se não gostas, paro de trazer.
- Não. Espera. Tenho uma coisa.
59
00:08:47,862 --> 00:08:50,512
Fazia isto para os meus pais
antes do acidente.
60
00:08:55,721 --> 00:08:57,229
É para mim?
61
00:08:59,735 --> 00:09:01,295
É uma pulseira de gratidão.
62
00:09:10,878 --> 00:09:12,844
Vai lá, ainda perdes o autocarro.
63
00:09:12,846 --> 00:09:14,246
Adeus.
64
00:09:16,090 --> 00:09:17,810
Aguarde, por favor, estou a ir.
65
00:09:29,527 --> 00:09:31,194
- Merda.
- Então.
66
00:09:31,243 --> 00:09:33,023
Está um frio de rachar
lá fora, não?
67
00:09:33,089 --> 00:09:34,489
Sim.
68
00:09:35,818 --> 00:09:39,037
Sabes, meu,
és montes de pontual.
69
00:09:40,558 --> 00:09:42,098
O que tens aqui hoje?
70
00:09:44,490 --> 00:09:45,990
Cum caraças.
71
00:09:47,230 --> 00:09:50,033
Um Electrolux 30. Meu.
72
00:09:50,395 --> 00:09:51,862
Há anos que não vejo um.
73
00:09:51,864 --> 00:09:54,519
Sim. Reconstruí
o enrolador de cabo,
74
00:09:54,619 --> 00:09:57,138
pus tubos novos, outra ficha.
Podes verificar.
75
00:09:57,140 --> 00:09:59,315
Não, se estás a dizer
acredito, meu.
76
00:10:00,581 --> 00:10:02,227
Dou-te 45 paus por ele.
77
00:10:02,229 --> 00:10:03,629
Está bem.
78
00:10:06,093 --> 00:10:08,061
- Obrigado.
- Meu amigo.
79
00:10:13,280 --> 00:10:15,748
Pensas que não sei?
Sim, eu sei.
80
00:10:15,749 --> 00:10:19,195
Amigo, deixa-me ver aquele
com o punho de pistola.
81
00:10:19,577 --> 00:10:23,985
Merda, se não estás a ver,
cagaram-te no olho.
82
00:10:23,987 --> 00:10:25,968
Deixa-me ver aquela ali.
83
00:10:25,970 --> 00:10:27,375
Esta?
84
00:10:27,377 --> 00:10:30,097
Não, não, não aquela
com o punho de pistola, meu.
85
00:10:41,262 --> 00:10:43,862
Não, não, não, espera aí,
estou a caminho.
86
00:10:43,864 --> 00:10:45,866
- São 300.
- 300?
87
00:10:46,541 --> 00:10:47,997
Está 250 na etiqueta.
88
00:11:03,889 --> 00:11:05,298
- Então, meu.
- Então?
89
00:11:05,299 --> 00:11:06,739
- Como vai isso?
- Bem.
90
00:11:07,049 --> 00:11:08,668
O que tens aí?
91
00:11:09,850 --> 00:11:11,250
Três hoje.
92
00:11:13,153 --> 00:11:14,553
Feios como a merda.
93
00:11:15,342 --> 00:11:18,469
- Talvez lhes dês uma segunda vida.
- Talvez.
94
00:11:20,972 --> 00:11:22,724
Desconto pelo serviço público.
95
00:11:25,025 --> 00:11:26,707
- Simpático da tua parte.
- O meu donut?
96
00:11:28,039 --> 00:11:29,439
Comi-o.
97
00:11:30,157 --> 00:11:32,030
Trago-te um da próxima vez.
98
00:11:33,147 --> 00:11:34,547
Prometo.
99
00:12:47,410 --> 00:12:48,810
Deixa-me adivinhar.
100
00:12:50,938 --> 00:12:52,338
Adeus.
101
00:12:57,568 --> 00:12:59,769
Eu encontro-te aqui.
102
00:13:00,247 --> 00:13:01,647
Tenho de apanhar o autocarro.
103
00:13:10,083 --> 00:13:14,967
Ora pro nobis
104
00:13:17,172 --> 00:13:22,056
Nobis peccatoribus
105
00:13:23,529 --> 00:13:24,929
Nunc...
106
00:14:24,271 --> 00:14:25,740
Onde estão os teus pés?
107
00:14:26,327 --> 00:14:27,727
Debaixo de mim.
108
00:14:27,729 --> 00:14:29,129
O que disseste?
109
00:14:33,134 --> 00:14:35,561
Vá lá, meu, disse aqui mesmo,
debaixo de mim.
110
00:14:35,833 --> 00:14:37,878
É meu dever lembrar-te...
111
00:14:38,646 --> 00:14:40,329
que escolher não falar...
112
00:14:41,081 --> 00:14:42,617
ainda é escolher.
113
00:14:44,109 --> 00:14:45,518
Isso é contigo.
114
00:14:50,224 --> 00:14:51,644
Nós fazemos o trabalho.
115
00:14:52,020 --> 00:14:53,432
E é isso.
116
00:14:53,434 --> 00:14:55,227
A maioria dos tipos
que patrocino,
117
00:14:55,496 --> 00:14:57,563
têm dificuldade
em fazer o trabalho.
118
00:14:58,364 --> 00:15:00,030
Não querem ver o que fizeram,
119
00:15:00,281 --> 00:15:01,902
não querem tomar conta
do assunto.
120
00:15:02,461 --> 00:15:03,861
Só querem...
121
00:15:04,164 --> 00:15:05,831
deixar a confusão que fizeram.
122
00:15:06,945 --> 00:15:08,552
Varrer para debaixo do tapete...
123
00:15:09,611 --> 00:15:11,241
E esperar que desapareça.
124
00:15:15,915 --> 00:15:17,315
Mas tu...
125
00:15:19,052 --> 00:15:21,317
Tens um tipo diferente
de maleita.
126
00:15:22,724 --> 00:15:24,151
Sim, não é o trabalho.
127
00:15:25,051 --> 00:15:26,451
Esse é o problema.
128
00:15:28,194 --> 00:15:29,594
É deixar andar.
129
00:15:32,468 --> 00:15:34,419
Algumas coisas
nunca se podem limpar
130
00:15:34,421 --> 00:15:36,069
por muito que se tente.
131
00:15:41,041 --> 00:15:42,441
O que acontece depois?
132
00:15:43,494 --> 00:15:45,220
Bem, encontras uma maneira...
133
00:15:45,960 --> 00:15:47,365
de fazer as pazes com elas.
134
00:15:48,883 --> 00:15:50,989
Ou fazem guerra contigo.
135
00:16:01,795 --> 00:16:03,340
Têm de confiar no plano.
136
00:16:04,064 --> 00:16:05,567
Sejam guerreiros do Senhor.
137
00:16:06,019 --> 00:16:07,419
Conseguem?
138
00:16:07,902 --> 00:16:09,654
Juntem-se a nós
neste compromisso.
139
00:16:09,656 --> 00:16:11,056
Gritem.
140
00:16:11,058 --> 00:16:12,669
Sou um guerreiro.
141
00:16:13,116 --> 00:16:15,711
Sou um guerreiro ao serviço
de um Deus poderoso.
142
00:16:15,713 --> 00:16:17,685
Aqui estou eu.
143
00:16:17,687 --> 00:16:19,094
Jesus...
144
00:16:19,667 --> 00:16:21,094
Aí está o meu rapaz.
145
00:16:30,204 --> 00:16:32,261
Aqui estou eu.
146
00:16:32,701 --> 00:16:35,828
E defenderei a redenção de tudo.
147
00:16:41,615 --> 00:16:43,048
Que puta de vergonha.
148
00:16:46,540 --> 00:16:47,959
Queres que o vá buscar?
149
00:16:58,084 --> 00:16:59,522
Deixa-o tirar aquilo do sistema.
150
00:17:20,781 --> 00:17:22,931
...alvejado à frente
a uma loja de penhores
151
00:17:22,932 --> 00:17:25,825
quando a polícia respondeu
a um homem a vender CDs
152
00:17:25,826 --> 00:17:27,726
em frente à loja.
Agora supostamente...
153
00:17:27,727 --> 00:17:29,127
Espere aí.
154
00:17:29,128 --> 00:17:30,528
Ele foi alvejado...
155
00:17:30,529 --> 00:17:33,515
Novos cortes. Tem de se alargar
um pouco o teu itinerário.
156
00:17:35,263 --> 00:17:37,564
- Desculpa, chefe.
- Relatórios da polícia.
157
00:17:37,598 --> 00:17:38,998
Eles sugerem que...
158
00:17:38,999 --> 00:17:40,399
Tudo bem.
159
00:17:42,206 --> 00:17:44,023
Ele estava a fugir...
160
00:19:34,508 --> 00:19:38,758
PEIXARIA KOSSUTH
FRUTOS DO MAR
161
00:21:36,712 --> 00:21:38,112
Olá.
162
00:21:38,895 --> 00:21:40,295
Que se passa? Não há escola?
163
00:21:40,296 --> 00:21:42,818
- O autocarro não veio.
- Não veio?
164
00:21:43,018 --> 00:21:46,139
Dizem que são os cortes.
Deixaram de passar no bairro.
165
00:21:47,890 --> 00:21:49,643
A tua avó não te pode levar?
166
00:21:49,843 --> 00:21:52,924
O carro está avariado.
Mas tudo bem, posso ir a pé.
167
00:21:53,330 --> 00:21:54,730
Podes ir a pé?
168
00:22:11,766 --> 00:22:13,466
Tens saudades das pessoas?
169
00:22:14,640 --> 00:22:16,040
O quê?
170
00:22:16,805 --> 00:22:18,228
Vejo-te sempre sozinho.
171
00:22:18,230 --> 00:22:20,630
Imagino se tens saudades
de estar perto de pessoas.
172
00:22:21,476 --> 00:22:23,417
Estou perto de pessoas.
173
00:22:24,070 --> 00:22:25,470
Apenas...
174
00:22:26,312 --> 00:22:28,058
parece que não estarias sozinho,
só isso.
175
00:22:28,060 --> 00:22:30,498
Se tivesses uma namorada
ou assim.
176
00:22:31,552 --> 00:22:34,341
Não sou muito bom nisso.
177
00:22:37,731 --> 00:22:39,131
Sim.
178
00:22:53,875 --> 00:22:55,715
Depois falamos,
179
00:22:55,716 --> 00:22:57,380
estejam atentos, e seguros.
180
00:22:57,381 --> 00:22:58,781
Adoro-vos, manos.
181
00:22:58,782 --> 00:23:00,760
Falo com vocês
quando chegar a casa.
182
00:23:05,520 --> 00:23:06,920
Estás atrasado.
183
00:23:07,420 --> 00:23:09,020
Sim, desculpa.
184
00:23:09,420 --> 00:23:10,920
Temos trabalho.
185
00:23:12,126 --> 00:23:13,626
Estás em cima da hora.
186
00:23:17,330 --> 00:23:20,339
Talvez não esteja com vontade
de cheirar peixe esta noite.
187
00:23:23,271 --> 00:23:25,206
É o cheiro do sucesso.
188
00:23:27,608 --> 00:23:29,366
- Resta esse?
- Sim.
189
00:23:30,044 --> 00:23:31,444
- Eu trato disso.
- Certo.
190
00:23:48,490 --> 00:23:49,890
Doze.
191
00:23:52,030 --> 00:23:53,430
Faltam cinco.
192
00:23:54,819 --> 00:23:56,310
Chinocas de merda.
193
00:23:56,502 --> 00:23:58,112
Sim, chinocas de merda.
194
00:23:58,113 --> 00:24:00,080
Cinco em duzentos não é nada.
195
00:24:00,708 --> 00:24:02,108
Não?
196
00:24:03,972 --> 00:24:05,502
Não é nada.
197
00:24:16,017 --> 00:24:19,990
O teu avô, Michael Sr.,
costumava dizer:
198
00:24:20,383 --> 00:24:22,536
"Se deixares passar
as pequenas coisas,"
199
00:24:23,597 --> 00:24:26,167
"serás um falhado."
200
00:24:33,127 --> 00:24:34,688
Está bem, pai.
201
00:24:39,673 --> 00:24:41,108
Está bem.
202
00:24:43,906 --> 00:24:45,306
Ponham o Mikey a trabalhar.
203
00:25:13,387 --> 00:25:15,886
SENHA = ORDEM DAS LETRAS
DA PULSEIRA
204
00:25:31,511 --> 00:25:33,680
A linha do autocarro
foi cancelada.
205
00:25:33,701 --> 00:25:35,269
Ela não é tua filha.
206
00:25:36,877 --> 00:25:38,445
Não te confundas.
207
00:25:40,100 --> 00:25:42,302
Não precisamos de ninguém
para a salvar.
208
00:25:44,879 --> 00:25:46,714
Estou apenas a tentar salvar-me.
209
00:25:52,586 --> 00:25:53,986
Este lugar.
210
00:25:55,602 --> 00:26:00,000
Havia famílias
em todas as casas desta rua.
211
00:26:03,490 --> 00:26:06,006
Podia-se ouvir as crianças a rir
a toda a hora.
212
00:26:09,403 --> 00:26:10,803
Era como música.
213
00:26:25,086 --> 00:26:28,005
Vi-te a pintar
os prédios abandonados.
214
00:26:28,589 --> 00:26:30,119
És um bom homem.
215
00:26:34,915 --> 00:26:36,315
Não, senhora.
216
00:26:42,502 --> 00:26:45,299
Lembro-me de comprar uma bicicleta
daquelas à minha filha.
217
00:26:45,300 --> 00:26:46,922
Ela era selvagem.
218
00:26:46,923 --> 00:26:49,940
Obrigou-me a tirar as rodinhas
após uma semana.
219
00:26:50,444 --> 00:26:51,945
Perguntei:
"Tens a certeza, querida?"
220
00:26:51,946 --> 00:26:54,188
E ela disse: "tu andas
só com duas, papá".
221
00:26:54,189 --> 00:26:55,959
"Andas com duas rodas".
222
00:26:55,960 --> 00:26:58,519
Eu disse: "Está bem".
223
00:26:58,999 --> 00:27:01,998
Depois, tive de tirar
alcatrão do joelho dela.
224
00:27:03,090 --> 00:27:05,202
Colocar pensos toda a noite.
225
00:27:06,187 --> 00:27:08,637
Limpar o sangue das roupas
da escola. Mas...
226
00:27:12,233 --> 00:27:14,297
Ela nem queria saber.
Adorava aquilo.
227
00:27:24,279 --> 00:27:25,980
Consigo vê-la a andar.
228
00:27:30,404 --> 00:27:33,018
Andava toda entusiasmada
com o cabelo ao vento.
229
00:27:34,682 --> 00:27:36,519
Aquele pequeno sorriso
desdentado.
230
00:27:43,697 --> 00:27:46,172
Ela disse:
"Quero andar como tu, papá."
231
00:28:11,827 --> 00:28:13,259
Estiveste bem.
232
00:28:21,835 --> 00:28:23,493
Jesus disse:
233
00:28:23,871 --> 00:28:25,755
"Dêem-lhes algo para comer."
234
00:28:27,241 --> 00:28:28,742
Disseram-lhe:
235
00:28:29,043 --> 00:28:32,336
"Só temos cinco pães
e dois peixes."
236
00:28:33,582 --> 00:28:36,183
Jesus disse:
"Tragam-mos aqui."
237
00:28:39,184 --> 00:28:42,389
Então disse
para as pessoas se sentarem.
238
00:28:44,486 --> 00:28:47,342
E quando lhe deram os cinco pães
e os dois peixes...
239
00:28:48,775 --> 00:28:50,463
olhou para o céu...
240
00:28:52,020 --> 00:28:53,556
e abençoou e repartiu
241
00:28:53,558 --> 00:28:55,782
e deu os pães aos discípulos.
242
00:28:57,304 --> 00:29:00,808
E todos comeram
e ficaram satisfeitos.
243
00:29:03,181 --> 00:29:05,160
Eles pegaram
em 12 cestos cheios...
244
00:29:06,193 --> 00:29:08,200
com os pedaços repartidos
que sobraram.
245
00:29:09,290 --> 00:29:10,692
E quem comeu...
246
00:29:12,460 --> 00:29:15,003
foram cerca de 5 mil homens...
247
00:29:16,550 --> 00:29:18,090
além de mulheres e crianças.
248
00:29:19,931 --> 00:29:22,719
Este é o evangelho
do Nosso Senhor Jesus Cristo.
249
00:29:23,211 --> 00:29:24,832
Graças a Deus.
250
00:29:47,568 --> 00:29:48,988
Tragam essas caixas para aqui.
251
00:29:49,014 --> 00:29:50,692
Marco, pára de engonhar.
252
00:29:55,296 --> 00:29:56,797
Vejamos o que temos.
253
00:30:03,190 --> 00:30:04,593
Michael.
254
00:30:10,010 --> 00:30:11,979
O meu pai, Michael Sr.,
255
00:30:13,347 --> 00:30:15,382
costumava obrigar-me a limpar
estas coisas.
256
00:30:16,483 --> 00:30:18,483
O trabalho mais desagradável
da peixaria.
257
00:30:21,656 --> 00:30:23,068
A merda das tripas,
258
00:30:23,348 --> 00:30:25,654
apodrecem assim que entram
em contacto com o ar.
259
00:30:28,829 --> 00:30:30,495
Costumava detestar o cheiro,
260
00:30:36,517 --> 00:30:37,917
agora habituei-me a ele.
261
00:30:51,200 --> 00:30:52,600
Olha.
262
00:30:52,832 --> 00:30:54,832
FRUTOS DO MAR
FRITOS E FRESCOS
263
00:31:37,490 --> 00:31:38,890
Faltam cinco.
264
00:31:39,366 --> 00:31:40,818
Verifiquem a vossa balança.
265
00:31:51,679 --> 00:31:53,803
Agora limpa a merda das lulas.
266
00:33:10,123 --> 00:33:11,860
Desculpe o cheiro.
267
00:33:16,296 --> 00:33:17,696
Estou habituado.
268
00:33:18,967 --> 00:33:21,134
Obrigam-no a vir sozinho.
269
00:33:24,506 --> 00:33:25,906
Cortes.
270
00:33:27,020 --> 00:33:28,420
Tome.
271
00:33:29,830 --> 00:33:31,230
Deixei.
272
00:33:36,049 --> 00:33:38,920
Temos de fazer tudo sozinhos
hoje em dia.
273
00:33:43,370 --> 00:33:44,770
Pelo seu incómodo.
274
00:33:46,059 --> 00:33:47,459
Estou bem.
275
00:33:50,460 --> 00:33:51,860
Cuide-se.
276
00:33:53,245 --> 00:33:54,712
Você também.
277
00:34:17,639 --> 00:34:19,039
Merda.
278
00:35:30,040 --> 00:35:31,675
Deixem-me em paz.
279
00:36:41,235 --> 00:36:43,104
Para onde estás a olhar?
280
00:36:48,672 --> 00:36:52,960
Tens algum um problema nos olhos?
281
00:38:18,298 --> 00:38:19,698
Olá, querida.
282
00:38:26,510 --> 00:38:29,609
...pode causar algumas náuseas ligeiras,
mas habituar-se-á rapidamente.
283
00:38:29,610 --> 00:38:32,365
Pouco risco de dependência
com o passar do tempo.
284
00:38:33,100 --> 00:38:34,914
A clínica recarregar-se-á
285
00:38:34,916 --> 00:38:36,851
enquanto a dor persistir.
286
00:38:39,287 --> 00:38:40,687
Não quero isso.
287
00:38:42,288 --> 00:38:44,702
Não sei em que tipo de merda
se meteu,
288
00:38:45,255 --> 00:38:47,389
mas é um milagre
que consiga andar.
289
00:38:47,694 --> 00:38:50,498
E refiro-me aos seus ferimentos
antes deste incidente.
290
00:38:52,173 --> 00:38:53,580
Tome os medicamentos.
291
00:38:57,457 --> 00:38:58,877
Estou bem, obrigado.
292
00:39:03,270 --> 00:39:05,511
- Chefe...
- Prometo-te...
293
00:39:05,513 --> 00:39:08,015
Os advogados.
Tira umas semanas.
294
00:39:08,017 --> 00:39:09,417
Responsabilidades, meu.
295
00:39:11,972 --> 00:39:14,525
- Liga quando puderes conduzir.
- Posso conduzir, meu.
296
00:39:16,503 --> 00:39:18,205
Não vão deixar-me trabalhar.
297
00:39:24,732 --> 00:39:26,450
Falaram sobre riscos.
298
00:39:28,589 --> 00:39:29,989
Advogados.
299
00:39:31,410 --> 00:39:32,810
O que faço?
300
00:39:36,677 --> 00:39:38,077
Não sei.
301
00:39:38,411 --> 00:39:40,085
Talvez...
302
00:39:40,478 --> 00:39:42,016
Dar uma volta.
303
00:39:53,664 --> 00:39:55,332
O que se passa?
Está frio.
304
00:39:55,861 --> 00:39:58,749
A avó não está,
deixei a minha chave lá dentro.
305
00:40:03,790 --> 00:40:05,190
Tens fome?
306
00:40:06,260 --> 00:40:07,660
Frango?
307
00:40:10,077 --> 00:40:11,574
Frango. Sim.
308
00:40:25,797 --> 00:40:27,868
Pensei que tinha acontecido
alguma coisa má.
309
00:40:31,890 --> 00:40:34,140
Disse que pensei que tinha acontecido
alguma coisa má.
310
00:40:35,636 --> 00:40:37,036
Não, estou bem.
311
00:40:39,974 --> 00:40:41,409
Estou bem.
312
00:40:43,144 --> 00:40:44,779
Acabaste?
313
00:40:50,492 --> 00:40:52,006
Deixa.
314
00:41:02,563 --> 00:41:03,963
Como vai a escola?
315
00:41:04,748 --> 00:41:06,148
Seca.
316
00:41:06,270 --> 00:41:07,670
Seca?
317
00:41:08,336 --> 00:41:09,736
Sabes o que é seca?
318
00:41:11,138 --> 00:41:13,708
Não saber ler.
Isso é seca.
319
00:41:18,695 --> 00:41:20,096
Eu sei ler.
320
00:41:41,301 --> 00:41:42,701
Não mexas nisso.
321
00:41:50,840 --> 00:41:53,127
Fentanil é agora
a droga mais comum
322
00:41:53,129 --> 00:41:56,060
nos casos de overdose
por drogas nos Estados Unidos.
323
00:42:28,002 --> 00:42:29,590
- Ele marcou!
- Sim.
324
00:42:32,553 --> 00:42:33,953
A tua equipa está a ganhar.
325
00:42:35,413 --> 00:42:37,008
Prefiro voltar...
326
00:42:37,010 --> 00:42:38,410
Estou a falar contigo.
327
00:42:38,759 --> 00:42:40,990
Prefiro estar
com os meus amigos na rua...
328
00:42:41,837 --> 00:42:44,650
Do que com estes pais velhos,
com os meus amigos fixes.
329
00:42:44,652 --> 00:42:46,860
As ruas são a minha família,
eu sei que sentes.
330
00:42:49,904 --> 00:42:52,139
Achas que esses pretos
são a tua família?
331
00:42:53,303 --> 00:42:56,339
A única razão para os teus amigos
manterem-te por perto
332
00:42:56,341 --> 00:42:59,160
é porque sabem que o teu pai
é o filho da puta do rei!
333
00:42:59,405 --> 00:43:01,040
Vai-te foder!
334
00:43:01,860 --> 00:43:03,951
Sim? Queres esfaquear-me?
335
00:43:04,452 --> 00:43:05,920
Vai em frente, principezinho.
336
00:43:05,922 --> 00:43:08,724
Vai em frente.
Faz-te um homem.
337
00:43:08,726 --> 00:43:10,126
Que se foda esta merda!
338
00:43:10,525 --> 00:43:12,145
Estou farto desta merda!
339
00:43:15,315 --> 00:43:16,716
Está bem, Kanye.
340
00:43:21,102 --> 00:43:24,506
Olha no filho da puta do espelho!
341
00:43:50,657 --> 00:43:52,063
Não conheço este lunático.
342
00:43:53,250 --> 00:43:54,760
O que queres?
343
00:43:57,404 --> 00:43:58,840
Está a ficar tarde.
344
00:44:00,410 --> 00:44:01,810
Não és o meu pai.
345
00:44:02,332 --> 00:44:03,754
És uma mulher agora.
346
00:44:04,078 --> 00:44:05,980
A tua avó vai ficar preocupada.
347
00:44:06,400 --> 00:44:08,350
És surdo, filho da puta?
348
00:44:09,450 --> 00:44:10,850
Desaparece daqui.
349
00:44:11,973 --> 00:44:14,398
A tripar, cão?
Meteste-a, cão?
350
00:44:14,400 --> 00:44:16,924
Ela disse que está ocupada,
que se passa?
351
00:44:27,050 --> 00:44:28,550
Oz!
352
00:44:36,650 --> 00:44:39,050
LOJA DE PENHORES
353
00:44:39,052 --> 00:44:41,801
Aí está ele,
o meu filho da puta preferido.
354
00:44:41,851 --> 00:44:45,262
Então, querido?
Na hora, como habitual.
355
00:44:47,230 --> 00:44:50,380
- O que tens aí?
- Tenho um amplificador.
356
00:44:51,350 --> 00:44:53,350
- Merda!
- Sim.
357
00:44:53,351 --> 00:44:55,110
É um Alpine 450.
358
00:44:55,900 --> 00:44:57,750
Esta merda era boa
nos velhos tempos.
359
00:44:57,751 --> 00:45:01,740
Tinha um woofer de 18 polegadas.
Estás a ver?
360
00:45:02,351 --> 00:45:04,300
Sim, gosto destas merdas.
361
00:45:05,482 --> 00:45:07,370
Sacava as dobradiças de um carro.
362
00:45:18,760 --> 00:45:20,173
Clean.
363
00:45:24,410 --> 00:45:26,310
Tens mais trabalho
para fazer, meu.
364
00:45:29,500 --> 00:45:30,950
Demónios.
365
00:45:32,730 --> 00:45:34,480
Demónios, meu.
366
00:45:34,950 --> 00:45:39,050
Não falo dos que têm chifres,
porque esses não me assustam.
367
00:45:39,700 --> 00:45:42,850
Falo daqueles que aparecem
às quatro da manhã.
368
00:45:44,400 --> 00:45:47,850
Aqueles que não consegues ver,
mas estão lá.
369
00:45:48,850 --> 00:45:51,000
Ficam sentados
à beira da tua cama.
370
00:45:52,100 --> 00:45:54,500
Ficam lá sentados
a falar contigo.
371
00:45:54,950 --> 00:45:56,900
A dizer que não és uma merda.
372
00:45:58,950 --> 00:46:01,150
A dizer que és pior
que uma merda.
373
00:46:01,750 --> 00:46:05,100
Dizer-te que não podes ser nada,
que não podes fazer nada.
374
00:46:05,101 --> 00:46:07,950
Que não podes fazer nada de bom
para ninguém de quem gostas.
375
00:46:10,150 --> 00:46:11,975
Excepto trazer a todos a mesma dor
376
00:46:11,976 --> 00:46:14,350
que trazes a quem quer que seja
que se preocupe contigo.
377
00:46:15,100 --> 00:46:17,350
São destes demónios
que estou a falar.
378
00:46:18,150 --> 00:46:19,600
Aqueles filhos da puta.
379
00:46:33,900 --> 00:46:35,300
Conheço-te.
380
00:46:38,017 --> 00:46:39,418
Acho que não.
381
00:46:39,420 --> 00:46:41,200
Não, nunca esqueço uma cara.
382
00:46:41,201 --> 00:46:42,800
Pareces muito familiar.
383
00:46:44,450 --> 00:46:45,864
Não.
384
00:46:50,277 --> 00:46:51,956
És o tipo com os ricos.
385
00:47:03,057 --> 00:47:05,410
Padre, estou a tentar
ensinar-lhe princípios.
386
00:47:06,860 --> 00:47:08,362
Trabalho duro, disciplina.
387
00:47:09,463 --> 00:47:10,863
Família.
388
00:47:13,320 --> 00:47:16,123
Tudo que sempre quis foi
ensinar o meu filho a ser homem.
389
00:47:20,775 --> 00:47:22,455
Mas estou a falhar, Padre.
390
00:47:26,089 --> 00:47:27,557
Estou a falhar.
391
00:47:27,817 --> 00:47:29,983
É a função de qualquer pai,
392
00:47:30,552 --> 00:47:32,986
preocupar-se com os filhos.
393
00:47:34,988 --> 00:47:37,759
Se Deus pode redimir
os piores entre nós,
394
00:47:39,126 --> 00:47:42,086
certamente vai-lhe mostrar
e ao seu filho o bom caminho.
395
00:47:44,021 --> 00:47:45,421
Persista.
396
00:52:11,966 --> 00:52:14,669
O que queres?
Estamos fechados.
397
00:52:17,010 --> 00:52:18,723
Já disse que fechámos.
398
00:52:27,115 --> 00:52:28,782
Vou ter de te abrir.
399
00:52:28,940 --> 00:52:30,340
O quê?
400
00:54:18,192 --> 00:54:19,827
Ele vai recuperar.
401
00:54:21,428 --> 00:54:24,331
Mas se ele não for
a um cirurgião agora,
402
00:54:24,333 --> 00:54:28,404
as complicações estéticas
podem ser substanciais.
403
00:54:32,640 --> 00:54:34,642
Ele pode nunca mais falar
correctamente.
404
00:54:37,300 --> 00:54:39,095
Precisa de um verdadeiro médico.
405
00:54:51,600 --> 00:54:53,000
Deixe estar.
406
00:54:54,160 --> 00:54:55,560
Para ele se lembrar.
407
00:55:08,720 --> 00:55:11,346
O tipo com a chave-inglesa
vive na rua daquele lugar.
408
00:55:11,381 --> 00:55:14,131
É residente há oito anos.
Nada sobre ele antes disto.
409
00:55:14,440 --> 00:55:15,840
É o homem do lixo.
410
00:55:18,653 --> 00:55:20,053
Homem do lixo.
411
00:55:20,530 --> 00:55:22,240
Parece que saíram com pressa.
412
00:55:23,093 --> 00:55:25,493
O meu pessoal já anda à procura
do carro e da matrícula.
413
00:55:26,861 --> 00:55:28,261
O espectáculo é nosso.
414
00:55:29,774 --> 00:55:32,076
Matem primeiro a rapariga
e a velhota.
415
00:55:32,078 --> 00:55:33,478
Para que ele veja.
416
00:55:38,668 --> 00:55:40,068
Desfaçam-nas.
417
00:56:02,997 --> 00:56:04,397
A culpa não é vossa.
418
00:56:08,420 --> 00:56:09,820
Merda.
419
00:56:13,473 --> 00:56:14,942
Vira-te para a frente.
420
00:56:27,360 --> 00:56:28,760
Merda.
421
00:57:20,089 --> 00:57:21,560
Ele não está a chamar.
422
00:57:22,690 --> 00:57:24,097
Merda.
423
00:57:26,414 --> 00:57:28,344
O que tu...
O que estás a fazer?
424
00:57:29,150 --> 00:57:30,550
Ele está com eles.
425
00:58:17,598 --> 00:58:19,218
Vamos precisar de um novo carro.
426
00:58:26,540 --> 00:58:27,940
Chefe.
427
00:58:30,011 --> 00:58:31,411
Quase o apanhámos.
428
00:58:32,346 --> 00:58:34,048
Pelo menos sabemos
que ele está no norte.
429
00:58:34,682 --> 00:58:36,302
Temos olhos em todo o lado.
430
00:58:39,053 --> 00:58:40,755
O pessoal do Seven Hector.
431
00:58:41,130 --> 00:58:42,810
Vão ligar quando acabarem.
432
00:59:02,009 --> 00:59:03,411
Tenho de ir à casa de banho.
433
00:59:04,845 --> 00:59:07,448
- Vai ter de esperar.
- Não, tenho de ir.
434
00:59:12,053 --> 00:59:13,453
Eu levo-a.
435
00:59:16,757 --> 00:59:19,427
Estarei na frente em três minutos.
Está bem?
436
00:59:45,086 --> 00:59:46,587
- Cuidado.
- Desculpe.
437
00:59:53,060 --> 00:59:54,460
Merda.
438
01:00:13,937 --> 01:00:15,740
Viste isto?
439
01:00:16,191 --> 01:00:17,855
Tenta igual, filho da puta!
440
01:02:39,061 --> 01:02:40,530
Merda.
441
01:02:45,199 --> 01:02:46,599
Dianda. Porta.
442
01:04:23,030 --> 01:04:24,430
Desculpem.
443
01:04:38,354 --> 01:04:39,754
Anjo?
444
01:05:36,970 --> 01:05:38,370
Merda.
445
01:05:39,039 --> 01:05:40,439
Querida.
446
01:05:47,114 --> 01:05:48,516
Porquê?
447
01:05:56,658 --> 01:05:59,960
Não, não, não, querida.
Acorda.
448
01:06:00,961 --> 01:06:02,864
Querida, acorda.
449
01:06:14,676 --> 01:06:16,076
Meu Deus.
450
01:06:24,853 --> 01:06:26,253
Desculpa.
451
01:06:37,599 --> 01:06:39,066
A culpa não é tua.
452
01:06:48,000 --> 01:06:49,970
Por favor, Deus, não.
453
01:06:55,700 --> 01:06:57,100
Meu Deus!
454
01:07:00,120 --> 01:07:01,689
Meu Deus!
455
01:07:02,456 --> 01:07:03,971
Meu Deus!
456
01:07:48,168 --> 01:07:50,038
Nunca poderemos ir para casa.
457
01:07:53,942 --> 01:07:55,342
Fizeste isto.
458
01:08:00,414 --> 01:08:01,854
Vou acertar as coisas.
459
01:08:08,600 --> 01:08:10,000
Vais voltar?
460
01:08:12,459 --> 01:08:13,859
Sim.
461
01:08:19,968 --> 01:08:21,368
Obrigado.
462
01:09:02,698 --> 01:09:04,600
Podes ir à polícia.
463
01:09:04,612 --> 01:09:06,012
Estão com ele.
464
01:09:06,908 --> 01:09:08,518
Então foge.
465
01:09:08,520 --> 01:09:10,220
Recomeça.
Vocês todos.
466
01:09:18,530 --> 01:09:20,158
Vão encontrar-nos.
467
01:09:20,160 --> 01:09:21,560
Vão encontrá-las.
468
01:09:26,660 --> 01:09:28,060
Isto é para a rapariga.
469
01:09:29,117 --> 01:09:31,287
Podes dar-lho tu mesmo.
470
01:09:34,515 --> 01:09:35,915
Isto não vai parar.
471
01:09:37,508 --> 01:09:38,908
Como é que sabes?
472
01:09:40,470 --> 01:09:41,970
Porque eu não parava.
473
01:09:48,211 --> 01:09:50,361
Disseste para encontrar
uma forma de fazer a paz.
474
01:09:54,308 --> 01:09:55,708
Encontrei.
475
01:10:07,506 --> 01:10:09,008
Aí está ele.
476
01:10:09,010 --> 01:10:10,410
O homem da Amazon.
477
01:10:14,403 --> 01:10:15,803
O que tens na mochila
para mim?
478
01:10:18,686 --> 01:10:20,086
Hoje vou comprar.
479
01:10:21,409 --> 01:10:22,809
Está bem.
480
01:10:24,907 --> 01:10:26,307
O que precisas?
481
01:10:30,494 --> 01:10:31,894
Protecção da casa?
482
01:10:32,322 --> 01:10:33,722
Para caçar.
483
01:10:35,990 --> 01:10:37,690
A temporada da caça acabou, meu.
484
01:10:38,689 --> 01:10:40,089
Ainda não.
485
01:10:43,707 --> 01:10:45,207
Tenho de levar agora.
486
01:10:46,080 --> 01:10:47,480
Queres levar agora?
487
01:10:48,416 --> 01:10:49,816
Sim.
488
01:10:52,721 --> 01:10:54,821
Não há períodos de espera
para shotguns...
489
01:10:54,823 --> 01:10:57,473
Sim, shotgun. Mostra-me
aquela com o cabo de pistola.
490
01:11:00,802 --> 01:11:02,202
Está reservada.
491
01:11:02,493 --> 01:11:04,093
Mas tenho uma coisa para ti.
492
01:11:08,660 --> 01:11:10,060
Esta chegou hoje.
493
01:11:12,290 --> 01:11:13,690
Sem registo.
494
01:11:13,892 --> 01:11:15,292
E barata.
495
01:11:18,709 --> 01:11:20,409
Mata o cabrão de um urso.
496
01:11:23,815 --> 01:11:25,615
Quanto custa
a pistola sinalizadora?
497
01:11:26,120 --> 01:11:27,520
É por minha conta, meu.
498
01:11:31,087 --> 01:11:32,487
Meu amigo.
499
01:12:13,299 --> 01:12:15,399
Estás a fazer um buraco
no meu tapete.
500
01:12:23,702 --> 01:12:25,102
Sim.
501
01:12:25,104 --> 01:12:26,504
Eles desapareceram.
502
01:12:26,800 --> 01:12:28,750
Sabem quem é o tipo
que vos enganou?
503
01:12:29,118 --> 01:12:31,140
É o homem do Carlo de Chicago.
504
01:12:31,595 --> 01:12:33,395
De que merda estás a falar?
505
01:12:33,930 --> 01:12:35,530
Aquele que desapareceu.
506
01:12:36,642 --> 01:12:38,941
Enviaram-me para matar
o cabrão do Ceifador.
507
01:12:41,580 --> 01:12:42,980
O que é?
508
01:12:47,361 --> 01:12:48,761
O homem do lixo...
509
01:12:50,717 --> 01:12:52,352
Nem sempre foi homem do lixo.
510
01:12:58,394 --> 01:12:59,794
Sim.
511
01:13:02,959 --> 01:13:04,359
Quem fala?
512
01:13:06,743 --> 01:13:08,303
Como arranjaste este número?
513
01:13:10,916 --> 01:13:12,916
Da mesma forma
como arranjei a tua morada.
514
01:16:24,519 --> 01:16:26,654
Anda cá.
515
01:16:32,170 --> 01:16:33,570
Meu amigo.
516
01:16:52,211 --> 01:16:53,813
Deus tem um plano.
517
01:17:17,975 --> 01:17:19,944
Temos carros
a bloquear a entrada.
518
01:17:20,320 --> 01:17:22,069
Está tudo coberto dentro e fora.
519
01:17:22,590 --> 01:17:23,990
Ninguém vai passar.
520
01:17:25,993 --> 01:17:27,393
Chefe.
521
01:17:27,626 --> 01:17:29,026
Sim, Vic?
522
01:17:29,650 --> 01:17:31,050
Não é por nada.
523
01:17:31,118 --> 01:17:33,360
Mas que tipo de pessoa liga
antes de atacar?
524
01:17:35,840 --> 01:17:37,240
Uma morta.
525
01:17:58,400 --> 01:17:59,800
Clean!
526
01:18:01,475 --> 01:18:03,341
Andavam uns tipos à tua procura.
527
01:18:03,849 --> 01:18:05,264
Sim, eu sei.
528
01:18:05,463 --> 01:18:06,863
Uns filhos da puta feiosos.
529
01:18:07,240 --> 01:18:08,640
Voltaste?
530
01:18:10,830 --> 01:18:12,230
Sim.
531
01:18:19,896 --> 01:18:21,419
Nunca conheci o meu pai.
532
01:18:22,006 --> 01:18:23,406
Ou o que ele fazia.
533
01:18:23,562 --> 01:18:25,114
Mas sabia que era duro.
534
01:18:29,283 --> 01:18:32,552
Quando eu era muito jovem,
vi-o a morrer.
535
01:18:36,450 --> 01:18:37,850
Ele olhou para mim.
536
01:18:38,849 --> 01:18:40,973
Ficou mais espantado
que qualquer coisa.
537
01:18:42,909 --> 01:18:44,309
Não disse adeus.
538
01:18:46,712 --> 01:18:48,376
Sempre me lembrarei
daquele olhar.
539
01:18:53,056 --> 01:18:55,415
Como se estivesse a tentar
dar-me uma lição.
540
01:18:58,815 --> 01:19:00,215
Ele costumava dizer:
541
01:19:01,846 --> 01:19:03,329
"Sou alérgico à morte."
542
01:19:05,530 --> 01:19:07,084
"À minha, pelo menos."
543
01:19:09,431 --> 01:19:10,831
Mas não somos todos?
544
01:20:09,990 --> 01:20:11,390
À fraternidade.
545
01:20:14,230 --> 01:20:15,630
À fraternidade.
546
01:21:03,790 --> 01:21:05,190
Perdoa-me.
547
01:21:09,700 --> 01:21:11,112
Eliminem-no!
548
01:21:16,377 --> 01:21:17,777
Parem!
549
01:21:18,040 --> 01:21:19,440
Recarregar.
550
01:21:24,855 --> 01:21:26,258
Ele está na sala!
551
01:21:26,260 --> 01:21:27,895
Está na puta da sala!
552
01:21:28,922 --> 01:21:30,390
Foda-se!
553
01:21:35,390 --> 01:21:36,790
Apanhem-no!
554
01:21:39,270 --> 01:21:40,670
Vamos, sai!
555
01:21:40,672 --> 01:21:42,300
- Matem esse filho da puta!
- Vai!
556
01:22:27,816 --> 01:22:29,216
Fiquem aí.
557
01:24:05,810 --> 01:24:07,210
Ele está ali.
558
01:24:09,517 --> 01:24:10,917
Ali em baixo.
559
01:24:58,328 --> 01:25:02,100
Esmagaste a cara do meu filho
como se fosse merda.
560
01:25:04,072 --> 01:25:08,810
E vai daí espetas
a merda do camião do lixo
561
01:25:09,209 --> 01:25:11,378
contra a minha maldita casa!
562
01:26:44,972 --> 01:26:46,507
Eis o meu rapaz.
563
01:28:10,683 --> 01:28:12,350
O tempo é uma borracha.
564
01:28:13,528 --> 01:28:15,323
Remove a queimadura.
565
01:28:16,030 --> 01:28:17,430
Permite que te cures.
566
01:28:19,571 --> 01:28:22,640
Esquece algumas das coisas
que é melhor esquecer.
567
01:28:24,629 --> 01:28:27,043
Mas algumas coisas,
algumas pessoas,
568
01:28:27,809 --> 01:28:29,210
vão ficar sempre contigo.
569
01:28:34,274 --> 01:28:35,777
Acredito em anjos.
570
01:28:37,818 --> 01:28:40,153
Não os que têm asas e auréola.
571
01:28:41,880 --> 01:28:43,582
Os que não se parecem com eles.
572
01:28:46,130 --> 01:28:47,530
Olá, Dianda.
573
01:28:48,870 --> 01:28:50,303
Andam disfarçados.
574
01:29:01,891 --> 01:29:03,291
Por vezes...
575
01:29:06,127 --> 01:29:08,129
...é difícil dizer quem é o salvo...
576
01:29:11,103 --> 01:29:12,503
...e quem é o salvador.
577
01:32:31,190 --> 01:32:33,447
E a polícia de Nova Iorque
está a investigar...
578
01:32:34,105 --> 01:32:35,785
...tiroteio mortal em Queens.
579
01:32:39,022 --> 01:32:41,034
A polícia diz
que um homem de 27 anos...
580
01:32:42,013 --> 01:32:43,453
...foi alvejado no pescoço
581
01:32:43,862 --> 01:32:45,762
e declarado morto
no Hospital Jamaica.
582
01:32:46,985 --> 01:32:48,421
Dois outros homens...
583
01:32:49,821 --> 01:32:51,221
...também foram alvejados.
584
01:33:05,904 --> 01:33:07,440
Olá?
585
01:33:07,472 --> 01:33:09,341
É o Clean.
586
01:33:09,374 --> 01:33:11,209
Avisa-os...
587
01:33:12,210 --> 01:33:13,878
...está feito.
588
01:33:13,912 --> 01:33:15,613
Papá, está feito.
589
01:33:16,982 --> 01:33:18,516
Está bem.
590
01:33:18,550 --> 01:33:20,118
Vou transmitir a mensagem.
591
01:33:20,444 --> 01:33:25,002
PARA OS NOSSOS PAIS
592
01:33:25,006 --> 01:33:27,508
Legendas
imfreemozart