1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Çeviri: harryturk01
2
00:03:35,983 --> 00:03:37,051
Hey.
3
00:03:38,485 --> 00:03:39,587
Kendine iyi bak, Clean.
4
00:03:40,420 --> 00:03:41,455
Üzerinde çalışıyorum.
5
00:03:42,724 --> 00:03:44,125
25 kurban vardı...
6
00:03:45,392 --> 00:03:48,529
Cevapların peşindeyim.
7
00:03:48,563 --> 00:03:51,264
Artık soruları bilmiyorum.
8
00:03:53,300 --> 00:03:55,703
Sadece orada çok fazla
şey olduğunu biliyorum.
9
00:03:59,807 --> 00:04:01,374
Pislik yuvası.
10
00:04:03,978 --> 00:04:06,279
Sonu gelmeyen çirkin bir saldırı.
11
00:04:07,280 --> 00:04:08,315
Umutsuzluk.
12
00:04:09,117 --> 00:04:10,151
Plastik.
13
00:04:15,857 --> 00:04:18,793
Aklımızı tıkayan saçmalıklar.
14
00:04:18,826 --> 00:04:20,728
Kanalizasyonları tıkayıp,
15
00:04:20,762 --> 00:04:23,798
suyumuzu zehirler ve bizi mahveder.
16
00:04:26,501 --> 00:04:27,935
Hepsi nereye gidiyor?
17
00:04:30,705 --> 00:04:32,740
Ellerimde kan var.
18
00:04:34,307 --> 00:04:36,144
Lekelendim.
19
00:04:36,177 --> 00:04:37,178
Kirliyim.
20
00:04:42,382 --> 00:04:44,085
Ne kadar uğraşırsam uğraşayım
21
00:04:45,119 --> 00:04:46,854
geçmişi silemiyorum.
22
00:05:22,290 --> 00:05:23,356
Gel buraya.
23
00:05:35,503 --> 00:05:36,871
Travis.
24
00:05:37,872 --> 00:05:39,006
Bağımlıyım.
25
00:05:40,041 --> 00:05:41,876
Hizmetimi yerine getirirken yaralandım.
26
00:05:42,677 --> 00:05:44,645
Bana biraz hap verdiler.
27
00:05:45,378 --> 00:05:47,048
Hiçbir şey düşünemeyecek duruma
28
00:05:47,148 --> 00:05:50,151
gelene kadar kullanmaya devam ettim.
29
00:05:51,552 --> 00:05:54,021
Ve bir gün kaynağı kestiler.
30
00:05:55,823 --> 00:05:57,357
O kadar hastalandım ki...
31
00:05:57,825 --> 00:05:59,492
Bacaklarım düz durmuyordu.
32
00:06:01,494 --> 00:06:02,964
Ama fiziksel durumum, kafamda
33
00:06:02,997 --> 00:06:05,066
olanlarla karşılaştırıldığında
hiçbir şeydi.
34
00:06:05,099 --> 00:06:06,868
İyi dozu yakalamak zordur.
35
00:06:06,901 --> 00:06:10,571
Sokaklar o iyi uyuşturucuyla doldu, yani...
36
00:06:10,605 --> 00:06:14,842
Şiddetin telaşı, uyuşturucudan daha iyidir.
37
00:06:14,876 --> 00:06:17,912
Esrardan daha iyi. Kokainden daha iyi.
38
00:06:18,779 --> 00:06:22,350
Meth. Taş Kokain.
39
00:06:22,382 --> 00:06:25,953
Şanslıysanız, yarı
yoldayken inmenize izin verir.
40
00:06:26,854 --> 00:06:30,024
Sokağın bana düşen
tarafını temizlemekle ilgili.
41
00:06:31,391 --> 00:06:32,593
Akışına bırakmakla alakalı.
42
00:06:33,928 --> 00:06:37,965
Böylece ayaklarımın olduğu yerde
43
00:06:37,999 --> 00:06:39,600
maksimum fayda sağlayabilirim.
44
00:06:41,569 --> 00:06:43,070
Tam altımda.
45
00:06:43,271 --> 00:06:45,072
Burada ve şimdi.
46
00:06:59,854 --> 00:07:02,189
Sürekli gittiğimiz o boş yere
47
00:07:02,223 --> 00:07:04,659
bizi geri döndüren şey nedir?
48
00:07:08,062 --> 00:07:10,331
Sahibine ihtiyacı olan dövülmüş bir köpek.
49
00:07:12,900 --> 00:07:14,902
Umut dolu terkedilmiş bir aşık.
50
00:07:22,610 --> 00:07:23,844
Çocuğunu hayal kırıklığına
51
00:07:26,314 --> 00:07:27,915
uğratan başarısız bir baba.
52
00:07:52,873 --> 00:07:56,143
Bu hayvanların çoğunun
zamanı neredeyse doldu.
53
00:08:22,937 --> 00:08:24,238
- Hey.
- Merhaba komşu.
54
00:08:24,271 --> 00:08:26,040
Büyükannen toplantıyı kaçırdı.
55
00:08:26,340 --> 00:08:27,808
Öğle yemeği yemek
isteyebileceğini düşündüm.
56
00:08:27,842 --> 00:08:29,010
İnsanlar senin, babam olduğunu
57
00:08:29,043 --> 00:08:30,144
söylemeye başlayacak.
58
00:08:30,444 --> 00:08:31,712
Dur, tahmin edeyim.
59
00:08:32,446 --> 00:08:33,681
Senin için faydalı.
60
00:08:34,515 --> 00:08:35,983
Arada bir balık yemeyi düşündün mü?
61
00:08:36,017 --> 00:08:37,985
- Hayır.
- Karıştır biraz.
62
00:08:38,853 --> 00:08:40,187
Balık kirli.
63
00:08:40,855 --> 00:08:42,957
- Beğenmediysen, getirmeyebilirim.
- Yok yok, bekle.
64
00:08:42,990 --> 00:08:44,492
Bişeyim var.
65
00:08:47,862 --> 00:08:50,264
Bunları kazadan önce ailem için yapardım.
66
00:08:55,870 --> 00:08:57,004
Bana mı?
67
00:08:59,907 --> 00:09:01,042
Bu bir şükran bilekliği.
68
00:09:10,985 --> 00:09:12,686
Hadi, otobüsü kaçıracaksın.
69
00:09:12,853 --> 00:09:14,221
Görüşürüz.
70
00:09:16,223 --> 00:09:17,792
Durun lütfen, geliyorum.
71
00:09:29,538 --> 00:09:31,305
- Lanet olsun.
- Hey.
72
00:09:31,338 --> 00:09:32,940
Soğuk titretiyor, ha?
73
00:09:33,207 --> 00:09:34,442
Evet.
74
00:09:35,609 --> 00:09:36,844
Biliyorsun dostum,
75
00:09:36,877 --> 00:09:39,013
Lanet saatleri sana göre ayarlayabilirim.
76
00:09:40,848 --> 00:09:41,916
Bugün neyimiz var?
77
00:09:44,819 --> 00:09:46,120
Hadi, canım.
78
00:09:47,254 --> 00:09:50,057
Bu bir, Electrolux 30.
79
00:09:50,458 --> 00:09:51,892
Yıllardır görmemiştim.
80
00:09:51,926 --> 00:09:54,328
Kordon sarıcısını yeniden yaptım.
81
00:09:54,361 --> 00:09:57,098
Yeni hortumlar ve başka bir
fiş taktım. Kontrol edebilirsin.
82
00:09:57,131 --> 00:09:59,333
Sen öyle diyorsan, öyledir adamım.
83
00:10:00,634 --> 00:10:02,369
Bunun için sana 45 dolar vereceğim.
84
00:10:02,403 --> 00:10:03,471
Tamam.
85
00:10:05,773 --> 00:10:07,741
- Teşekkürler.
- Adamım benim.
86
00:10:07,775 --> 00:10:08,843
Evet.
87
00:10:13,280 --> 00:10:14,682
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
88
00:10:14,715 --> 00:10:15,716
Ama biliyorum.
89
00:10:15,749 --> 00:10:17,218
Tabii ki.
90
00:10:17,251 --> 00:10:18,786
Tabanca kabzalı olana bir bakayım.
91
00:10:18,819 --> 00:10:21,122
Neler olduğunu göremiyorsan,
92
00:10:21,155 --> 00:10:22,423
gözünde arpacık olmalı, dostum.
93
00:10:22,456 --> 00:10:23,624
Neler olduğunu bilmiyorum.
94
00:10:23,924 --> 00:10:25,826
Şuradakini alayım.
95
00:10:26,060 --> 00:10:27,261
Bu?
96
00:10:27,294 --> 00:10:28,629
Hayır, hayır, o değil, adamım,
97
00:10:28,662 --> 00:10:30,030
Kabzası olan.
98
00:10:41,510 --> 00:10:43,911
Hayır, hayır, bekle orada, hemen geliyorum.
99
00:10:43,944 --> 00:10:45,946
- 300.
- 300?
100
00:10:46,581 --> 00:10:48,015
Etikette 250 yazıyor.
101
00:11:03,964 --> 00:11:05,266
- Hey dostum.
- Naber?
102
00:11:05,299 --> 00:11:06,367
- Nasıl gidiyor?
- İyi.
103
00:11:07,034 --> 00:11:08,235
İkinci el neyin var?
104
00:11:08,269 --> 00:11:09,470
Ah...
105
00:11:09,937 --> 00:11:11,005
Bugün üç tane var.
106
00:11:13,274 --> 00:11:14,341
Beş para etmez.
107
00:11:15,342 --> 00:11:17,044
Belki onlara ikinci
bir hayat verebilirsin.
108
00:11:17,646 --> 00:11:18,712
Öyle olacak.
109
00:11:21,348 --> 00:11:23,017
Kamu hizmeti için yarısını almıyorum.
110
00:11:24,385 --> 00:11:25,886
Bereketini gör.
111
00:11:25,920 --> 00:11:26,987
Çöreğim nerede?
112
00:11:28,155 --> 00:11:29,390
Yedim gitti.
113
00:11:30,157 --> 00:11:32,159
Bir dahakine sana bir tane getiririm.
114
00:11:33,194 --> 00:11:34,228
Söz veriyorum.
115
00:12:45,766 --> 00:12:46,834
Hey.
116
00:12:47,968 --> 00:12:49,103
Dur, tahmin edeyim.
117
00:12:50,938 --> 00:12:52,139
Görüşürüz.
118
00:12:57,579 --> 00:12:59,780
Seninle burada buluşacağım, kızım.
119
00:13:00,414 --> 00:13:01,782
Otobüse binmeliyim.
120
00:13:08,222 --> 00:13:14,428
♪ Biz günahkarlar ♪
121
00:13:15,697 --> 00:13:22,604
♪ için şimdi ♪
122
00:13:23,538 --> 00:13:24,805
♪ dua edin. ♪
123
00:14:24,231 --> 00:14:25,700
Ayakların nerede?
124
00:14:25,734 --> 00:14:27,602
Hemen altımda.
125
00:14:28,035 --> 00:14:29,203
Ne diyosun?
126
00:14:32,906 --> 00:14:35,710
Hadi dostum, dedim işte, hemen altımda.
127
00:14:35,744 --> 00:14:37,878
Konuşmamayı seçmenin yine de...
128
00:14:38,646 --> 00:14:40,582
seçim yapmak olduğunu...
129
00:14:41,081 --> 00:14:42,617
hatırlatmak benim işim.
130
00:14:44,017 --> 00:14:45,452
Bu sana bağlı.
131
00:14:50,224 --> 00:14:51,925
İş yapıyoruz.
132
00:14:52,393 --> 00:14:53,394
Hepsi bu.
133
00:14:53,427 --> 00:14:55,462
Sponsor olduğum çoğu adam,
134
00:14:55,496 --> 00:14:58,031
çalışmakta zorlanıyorlar.
135
00:14:58,399 --> 00:15:00,167
Yaptıklarını görmek istemiyorlar,
136
00:15:00,200 --> 00:15:01,902
bununla ilgilenmiyorlar.
137
00:15:02,903 --> 00:15:05,939
Sadece yaptıkları
pisliği bırakmak istiyorlar.
138
00:15:06,907 --> 00:15:09,209
Halının altına süpürüp...
139
00:15:09,611 --> 00:15:11,378
geçmesini umuyorlar.
140
00:15:16,417 --> 00:15:18,753
Ama sen...
141
00:15:19,052 --> 00:15:21,556
senin derdin başka.
142
00:15:22,724 --> 00:15:24,626
İşle alakalı değil.
143
00:15:25,225 --> 00:15:26,427
Sorun da burada.
144
00:15:28,295 --> 00:15:29,631
Salıvermek.
145
00:15:32,099 --> 00:15:34,234
Bazı şeyleri ne kadar denersen
146
00:15:34,268 --> 00:15:36,069
dene asla temizleyemezsin.
147
00:15:41,041 --> 00:15:42,409
Ne olur o zamanlarda?
148
00:15:43,377 --> 00:15:45,613
Onlarla barışmanın...
149
00:15:46,079 --> 00:15:47,448
bir yolunu bulursun.
150
00:15:48,883 --> 00:15:51,185
Yoksa savaşmak zorunda kalırsın.
151
00:16:01,896 --> 00:16:04,031
Plana güvenmelisiniz.
152
00:16:04,064 --> 00:16:06,133
Lordun bir savaşçısı olun.
153
00:16:06,166 --> 00:16:08,101
Yapabilir misiniz?
154
00:16:08,135 --> 00:16:09,303
O halde bu taahhütte bize katılın.
155
00:16:09,336 --> 00:16:10,304
Haykırın.
156
00:16:13,440 --> 00:16:15,877
Ben güçlü tanrının
hizmetinde bir savaşçıyım.
157
00:16:15,910 --> 00:16:18,713
İşte buradayım, İsa...
158
00:16:18,746 --> 00:16:20,981
Oğlum geliyor.
159
00:16:30,390 --> 00:16:33,060
İşte buradayım.
160
00:16:33,093 --> 00:16:35,797
Ve her şeyin kurtuluşunu savunacağım.
161
00:16:41,703 --> 00:16:43,136
Utanç verici.
162
00:16:46,674 --> 00:16:48,643
Onu getireyim mi?
163
00:16:58,218 --> 00:17:00,320
Bırak kafasını dağıtsın.
164
00:17:19,373 --> 00:17:21,341
- Hey!
- Hey!
165
00:17:21,375 --> 00:17:23,443
Polis, mağazanın önünde CD satan
166
00:17:23,477 --> 00:17:26,480
bir adamın ihbarına yanıt verince, vurulma
167
00:17:26,514 --> 00:17:27,782
olayı gerçekleşti. Son
durum...
168
00:17:27,815 --> 00:17:29,383
Bekle.
169
00:17:29,416 --> 00:17:30,852
Neresinden vurulduğu...
170
00:17:30,885 --> 00:17:33,420
Yeni kesintiler. Rotanı
biraz genişletmen gerek.
171
00:17:34,889 --> 00:17:36,758
Üzgünüm patron.
172
00:17:36,791 --> 00:17:38,793
...polisten gelen ilk
raporlar. Denilene göre...
173
00:17:39,159 --> 00:17:40,260
Sıkıntı yok.
174
00:17:42,597 --> 00:17:45,399
...aslında kaçıyordu...
175
00:21:36,798 --> 00:21:37,999
Hey.
176
00:21:38,966 --> 00:21:40,201
Naber? Okul yok mu?
177
00:21:40,500 --> 00:21:42,637
- Otobüs gelmedi.
- Gelmedi mi?
178
00:21:43,104 --> 00:21:44,739
Servis kesintisi dediler.
179
00:21:44,772 --> 00:21:46,040
Mahalleye gelmeyecekmiş artık.
180
00:21:48,075 --> 00:21:49,476
Büyükannen alamaz mı?
181
00:21:50,111 --> 00:21:51,279
Arabası bozuk.
182
00:21:51,779 --> 00:21:52,880
Sıkıntı yok. Yürüyebilirim.
183
00:21:53,848 --> 00:21:54,949
Yürüyebilirsin, ha?
184
00:22:11,966 --> 00:22:13,034
İnsanları özlüyor musun?
185
00:22:14,969 --> 00:22:16,037
Ne?
186
00:22:16,971 --> 00:22:18,405
Yani, seni hep yalnız görüyorum.
187
00:22:18,438 --> 00:22:20,208
İnsanları özleyip özlemediğini merak ettim.
188
00:22:21,776 --> 00:22:23,077
İnsanların etrafındayım.
189
00:22:24,812 --> 00:22:26,314
Sadece...
190
00:22:26,346 --> 00:22:28,015
yalnız değilmiş gibi görünmen gibi ya da
191
00:22:28,049 --> 00:22:29,884
kız arkadaşının olması gibi, hepsi bu.
192
00:22:31,652 --> 00:22:34,255
Bu konuda pek iyi sayılmam.
193
00:22:37,892 --> 00:22:38,993
Evet.
194
00:22:53,975 --> 00:22:55,309
Başka bir zaman konuşuruz.
195
00:22:55,343 --> 00:22:57,545
Uyanık kalıp, güvende olun, hepiniz.
196
00:22:57,578 --> 00:22:58,846
Hepinizi seviyorum, adamım.
197
00:22:58,880 --> 00:23:00,380
Eve gittiğimde haber veririm.
198
00:23:05,720 --> 00:23:06,787
Geç kaldın.
199
00:23:07,588 --> 00:23:08,856
Evet, benim hatam.
200
00:23:09,557 --> 00:23:10,758
İşimiz var.
201
00:23:12,326 --> 00:23:13,628
Mesain başladı.
202
00:23:17,430 --> 00:23:20,034
Belki de bu gece balık
gibi kokmak istemiyorumdur.
203
00:23:23,371 --> 00:23:25,106
Başarı böyle kokar.
204
00:23:27,708 --> 00:23:28,876
Bir tane mi kaldı?
205
00:23:28,910 --> 00:23:29,944
Evet.
206
00:23:30,044 --> 00:23:31,112
- Ben hallederim.
- Tamam.
207
00:23:48,863 --> 00:23:49,864
On iki.
208
00:23:52,266 --> 00:23:53,401
Beş eksiğimiz var.
209
00:23:54,936 --> 00:23:57,939
- Lanet Çinliler.
- Evet, lanet çinliler.
210
00:23:58,139 --> 00:23:59,907
200 tanede 5 eksik kötü değil.
211
00:24:00,775 --> 00:24:01,976
Öyle mi?
212
00:24:02,944 --> 00:24:04,845
Kötü değilmiş.
213
00:24:15,957 --> 00:24:19,527
Büyükbaban Michael Sr. derdi ki,
214
00:24:20,460 --> 00:24:22,462
"Küçük şeyleri göz ardı edersen,
215
00:24:23,597 --> 00:24:26,167
başarısız olursun."
216
00:24:32,940 --> 00:24:34,709
Tamam baba.
217
00:24:39,747 --> 00:24:41,382
Peki.
218
00:24:43,985 --> 00:24:45,319
Mikey'i işe koy.
219
00:25:31,465 --> 00:25:33,367
Servis artık gelmeyecekmiş.
220
00:25:33,701 --> 00:25:35,269
O senin kızın değil.
221
00:25:36,971 --> 00:25:38,539
Kafanı karıştırma.
222
00:25:40,041 --> 00:25:42,243
Onu kurtaracak kimseye ihtiyacımız yok.
223
00:25:44,879 --> 00:25:46,447
Sadece kendimi kurtarmaya çalışıyorum.
224
00:25:52,586 --> 00:25:53,888
Bu yer.
225
00:25:55,723 --> 00:25:59,794
Eskiden bu sokaktaki
her evde aileler olurdu.
226
00:26:03,664 --> 00:26:05,866
Çocuklarının her zaman
güldüğünü duyabilirdin.
227
00:26:09,504 --> 00:26:10,704
Müzik gibiydi.
228
00:26:25,186 --> 00:26:27,888
Terk edilmiş binaları boyadığını gördüm.
229
00:26:28,689 --> 00:26:30,091
Sen iyi bir adamsın.
230
00:26:34,962 --> 00:26:36,263
Hayır hanımefendi.
231
00:26:42,703 --> 00:26:45,406
Kızım için bir bisiklet
aldığımı hatırlıyorum.
232
00:26:45,439 --> 00:26:47,374
O hırçındı, bana zorla aldırdı.
233
00:26:47,408 --> 00:26:49,844
eğitim tekerleklerini bir
hafta sonra kullanmadı.
234
00:26:50,611 --> 00:26:51,912
"Emin misin bebeğim?" dedim.
235
00:26:51,946 --> 00:26:54,115
Dedi ki, "Sadece iki tekerleğin var baba.
236
00:26:54,148 --> 00:26:56,617
Sadece iki tekerleğin var." Dedim ki...
237
00:26:56,650 --> 00:26:58,886
"Peki."
238
00:26:58,919 --> 00:27:01,755
Dizlerinden sokağın parçalarını alıyorum.
239
00:27:03,090 --> 00:27:06,227
Her gece üzerine yara
bandı yapıştırıyorum ve
240
00:27:06,260 --> 00:27:08,095
okul kıyafetlerindeki kanı
temizliyorum, sadece...
241
00:27:12,233 --> 00:27:14,001
Umursamadı, sadece yaptığı şeyi sevdi.
242
00:27:24,579 --> 00:27:26,280
Evet, bindiğini görebiliyorum.
243
00:27:30,718 --> 00:27:33,020
Saçları arkasında, kontrolsüzce sürüyordu.
244
00:27:34,989 --> 00:27:36,957
Yüzünde o küçük dişsiz gülümsemesi.
245
00:27:43,697 --> 00:27:46,033
"Senin gibi binmek istiyorum baba" dedi.
246
00:28:11,859 --> 00:28:13,194
Güzel konuşmaydı.
247
00:28:21,835 --> 00:28:23,837
İsa şöyle dedi,
248
00:28:23,871 --> 00:28:25,574
"Onlara yiyecek bir şeyler verirsin."
249
00:28:27,241 --> 00:28:28,742
Ona dediler ki,
250
00:28:29,043 --> 00:28:32,112
"Burada sadece beş
somun ve iki balığımız var."
251
00:28:33,582 --> 00:28:36,183
Ve İsa, "Onları buraya, bana getirin" dedi.
252
00:28:39,554 --> 00:28:42,389
Sonra, kalabalığa çimlere
oturmalarını emretti.
253
00:28:44,693 --> 00:28:47,127
Beş somunu ve iki balığı alıp...
254
00:28:48,963 --> 00:28:50,231
göğe baktı...
255
00:28:52,066 --> 00:28:53,602
o kutsadı ve böldü
256
00:28:53,635 --> 00:28:55,570
ve somunları öğrencilere verdi.
257
00:28:57,304 --> 00:29:00,808
Hepsi yediler ve doydular.
258
00:29:03,410 --> 00:29:06,681
Ve kırık parçalarla dolu
259
00:29:06,715 --> 00:29:08,550
12 sepet aldılar.
260
00:29:09,783 --> 00:29:11,452
Yemek yiyenlerin sayısı,
261
00:29:12,687 --> 00:29:14,788
kadın ve çocuklar...
262
00:29:16,691 --> 00:29:18,359
dışında beş bin kadar erkekti.
263
00:29:20,094 --> 00:29:22,631
Bu, efendimiz İsa Mesih'in müjdesidir.
264
00:29:22,863 --> 00:29:24,832
Tanrı'ya şükürler olsun.
265
00:29:47,722 --> 00:29:48,956
Kutuları buraya getir.
266
00:29:48,989 --> 00:29:50,692
Marcus, saçmalamayı bırak.
267
00:29:55,296 --> 00:29:56,797
Ne aldığınızı görelim.
268
00:30:03,270 --> 00:30:04,673
Michael.
269
00:30:10,010 --> 00:30:11,979
Babam, Michael Sr.
270
00:30:13,347 --> 00:30:15,382
bana bu şeyleri temizletirdi.
271
00:30:16,483 --> 00:30:18,319
Dükkandaki en kötü iş.
272
00:30:21,656 --> 00:30:24,258
Lanet olası bağırsaklar havaya
273
00:30:24,291 --> 00:30:25,859
uçar uçmaz çürür.
274
00:30:28,763 --> 00:30:30,297
O kokudan nefret ederdim.
275
00:30:36,638 --> 00:30:37,706
Alıştım artık.
276
00:30:51,285 --> 00:30:52,353
İzle.
277
00:31:37,364 --> 00:31:38,700
Beş eksik var.
278
00:31:39,366 --> 00:31:40,869
Terazilerinizi kontrol edin.
279
00:31:51,679 --> 00:31:53,581
Şimdi lanet kalamarı temizle.
280
00:33:10,123 --> 00:33:11,860
Koku için üzgünüm.
281
00:33:16,296 --> 00:33:17,498
Alışığım.
282
00:33:18,967 --> 00:33:21,134
Seni tek başına mı bıraktılar?
283
00:33:24,506 --> 00:33:25,573
Kesintiler.
284
00:33:27,341 --> 00:33:28,408
Sigara?
285
00:33:29,944 --> 00:33:31,078
Bıraktım.
286
00:33:36,049 --> 00:33:38,920
Bugünlerde her şeyi
kendimiz yapmalıyız, değil mi?
287
00:33:39,554 --> 00:33:41,221
Ey. hm...
288
00:33:43,658 --> 00:33:44,726
Zahmetin için.
289
00:33:46,059 --> 00:33:47,194
Gerek yok.
290
00:33:50,999 --> 00:33:52,332
Dikkatli ol.
291
00:33:52,634 --> 00:33:54,101
Sen de.
292
00:34:17,659 --> 00:34:18,793
Kahretsin.
293
00:35:30,064 --> 00:35:31,699
Beni rahat bırakın.
294
00:36:41,135 --> 00:36:43,104
Neye bakıyorsun öyle?
295
00:36:48,643 --> 00:36:52,547
Kör müsün nesin, lan?
296
00:38:18,298 --> 00:38:19,466
Merhaba bebeğim.
297
00:38:26,274 --> 00:38:27,975
...hafif mide bulantısına neden olabilir
298
00:38:28,009 --> 00:38:29,277
ama çabuk alışırsın
299
00:38:29,610 --> 00:38:32,180
Zamana bağlı olarak neredeyse
hiç bağımlılık riski yoktur.
300
00:38:33,114 --> 00:38:34,882
Ağrı devam ettiği sürece
301
00:38:34,916 --> 00:38:36,851
klinik yenisini verir.
302
00:38:39,287 --> 00:38:40,387
İstemiyorum.
303
00:38:42,322 --> 00:38:44,625
Kendini nasıl bir belaya
soktuğunu bilmiyorum,
304
00:38:45,293 --> 00:38:47,327
ama yürüyebilmen bile bir mucize.
305
00:38:47,862 --> 00:38:49,096
Bu olaydan önceki
306
00:38:49,130 --> 00:38:50,298
yaralarından bahsediyorum.
307
00:38:52,600 --> 00:38:54,168
İlaçları al.
308
00:38:55,937 --> 00:38:58,539
Böyle iyiyim teşekkürler.
309
00:39:03,611 --> 00:39:05,478
- Patron...
- Sana söz veriyorum...
310
00:39:05,513 --> 00:39:08,015
Avukatlar yüzünden
birkaç hafta izin almalısın.
311
00:39:08,049 --> 00:39:09,416
Yükümlülükler, dostum.
312
00:39:12,019 --> 00:39:13,921
- Araba kullanabildiğinde ara.
- Araba kullanabilirim.
313
00:39:16,557 --> 00:39:18,259
Çalışmama izin vermeyecekler.
314
00:39:24,732 --> 00:39:26,601
Yükümlülükler hakkında konuştu.
315
00:39:28,636 --> 00:39:29,871
Avukatlar.
316
00:39:31,639 --> 00:39:33,007
Ben ne yapabilirim?
317
00:39:36,677 --> 00:39:37,745
Bilmiyorum.
318
00:39:38,411 --> 00:39:40,447
Belki sadece...
319
00:39:40,548 --> 00:39:42,016
biraz yürümelisin.
320
00:39:50,057 --> 00:39:51,125
Hey.
321
00:39:52,159 --> 00:39:53,194
Hey.
322
00:39:53,227 --> 00:39:55,229
Neler oluyor? Hava soğuk.
323
00:39:56,097 --> 00:39:57,231
Büyükannem dışarıda.
324
00:39:57,265 --> 00:39:58,733
Anahtarım içeride kaldı.
325
00:40:03,871 --> 00:40:05,206
Aç mısın?
326
00:40:06,340 --> 00:40:07,608
Tavuk?
327
00:40:10,077 --> 00:40:11,478
Tavuk. Evet.
328
00:40:25,626 --> 00:40:27,061
Kötü bir şeyler olmuş gibi sanki.
329
00:40:27,094 --> 00:40:28,229
Ha?
330
00:40:31,899 --> 00:40:33,734
Dedim ki, sanki kötü bir şeyler olmuş.
331
00:40:35,636 --> 00:40:36,971
Hayır, ben iyiyim.
332
00:40:39,974 --> 00:40:41,409
Evet, iyiyim.
333
00:40:43,144 --> 00:40:44,949
- Bitirdin mi?
- Mm.
334
00:40:49,250 --> 00:40:51,185
Ben hallederim.
335
00:41:02,563 --> 00:41:03,864
Okul nasıl?
336
00:41:04,632 --> 00:41:05,700
Sıkıcı.
337
00:41:06,499 --> 00:41:07,668
Sıkıcı?
338
00:41:08,336 --> 00:41:09,637
Neyin sıkıcı olduğunu biliyor musun?
339
00:41:11,138 --> 00:41:13,708
Okumayı bilmemek. İşte sıkıcı olan bu.
340
00:41:18,446 --> 00:41:19,847
Okuyabilirim.
341
00:41:41,302 --> 00:41:42,536
Dokunma ona.
342
00:41:51,012 --> 00:41:53,147
Fentanil, şu anda Amerika Birleşik
343
00:41:53,180 --> 00:41:56,017
Devletleri'nde aşırı dozda
uyuşturucuyla ilgili en yaygın ilaçtır.
344
00:42:26,847 --> 00:42:28,916
- Gol atıyor!
- Evet.
345
00:42:30,317 --> 00:42:32,286
Hey.
346
00:42:32,319 --> 00:42:33,621
Takımın kazanıyor.
347
00:42:35,156 --> 00:42:36,891
Kaleme dönmek yerine...
348
00:42:36,924 --> 00:42:38,192
Seninle konuşuyorum.
349
00:42:38,759 --> 00:42:40,995
Sokakta arkadaşlarımla olmak yerine...
350
00:42:41,028 --> 00:42:43,164
- Mikey.
- Bu ihtiyar anne babalardan daha çok,
351
00:42:43,197 --> 00:42:44,698
benim kankalar en havalısı,
352
00:42:44,732 --> 00:42:47,101
sokak benim ailem dostum,
hissedebildiğini biliyorum.
353
00:42:49,904 --> 00:42:52,139
O zencilerin senin ailen
olduğunu mu sanıyorsun?
354
00:42:53,107 --> 00:42:56,143
Kankalarının senin gibi bir
serseriyi etrafta tutmasının tek sebebi,
355
00:42:56,177 --> 00:42:59,447
babanın lanet olası
kral olduğunu bilmeleri!
356
00:42:59,613 --> 00:43:01,248
Siktir git!
357
00:43:01,749 --> 00:43:03,951
Beni bıçaklamak mı istiyorsun?
358
00:43:04,418 --> 00:43:05,886
Devam et küçük prens.
359
00:43:05,920 --> 00:43:08,722
Devam et. Adam olursun.
360
00:43:08,756 --> 00:43:09,957
Sikeyim böyle işi!
361
00:43:10,525 --> 00:43:12,126
Bıktım artık, yeter!
362
00:43:13,127 --> 00:43:14,662
Ey.
363
00:43:15,229 --> 00:43:16,630
Tamam, Kanye.
364
00:43:21,102 --> 00:43:24,506
Lanet aynaya bak!
365
00:43:50,397 --> 00:43:51,899
Bu küçük ucubeyi tanımıyorum.
366
00:43:51,932 --> 00:43:55,035
Ne lazımdı?
367
00:43:57,404 --> 00:43:59,173
Geç oluyor.
368
00:44:00,474 --> 00:44:01,775
Sen babam değilsin.
369
00:44:02,611 --> 00:44:03,744
Artık kadın oldun.
370
00:44:03,777 --> 00:44:05,679
Büyükannen endişelenecek.
371
00:44:06,615 --> 00:44:08,115
Sağır mısın, orospu çocuğu?
372
00:44:09,650 --> 00:44:10,818
Defol buradan.
373
00:44:12,086 --> 00:44:14,054
Kıvırma la, ciddi misin?
374
00:44:14,523 --> 00:44:17,592
Meşgul olduğunu söyledi. Ne oldu?
375
00:44:27,001 --> 00:44:29,136
Oz!
376
00:44:39,046 --> 00:44:41,415
İşte, adamım gelmiş.
377
00:44:41,849 --> 00:44:43,484
N'aber bebek?
378
00:44:43,518 --> 00:44:45,219
Her zamanki programa göre.
379
00:44:47,221 --> 00:44:49,890
- Burada ne var?
- Bir amfim var.
380
00:44:51,392 --> 00:44:53,027
- Kahretsin.
- Evet.
381
00:44:53,360 --> 00:44:55,196
Bir Alpine 450.
382
00:44:55,996 --> 00:44:57,666
Eskiden ortalığı hoplatırdı.
383
00:44:57,698 --> 00:45:00,000
18 inçlik woofer'lar şöyleydi, hop,
384
00:45:00,034 --> 00:45:01,869
hop, hop. Anlatabildim mi?
385
00:45:02,469 --> 00:45:04,004
Böyle şeyleri severim.
386
00:45:05,574 --> 00:45:07,875
Kahrolası araba hoplayıp dururdu.
387
00:45:18,752 --> 00:45:20,054
Hey, Clean.
388
00:45:24,526 --> 00:45:26,126
Halledilecek çok iş var, dostum.
389
00:45:29,598 --> 00:45:30,898
İblisler.
390
00:45:32,733 --> 00:45:34,034
İblisler, dostum.
391
00:45:35,035 --> 00:45:36,837
Boynuz gibi şeyleri
olanlardan bahsetmiyorum.
392
00:45:36,870 --> 00:45:38,739
Çünkü o orospu çocukları beni korkutmuyor.
393
00:45:39,907 --> 00:45:42,544
Sabahın dördünde gelenlerden bahsediyorum.
394
00:45:44,411 --> 00:45:45,946
Bilirsin, göremedikleriniz.
395
00:45:46,447 --> 00:45:47,616
Ama oradadırlar.
396
00:45:48,949 --> 00:45:50,619
Yatağının kenarında otururlar.
397
00:45:52,119 --> 00:45:53,988
Orada otururlar ve seninle konuşurlar.
398
00:45:55,055 --> 00:45:56,490
Bir bok etmediğini söylerler.
399
00:45:59,026 --> 00:46:00,794
Boktan bile değersiz olduğunu söylerler.
400
00:46:01,795 --> 00:46:03,565
Hiçbir şey olmadığını söylerler, adamım.
401
00:46:03,598 --> 00:46:05,165
Öyle ki, hiçbir şey yapamazsın.
402
00:46:05,199 --> 00:46:07,636
Önem verdiğin hiç kimseye,
hiçbir şekilde hizmet edemezsin.
403
00:46:10,137 --> 00:46:12,106
Seni umursayan herkese yaşattığın acının
404
00:46:12,139 --> 00:46:14,141
aynısını herhangi birine yaşatmak dışında.
405
00:46:15,075 --> 00:46:16,944
Bahsettiğim şeytanlar bunlar.
406
00:46:18,212 --> 00:46:19,413
Orospu çocukları.
407
00:46:33,961 --> 00:46:35,029
Seni tanıyorum.
408
00:46:38,232 --> 00:46:40,968
- Sanmıyorum.
- Bir yüzü asla unutmam.
409
00:46:41,268 --> 00:46:42,637
Çok tanıdık görünüyorsun.
410
00:46:44,506 --> 00:46:45,607
Hayır.
411
00:46:50,277 --> 00:46:51,979
Sen zenginlerle olan adamsın.
412
00:47:03,057 --> 00:47:05,359
Peder, ona ilkeleri göstermeye çalışıyorum.
413
00:47:06,860 --> 00:47:08,362
Sıkı çalışmayı, disiplini.
414
00:47:09,463 --> 00:47:10,532
Aile'yi.
415
00:47:13,367 --> 00:47:16,170
Tek istediğim oğluma
erkek olmayı öğretmekti.
416
00:47:20,775 --> 00:47:22,343
Ama başaramıyorum, Peder.
417
00:47:26,347 --> 00:47:27,414
Başaramıyorum.
418
00:47:27,881 --> 00:47:29,983
Çocukları için endişelenmek
419
00:47:30,552 --> 00:47:32,986
her babanın görevidir.
420
00:47:34,988 --> 00:47:37,759
Eğer Tanrı aramızdaki
en kötüyü kurtarabilirse,
421
00:47:39,126 --> 00:47:41,830
şüphesiz ki sana ve oğluna
doğru yolu gösterecektir.
422
00:47:44,131 --> 00:47:45,199
Tahammül etmelisin.
423
00:52:11,966 --> 00:52:14,669
Buyur? kapalıyız.
424
00:52:17,005 --> 00:52:18,606
Orospu çocuğu, kapalıyız dedim.
425
00:52:27,115 --> 00:52:28,549
Seni deşmem gerekecek.
426
00:52:28,783 --> 00:52:29,851
Ne?
427
00:54:18,192 --> 00:54:19,827
Tam bir iyileşme sağlayacak.
428
00:54:21,428 --> 00:54:24,331
Ama şimdi bir cerraha gitmezse,
429
00:54:24,364 --> 00:54:28,435
kozmetik komplikasyonlar önemli olabilir.
430
00:54:32,640 --> 00:54:34,642
Bir daha asla düzgün konuşamayabilir.
431
00:54:37,410 --> 00:54:38,946
Gerçek bir doktora ihtiyacı var.
432
00:54:51,893 --> 00:54:52,960
Öyle bırak.
433
00:54:54,262 --> 00:54:55,495
Bırak ki hatırlasın.
434
00:55:08,943 --> 00:55:11,279
İngiliz anahtarı olan adam
caddenin yukarısında yaşıyor.
435
00:55:11,444 --> 00:55:14,182
Sekiz yıldır ikamet ediyor.
Ondan önce hiçbir şey yok.
436
00:55:14,447 --> 00:55:15,650
O bir Çöpçü.
437
00:55:18,653 --> 00:55:19,887
Çöpçü demek.
438
00:55:20,788 --> 00:55:22,190
Aceleyle ayrılmışlar gibi duruyor.
439
00:55:23,124 --> 00:55:25,193
Adamlarım zaten model ve plaka arıyorlar.
440
00:55:26,861 --> 00:55:27,962
Bu bizim mevzumuz.
441
00:55:29,931 --> 00:55:32,233
Önce kızı ve yaşlı kadını öldür.
442
00:55:32,266 --> 00:55:33,534
Böylece görebilir.
443
00:55:38,840 --> 00:55:40,007
Ortalık karışsın.
444
00:56:02,997 --> 00:56:04,397
Bu senin hatan değil.
445
00:56:08,736 --> 00:56:09,837
Kahretsin.
446
00:56:13,473 --> 00:56:14,942
Arkanıza bakmayın.
447
00:56:27,387 --> 00:56:28,455
Lanet olsun.
448
00:57:20,207 --> 00:57:21,842
Merkezle konuşmuyor.
449
00:57:22,877 --> 00:57:24,512
Lanet olsun.
450
00:57:26,414 --> 00:57:28,249
Ne yapıyorsun... Ne yapıyorsun?
451
00:57:29,150 --> 00:57:30,351
Onlarla birlikte.
452
00:58:17,598 --> 00:58:19,066
Yeni bir arabaya ihtiyacımız olacak.
453
00:58:26,540 --> 00:58:27,808
Patron.
454
00:58:30,011 --> 00:58:31,245
Az kalsın yakalıyorduk.
455
00:58:32,346 --> 00:58:34,048
En azından kuzeyde olduğunu biliyoruz.
456
00:58:34,682 --> 00:58:36,250
Artık her yerde gözlerimiz var.
457
00:58:39,053 --> 00:58:40,755
Seven Hector's çetesi.
458
00:58:41,555 --> 00:58:42,757
İş bitince arayacaklar.
459
00:59:02,009 --> 00:59:03,411
Lavaboya gitmem gerek.
460
00:59:04,845 --> 00:59:07,448
- Beklemen gerekecek.
- Hayır, gitmem gerek.
461
00:59:12,053 --> 00:59:13,254
Onu geri getireceğim.
462
00:59:16,757 --> 00:59:19,427
Üç dakika içinde ön tarafta
olacağım. Tamam mı?
463
00:59:45,086 --> 00:59:46,587
- Önüne bak.
- Üzgünüm.
464
00:59:53,060 --> 00:59:54,428
Lanet olsun.
465
01:00:14,715 --> 01:00:16,518
Gördün mü?
466
01:00:16,551 --> 01:00:18,719
Daha iyisini yapta görelim!
467
01:02:39,093 --> 01:02:40,562
Lanet olsun.
468
01:02:45,199 --> 01:02:46,400
Dianda. Kapı.
469
01:04:23,030 --> 01:04:24,365
Üzgünüm.
470
01:04:38,245 --> 01:04:39,213
Angel?
471
01:05:36,970 --> 01:05:38,071
Kahretsin.
472
01:05:39,039 --> 01:05:40,107
Bebeğim.
473
01:05:47,114 --> 01:05:48,516
Neden?
474
01:05:50,451 --> 01:05:51,619
Hey.
475
01:05:56,658 --> 01:05:59,960
Oh, hayır, hayır, hayır bebeğim. Uyan.
476
01:06:00,961 --> 01:06:02,864
Bebeğim, uyan.
477
01:06:14,676 --> 01:06:16,009
Aman Tanrım.
478
01:06:24,853 --> 01:06:26,153
Üzgünüm.
479
01:06:37,599 --> 01:06:39,066
Bu senin hatan değil.
480
01:06:48,008 --> 01:06:49,978
Hayır Tanrım, lütfen.
481
01:06:55,984 --> 01:06:57,050
Aman Tanrım.
482
01:07:00,120 --> 01:07:01,689
Aman Tanrım.
483
01:07:02,456 --> 01:07:03,691
Tanrım!
484
01:07:48,168 --> 01:07:50,038
Eve gidemeyiz.
485
01:07:53,942 --> 01:07:55,242
Bunu sen yaptın.
486
01:08:00,414 --> 01:08:01,616
Düzelteceğim.
487
01:08:08,890 --> 01:08:09,958
Geri gelecek misin?
488
01:08:12,459 --> 01:08:13,561
Evet.
489
01:08:19,968 --> 01:08:21,069
Teşekkürler.
490
01:09:02,677 --> 01:09:04,579
Polislere gidebilirsin.
491
01:09:04,612 --> 01:09:05,847
Onunla birlikteler.
492
01:09:06,948 --> 01:09:08,315
O zaman sürmeye devam et.
493
01:09:08,516 --> 01:09:10,283
Baştan başlayın, hepiniz...
494
01:09:18,526 --> 01:09:19,794
Bizi bulacaklar.
495
01:09:20,828 --> 01:09:21,829
Onları bulacaklar.
496
01:09:26,668 --> 01:09:28,036
Bu kız için.
497
01:09:29,336 --> 01:09:31,506
Ona kendin verebilirsin.
498
01:09:34,609 --> 01:09:36,044
Durmayacak.
499
01:09:37,712 --> 01:09:39,013
Nereden biliyorsunuz?
500
01:09:40,480 --> 01:09:42,050
Çünkü ben durmazdım.
501
01:09:48,690 --> 01:09:50,190
Barışmanın bir yolunu bul demiştin.
502
01:09:54,394 --> 01:09:55,563
Buldum.
503
01:10:07,675 --> 01:10:10,611
İşte buradasın. Tek kişilik Amazon.
504
01:10:14,381 --> 01:10:15,883
Benim için neyin var?
505
01:10:18,686 --> 01:10:20,088
Bugün satın almaya geldim.
506
01:10:21,589 --> 01:10:22,724
Peki.
507
01:10:25,093 --> 01:10:26,293
Neye ihtiyacın var?
508
01:10:30,698 --> 01:10:33,366
- Ev koruması mı?
- Avcılık.
509
01:10:36,170 --> 01:10:37,638
Av sezonu bitti dostum.
510
01:10:38,940 --> 01:10:40,074
Henüz değil.
511
01:10:43,778 --> 01:10:45,312
Dışarı götürmem gerekecek.
512
01:10:46,080 --> 01:10:47,447
Götürmek mi istiyorsun?
513
01:10:48,783 --> 01:10:49,951
Evet.
514
01:10:52,887 --> 01:10:54,689
Bak, tüfekler için bekleme süresi yok...
515
01:10:54,722 --> 01:10:57,058
Evet, av tüfeği. Tabanca
kabzalı olanı göreyim.
516
01:11:00,928 --> 01:11:02,230
Ayırtıldı.
517
01:11:02,462 --> 01:11:03,998
Ama senin için bir şeyim var.
518
01:11:08,636 --> 01:11:10,104
Bu daha bugün geldi.
519
01:11:12,439 --> 01:11:13,674
Seri numarası yok.
520
01:11:14,041 --> 01:11:15,143
Ve ucuz.
521
01:11:18,780 --> 01:11:20,648
Bir ayıyı bile öldürebilir.
522
01:11:23,918 --> 01:11:25,452
İşaret fişeği tabancası ne kadar?
523
01:11:26,120 --> 01:11:27,855
Benden olsun, adamım.
524
01:11:31,259 --> 01:11:32,627
Adamım benim.
525
01:12:13,534 --> 01:12:15,236
Halımda delik açacaksın.
526
01:12:24,011 --> 01:12:25,580
Evet.
527
01:12:25,613 --> 01:12:27,281
Öldüler.
528
01:12:27,315 --> 01:12:29,250
Kiminle uğraştığını biliyor musun?
529
01:12:29,283 --> 01:12:31,085
Chi Town'dan Carlo'nun adamı.
530
01:12:31,552 --> 01:12:34,055
Ne saçmalıyorsun?
531
01:12:34,088 --> 01:12:36,757
Ortadan kaybolan.
532
01:12:36,791 --> 01:12:38,860
Beni, azraili öldürmeye gönderdin.
533
01:12:41,963 --> 01:12:43,030
Ne?
534
01:12:47,034 --> 01:12:48,202
Çöpçü...
535
01:12:50,304 --> 01:12:51,939
her zaman o mesleği yapmamış.
536
01:12:58,246 --> 01:12:59,513
Evet?
537
01:13:02,850 --> 01:13:04,018
Kiminle görüşüyorum?
538
01:13:06,587 --> 01:13:08,055
Numarayı nereden buldun?
539
01:13:10,925 --> 01:13:12,425
Adresini aldığım yerden.
540
01:14:32,740 --> 01:14:33,808
Boom.
541
01:16:24,519 --> 01:16:26,654
Gel buraya. Gel buraya.
542
01:16:31,959 --> 01:16:33,060
Oğlum benim.
543
01:16:52,079 --> 01:16:53,681
Tanrı'nın bir planı var.
544
01:17:17,905 --> 01:17:19,874
Garaj yolunu kapatan arabalarımız var.
545
01:17:20,141 --> 01:17:22,209
İçeride ve dışarıda her şeyi kapattık.
546
01:17:22,443 --> 01:17:23,944
Hiç kimse geçemez.
547
01:17:25,846 --> 01:17:27,214
Hey patron.
548
01:17:27,681 --> 01:17:28,849
Evet, Vic?
549
01:17:29,650 --> 01:17:31,018
Bilirsin, boşuna değil.
550
01:17:31,118 --> 01:17:33,654
Ne tür bir adam vuracağı
kişiyi önceden arar?
551
01:17:35,990 --> 01:17:37,124
Ölü birisi.
552
01:17:58,679 --> 01:17:59,747
Hey, Clean.
553
01:18:01,382 --> 01:18:02,816
Birileri seni sordu.
554
01:18:03,717 --> 01:18:04,985
Evet biliyorum.
555
01:18:05,386 --> 01:18:06,754
Çirkin orospu çocukları.
556
01:18:07,556 --> 01:18:08,657
Geri mi döndün?
557
01:18:10,958 --> 01:18:11,992
Evet.
558
01:18:19,967 --> 01:18:22,036
Babamı fazla tanıma fırsatım olmadı.
559
01:18:22,069 --> 01:18:23,771
Ya da ne yaptığını görme fırsatım.
560
01:18:23,804 --> 01:18:25,372
Sert birisi olduğunu biliyordum.
561
01:18:29,511 --> 01:18:32,681
Gençken, gözlerimle öldüğünü gördüm.
562
01:18:36,450 --> 01:18:38,986
Bana bakıyordu.
563
01:18:39,019 --> 01:18:40,955
Herhangi bir şeyden daha çok şaşırmıştı.
564
01:18:42,957 --> 01:18:44,291
Veda etmedi.
565
01:18:46,994 --> 01:18:48,295
O bakışı hep hatırlayacağım.
566
01:18:53,300 --> 01:18:55,236
Sanki bana bir ders vermeye çalışıyordu.
567
01:18:58,839 --> 01:19:00,407
Sanki şöyle diyordu...
568
01:19:01,909 --> 01:19:03,712
Ölüme alerjim var.
569
01:19:04,646 --> 01:19:05,647
Ha.
570
01:19:05,680 --> 01:19:07,047
En az benim kadar.
571
01:19:09,416 --> 01:19:10,451
Hepimizin yok mu?
572
01:20:10,244 --> 01:20:11,345
Babalığa.
573
01:20:14,248 --> 01:20:15,550
Babalığa.
574
01:21:04,198 --> 01:21:05,165
Affet beni.
575
01:21:09,838 --> 01:21:11,872
Öldürün!
576
01:21:16,377 --> 01:21:17,444
Durun!
577
01:21:18,045 --> 01:21:19,413
Şarjör değiştirin.
578
01:21:25,152 --> 01:21:26,220
Odanın içinde!
579
01:21:26,253 --> 01:21:27,888
Lanet odanın içinde!
580
01:21:28,889 --> 01:21:30,357
Kahretsin!
581
01:21:34,428 --> 01:21:35,462
Haklayın onu!
582
01:21:39,233 --> 01:21:40,901
- Hadi, çık dışarı!
- Öldür o orospu çocuğunu!
583
01:21:40,934 --> 01:21:42,202
Çık hadi!
584
01:21:46,006 --> 01:21:47,107
Boom.
585
01:22:27,816 --> 01:22:28,982
Yerde kalın.
586
01:24:06,413 --> 01:24:07,782
İşte orada duruyor.
587
01:24:09,517 --> 01:24:10,785
Baştan aşağıya.
588
01:24:58,231 --> 01:25:02,003
Çocuğumun yüzünü mahvediyorsun.
589
01:25:04,072 --> 01:25:08,810
Sonra da lanet olası bir çöp kamyonunu
590
01:25:09,209 --> 01:25:11,378
doğruca evime sürüyorsun!
591
01:26:44,972 --> 01:26:46,507
İşte benim oğlum.
592
01:28:10,792 --> 01:28:12,459
Zaman bir silgidir.
593
01:28:13,661 --> 01:28:15,997
Yıpranmayı giderir.
594
01:28:16,030 --> 01:28:17,198
İyileşmenizi sağlar.
595
01:28:19,634 --> 01:28:22,703
Unutmanın daha iyi olduğu
bazı şeyleri unutmak gerekir.
596
01:28:24,872 --> 01:28:27,775
Ama bazı şeyler, bazı insanlar...
597
01:28:27,809 --> 01:28:29,210
hep seninle kalır.
598
01:28:34,314 --> 01:28:35,817
Meleklere inanırım.
599
01:28:38,052 --> 01:28:40,387
Kanatlı ve taçlı olanlara değil.
600
01:28:42,123 --> 01:28:43,825
Onlara benzemeyenlere.
601
01:28:46,194 --> 01:28:47,360
Merhaba Dianda.
602
01:28:49,030 --> 01:28:50,463
Kılık değiştirmişler.
603
01:29:02,009 --> 01:29:03,343
Bazen kimin...
604
01:29:06,346 --> 01:29:08,348
kurtarıldığını ve kimin
kurtarıcı olduğunu...
605
01:29:11,219 --> 01:29:12,485
söylemek zor.
606
01:32:31,385 --> 01:32:32,953
Ve NYPD, Queens'teki...
607
01:32:34,221 --> 01:32:35,524
...ölümcül silahlı saldırıyı araştırıyor...
608
01:32:39,326 --> 01:32:40,961
Polis 27 yaşındaki bir adamın...
609
01:32:42,129 --> 01:32:43,431
...boynundan vurulduğunu söyledi..
610
01:32:44,799 --> 01:32:46,067
...Jamaika Hastanesi'nde öldüğü açıklandı.
611
01:32:47,101 --> 01:32:48,537
Ayrıca diğer iki adam...
612
01:32:49,937 --> 01:32:50,905
...daha vuruldu.
613
01:33:06,020 --> 01:33:07,556
Merhaba?
614
01:33:07,588 --> 01:33:09,457
Hey, ben Clean.
615
01:33:09,490 --> 01:33:11,325
Bittiğini bilmelerini...
616
01:33:12,326 --> 01:33:13,994
sağla.
617
01:33:14,028 --> 01:33:15,729
Hey, Papa, bitti.
618
01:33:17,098 --> 01:33:18,632
Tamam.
619
01:33:18,666 --> 01:33:20,234
Mesajı aktaracağım.