1 00:03:37,944 --> 00:03:39,344 Fica bem, Clean. 2 00:03:40,185 --> 00:03:41,585 Estou a tratar disto. 3 00:03:42,666 --> 00:03:44,182 Foram 25 as vítimas... 4 00:03:45,251 --> 00:03:47,288 Ainda estou à procura de respostas. 5 00:03:48,318 --> 00:03:51,225 Só que já não me lembro das perguntas. 6 00:03:53,425 --> 00:03:55,628 Só sei que há demasiadas por aí. 7 00:03:59,642 --> 00:04:01,042 Mar de imundice. 8 00:04:03,736 --> 00:04:06,037 Um ataque sem fim de coisas feias. 9 00:04:07,038 --> 00:04:08,438 Praga. 10 00:04:08,850 --> 00:04:10,250 Plástico. 11 00:04:15,583 --> 00:04:18,219 Merdas baratas a entupir as nossas mentes. 12 00:04:18,591 --> 00:04:20,193 A entupir os canos, 13 00:04:20,507 --> 00:04:23,598 a envenenar a nossa água, a tornar-nos merda. 14 00:04:26,384 --> 00:04:27,818 Para onde vai isto tudo? 15 00:04:30,312 --> 00:04:32,347 Tenho sangue nas mãos. 16 00:04:34,213 --> 00:04:35,613 Estou manchado. 17 00:04:36,234 --> 00:04:37,634 Estou sujo. 18 00:04:42,280 --> 00:04:43,883 Por muito que tente, 19 00:04:45,001 --> 00:04:46,636 não consigo lavar o passado. 20 00:05:22,172 --> 00:05:23,572 Anda cá. 21 00:05:35,270 --> 00:05:36,670 Travis. 22 00:05:37,715 --> 00:05:39,115 Drogado. 23 00:05:40,041 --> 00:05:41,476 Feri-me a servir. 24 00:05:42,677 --> 00:05:44,445 Deram-me uns comprimidos. 25 00:05:45,471 --> 00:05:46,871 Continuei a tomá-los 26 00:05:47,148 --> 00:05:50,151 até não conseguir pensar em mais nada. 27 00:05:51,608 --> 00:05:53,921 E um dia, eles fecharam a torneira. 28 00:05:55,823 --> 00:05:57,223 Fiquei tão doente que... 29 00:05:57,825 --> 00:05:59,505 As pernas não endireitavam. 30 00:06:01,494 --> 00:06:04,813 Mas o físico não era nada comparado ao que se passava aqui. 31 00:06:04,915 --> 00:06:06,665 Uma boa dose é difícil de arranjar. 32 00:06:06,696 --> 00:06:10,145 As ruas estavam cheias daquela dose boa, então... 33 00:06:10,245 --> 00:06:13,248 A adrenalina da violência é melhor do que droga. 34 00:06:14,876 --> 00:06:17,752 Melhor do que pó. Melhor do que base. 35 00:06:18,693 --> 00:06:20,839 Anfetamina. Crack. 36 00:06:22,090 --> 00:06:25,753 Se tiveres sorte, deixar-te-á vir por este caminho. 37 00:06:26,974 --> 00:06:30,056 É sobre limpar o meu lado da rua. 38 00:06:31,297 --> 00:06:32,697 E deixar andar. 39 00:06:34,019 --> 00:06:37,856 Para que eu possa ser de máxima utilidade 40 00:06:37,858 --> 00:06:39,459 onde estão os meus pés. 41 00:06:41,364 --> 00:06:42,865 Mesmo debaixo de mim. 42 00:06:43,255 --> 00:06:45,156 Aqui. Agora. 43 00:06:59,581 --> 00:07:01,916 O que é que nos faz regressar 44 00:07:01,918 --> 00:07:04,791 àquele lugar vazio para onde continuamos a voltar? 45 00:07:07,681 --> 00:07:10,268 O cão agredido que precisa do dono. 46 00:07:12,501 --> 00:07:14,603 O amante rejeitado, cheio de esperança. 47 00:07:22,390 --> 00:07:23,790 E um pai falhado... 48 00:07:26,267 --> 00:07:27,968 Que falhou com o filho. 49 00:07:52,747 --> 00:07:56,271 Vários destes animais estão a ficar sem tempo. 50 00:08:22,819 --> 00:08:25,990 - Olá, vizinho. - A tua avó faltou à reunião. 51 00:08:26,277 --> 00:08:27,842 Pensei em trazer-te o almoço. 52 00:08:27,844 --> 00:08:29,968 Vão começar a dizer que és o meu pai. 53 00:08:29,970 --> 00:08:31,428 Deixa-me adivinhar. 54 00:08:32,383 --> 00:08:33,841 Faz-te bem. 55 00:08:34,491 --> 00:08:36,045 Come peixe para variar. 56 00:08:36,047 --> 00:08:38,115 - Não. - Tenta variar um pouco. 57 00:08:38,712 --> 00:08:40,212 Peixe é sujo. 58 00:08:40,855 --> 00:08:44,151 - Se não gostas, paro de trazer. - Não. Espera. Tenho uma coisa. 59 00:08:47,862 --> 00:08:50,512 Fazia isto para os meus pais antes do acidente. 60 00:08:55,721 --> 00:08:57,229 É para mim? 61 00:08:59,735 --> 00:09:01,295 É uma pulseira de gratidão. 62 00:09:10,878 --> 00:09:12,844 Vai lá, ainda perdes o autocarro. 63 00:09:12,846 --> 00:09:14,246 Adeus. 64 00:09:16,090 --> 00:09:17,810 Aguarde, por favor, estou a ir. 65 00:09:29,527 --> 00:09:31,194 - Merda. - Então. 66 00:09:31,243 --> 00:09:33,023 Está um frio de rachar lá fora, não? 67 00:09:33,089 --> 00:09:34,489 Sim. 68 00:09:35,818 --> 00:09:39,037 Sabes, meu, és montes de pontual. 69 00:09:40,558 --> 00:09:42,098 O que tens aqui hoje? 70 00:09:44,490 --> 00:09:45,990 Cum caraças. 71 00:09:47,230 --> 00:09:50,033 Um Electrolux 30. Meu. 72 00:09:50,395 --> 00:09:51,862 Há anos que não vejo um. 73 00:09:51,864 --> 00:09:54,519 Sim. Reconstruí o enrolador de cabo, 74 00:09:54,619 --> 00:09:57,138 pus tubos novos, outra ficha. Podes verificar. 75 00:09:57,140 --> 00:09:59,315 Não, se estás a dizer acredito, meu. 76 00:10:00,581 --> 00:10:02,227 Dou-te 45 paus por ele. 77 00:10:02,229 --> 00:10:03,629 Está bem. 78 00:10:06,093 --> 00:10:08,061 - Obrigado. - Meu amigo. 79 00:10:13,280 --> 00:10:15,748 Pensas que não sei? Sim, eu sei. 80 00:10:15,749 --> 00:10:19,195 Amigo, deixa-me ver aquele com o punho de pistola. 81 00:10:19,577 --> 00:10:23,985 Merda, se não estás a ver, cagaram-te no olho. 82 00:10:23,987 --> 00:10:25,968 Deixa-me ver aquela ali. 83 00:10:25,970 --> 00:10:27,375 Esta? 84 00:10:27,377 --> 00:10:30,097 Não, não, não aquela com o punho de pistola, meu. 85 00:10:41,262 --> 00:10:43,862 Não, não, não, espera aí, estou a caminho. 86 00:10:43,864 --> 00:10:45,866 - São 300. - 300? 87 00:10:46,541 --> 00:10:47,997 Está 250 na etiqueta. 88 00:11:03,889 --> 00:11:05,298 - Então, meu. - Então? 89 00:11:05,299 --> 00:11:06,739 - Como vai isso? - Bem. 90 00:11:07,049 --> 00:11:08,668 O que tens aí? 91 00:11:09,850 --> 00:11:11,250 Três hoje. 92 00:11:13,153 --> 00:11:14,553 Feios como a merda. 93 00:11:15,342 --> 00:11:18,469 - Talvez lhes dês uma segunda vida. - Talvez. 94 00:11:20,972 --> 00:11:22,724 Desconto pelo serviço público. 95 00:11:25,025 --> 00:11:26,707 - Simpático da tua parte. - O meu donut? 96 00:11:28,039 --> 00:11:29,439 Comi-o. 97 00:11:30,157 --> 00:11:32,030 Trago-te um da próxima vez. 98 00:11:33,147 --> 00:11:34,547 Prometo. 99 00:12:47,410 --> 00:12:48,810 Deixa-me adivinhar. 100 00:12:50,938 --> 00:12:52,338 Adeus. 101 00:12:57,568 --> 00:12:59,769 Eu encontro-te aqui. 102 00:13:00,247 --> 00:13:01,647 Tenho de apanhar o autocarro. 103 00:13:10,083 --> 00:13:14,967 Ora pro nobis 104 00:13:17,172 --> 00:13:22,056 Nobis peccatoribus 105 00:13:23,529 --> 00:13:24,929 Nunc... 106 00:14:24,271 --> 00:14:25,740 Onde estão os teus pés? 107 00:14:26,327 --> 00:14:27,727 Debaixo de mim. 108 00:14:27,729 --> 00:14:29,129 O que disseste? 109 00:14:33,134 --> 00:14:35,561 Vá lá, meu, disse aqui mesmo, debaixo de mim. 110 00:14:35,833 --> 00:14:37,878 É meu dever lembrar-te... 111 00:14:38,646 --> 00:14:40,329 que escolher não falar... 112 00:14:41,081 --> 00:14:42,617 ainda é escolher. 113 00:14:44,109 --> 00:14:45,518 Isso é contigo. 114 00:14:50,224 --> 00:14:51,644 Nós fazemos o trabalho. 115 00:14:52,020 --> 00:14:53,432 E é isso. 116 00:14:53,434 --> 00:14:55,227 A maioria dos tipos que patrocino, 117 00:14:55,496 --> 00:14:57,563 têm dificuldade em fazer o trabalho. 118 00:14:58,364 --> 00:15:00,030 Não querem ver o que fizeram, 119 00:15:00,281 --> 00:15:01,902 não querem tomar conta do assunto. 120 00:15:02,461 --> 00:15:03,861 Só querem... 121 00:15:04,164 --> 00:15:05,831 deixar a confusão que fizeram. 122 00:15:06,945 --> 00:15:08,552 Varrer para debaixo do tapete... 123 00:15:09,611 --> 00:15:11,241 E esperar que desapareça. 124 00:15:15,915 --> 00:15:17,315 Mas tu... 125 00:15:19,052 --> 00:15:21,317 Tens um tipo diferente de maleita. 126 00:15:22,724 --> 00:15:24,151 Sim, não é o trabalho. 127 00:15:25,051 --> 00:15:26,451 Esse é o problema. 128 00:15:28,194 --> 00:15:29,594 É deixar andar. 129 00:15:32,468 --> 00:15:34,419 Algumas coisas nunca se podem limpar 130 00:15:34,421 --> 00:15:36,069 por muito que se tente. 131 00:15:41,041 --> 00:15:42,441 O que acontece depois? 132 00:15:43,494 --> 00:15:45,220 Bem, encontras uma maneira... 133 00:15:45,960 --> 00:15:47,365 de fazer as pazes com elas. 134 00:15:48,883 --> 00:15:50,989 Ou fazem guerra contigo. 135 00:16:01,795 --> 00:16:03,340 Têm de confiar no plano. 136 00:16:04,064 --> 00:16:05,567 Sejam guerreiros do Senhor. 137 00:16:06,019 --> 00:16:07,419 Conseguem? 138 00:16:07,902 --> 00:16:09,654 Juntem-se a nós neste compromisso. 139 00:16:09,656 --> 00:16:11,056 Gritem. 140 00:16:11,058 --> 00:16:12,669 Sou um guerreiro. 141 00:16:13,116 --> 00:16:15,711 Sou um guerreiro ao serviço de um Deus poderoso. 142 00:16:15,713 --> 00:16:17,685 Aqui estou eu. 143 00:16:17,687 --> 00:16:19,094 Jesus... 144 00:16:19,667 --> 00:16:21,094 Aí está o meu rapaz. 145 00:16:30,204 --> 00:16:32,261 Aqui estou eu. 146 00:16:32,701 --> 00:16:35,828 E defenderei a redenção de tudo. 147 00:16:41,615 --> 00:16:43,048 Que puta de vergonha. 148 00:16:46,540 --> 00:16:47,959 Queres que o vá buscar? 149 00:16:58,084 --> 00:16:59,522 Deixa-o tirar aquilo do sistema. 150 00:17:20,781 --> 00:17:22,931 ...alvejado à frente a uma loja de penhores 151 00:17:22,932 --> 00:17:25,825 quando a polícia respondeu a um homem a vender CDs 152 00:17:25,826 --> 00:17:27,726 em frente à loja. Agora supostamente... 153 00:17:27,727 --> 00:17:29,127 Espere aí. 154 00:17:29,128 --> 00:17:30,528 Ele foi alvejado... 155 00:17:30,529 --> 00:17:33,515 Novos cortes. Tem de se alargar um pouco o teu itinerário. 156 00:17:35,263 --> 00:17:37,564 - Desculpa, chefe. - Relatórios da polícia. 157 00:17:37,598 --> 00:17:38,998 Eles sugerem que... 158 00:17:38,999 --> 00:17:40,399 Tudo bem. 159 00:17:42,206 --> 00:17:44,023 Ele estava a fugir... 160 00:19:34,508 --> 00:19:38,758 PEIXARIA KOSSUTH FRUTOS DO MAR 161 00:21:36,712 --> 00:21:38,112 Olá. 162 00:21:38,895 --> 00:21:40,295 Que se passa? Não há escola? 163 00:21:40,296 --> 00:21:42,818 - O autocarro não veio. - Não veio? 164 00:21:43,018 --> 00:21:46,139 Dizem que são os cortes. Deixaram de passar no bairro. 165 00:21:47,890 --> 00:21:49,643 A tua avó não te pode levar? 166 00:21:49,843 --> 00:21:52,924 O carro está avariado. Mas tudo bem, posso ir a pé. 167 00:21:53,330 --> 00:21:54,730 Podes ir a pé? 168 00:22:11,766 --> 00:22:13,466 Tens saudades das pessoas? 169 00:22:14,640 --> 00:22:16,040 O quê? 170 00:22:16,805 --> 00:22:18,228 Vejo-te sempre sozinho. 171 00:22:18,230 --> 00:22:20,630 Imagino se tens saudades de estar perto de pessoas. 172 00:22:21,476 --> 00:22:23,417 Estou perto de pessoas. 173 00:22:24,070 --> 00:22:25,470 Apenas... 174 00:22:26,312 --> 00:22:28,058 parece que não estarias sozinho, só isso. 175 00:22:28,060 --> 00:22:30,498 Se tivesses uma namorada ou assim. 176 00:22:31,552 --> 00:22:34,341 Não sou muito bom nisso. 177 00:22:37,731 --> 00:22:39,131 Sim. 178 00:22:53,875 --> 00:22:55,715 Depois falamos, 179 00:22:55,716 --> 00:22:57,380 estejam atentos, e seguros. 180 00:22:57,381 --> 00:22:58,781 Adoro-vos, manos. 181 00:22:58,782 --> 00:23:00,760 Falo com vocês quando chegar a casa. 182 00:23:05,520 --> 00:23:06,920 Estás atrasado. 183 00:23:07,420 --> 00:23:09,020 Sim, desculpa. 184 00:23:09,420 --> 00:23:10,920 Temos trabalho. 185 00:23:12,126 --> 00:23:13,626 Estás em cima da hora. 186 00:23:17,330 --> 00:23:20,339 Talvez não esteja com vontade de cheirar peixe esta noite. 187 00:23:23,271 --> 00:23:25,206 É o cheiro do sucesso. 188 00:23:27,608 --> 00:23:29,366 - Resta esse? - Sim. 189 00:23:30,044 --> 00:23:31,444 - Eu trato disso. - Certo. 190 00:23:48,490 --> 00:23:49,890 Doze. 191 00:23:52,030 --> 00:23:53,430 Faltam cinco. 192 00:23:54,819 --> 00:23:56,310 Chinocas de merda. 193 00:23:56,502 --> 00:23:58,112 Sim, chinocas de merda. 194 00:23:58,113 --> 00:24:00,080 Cinco em duzentos não é nada. 195 00:24:00,708 --> 00:24:02,108 Não? 196 00:24:03,972 --> 00:24:05,502 Não é nada. 197 00:24:16,017 --> 00:24:19,990 O teu avô, Michael Sr., costumava dizer: 198 00:24:20,383 --> 00:24:22,536 "Se deixares passar as pequenas coisas," 199 00:24:23,597 --> 00:24:26,167 "serás um falhado." 200 00:24:33,127 --> 00:24:34,688 Está bem, pai. 201 00:24:39,673 --> 00:24:41,108 Está bem. 202 00:24:43,906 --> 00:24:45,306 Ponham o Mikey a trabalhar. 203 00:25:13,387 --> 00:25:15,886 SENHA = ORDEM DAS LETRAS DA PULSEIRA 204 00:25:31,511 --> 00:25:33,680 A linha do autocarro foi cancelada. 205 00:25:33,701 --> 00:25:35,269 Ela não é tua filha. 206 00:25:36,877 --> 00:25:38,445 Não te confundas. 207 00:25:40,100 --> 00:25:42,302 Não precisamos de ninguém para a salvar. 208 00:25:44,879 --> 00:25:46,714 Estou apenas a tentar salvar-me. 209 00:25:52,586 --> 00:25:53,986 Este lugar. 210 00:25:55,602 --> 00:26:00,000 Havia famílias em todas as casas desta rua. 211 00:26:03,490 --> 00:26:06,006 Podia-se ouvir as crianças a rir a toda a hora. 212 00:26:09,403 --> 00:26:10,803 Era como música. 213 00:26:25,086 --> 00:26:28,005 Vi-te a pintar os prédios abandonados. 214 00:26:28,589 --> 00:26:30,119 És um bom homem. 215 00:26:34,915 --> 00:26:36,315 Não, senhora. 216 00:26:42,502 --> 00:26:45,299 Lembro-me de comprar uma bicicleta daquelas à minha filha. 217 00:26:45,300 --> 00:26:46,922 Ela era selvagem. 218 00:26:46,923 --> 00:26:49,940 Obrigou-me a tirar as rodinhas após uma semana. 219 00:26:50,444 --> 00:26:51,945 Perguntei: "Tens a certeza, querida?" 220 00:26:51,946 --> 00:26:54,188 E ela disse: "tu andas só com duas, papá". 221 00:26:54,189 --> 00:26:55,959 "Andas com duas rodas". 222 00:26:55,960 --> 00:26:58,519 Eu disse: "Está bem". 223 00:26:58,999 --> 00:27:01,998 Depois, tive de tirar alcatrão do joelho dela. 224 00:27:03,090 --> 00:27:05,202 Colocar pensos toda a noite. 225 00:27:06,187 --> 00:27:08,637 Limpar o sangue das roupas da escola. Mas... 226 00:27:12,233 --> 00:27:14,297 Ela nem queria saber. Adorava aquilo. 227 00:27:24,279 --> 00:27:25,980 Consigo vê-la a andar. 228 00:27:30,404 --> 00:27:33,018 Andava toda entusiasmada com o cabelo ao vento. 229 00:27:34,682 --> 00:27:36,519 Aquele pequeno sorriso desdentado. 230 00:27:43,697 --> 00:27:46,172 Ela disse: "Quero andar como tu, papá." 231 00:28:11,827 --> 00:28:13,259 Estiveste bem. 232 00:28:21,835 --> 00:28:23,493 Jesus disse: 233 00:28:23,871 --> 00:28:25,755 "Dêem-lhes algo para comer." 234 00:28:27,241 --> 00:28:28,742 Disseram-lhe: 235 00:28:29,043 --> 00:28:32,336 "Só temos cinco pães e dois peixes." 236 00:28:33,582 --> 00:28:36,183 Jesus disse: "Tragam-mos aqui." 237 00:28:39,184 --> 00:28:42,389 Então disse para as pessoas se sentarem. 238 00:28:44,486 --> 00:28:47,342 E quando lhe deram os cinco pães e os dois peixes... 239 00:28:48,775 --> 00:28:50,463 olhou para o céu... 240 00:28:52,020 --> 00:28:53,556 e abençoou e repartiu 241 00:28:53,558 --> 00:28:55,782 e deu os pães aos discípulos. 242 00:28:57,304 --> 00:29:00,808 E todos comeram e ficaram satisfeitos. 243 00:29:03,181 --> 00:29:05,160 Eles pegaram em 12 cestos cheios... 244 00:29:06,193 --> 00:29:08,200 com os pedaços repartidos que sobraram. 245 00:29:09,290 --> 00:29:10,692 E quem comeu... 246 00:29:12,460 --> 00:29:15,003 foram cerca de 5 mil homens... 247 00:29:16,550 --> 00:29:18,090 além de mulheres e crianças. 248 00:29:19,931 --> 00:29:22,719 Este é o evangelho do Nosso Senhor Jesus Cristo. 249 00:29:23,211 --> 00:29:24,832 Graças a Deus. 250 00:29:47,568 --> 00:29:48,988 Tragam essas caixas para aqui. 251 00:29:49,014 --> 00:29:50,692 Marco, pára de engonhar. 252 00:29:55,296 --> 00:29:56,797 Vejamos o que temos. 253 00:30:03,190 --> 00:30:04,593 Michael. 254 00:30:10,010 --> 00:30:11,979 O meu pai, Michael Sr., 255 00:30:13,347 --> 00:30:15,382 costumava obrigar-me a limpar estas coisas. 256 00:30:16,483 --> 00:30:18,483 O trabalho mais desagradável da peixaria. 257 00:30:21,656 --> 00:30:23,068 A merda das tripas, 258 00:30:23,348 --> 00:30:25,654 apodrecem assim que entram em contacto com o ar. 259 00:30:28,829 --> 00:30:30,495 Costumava detestar o cheiro, 260 00:30:36,517 --> 00:30:37,917 agora habituei-me a ele. 261 00:30:51,200 --> 00:30:52,600 Olha. 262 00:30:52,832 --> 00:30:54,832 FRUTOS DO MAR FRITOS E FRESCOS 263 00:31:37,490 --> 00:31:38,890 Faltam cinco. 264 00:31:39,366 --> 00:31:40,818 Verifiquem a vossa balança. 265 00:31:51,679 --> 00:31:53,803 Agora limpa a merda das lulas. 266 00:33:10,123 --> 00:33:11,860 Desculpe o cheiro. 267 00:33:16,296 --> 00:33:17,696 Estou habituado. 268 00:33:18,967 --> 00:33:21,134 Obrigam-no a vir sozinho. 269 00:33:24,506 --> 00:33:25,906 Cortes. 270 00:33:27,020 --> 00:33:28,420 Tome. 271 00:33:29,830 --> 00:33:31,230 Deixei. 272 00:33:36,049 --> 00:33:38,920 Temos de fazer tudo sozinhos hoje em dia. 273 00:33:43,370 --> 00:33:44,770 Pelo seu incómodo. 274 00:33:46,059 --> 00:33:47,459 Estou bem. 275 00:33:50,460 --> 00:33:51,860 Cuide-se. 276 00:33:53,245 --> 00:33:54,712 Você também. 277 00:34:17,639 --> 00:34:19,039 Merda. 278 00:35:30,040 --> 00:35:31,675 Deixem-me em paz. 279 00:36:41,235 --> 00:36:43,104 Para onde estás a olhar? 280 00:36:48,672 --> 00:36:52,960 Tens algum um problema nos olhos? 281 00:38:18,298 --> 00:38:19,698 Olá, querida. 282 00:38:26,510 --> 00:38:29,609 ...pode causar algumas náuseas ligeiras, mas habituar-se-á rapidamente. 283 00:38:29,610 --> 00:38:32,365 Pouco risco de dependência com o passar do tempo. 284 00:38:33,100 --> 00:38:34,914 A clínica recarregar-se-á 285 00:38:34,916 --> 00:38:36,851 enquanto a dor persistir. 286 00:38:39,287 --> 00:38:40,687 Não quero isso. 287 00:38:42,288 --> 00:38:44,702 Não sei em que tipo de merda se meteu, 288 00:38:45,255 --> 00:38:47,389 mas é um milagre que consiga andar. 289 00:38:47,694 --> 00:38:50,498 E refiro-me aos seus ferimentos antes deste incidente. 290 00:38:52,173 --> 00:38:53,580 Tome os medicamentos. 291 00:38:57,457 --> 00:38:58,877 Estou bem, obrigado. 292 00:39:03,270 --> 00:39:05,511 - Chefe... - Prometo-te... 293 00:39:05,513 --> 00:39:08,015 Os advogados. Tira umas semanas. 294 00:39:08,017 --> 00:39:09,417 Responsabilidades, meu. 295 00:39:11,972 --> 00:39:14,525 - Liga quando puderes conduzir. - Posso conduzir, meu. 296 00:39:16,503 --> 00:39:18,205 Não vão deixar-me trabalhar. 297 00:39:24,732 --> 00:39:26,450 Falaram sobre riscos. 298 00:39:28,589 --> 00:39:29,989 Advogados. 299 00:39:31,410 --> 00:39:32,810 O que faço? 300 00:39:36,677 --> 00:39:38,077 Não sei. 301 00:39:38,411 --> 00:39:40,085 Talvez... 302 00:39:40,478 --> 00:39:42,016 Dar uma volta. 303 00:39:53,664 --> 00:39:55,332 O que se passa? Está frio. 304 00:39:55,861 --> 00:39:58,749 A avó não está, deixei a minha chave lá dentro. 305 00:40:03,790 --> 00:40:05,190 Tens fome? 306 00:40:06,260 --> 00:40:07,660 Frango? 307 00:40:10,077 --> 00:40:11,574 Frango. Sim. 308 00:40:25,797 --> 00:40:27,868 Pensei que tinha acontecido alguma coisa má. 309 00:40:31,890 --> 00:40:34,140 Disse que pensei que tinha acontecido alguma coisa má. 310 00:40:35,636 --> 00:40:37,036 Não, estou bem. 311 00:40:39,974 --> 00:40:41,409 Estou bem. 312 00:40:43,144 --> 00:40:44,779 Acabaste? 313 00:40:50,492 --> 00:40:52,006 Deixa. 314 00:41:02,563 --> 00:41:03,963 Como vai a escola? 315 00:41:04,748 --> 00:41:06,148 Seca. 316 00:41:06,270 --> 00:41:07,670 Seca? 317 00:41:08,336 --> 00:41:09,736 Sabes o que é seca? 318 00:41:11,138 --> 00:41:13,708 Não saber ler. Isso é seca. 319 00:41:18,695 --> 00:41:20,096 Eu sei ler. 320 00:41:41,301 --> 00:41:42,701 Não mexas nisso. 321 00:41:50,840 --> 00:41:53,127 Fentanil é agora a droga mais comum 322 00:41:53,129 --> 00:41:56,060 nos casos de overdose por drogas nos Estados Unidos. 323 00:42:28,002 --> 00:42:29,590 - Ele marcou! - Sim. 324 00:42:32,553 --> 00:42:33,953 A tua equipa está a ganhar. 325 00:42:35,413 --> 00:42:37,008 Prefiro voltar... 326 00:42:37,010 --> 00:42:38,410 Estou a falar contigo. 327 00:42:38,759 --> 00:42:40,990 Prefiro estar com os meus amigos na rua... 328 00:42:41,837 --> 00:42:44,650 Do que com estes pais velhos, com os meus amigos fixes. 329 00:42:44,652 --> 00:42:46,860 As ruas são a minha família, eu sei que sentes. 330 00:42:49,904 --> 00:42:52,139 Achas que esses pretos são a tua família? 331 00:42:53,303 --> 00:42:56,339 A única razão para os teus amigos manterem-te por perto 332 00:42:56,341 --> 00:42:59,160 é porque sabem que o teu pai é o filho da puta do rei! 333 00:42:59,405 --> 00:43:01,040 Vai-te foder! 334 00:43:01,860 --> 00:43:03,951 Sim? Queres esfaquear-me? 335 00:43:04,452 --> 00:43:05,920 Vai em frente, principezinho. 336 00:43:05,922 --> 00:43:08,724 Vai em frente. Faz-te um homem. 337 00:43:08,726 --> 00:43:10,126 Que se foda esta merda! 338 00:43:10,525 --> 00:43:12,145 Estou farto desta merda! 339 00:43:15,315 --> 00:43:16,716 Está bem, Kanye. 340 00:43:21,102 --> 00:43:24,506 Olha no filho da puta do espelho! 341 00:43:50,657 --> 00:43:52,063 Não conheço este lunático. 342 00:43:53,250 --> 00:43:54,760 O que queres? 343 00:43:57,404 --> 00:43:58,840 Está a ficar tarde. 344 00:44:00,410 --> 00:44:01,810 Não és o meu pai. 345 00:44:02,332 --> 00:44:03,754 És uma mulher agora. 346 00:44:04,078 --> 00:44:05,980 A tua avó vai ficar preocupada. 347 00:44:06,400 --> 00:44:08,350 És surdo, filho da puta? 348 00:44:09,450 --> 00:44:10,850 Desaparece daqui. 349 00:44:11,973 --> 00:44:14,398 A tripar, cão? Meteste-a, cão? 350 00:44:14,400 --> 00:44:16,924 Ela disse que está ocupada, que se passa? 351 00:44:27,050 --> 00:44:28,550 Oz! 352 00:44:36,650 --> 00:44:39,050 LOJA DE PENHORES 353 00:44:39,052 --> 00:44:41,801 Aí está ele, o meu filho da puta preferido. 354 00:44:41,851 --> 00:44:45,262 Então, querido? Na hora, como habitual. 355 00:44:47,230 --> 00:44:50,380 - O que tens aí? - Tenho um amplificador. 356 00:44:51,350 --> 00:44:53,350 - Merda! - Sim. 357 00:44:53,351 --> 00:44:55,110 É um Alpine 450. 358 00:44:55,900 --> 00:44:57,750 Esta merda era boa nos velhos tempos. 359 00:44:57,751 --> 00:45:01,740 Tinha um woofer de 18 polegadas. Estás a ver? 360 00:45:02,351 --> 00:45:04,300 Sim, gosto destas merdas. 361 00:45:05,482 --> 00:45:07,370 Sacava as dobradiças de um carro. 362 00:45:18,760 --> 00:45:20,173 Clean. 363 00:45:24,410 --> 00:45:26,310 Tens mais trabalho para fazer, meu. 364 00:45:29,500 --> 00:45:30,950 Demónios. 365 00:45:32,730 --> 00:45:34,480 Demónios, meu. 366 00:45:34,950 --> 00:45:39,050 Não falo dos que têm chifres, porque esses não me assustam. 367 00:45:39,700 --> 00:45:42,850 Falo daqueles que aparecem às quatro da manhã. 368 00:45:44,400 --> 00:45:47,850 Aqueles que não consegues ver, mas estão lá. 369 00:45:48,850 --> 00:45:51,000 Ficam sentados à beira da tua cama. 370 00:45:52,100 --> 00:45:54,500 Ficam lá sentados a falar contigo. 371 00:45:54,950 --> 00:45:56,900 A dizer que não és uma merda. 372 00:45:58,950 --> 00:46:01,150 A dizer que és pior que uma merda. 373 00:46:01,750 --> 00:46:05,100 Dizer-te que não podes ser nada, que não podes fazer nada. 374 00:46:05,101 --> 00:46:07,950 Que não podes fazer nada de bom para ninguém de quem gostas. 375 00:46:10,150 --> 00:46:11,975 Excepto trazer a todos a mesma dor 376 00:46:11,976 --> 00:46:14,350 que trazes a quem quer que seja que se preocupe contigo. 377 00:46:15,100 --> 00:46:17,350 São destes demónios que estou a falar. 378 00:46:18,150 --> 00:46:19,600 Aqueles filhos da puta. 379 00:46:33,900 --> 00:46:35,300 Conheço-te. 380 00:46:38,017 --> 00:46:39,418 Acho que não. 381 00:46:39,420 --> 00:46:41,200 Não, nunca esqueço uma cara. 382 00:46:41,201 --> 00:46:42,800 Pareces muito familiar. 383 00:46:44,450 --> 00:46:45,864 Não. 384 00:46:50,277 --> 00:46:51,956 És o tipo com os ricos. 385 00:47:03,057 --> 00:47:05,410 Padre, estou a tentar ensinar-lhe princípios. 386 00:47:06,860 --> 00:47:08,362 Trabalho duro, disciplina. 387 00:47:09,463 --> 00:47:10,863 Família. 388 00:47:13,320 --> 00:47:16,123 Tudo que sempre quis foi ensinar o meu filho a ser homem. 389 00:47:20,775 --> 00:47:22,455 Mas estou a falhar, Padre. 390 00:47:26,089 --> 00:47:27,557 Estou a falhar. 391 00:47:27,817 --> 00:47:29,983 É a função de qualquer pai, 392 00:47:30,552 --> 00:47:32,986 preocupar-se com os filhos. 393 00:47:34,988 --> 00:47:37,759 Se Deus pode redimir os piores entre nós, 394 00:47:39,126 --> 00:47:42,086 certamente vai-lhe mostrar e ao seu filho o bom caminho. 395 00:47:44,021 --> 00:47:45,421 Persista. 396 00:52:11,966 --> 00:52:14,669 O que queres? Estamos fechados. 397 00:52:17,010 --> 00:52:18,723 Já disse que fechámos. 398 00:52:27,115 --> 00:52:28,782 Vou ter de te abrir. 399 00:52:28,940 --> 00:52:30,340 O quê? 400 00:54:18,192 --> 00:54:19,827 Ele vai recuperar. 401 00:54:21,428 --> 00:54:24,331 Mas se ele não for a um cirurgião agora, 402 00:54:24,333 --> 00:54:28,404 as complicações estéticas podem ser substanciais. 403 00:54:32,640 --> 00:54:34,642 Ele pode nunca mais falar correctamente. 404 00:54:37,300 --> 00:54:39,095 Precisa de um verdadeiro médico. 405 00:54:51,600 --> 00:54:53,000 Deixe estar. 406 00:54:54,160 --> 00:54:55,560 Para ele se lembrar. 407 00:55:08,720 --> 00:55:11,346 O tipo com a chave-inglesa vive na rua daquele lugar. 408 00:55:11,381 --> 00:55:14,131 É residente há oito anos. Nada sobre ele antes disto. 409 00:55:14,440 --> 00:55:15,840 É o homem do lixo. 410 00:55:18,653 --> 00:55:20,053 Homem do lixo. 411 00:55:20,530 --> 00:55:22,240 Parece que saíram com pressa. 412 00:55:23,093 --> 00:55:25,493 O meu pessoal já anda à procura do carro e da matrícula. 413 00:55:26,861 --> 00:55:28,261 O espectáculo é nosso. 414 00:55:29,774 --> 00:55:32,076 Matem primeiro a rapariga e a velhota. 415 00:55:32,078 --> 00:55:33,478 Para que ele veja. 416 00:55:38,668 --> 00:55:40,068 Desfaçam-nas. 417 00:56:02,997 --> 00:56:04,397 A culpa não é vossa. 418 00:56:08,420 --> 00:56:09,820 Merda. 419 00:56:13,473 --> 00:56:14,942 Vira-te para a frente. 420 00:56:27,360 --> 00:56:28,760 Merda. 421 00:57:20,089 --> 00:57:21,560 Ele não está a chamar. 422 00:57:22,690 --> 00:57:24,097 Merda. 423 00:57:26,414 --> 00:57:28,344 O que tu... O que estás a fazer? 424 00:57:29,150 --> 00:57:30,550 Ele está com eles. 425 00:58:17,598 --> 00:58:19,218 Vamos precisar de um novo carro. 426 00:58:26,540 --> 00:58:27,940 Chefe. 427 00:58:30,011 --> 00:58:31,411 Quase o apanhámos. 428 00:58:32,346 --> 00:58:34,048 Pelo menos sabemos que ele está no norte. 429 00:58:34,682 --> 00:58:36,302 Temos olhos em todo o lado. 430 00:58:39,053 --> 00:58:40,755 O pessoal do Seven Hector. 431 00:58:41,130 --> 00:58:42,810 Vão ligar quando acabarem. 432 00:59:02,009 --> 00:59:03,411 Tenho de ir à casa de banho. 433 00:59:04,845 --> 00:59:07,448 - Vai ter de esperar. - Não, tenho de ir. 434 00:59:12,053 --> 00:59:13,453 Eu levo-a. 435 00:59:16,757 --> 00:59:19,427 Estarei na frente em três minutos. Está bem? 436 00:59:45,086 --> 00:59:46,587 - Cuidado. - Desculpe. 437 00:59:53,060 --> 00:59:54,460 Merda. 438 01:00:13,937 --> 01:00:15,740 Viste isto? 439 01:00:16,191 --> 01:00:17,855 Tenta igual, filho da puta! 440 01:02:39,061 --> 01:02:40,530 Merda. 441 01:02:45,199 --> 01:02:46,599 Dianda. Porta. 442 01:04:23,030 --> 01:04:24,430 Desculpem. 443 01:04:38,354 --> 01:04:39,754 Anjo? 444 01:05:36,970 --> 01:05:38,370 Merda. 445 01:05:39,039 --> 01:05:40,439 Querida. 446 01:05:47,114 --> 01:05:48,516 Porquê? 447 01:05:56,658 --> 01:05:59,960 Não, não, não, querida. Acorda. 448 01:06:00,961 --> 01:06:02,864 Querida, acorda. 449 01:06:14,676 --> 01:06:16,076 Meu Deus. 450 01:06:24,853 --> 01:06:26,253 Desculpa. 451 01:06:37,599 --> 01:06:39,066 A culpa não é tua. 452 01:06:48,000 --> 01:06:49,970 Por favor, Deus, não. 453 01:06:55,700 --> 01:06:57,100 Meu Deus! 454 01:07:00,120 --> 01:07:01,689 Meu Deus! 455 01:07:02,456 --> 01:07:03,971 Meu Deus! 456 01:07:48,168 --> 01:07:50,038 Nunca poderemos ir para casa. 457 01:07:53,942 --> 01:07:55,342 Fizeste isto. 458 01:08:00,414 --> 01:08:01,854 Vou acertar as coisas. 459 01:08:08,600 --> 01:08:10,000 Vais voltar? 460 01:08:12,459 --> 01:08:13,859 Sim. 461 01:08:19,968 --> 01:08:21,368 Obrigado. 462 01:09:02,698 --> 01:09:04,600 Podes ir à polícia. 463 01:09:04,612 --> 01:09:06,012 Estão com ele. 464 01:09:06,908 --> 01:09:08,518 Então foge. 465 01:09:08,520 --> 01:09:10,220 Recomeça. Vocês todos. 466 01:09:18,530 --> 01:09:20,158 Vão encontrar-nos. 467 01:09:20,160 --> 01:09:21,560 Vão encontrá-las. 468 01:09:26,660 --> 01:09:28,060 Isto é para a rapariga. 469 01:09:29,117 --> 01:09:31,287 Podes dar-lho tu mesmo. 470 01:09:34,515 --> 01:09:35,915 Isto não vai parar. 471 01:09:37,508 --> 01:09:38,908 Como é que sabes? 472 01:09:40,470 --> 01:09:41,970 Porque eu não parava. 473 01:09:48,211 --> 01:09:50,361 Disseste para encontrar uma forma de fazer a paz. 474 01:09:54,308 --> 01:09:55,708 Encontrei. 475 01:10:07,506 --> 01:10:09,008 Aí está ele. 476 01:10:09,010 --> 01:10:10,410 O homem da Amazon. 477 01:10:14,403 --> 01:10:15,803 O que tens na mochila para mim? 478 01:10:18,686 --> 01:10:20,086 Hoje vou comprar. 479 01:10:21,409 --> 01:10:22,809 Está bem. 480 01:10:24,907 --> 01:10:26,307 O que precisas? 481 01:10:30,494 --> 01:10:31,894 Protecção da casa? 482 01:10:32,322 --> 01:10:33,722 Para caçar. 483 01:10:35,990 --> 01:10:37,690 A temporada da caça acabou, meu. 484 01:10:38,689 --> 01:10:40,089 Ainda não. 485 01:10:43,707 --> 01:10:45,207 Tenho de levar agora. 486 01:10:46,080 --> 01:10:47,480 Queres levar agora? 487 01:10:48,416 --> 01:10:49,816 Sim. 488 01:10:52,721 --> 01:10:54,821 Não há períodos de espera para shotguns... 489 01:10:54,823 --> 01:10:57,473 Sim, shotgun. Mostra-me aquela com o cabo de pistola. 490 01:11:00,802 --> 01:11:02,202 Está reservada. 491 01:11:02,493 --> 01:11:04,093 Mas tenho uma coisa para ti. 492 01:11:08,660 --> 01:11:10,060 Esta chegou hoje. 493 01:11:12,290 --> 01:11:13,690 Sem registo. 494 01:11:13,892 --> 01:11:15,292 E barata. 495 01:11:18,709 --> 01:11:20,409 Mata o cabrão de um urso. 496 01:11:23,815 --> 01:11:25,615 Quanto custa a pistola sinalizadora? 497 01:11:26,120 --> 01:11:27,520 É por minha conta, meu. 498 01:11:31,087 --> 01:11:32,487 Meu amigo. 499 01:12:13,299 --> 01:12:15,399 Estás a fazer um buraco no meu tapete. 500 01:12:23,702 --> 01:12:25,102 Sim. 501 01:12:25,104 --> 01:12:26,504 Eles desapareceram. 502 01:12:26,800 --> 01:12:28,750 Sabem quem é o tipo que vos enganou? 503 01:12:29,118 --> 01:12:31,140 É o homem do Carlo de Chicago. 504 01:12:31,595 --> 01:12:33,395 De que merda estás a falar? 505 01:12:33,930 --> 01:12:35,530 Aquele que desapareceu. 506 01:12:36,642 --> 01:12:38,941 Enviaram-me para matar o cabrão do Ceifador. 507 01:12:41,580 --> 01:12:42,980 O que é? 508 01:12:47,361 --> 01:12:48,761 O homem do lixo... 509 01:12:50,717 --> 01:12:52,352 Nem sempre foi homem do lixo. 510 01:12:58,394 --> 01:12:59,794 Sim. 511 01:13:02,959 --> 01:13:04,359 Quem fala? 512 01:13:06,743 --> 01:13:08,303 Como arranjaste este número? 513 01:13:10,916 --> 01:13:12,916 Da mesma forma como arranjei a tua morada. 514 01:16:24,519 --> 01:16:26,654 Anda cá. 515 01:16:32,170 --> 01:16:33,570 Meu amigo. 516 01:16:52,211 --> 01:16:53,813 Deus tem um plano. 517 01:17:17,975 --> 01:17:19,944 Temos carros a bloquear a entrada. 518 01:17:20,320 --> 01:17:22,069 Está tudo coberto dentro e fora. 519 01:17:22,590 --> 01:17:23,990 Ninguém vai passar. 520 01:17:25,993 --> 01:17:27,393 Chefe. 521 01:17:27,626 --> 01:17:29,026 Sim, Vic? 522 01:17:29,650 --> 01:17:31,050 Não é por nada. 523 01:17:31,118 --> 01:17:33,360 Mas que tipo de pessoa liga antes de atacar? 524 01:17:35,840 --> 01:17:37,240 Uma morta. 525 01:17:58,400 --> 01:17:59,800 Clean! 526 01:18:01,475 --> 01:18:03,341 Andavam uns tipos à tua procura. 527 01:18:03,849 --> 01:18:05,264 Sim, eu sei. 528 01:18:05,463 --> 01:18:06,863 Uns filhos da puta feiosos. 529 01:18:07,240 --> 01:18:08,640 Voltaste? 530 01:18:10,830 --> 01:18:12,230 Sim. 531 01:18:19,896 --> 01:18:21,419 Nunca conheci o meu pai. 532 01:18:22,006 --> 01:18:23,406 Ou o que ele fazia. 533 01:18:23,562 --> 01:18:25,114 Mas sabia que era duro. 534 01:18:29,283 --> 01:18:32,552 Quando eu era muito jovem, vi-o a morrer. 535 01:18:36,450 --> 01:18:37,850 Ele olhou para mim. 536 01:18:38,849 --> 01:18:40,973 Ficou mais espantado que qualquer coisa. 537 01:18:42,909 --> 01:18:44,309 Não disse adeus. 538 01:18:46,712 --> 01:18:48,376 Sempre me lembrarei daquele olhar. 539 01:18:53,056 --> 01:18:55,415 Como se estivesse a tentar dar-me uma lição. 540 01:18:58,815 --> 01:19:00,215 Ele costumava dizer: 541 01:19:01,846 --> 01:19:03,329 "Sou alérgico à morte." 542 01:19:05,530 --> 01:19:07,084 "À minha, pelo menos." 543 01:19:09,431 --> 01:19:10,831 Mas não somos todos? 544 01:20:09,990 --> 01:20:11,390 À fraternidade. 545 01:20:14,230 --> 01:20:15,630 À fraternidade. 546 01:21:03,790 --> 01:21:05,190 Perdoa-me. 547 01:21:09,700 --> 01:21:11,112 Eliminem-no! 548 01:21:16,377 --> 01:21:17,777 Parem! 549 01:21:18,040 --> 01:21:19,440 Recarregar. 550 01:21:24,855 --> 01:21:26,258 Ele está na sala! 551 01:21:26,260 --> 01:21:27,895 Está na puta da sala! 552 01:21:28,922 --> 01:21:30,390 Foda-se! 553 01:21:35,390 --> 01:21:36,790 Apanhem-no! 554 01:21:39,270 --> 01:21:40,670 Vamos, sai! 555 01:21:40,672 --> 01:21:42,300 - Matem esse filho da puta! - Vai! 556 01:22:27,816 --> 01:22:29,216 Fiquem aí. 557 01:24:05,810 --> 01:24:07,210 Ele está ali. 558 01:24:09,517 --> 01:24:10,917 Ali em baixo. 559 01:24:58,328 --> 01:25:02,100 Esmagaste a cara do meu filho como se fosse merda. 560 01:25:04,072 --> 01:25:08,810 E vai daí espetas a merda do camião do lixo 561 01:25:09,209 --> 01:25:11,378 contra a minha maldita casa! 562 01:26:44,972 --> 01:26:46,507 Eis o meu rapaz. 563 01:28:10,683 --> 01:28:12,350 O tempo é uma borracha. 564 01:28:13,528 --> 01:28:15,323 Remove a queimadura. 565 01:28:16,030 --> 01:28:17,430 Permite que te cures. 566 01:28:19,571 --> 01:28:22,640 Esquece algumas das coisas que é melhor esquecer. 567 01:28:24,629 --> 01:28:27,043 Mas algumas coisas, algumas pessoas, 568 01:28:27,809 --> 01:28:29,210 vão ficar sempre contigo. 569 01:28:34,274 --> 01:28:35,777 Acredito em anjos. 570 01:28:37,818 --> 01:28:40,153 Não os que têm asas e auréola. 571 01:28:41,880 --> 01:28:43,582 Os que não se parecem com eles. 572 01:28:46,130 --> 01:28:47,530 Olá, Dianda. 573 01:28:48,870 --> 01:28:50,303 Andam disfarçados. 574 01:29:01,891 --> 01:29:03,291 Por vezes... 575 01:29:06,127 --> 01:29:08,129 ...é difícil dizer quem é o salvo... 576 01:29:11,103 --> 01:29:12,503 ...e quem é o salvador. 577 01:32:31,190 --> 01:32:33,447 E a polícia de Nova Iorque está a investigar... 578 01:32:34,105 --> 01:32:35,785 ...tiroteio mortal em Queens. 579 01:32:39,022 --> 01:32:41,034 A polícia diz que um homem de 27 anos... 580 01:32:42,013 --> 01:32:43,453 ...foi alvejado no pescoço 581 01:32:43,862 --> 01:32:45,762 e declarado morto no Hospital Jamaica. 582 01:32:46,985 --> 01:32:48,421 Dois outros homens... 583 01:32:49,821 --> 01:32:51,221 ...também foram alvejados. 584 01:33:05,904 --> 01:33:07,440 Olá? 585 01:33:07,472 --> 01:33:09,341 É o Clean. 586 01:33:09,374 --> 01:33:11,209 Avisa-os... 587 01:33:12,210 --> 01:33:13,878 ...está feito. 588 01:33:13,912 --> 01:33:15,613 Papá, está feito. 589 01:33:16,982 --> 01:33:18,516 Está bem. 590 01:33:18,550 --> 01:33:20,118 Vou transmitir a mensagem. 591 01:33:20,444 --> 01:33:25,002 PARA OS NOSSOS PAIS 592 01:33:25,006 --> 01:33:27,508 Legendas imfreemozart