1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Çeviri: harryturk01 2 00:03:35,983 --> 00:03:37,051 Hey. 3 00:03:38,485 --> 00:03:39,587 Kendine iyi bak, Clean. 4 00:03:40,420 --> 00:03:41,455 Üzerinde çalışıyorum. 5 00:03:42,724 --> 00:03:44,125 25 kurban vardı... 6 00:03:45,392 --> 00:03:48,529 Cevapların peşindeyim. 7 00:03:48,563 --> 00:03:51,264 Artık soruları bilmiyorum. 8 00:03:53,300 --> 00:03:55,703 Sadece orada çok fazla şey olduğunu biliyorum. 9 00:03:59,807 --> 00:04:01,374 Pislik yuvası. 10 00:04:03,978 --> 00:04:06,279 Sonu gelmeyen çirkin bir saldırı. 11 00:04:07,280 --> 00:04:08,315 Umutsuzluk. 12 00:04:09,117 --> 00:04:10,151 Plastik. 13 00:04:15,857 --> 00:04:18,793 Aklımızı tıkayan saçmalıklar. 14 00:04:18,826 --> 00:04:20,728 Kanalizasyonları tıkayıp, 15 00:04:20,762 --> 00:04:23,798 suyumuzu zehirler ve bizi mahveder. 16 00:04:26,501 --> 00:04:27,935 Hepsi nereye gidiyor? 17 00:04:30,705 --> 00:04:32,740 Ellerimde kan var. 18 00:04:34,307 --> 00:04:36,144 Lekelendim. 19 00:04:36,177 --> 00:04:37,178 Kirliyim. 20 00:04:42,382 --> 00:04:44,085 Ne kadar uğraşırsam uğraşayım 21 00:04:45,119 --> 00:04:46,854 geçmişi silemiyorum. 22 00:05:22,290 --> 00:05:23,356 Gel buraya. 23 00:05:35,503 --> 00:05:36,871 Travis. 24 00:05:37,872 --> 00:05:39,006 Bağımlıyım. 25 00:05:40,041 --> 00:05:41,876 Hizmetimi yerine getirirken yaralandım. 26 00:05:42,677 --> 00:05:44,645 Bana biraz hap verdiler. 27 00:05:45,378 --> 00:05:47,048 Hiçbir şey düşünemeyecek duruma 28 00:05:47,148 --> 00:05:50,151 gelene kadar kullanmaya devam ettim. 29 00:05:51,552 --> 00:05:54,021 Ve bir gün kaynağı kestiler. 30 00:05:55,823 --> 00:05:57,357 O kadar hastalandım ki... 31 00:05:57,825 --> 00:05:59,492 Bacaklarım düz durmuyordu. 32 00:06:01,494 --> 00:06:02,964 Ama fiziksel durumum, kafamda 33 00:06:02,997 --> 00:06:05,066 olanlarla karşılaştırıldığında hiçbir şeydi. 34 00:06:05,099 --> 00:06:06,868 İyi dozu yakalamak zordur. 35 00:06:06,901 --> 00:06:10,571 Sokaklar o iyi uyuşturucuyla doldu, yani... 36 00:06:10,605 --> 00:06:14,842 Şiddetin telaşı, uyuşturucudan daha iyidir. 37 00:06:14,876 --> 00:06:17,912 Esrardan daha iyi. Kokainden daha iyi. 38 00:06:18,779 --> 00:06:22,350 Meth. Taş Kokain. 39 00:06:22,382 --> 00:06:25,953 Şanslıysanız, yarı yoldayken inmenize izin verir. 40 00:06:26,854 --> 00:06:30,024 Sokağın bana düşen tarafını temizlemekle ilgili. 41 00:06:31,391 --> 00:06:32,593 Akışına bırakmakla alakalı. 42 00:06:33,928 --> 00:06:37,965 Böylece ayaklarımın olduğu yerde 43 00:06:37,999 --> 00:06:39,600 maksimum fayda sağlayabilirim. 44 00:06:41,569 --> 00:06:43,070 Tam altımda. 45 00:06:43,271 --> 00:06:45,072 Burada ve şimdi. 46 00:06:59,854 --> 00:07:02,189 Sürekli gittiğimiz o boş yere 47 00:07:02,223 --> 00:07:04,659 bizi geri döndüren şey nedir? 48 00:07:08,062 --> 00:07:10,331 Sahibine ihtiyacı olan dövülmüş bir köpek. 49 00:07:12,900 --> 00:07:14,902 Umut dolu terkedilmiş bir aşık. 50 00:07:22,610 --> 00:07:23,844 Çocuğunu hayal kırıklığına 51 00:07:26,314 --> 00:07:27,915 uğratan başarısız bir baba. 52 00:07:52,873 --> 00:07:56,143 Bu hayvanların çoğunun zamanı neredeyse doldu. 53 00:08:22,937 --> 00:08:24,238 - Hey. - Merhaba komşu. 54 00:08:24,271 --> 00:08:26,040 Büyükannen toplantıyı kaçırdı. 55 00:08:26,340 --> 00:08:27,808 Öğle yemeği yemek isteyebileceğini düşündüm. 56 00:08:27,842 --> 00:08:29,010 İnsanlar senin, babam olduğunu 57 00:08:29,043 --> 00:08:30,144 söylemeye başlayacak. 58 00:08:30,444 --> 00:08:31,712 Dur, tahmin edeyim. 59 00:08:32,446 --> 00:08:33,681 Senin için faydalı. 60 00:08:34,515 --> 00:08:35,983 Arada bir balık yemeyi düşündün mü? 61 00:08:36,017 --> 00:08:37,985 - Hayır. - Karıştır biraz. 62 00:08:38,853 --> 00:08:40,187 Balık kirli. 63 00:08:40,855 --> 00:08:42,957 - Beğenmediysen, getirmeyebilirim. - Yok yok, bekle. 64 00:08:42,990 --> 00:08:44,492 Bişeyim var. 65 00:08:47,862 --> 00:08:50,264 Bunları kazadan önce ailem için yapardım. 66 00:08:55,870 --> 00:08:57,004 Bana mı? 67 00:08:59,907 --> 00:09:01,042 Bu bir şükran bilekliği. 68 00:09:10,985 --> 00:09:12,686 Hadi, otobüsü kaçıracaksın. 69 00:09:12,853 --> 00:09:14,221 Görüşürüz. 70 00:09:16,223 --> 00:09:17,792 Durun lütfen, geliyorum. 71 00:09:29,538 --> 00:09:31,305 - Lanet olsun. - Hey. 72 00:09:31,338 --> 00:09:32,940 Soğuk titretiyor, ha? 73 00:09:33,207 --> 00:09:34,442 Evet. 74 00:09:35,609 --> 00:09:36,844 Biliyorsun dostum, 75 00:09:36,877 --> 00:09:39,013 Lanet saatleri sana göre ayarlayabilirim. 76 00:09:40,848 --> 00:09:41,916 Bugün neyimiz var? 77 00:09:44,819 --> 00:09:46,120 Hadi, canım. 78 00:09:47,254 --> 00:09:50,057 Bu bir, Electrolux 30. 79 00:09:50,458 --> 00:09:51,892 Yıllardır görmemiştim. 80 00:09:51,926 --> 00:09:54,328 Kordon sarıcısını yeniden yaptım. 81 00:09:54,361 --> 00:09:57,098 Yeni hortumlar ve başka bir fiş taktım. Kontrol edebilirsin. 82 00:09:57,131 --> 00:09:59,333 Sen öyle diyorsan, öyledir adamım. 83 00:10:00,634 --> 00:10:02,369 Bunun için sana 45 dolar vereceğim. 84 00:10:02,403 --> 00:10:03,471 Tamam. 85 00:10:05,773 --> 00:10:07,741 - Teşekkürler. - Adamım benim. 86 00:10:07,775 --> 00:10:08,843 Evet. 87 00:10:13,280 --> 00:10:14,682 Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun? 88 00:10:14,715 --> 00:10:15,716 Ama biliyorum. 89 00:10:15,749 --> 00:10:17,218 Tabii ki. 90 00:10:17,251 --> 00:10:18,786 Tabanca kabzalı olana bir bakayım. 91 00:10:18,819 --> 00:10:21,122 Neler olduğunu göremiyorsan, 92 00:10:21,155 --> 00:10:22,423 gözünde arpacık olmalı, dostum. 93 00:10:22,456 --> 00:10:23,624 Neler olduğunu bilmiyorum. 94 00:10:23,924 --> 00:10:25,826 Şuradakini alayım. 95 00:10:26,060 --> 00:10:27,261 Bu? 96 00:10:27,294 --> 00:10:28,629 Hayır, hayır, o değil, adamım, 97 00:10:28,662 --> 00:10:30,030 Kabzası olan. 98 00:10:41,510 --> 00:10:43,911 Hayır, hayır, bekle orada, hemen geliyorum. 99 00:10:43,944 --> 00:10:45,946 - 300. - 300? 100 00:10:46,581 --> 00:10:48,015 Etikette 250 yazıyor. 101 00:11:03,964 --> 00:11:05,266 - Hey dostum. - Naber? 102 00:11:05,299 --> 00:11:06,367 - Nasıl gidiyor? - İyi. 103 00:11:07,034 --> 00:11:08,235 İkinci el neyin var? 104 00:11:08,269 --> 00:11:09,470 Ah... 105 00:11:09,937 --> 00:11:11,005 Bugün üç tane var. 106 00:11:13,274 --> 00:11:14,341 Beş para etmez. 107 00:11:15,342 --> 00:11:17,044 Belki onlara ikinci bir hayat verebilirsin. 108 00:11:17,646 --> 00:11:18,712 Öyle olacak. 109 00:11:21,348 --> 00:11:23,017 Kamu hizmeti için yarısını almıyorum. 110 00:11:24,385 --> 00:11:25,886 Bereketini gör. 111 00:11:25,920 --> 00:11:26,987 Çöreğim nerede? 112 00:11:28,155 --> 00:11:29,390 Yedim gitti. 113 00:11:30,157 --> 00:11:32,159 Bir dahakine sana bir tane getiririm. 114 00:11:33,194 --> 00:11:34,228 Söz veriyorum. 115 00:12:45,766 --> 00:12:46,834 Hey. 116 00:12:47,968 --> 00:12:49,103 Dur, tahmin edeyim. 117 00:12:50,938 --> 00:12:52,139 Görüşürüz. 118 00:12:57,579 --> 00:12:59,780 Seninle burada buluşacağım, kızım. 119 00:13:00,414 --> 00:13:01,782 Otobüse binmeliyim. 120 00:13:08,222 --> 00:13:14,428 ♪ Biz günahkarlar ♪ 121 00:13:15,697 --> 00:13:22,604 ♪ için şimdi ♪ 122 00:13:23,538 --> 00:13:24,805 ♪ dua edin. ♪ 123 00:14:24,231 --> 00:14:25,700 Ayakların nerede? 124 00:14:25,734 --> 00:14:27,602 Hemen altımda. 125 00:14:28,035 --> 00:14:29,203 Ne diyosun? 126 00:14:32,906 --> 00:14:35,710 Hadi dostum, dedim işte, hemen altımda. 127 00:14:35,744 --> 00:14:37,878 Konuşmamayı seçmenin yine de... 128 00:14:38,646 --> 00:14:40,582 seçim yapmak olduğunu... 129 00:14:41,081 --> 00:14:42,617 hatırlatmak benim işim. 130 00:14:44,017 --> 00:14:45,452 Bu sana bağlı. 131 00:14:50,224 --> 00:14:51,925 İş yapıyoruz. 132 00:14:52,393 --> 00:14:53,394 Hepsi bu. 133 00:14:53,427 --> 00:14:55,462 Sponsor olduğum çoğu adam, 134 00:14:55,496 --> 00:14:58,031 çalışmakta zorlanıyorlar. 135 00:14:58,399 --> 00:15:00,167 Yaptıklarını görmek istemiyorlar, 136 00:15:00,200 --> 00:15:01,902 bununla ilgilenmiyorlar. 137 00:15:02,903 --> 00:15:05,939 Sadece yaptıkları pisliği bırakmak istiyorlar. 138 00:15:06,907 --> 00:15:09,209 Halının altına süpürüp... 139 00:15:09,611 --> 00:15:11,378 geçmesini umuyorlar. 140 00:15:16,417 --> 00:15:18,753 Ama sen... 141 00:15:19,052 --> 00:15:21,556 senin derdin başka. 142 00:15:22,724 --> 00:15:24,626 İşle alakalı değil. 143 00:15:25,225 --> 00:15:26,427 Sorun da burada. 144 00:15:28,295 --> 00:15:29,631 Salıvermek. 145 00:15:32,099 --> 00:15:34,234 Bazı şeyleri ne kadar denersen 146 00:15:34,268 --> 00:15:36,069 dene asla temizleyemezsin. 147 00:15:41,041 --> 00:15:42,409 Ne olur o zamanlarda? 148 00:15:43,377 --> 00:15:45,613 Onlarla barışmanın... 149 00:15:46,079 --> 00:15:47,448 bir yolunu bulursun. 150 00:15:48,883 --> 00:15:51,185 Yoksa savaşmak zorunda kalırsın. 151 00:16:01,896 --> 00:16:04,031 Plana güvenmelisiniz. 152 00:16:04,064 --> 00:16:06,133 Lordun bir savaşçısı olun. 153 00:16:06,166 --> 00:16:08,101 Yapabilir misiniz? 154 00:16:08,135 --> 00:16:09,303 O halde bu taahhütte bize katılın. 155 00:16:09,336 --> 00:16:10,304 Haykırın. 156 00:16:13,440 --> 00:16:15,877 Ben güçlü tanrının hizmetinde bir savaşçıyım. 157 00:16:15,910 --> 00:16:18,713 İşte buradayım, İsa... 158 00:16:18,746 --> 00:16:20,981 Oğlum geliyor. 159 00:16:30,390 --> 00:16:33,060 İşte buradayım. 160 00:16:33,093 --> 00:16:35,797 Ve her şeyin kurtuluşunu savunacağım. 161 00:16:41,703 --> 00:16:43,136 Utanç verici. 162 00:16:46,674 --> 00:16:48,643 Onu getireyim mi? 163 00:16:58,218 --> 00:17:00,320 Bırak kafasını dağıtsın. 164 00:17:19,373 --> 00:17:21,341 - Hey! - Hey! 165 00:17:21,375 --> 00:17:23,443 Polis, mağazanın önünde CD satan 166 00:17:23,477 --> 00:17:26,480 bir adamın ihbarına yanıt verince, vurulma 167 00:17:26,514 --> 00:17:27,782 olayı gerçekleşti. Son durum... 168 00:17:27,815 --> 00:17:29,383 Bekle. 169 00:17:29,416 --> 00:17:30,852 Neresinden vurulduğu... 170 00:17:30,885 --> 00:17:33,420 Yeni kesintiler. Rotanı biraz genişletmen gerek. 171 00:17:34,889 --> 00:17:36,758 Üzgünüm patron. 172 00:17:36,791 --> 00:17:38,793 ...polisten gelen ilk raporlar. Denilene göre... 173 00:17:39,159 --> 00:17:40,260 Sıkıntı yok. 174 00:17:42,597 --> 00:17:45,399 ...aslında kaçıyordu... 175 00:21:36,798 --> 00:21:37,999 Hey. 176 00:21:38,966 --> 00:21:40,201 Naber? Okul yok mu? 177 00:21:40,500 --> 00:21:42,637 - Otobüs gelmedi. - Gelmedi mi? 178 00:21:43,104 --> 00:21:44,739 Servis kesintisi dediler. 179 00:21:44,772 --> 00:21:46,040 Mahalleye gelmeyecekmiş artık. 180 00:21:48,075 --> 00:21:49,476 Büyükannen alamaz mı? 181 00:21:50,111 --> 00:21:51,279 Arabası bozuk. 182 00:21:51,779 --> 00:21:52,880 Sıkıntı yok. Yürüyebilirim. 183 00:21:53,848 --> 00:21:54,949 Yürüyebilirsin, ha? 184 00:22:11,966 --> 00:22:13,034 İnsanları özlüyor musun? 185 00:22:14,969 --> 00:22:16,037 Ne? 186 00:22:16,971 --> 00:22:18,405 Yani, seni hep yalnız görüyorum. 187 00:22:18,438 --> 00:22:20,208 İnsanları özleyip özlemediğini merak ettim. 188 00:22:21,776 --> 00:22:23,077 İnsanların etrafındayım. 189 00:22:24,812 --> 00:22:26,314 Sadece... 190 00:22:26,346 --> 00:22:28,015 yalnız değilmiş gibi görünmen gibi ya da 191 00:22:28,049 --> 00:22:29,884 kız arkadaşının olması gibi, hepsi bu. 192 00:22:31,652 --> 00:22:34,255 Bu konuda pek iyi sayılmam. 193 00:22:37,892 --> 00:22:38,993 Evet. 194 00:22:53,975 --> 00:22:55,309 Başka bir zaman konuşuruz. 195 00:22:55,343 --> 00:22:57,545 Uyanık kalıp, güvende olun, hepiniz. 196 00:22:57,578 --> 00:22:58,846 Hepinizi seviyorum, adamım. 197 00:22:58,880 --> 00:23:00,380 Eve gittiğimde haber veririm. 198 00:23:05,720 --> 00:23:06,787 Geç kaldın. 199 00:23:07,588 --> 00:23:08,856 Evet, benim hatam. 200 00:23:09,557 --> 00:23:10,758 İşimiz var. 201 00:23:12,326 --> 00:23:13,628 Mesain başladı. 202 00:23:17,430 --> 00:23:20,034 Belki de bu gece balık gibi kokmak istemiyorumdur. 203 00:23:23,371 --> 00:23:25,106 Başarı böyle kokar. 204 00:23:27,708 --> 00:23:28,876 Bir tane mi kaldı? 205 00:23:28,910 --> 00:23:29,944 Evet. 206 00:23:30,044 --> 00:23:31,112 - Ben hallederim. - Tamam. 207 00:23:48,863 --> 00:23:49,864 On iki. 208 00:23:52,266 --> 00:23:53,401 Beş eksiğimiz var. 209 00:23:54,936 --> 00:23:57,939 - Lanet Çinliler. - Evet, lanet çinliler. 210 00:23:58,139 --> 00:23:59,907 200 tanede 5 eksik kötü değil. 211 00:24:00,775 --> 00:24:01,976 Öyle mi? 212 00:24:02,944 --> 00:24:04,845 Kötü değilmiş. 213 00:24:15,957 --> 00:24:19,527 Büyükbaban Michael Sr. derdi ki, 214 00:24:20,460 --> 00:24:22,462 "Küçük şeyleri göz ardı edersen, 215 00:24:23,597 --> 00:24:26,167 başarısız olursun." 216 00:24:32,940 --> 00:24:34,709 Tamam baba. 217 00:24:39,747 --> 00:24:41,382 Peki. 218 00:24:43,985 --> 00:24:45,319 Mikey'i işe koy. 219 00:25:31,465 --> 00:25:33,367 Servis artık gelmeyecekmiş. 220 00:25:33,701 --> 00:25:35,269 O senin kızın değil. 221 00:25:36,971 --> 00:25:38,539 Kafanı karıştırma. 222 00:25:40,041 --> 00:25:42,243 Onu kurtaracak kimseye ihtiyacımız yok. 223 00:25:44,879 --> 00:25:46,447 Sadece kendimi kurtarmaya çalışıyorum. 224 00:25:52,586 --> 00:25:53,888 Bu yer. 225 00:25:55,723 --> 00:25:59,794 Eskiden bu sokaktaki her evde aileler olurdu. 226 00:26:03,664 --> 00:26:05,866 Çocuklarının her zaman güldüğünü duyabilirdin. 227 00:26:09,504 --> 00:26:10,704 Müzik gibiydi. 228 00:26:25,186 --> 00:26:27,888 Terk edilmiş binaları boyadığını gördüm. 229 00:26:28,689 --> 00:26:30,091 Sen iyi bir adamsın. 230 00:26:34,962 --> 00:26:36,263 Hayır hanımefendi. 231 00:26:42,703 --> 00:26:45,406 Kızım için bir bisiklet aldığımı hatırlıyorum. 232 00:26:45,439 --> 00:26:47,374 O hırçındı, bana zorla aldırdı. 233 00:26:47,408 --> 00:26:49,844 eğitim tekerleklerini bir hafta sonra kullanmadı. 234 00:26:50,611 --> 00:26:51,912 "Emin misin bebeğim?" dedim. 235 00:26:51,946 --> 00:26:54,115 Dedi ki, "Sadece iki tekerleğin var baba. 236 00:26:54,148 --> 00:26:56,617 Sadece iki tekerleğin var." Dedim ki... 237 00:26:56,650 --> 00:26:58,886 "Peki." 238 00:26:58,919 --> 00:27:01,755 Dizlerinden sokağın parçalarını alıyorum. 239 00:27:03,090 --> 00:27:06,227 Her gece üzerine yara bandı yapıştırıyorum ve 240 00:27:06,260 --> 00:27:08,095 okul kıyafetlerindeki kanı temizliyorum, sadece... 241 00:27:12,233 --> 00:27:14,001 Umursamadı, sadece yaptığı şeyi sevdi. 242 00:27:24,579 --> 00:27:26,280 Evet, bindiğini görebiliyorum. 243 00:27:30,718 --> 00:27:33,020 Saçları arkasında, kontrolsüzce sürüyordu. 244 00:27:34,989 --> 00:27:36,957 Yüzünde o küçük dişsiz gülümsemesi. 245 00:27:43,697 --> 00:27:46,033 "Senin gibi binmek istiyorum baba" dedi. 246 00:28:11,859 --> 00:28:13,194 Güzel konuşmaydı. 247 00:28:21,835 --> 00:28:23,837 İsa şöyle dedi, 248 00:28:23,871 --> 00:28:25,574 "Onlara yiyecek bir şeyler verirsin." 249 00:28:27,241 --> 00:28:28,742 Ona dediler ki, 250 00:28:29,043 --> 00:28:32,112 "Burada sadece beş somun ve iki balığımız var." 251 00:28:33,582 --> 00:28:36,183 Ve İsa, "Onları buraya, bana getirin" dedi. 252 00:28:39,554 --> 00:28:42,389 Sonra, kalabalığa çimlere oturmalarını emretti. 253 00:28:44,693 --> 00:28:47,127 Beş somunu ve iki balığı alıp... 254 00:28:48,963 --> 00:28:50,231 göğe baktı... 255 00:28:52,066 --> 00:28:53,602 o kutsadı ve böldü 256 00:28:53,635 --> 00:28:55,570 ve somunları öğrencilere verdi. 257 00:28:57,304 --> 00:29:00,808 Hepsi yediler ve doydular. 258 00:29:03,410 --> 00:29:06,681 Ve kırık parçalarla dolu 259 00:29:06,715 --> 00:29:08,550 12 sepet aldılar. 260 00:29:09,783 --> 00:29:11,452 Yemek yiyenlerin sayısı, 261 00:29:12,687 --> 00:29:14,788 kadın ve çocuklar... 262 00:29:16,691 --> 00:29:18,359 dışında beş bin kadar erkekti. 263 00:29:20,094 --> 00:29:22,631 Bu, efendimiz İsa Mesih'in müjdesidir. 264 00:29:22,863 --> 00:29:24,832 Tanrı'ya şükürler olsun. 265 00:29:47,722 --> 00:29:48,956 Kutuları buraya getir. 266 00:29:48,989 --> 00:29:50,692 Marcus, saçmalamayı bırak. 267 00:29:55,296 --> 00:29:56,797 Ne aldığınızı görelim. 268 00:30:03,270 --> 00:30:04,673 Michael. 269 00:30:10,010 --> 00:30:11,979 Babam, Michael Sr. 270 00:30:13,347 --> 00:30:15,382 bana bu şeyleri temizletirdi. 271 00:30:16,483 --> 00:30:18,319 Dükkandaki en kötü iş. 272 00:30:21,656 --> 00:30:24,258 Lanet olası bağırsaklar havaya 273 00:30:24,291 --> 00:30:25,859 uçar uçmaz çürür. 274 00:30:28,763 --> 00:30:30,297 O kokudan nefret ederdim. 275 00:30:36,638 --> 00:30:37,706 Alıştım artık. 276 00:30:51,285 --> 00:30:52,353 İzle. 277 00:31:37,364 --> 00:31:38,700 Beş eksik var. 278 00:31:39,366 --> 00:31:40,869 Terazilerinizi kontrol edin. 279 00:31:51,679 --> 00:31:53,581 Şimdi lanet kalamarı temizle. 280 00:33:10,123 --> 00:33:11,860 Koku için üzgünüm. 281 00:33:16,296 --> 00:33:17,498 Alışığım. 282 00:33:18,967 --> 00:33:21,134 Seni tek başına mı bıraktılar? 283 00:33:24,506 --> 00:33:25,573 Kesintiler. 284 00:33:27,341 --> 00:33:28,408 Sigara? 285 00:33:29,944 --> 00:33:31,078 Bıraktım. 286 00:33:36,049 --> 00:33:38,920 Bugünlerde her şeyi kendimiz yapmalıyız, değil mi? 287 00:33:39,554 --> 00:33:41,221 Ey. hm... 288 00:33:43,658 --> 00:33:44,726 Zahmetin için. 289 00:33:46,059 --> 00:33:47,194 Gerek yok. 290 00:33:50,999 --> 00:33:52,332 Dikkatli ol. 291 00:33:52,634 --> 00:33:54,101 Sen de. 292 00:34:17,659 --> 00:34:18,793 Kahretsin. 293 00:35:30,064 --> 00:35:31,699 Beni rahat bırakın. 294 00:36:41,135 --> 00:36:43,104 Neye bakıyorsun öyle? 295 00:36:48,643 --> 00:36:52,547 Kör müsün nesin, lan? 296 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 Merhaba bebeğim. 297 00:38:26,274 --> 00:38:27,975 ...hafif mide bulantısına neden olabilir 298 00:38:28,009 --> 00:38:29,277 ama çabuk alışırsın 299 00:38:29,610 --> 00:38:32,180 Zamana bağlı olarak neredeyse hiç bağımlılık riski yoktur. 300 00:38:33,114 --> 00:38:34,882 Ağrı devam ettiği sürece 301 00:38:34,916 --> 00:38:36,851 klinik yenisini verir. 302 00:38:39,287 --> 00:38:40,387 İstemiyorum. 303 00:38:42,322 --> 00:38:44,625 Kendini nasıl bir belaya soktuğunu bilmiyorum, 304 00:38:45,293 --> 00:38:47,327 ama yürüyebilmen bile bir mucize. 305 00:38:47,862 --> 00:38:49,096 Bu olaydan önceki 306 00:38:49,130 --> 00:38:50,298 yaralarından bahsediyorum. 307 00:38:52,600 --> 00:38:54,168 İlaçları al. 308 00:38:55,937 --> 00:38:58,539 Böyle iyiyim teşekkürler. 309 00:39:03,611 --> 00:39:05,478 - Patron... - Sana söz veriyorum... 310 00:39:05,513 --> 00:39:08,015 Avukatlar yüzünden birkaç hafta izin almalısın. 311 00:39:08,049 --> 00:39:09,416 Yükümlülükler, dostum. 312 00:39:12,019 --> 00:39:13,921 - Araba kullanabildiğinde ara. - Araba kullanabilirim. 313 00:39:16,557 --> 00:39:18,259 Çalışmama izin vermeyecekler. 314 00:39:24,732 --> 00:39:26,601 Yükümlülükler hakkında konuştu. 315 00:39:28,636 --> 00:39:29,871 Avukatlar. 316 00:39:31,639 --> 00:39:33,007 Ben ne yapabilirim? 317 00:39:36,677 --> 00:39:37,745 Bilmiyorum. 318 00:39:38,411 --> 00:39:40,447 Belki sadece... 319 00:39:40,548 --> 00:39:42,016 biraz yürümelisin. 320 00:39:50,057 --> 00:39:51,125 Hey. 321 00:39:52,159 --> 00:39:53,194 Hey. 322 00:39:53,227 --> 00:39:55,229 Neler oluyor? Hava soğuk. 323 00:39:56,097 --> 00:39:57,231 Büyükannem dışarıda. 324 00:39:57,265 --> 00:39:58,733 Anahtarım içeride kaldı. 325 00:40:03,871 --> 00:40:05,206 Aç mısın? 326 00:40:06,340 --> 00:40:07,608 Tavuk? 327 00:40:10,077 --> 00:40:11,478 Tavuk. Evet. 328 00:40:25,626 --> 00:40:27,061 Kötü bir şeyler olmuş gibi sanki. 329 00:40:27,094 --> 00:40:28,229 Ha? 330 00:40:31,899 --> 00:40:33,734 Dedim ki, sanki kötü bir şeyler olmuş. 331 00:40:35,636 --> 00:40:36,971 Hayır, ben iyiyim. 332 00:40:39,974 --> 00:40:41,409 Evet, iyiyim. 333 00:40:43,144 --> 00:40:44,949 - Bitirdin mi? - Mm. 334 00:40:49,250 --> 00:40:51,185 Ben hallederim. 335 00:41:02,563 --> 00:41:03,864 Okul nasıl? 336 00:41:04,632 --> 00:41:05,700 Sıkıcı. 337 00:41:06,499 --> 00:41:07,668 Sıkıcı? 338 00:41:08,336 --> 00:41:09,637 Neyin sıkıcı olduğunu biliyor musun? 339 00:41:11,138 --> 00:41:13,708 Okumayı bilmemek. İşte sıkıcı olan bu. 340 00:41:18,446 --> 00:41:19,847 Okuyabilirim. 341 00:41:41,302 --> 00:41:42,536 Dokunma ona. 342 00:41:51,012 --> 00:41:53,147 Fentanil, şu anda Amerika Birleşik 343 00:41:53,180 --> 00:41:56,017 Devletleri'nde aşırı dozda uyuşturucuyla ilgili en yaygın ilaçtır. 344 00:42:26,847 --> 00:42:28,916 - Gol atıyor! - Evet. 345 00:42:30,317 --> 00:42:32,286 Hey. 346 00:42:32,319 --> 00:42:33,621 Takımın kazanıyor. 347 00:42:35,156 --> 00:42:36,891 Kaleme dönmek yerine... 348 00:42:36,924 --> 00:42:38,192 Seninle konuşuyorum. 349 00:42:38,759 --> 00:42:40,995 Sokakta arkadaşlarımla olmak yerine... 350 00:42:41,028 --> 00:42:43,164 - Mikey. - Bu ihtiyar anne babalardan daha çok, 351 00:42:43,197 --> 00:42:44,698 benim kankalar en havalısı, 352 00:42:44,732 --> 00:42:47,101 sokak benim ailem dostum, hissedebildiğini biliyorum. 353 00:42:49,904 --> 00:42:52,139 O zencilerin senin ailen olduğunu mu sanıyorsun? 354 00:42:53,107 --> 00:42:56,143 Kankalarının senin gibi bir serseriyi etrafta tutmasının tek sebebi, 355 00:42:56,177 --> 00:42:59,447 babanın lanet olası kral olduğunu bilmeleri! 356 00:42:59,613 --> 00:43:01,248 Siktir git! 357 00:43:01,749 --> 00:43:03,951 Beni bıçaklamak mı istiyorsun? 358 00:43:04,418 --> 00:43:05,886 Devam et küçük prens. 359 00:43:05,920 --> 00:43:08,722 Devam et. Adam olursun. 360 00:43:08,756 --> 00:43:09,957 Sikeyim böyle işi! 361 00:43:10,525 --> 00:43:12,126 Bıktım artık, yeter! 362 00:43:13,127 --> 00:43:14,662 Ey. 363 00:43:15,229 --> 00:43:16,630 Tamam, Kanye. 364 00:43:21,102 --> 00:43:24,506 Lanet aynaya bak! 365 00:43:50,397 --> 00:43:51,899 Bu küçük ucubeyi tanımıyorum. 366 00:43:51,932 --> 00:43:55,035 Ne lazımdı? 367 00:43:57,404 --> 00:43:59,173 Geç oluyor. 368 00:44:00,474 --> 00:44:01,775 Sen babam değilsin. 369 00:44:02,611 --> 00:44:03,744 Artık kadın oldun. 370 00:44:03,777 --> 00:44:05,679 Büyükannen endişelenecek. 371 00:44:06,615 --> 00:44:08,115 Sağır mısın, orospu çocuğu? 372 00:44:09,650 --> 00:44:10,818 Defol buradan. 373 00:44:12,086 --> 00:44:14,054 Kıvırma la, ciddi misin? 374 00:44:14,523 --> 00:44:17,592 Meşgul olduğunu söyledi. Ne oldu? 375 00:44:27,001 --> 00:44:29,136 Oz! 376 00:44:39,046 --> 00:44:41,415 İşte, adamım gelmiş. 377 00:44:41,849 --> 00:44:43,484 N'aber bebek? 378 00:44:43,518 --> 00:44:45,219 Her zamanki programa göre. 379 00:44:47,221 --> 00:44:49,890 - Burada ne var? - Bir amfim var. 380 00:44:51,392 --> 00:44:53,027 - Kahretsin. - Evet. 381 00:44:53,360 --> 00:44:55,196 Bir Alpine 450. 382 00:44:55,996 --> 00:44:57,666 Eskiden ortalığı hoplatırdı. 383 00:44:57,698 --> 00:45:00,000 18 inçlik woofer'lar şöyleydi, hop, 384 00:45:00,034 --> 00:45:01,869 hop, hop. Anlatabildim mi? 385 00:45:02,469 --> 00:45:04,004 Böyle şeyleri severim. 386 00:45:05,574 --> 00:45:07,875 Kahrolası araba hoplayıp dururdu. 387 00:45:18,752 --> 00:45:20,054 Hey, Clean. 388 00:45:24,526 --> 00:45:26,126 Halledilecek çok iş var, dostum. 389 00:45:29,598 --> 00:45:30,898 İblisler. 390 00:45:32,733 --> 00:45:34,034 İblisler, dostum. 391 00:45:35,035 --> 00:45:36,837 Boynuz gibi şeyleri olanlardan bahsetmiyorum. 392 00:45:36,870 --> 00:45:38,739 Çünkü o orospu çocukları beni korkutmuyor. 393 00:45:39,907 --> 00:45:42,544 Sabahın dördünde gelenlerden bahsediyorum. 394 00:45:44,411 --> 00:45:45,946 Bilirsin, göremedikleriniz. 395 00:45:46,447 --> 00:45:47,616 Ama oradadırlar. 396 00:45:48,949 --> 00:45:50,619 Yatağının kenarında otururlar. 397 00:45:52,119 --> 00:45:53,988 Orada otururlar ve seninle konuşurlar. 398 00:45:55,055 --> 00:45:56,490 Bir bok etmediğini söylerler. 399 00:45:59,026 --> 00:46:00,794 Boktan bile değersiz olduğunu söylerler. 400 00:46:01,795 --> 00:46:03,565 Hiçbir şey olmadığını söylerler, adamım. 401 00:46:03,598 --> 00:46:05,165 Öyle ki, hiçbir şey yapamazsın. 402 00:46:05,199 --> 00:46:07,636 Önem verdiğin hiç kimseye, hiçbir şekilde hizmet edemezsin. 403 00:46:10,137 --> 00:46:12,106 Seni umursayan herkese yaşattığın acının 404 00:46:12,139 --> 00:46:14,141 aynısını herhangi birine yaşatmak dışında. 405 00:46:15,075 --> 00:46:16,944 Bahsettiğim şeytanlar bunlar. 406 00:46:18,212 --> 00:46:19,413 Orospu çocukları. 407 00:46:33,961 --> 00:46:35,029 Seni tanıyorum. 408 00:46:38,232 --> 00:46:40,968 - Sanmıyorum. - Bir yüzü asla unutmam. 409 00:46:41,268 --> 00:46:42,637 Çok tanıdık görünüyorsun. 410 00:46:44,506 --> 00:46:45,607 Hayır. 411 00:46:50,277 --> 00:46:51,979 Sen zenginlerle olan adamsın. 412 00:47:03,057 --> 00:47:05,359 Peder, ona ilkeleri göstermeye çalışıyorum. 413 00:47:06,860 --> 00:47:08,362 Sıkı çalışmayı, disiplini. 414 00:47:09,463 --> 00:47:10,532 Aile'yi. 415 00:47:13,367 --> 00:47:16,170 Tek istediğim oğluma erkek olmayı öğretmekti. 416 00:47:20,775 --> 00:47:22,343 Ama başaramıyorum, Peder. 417 00:47:26,347 --> 00:47:27,414 Başaramıyorum. 418 00:47:27,881 --> 00:47:29,983 Çocukları için endişelenmek 419 00:47:30,552 --> 00:47:32,986 her babanın görevidir. 420 00:47:34,988 --> 00:47:37,759 Eğer Tanrı aramızdaki en kötüyü kurtarabilirse, 421 00:47:39,126 --> 00:47:41,830 şüphesiz ki sana ve oğluna doğru yolu gösterecektir. 422 00:47:44,131 --> 00:47:45,199 Tahammül etmelisin. 423 00:52:11,966 --> 00:52:14,669 Buyur? kapalıyız. 424 00:52:17,005 --> 00:52:18,606 Orospu çocuğu, kapalıyız dedim. 425 00:52:27,115 --> 00:52:28,549 Seni deşmem gerekecek. 426 00:52:28,783 --> 00:52:29,851 Ne? 427 00:54:18,192 --> 00:54:19,827 Tam bir iyileşme sağlayacak. 428 00:54:21,428 --> 00:54:24,331 Ama şimdi bir cerraha gitmezse, 429 00:54:24,364 --> 00:54:28,435 kozmetik komplikasyonlar önemli olabilir. 430 00:54:32,640 --> 00:54:34,642 Bir daha asla düzgün konuşamayabilir. 431 00:54:37,410 --> 00:54:38,946 Gerçek bir doktora ihtiyacı var. 432 00:54:51,893 --> 00:54:52,960 Öyle bırak. 433 00:54:54,262 --> 00:54:55,495 Bırak ki hatırlasın. 434 00:55:08,943 --> 00:55:11,279 İngiliz anahtarı olan adam caddenin yukarısında yaşıyor. 435 00:55:11,444 --> 00:55:14,182 Sekiz yıldır ikamet ediyor. Ondan önce hiçbir şey yok. 436 00:55:14,447 --> 00:55:15,650 O bir Çöpçü. 437 00:55:18,653 --> 00:55:19,887 Çöpçü demek. 438 00:55:20,788 --> 00:55:22,190 Aceleyle ayrılmışlar gibi duruyor. 439 00:55:23,124 --> 00:55:25,193 Adamlarım zaten model ve plaka arıyorlar. 440 00:55:26,861 --> 00:55:27,962 Bu bizim mevzumuz. 441 00:55:29,931 --> 00:55:32,233 Önce kızı ve yaşlı kadını öldür. 442 00:55:32,266 --> 00:55:33,534 Böylece görebilir. 443 00:55:38,840 --> 00:55:40,007 Ortalık karışsın. 444 00:56:02,997 --> 00:56:04,397 Bu senin hatan değil. 445 00:56:08,736 --> 00:56:09,837 Kahretsin. 446 00:56:13,473 --> 00:56:14,942 Arkanıza bakmayın. 447 00:56:27,387 --> 00:56:28,455 Lanet olsun. 448 00:57:20,207 --> 00:57:21,842 Merkezle konuşmuyor. 449 00:57:22,877 --> 00:57:24,512 Lanet olsun. 450 00:57:26,414 --> 00:57:28,249 Ne yapıyorsun... Ne yapıyorsun? 451 00:57:29,150 --> 00:57:30,351 Onlarla birlikte. 452 00:58:17,598 --> 00:58:19,066 Yeni bir arabaya ihtiyacımız olacak. 453 00:58:26,540 --> 00:58:27,808 Patron. 454 00:58:30,011 --> 00:58:31,245 Az kalsın yakalıyorduk. 455 00:58:32,346 --> 00:58:34,048 En azından kuzeyde olduğunu biliyoruz. 456 00:58:34,682 --> 00:58:36,250 Artık her yerde gözlerimiz var. 457 00:58:39,053 --> 00:58:40,755 Seven Hector's çetesi. 458 00:58:41,555 --> 00:58:42,757 İş bitince arayacaklar. 459 00:59:02,009 --> 00:59:03,411 Lavaboya gitmem gerek. 460 00:59:04,845 --> 00:59:07,448 - Beklemen gerekecek. - Hayır, gitmem gerek. 461 00:59:12,053 --> 00:59:13,254 Onu geri getireceğim. 462 00:59:16,757 --> 00:59:19,427 Üç dakika içinde ön tarafta olacağım. Tamam mı? 463 00:59:45,086 --> 00:59:46,587 - Önüne bak. - Üzgünüm. 464 00:59:53,060 --> 00:59:54,428 Lanet olsun. 465 01:00:14,715 --> 01:00:16,518 Gördün mü? 466 01:00:16,551 --> 01:00:18,719 Daha iyisini yapta görelim! 467 01:02:39,093 --> 01:02:40,562 Lanet olsun. 468 01:02:45,199 --> 01:02:46,400 Dianda. Kapı. 469 01:04:23,030 --> 01:04:24,365 Üzgünüm. 470 01:04:38,245 --> 01:04:39,213 Angel? 471 01:05:36,970 --> 01:05:38,071 Kahretsin. 472 01:05:39,039 --> 01:05:40,107 Bebeğim. 473 01:05:47,114 --> 01:05:48,516 Neden? 474 01:05:50,451 --> 01:05:51,619 Hey. 475 01:05:56,658 --> 01:05:59,960 Oh, hayır, hayır, hayır bebeğim. Uyan. 476 01:06:00,961 --> 01:06:02,864 Bebeğim, uyan. 477 01:06:14,676 --> 01:06:16,009 Aman Tanrım. 478 01:06:24,853 --> 01:06:26,153 Üzgünüm. 479 01:06:37,599 --> 01:06:39,066 Bu senin hatan değil. 480 01:06:48,008 --> 01:06:49,978 Hayır Tanrım, lütfen. 481 01:06:55,984 --> 01:06:57,050 Aman Tanrım. 482 01:07:00,120 --> 01:07:01,689 Aman Tanrım. 483 01:07:02,456 --> 01:07:03,691 Tanrım! 484 01:07:48,168 --> 01:07:50,038 Eve gidemeyiz. 485 01:07:53,942 --> 01:07:55,242 Bunu sen yaptın. 486 01:08:00,414 --> 01:08:01,616 Düzelteceğim. 487 01:08:08,890 --> 01:08:09,958 Geri gelecek misin? 488 01:08:12,459 --> 01:08:13,561 Evet. 489 01:08:19,968 --> 01:08:21,069 Teşekkürler. 490 01:09:02,677 --> 01:09:04,579 Polislere gidebilirsin. 491 01:09:04,612 --> 01:09:05,847 Onunla birlikteler. 492 01:09:06,948 --> 01:09:08,315 O zaman sürmeye devam et. 493 01:09:08,516 --> 01:09:10,283 Baştan başlayın, hepiniz... 494 01:09:18,526 --> 01:09:19,794 Bizi bulacaklar. 495 01:09:20,828 --> 01:09:21,829 Onları bulacaklar. 496 01:09:26,668 --> 01:09:28,036 Bu kız için. 497 01:09:29,336 --> 01:09:31,506 Ona kendin verebilirsin. 498 01:09:34,609 --> 01:09:36,044 Durmayacak. 499 01:09:37,712 --> 01:09:39,013 Nereden biliyorsunuz? 500 01:09:40,480 --> 01:09:42,050 Çünkü ben durmazdım. 501 01:09:48,690 --> 01:09:50,190 Barışmanın bir yolunu bul demiştin. 502 01:09:54,394 --> 01:09:55,563 Buldum. 503 01:10:07,675 --> 01:10:10,611 İşte buradasın. Tek kişilik Amazon. 504 01:10:14,381 --> 01:10:15,883 Benim için neyin var? 505 01:10:18,686 --> 01:10:20,088 Bugün satın almaya geldim. 506 01:10:21,589 --> 01:10:22,724 Peki. 507 01:10:25,093 --> 01:10:26,293 Neye ihtiyacın var? 508 01:10:30,698 --> 01:10:33,366 - Ev koruması mı? - Avcılık. 509 01:10:36,170 --> 01:10:37,638 Av sezonu bitti dostum. 510 01:10:38,940 --> 01:10:40,074 Henüz değil. 511 01:10:43,778 --> 01:10:45,312 Dışarı götürmem gerekecek. 512 01:10:46,080 --> 01:10:47,447 Götürmek mi istiyorsun? 513 01:10:48,783 --> 01:10:49,951 Evet. 514 01:10:52,887 --> 01:10:54,689 Bak, tüfekler için bekleme süresi yok... 515 01:10:54,722 --> 01:10:57,058 Evet, av tüfeği. Tabanca kabzalı olanı göreyim. 516 01:11:00,928 --> 01:11:02,230 Ayırtıldı. 517 01:11:02,462 --> 01:11:03,998 Ama senin için bir şeyim var. 518 01:11:08,636 --> 01:11:10,104 Bu daha bugün geldi. 519 01:11:12,439 --> 01:11:13,674 Seri numarası yok. 520 01:11:14,041 --> 01:11:15,143 Ve ucuz. 521 01:11:18,780 --> 01:11:20,648 Bir ayıyı bile öldürebilir. 522 01:11:23,918 --> 01:11:25,452 İşaret fişeği tabancası ne kadar? 523 01:11:26,120 --> 01:11:27,855 Benden olsun, adamım. 524 01:11:31,259 --> 01:11:32,627 Adamım benim. 525 01:12:13,534 --> 01:12:15,236 Halımda delik açacaksın. 526 01:12:24,011 --> 01:12:25,580 Evet. 527 01:12:25,613 --> 01:12:27,281 Öldüler. 528 01:12:27,315 --> 01:12:29,250 Kiminle uğraştığını biliyor musun? 529 01:12:29,283 --> 01:12:31,085 Chi Town'dan Carlo'nun adamı. 530 01:12:31,552 --> 01:12:34,055 Ne saçmalıyorsun? 531 01:12:34,088 --> 01:12:36,757 Ortadan kaybolan. 532 01:12:36,791 --> 01:12:38,860 Beni, azraili öldürmeye gönderdin. 533 01:12:41,963 --> 01:12:43,030 Ne? 534 01:12:47,034 --> 01:12:48,202 Çöpçü... 535 01:12:50,304 --> 01:12:51,939 her zaman o mesleği yapmamış. 536 01:12:58,246 --> 01:12:59,513 Evet? 537 01:13:02,850 --> 01:13:04,018 Kiminle görüşüyorum? 538 01:13:06,587 --> 01:13:08,055 Numarayı nereden buldun? 539 01:13:10,925 --> 01:13:12,425 Adresini aldığım yerden. 540 01:14:32,740 --> 01:14:33,808 Boom. 541 01:16:24,519 --> 01:16:26,654 Gel buraya. Gel buraya. 542 01:16:31,959 --> 01:16:33,060 Oğlum benim. 543 01:16:52,079 --> 01:16:53,681 Tanrı'nın bir planı var. 544 01:17:17,905 --> 01:17:19,874 Garaj yolunu kapatan arabalarımız var. 545 01:17:20,141 --> 01:17:22,209 İçeride ve dışarıda her şeyi kapattık. 546 01:17:22,443 --> 01:17:23,944 Hiç kimse geçemez. 547 01:17:25,846 --> 01:17:27,214 Hey patron. 548 01:17:27,681 --> 01:17:28,849 Evet, Vic? 549 01:17:29,650 --> 01:17:31,018 Bilirsin, boşuna değil. 550 01:17:31,118 --> 01:17:33,654 Ne tür bir adam vuracağı kişiyi önceden arar? 551 01:17:35,990 --> 01:17:37,124 Ölü birisi. 552 01:17:58,679 --> 01:17:59,747 Hey, Clean. 553 01:18:01,382 --> 01:18:02,816 Birileri seni sordu. 554 01:18:03,717 --> 01:18:04,985 Evet biliyorum. 555 01:18:05,386 --> 01:18:06,754 Çirkin orospu çocukları. 556 01:18:07,556 --> 01:18:08,657 Geri mi döndün? 557 01:18:10,958 --> 01:18:11,992 Evet. 558 01:18:19,967 --> 01:18:22,036 Babamı fazla tanıma fırsatım olmadı. 559 01:18:22,069 --> 01:18:23,771 Ya da ne yaptığını görme fırsatım. 560 01:18:23,804 --> 01:18:25,372 Sert birisi olduğunu biliyordum. 561 01:18:29,511 --> 01:18:32,681 Gençken, gözlerimle öldüğünü gördüm. 562 01:18:36,450 --> 01:18:38,986 Bana bakıyordu. 563 01:18:39,019 --> 01:18:40,955 Herhangi bir şeyden daha çok şaşırmıştı. 564 01:18:42,957 --> 01:18:44,291 Veda etmedi. 565 01:18:46,994 --> 01:18:48,295 O bakışı hep hatırlayacağım. 566 01:18:53,300 --> 01:18:55,236 Sanki bana bir ders vermeye çalışıyordu. 567 01:18:58,839 --> 01:19:00,407 Sanki şöyle diyordu... 568 01:19:01,909 --> 01:19:03,712 Ölüme alerjim var. 569 01:19:04,646 --> 01:19:05,647 Ha. 570 01:19:05,680 --> 01:19:07,047 En az benim kadar. 571 01:19:09,416 --> 01:19:10,451 Hepimizin yok mu? 572 01:20:10,244 --> 01:20:11,345 Babalığa. 573 01:20:14,248 --> 01:20:15,550 Babalığa. 574 01:21:04,198 --> 01:21:05,165 Affet beni. 575 01:21:09,838 --> 01:21:11,872 Öldürün! 576 01:21:16,377 --> 01:21:17,444 Durun! 577 01:21:18,045 --> 01:21:19,413 Şarjör değiştirin. 578 01:21:25,152 --> 01:21:26,220 Odanın içinde! 579 01:21:26,253 --> 01:21:27,888 Lanet odanın içinde! 580 01:21:28,889 --> 01:21:30,357 Kahretsin! 581 01:21:34,428 --> 01:21:35,462 Haklayın onu! 582 01:21:39,233 --> 01:21:40,901 - Hadi, çık dışarı! - Öldür o orospu çocuğunu! 583 01:21:40,934 --> 01:21:42,202 Çık hadi! 584 01:21:46,006 --> 01:21:47,107 Boom. 585 01:22:27,816 --> 01:22:28,982 Yerde kalın. 586 01:24:06,413 --> 01:24:07,782 İşte orada duruyor. 587 01:24:09,517 --> 01:24:10,785 Baştan aşağıya. 588 01:24:58,231 --> 01:25:02,003 Çocuğumun yüzünü mahvediyorsun. 589 01:25:04,072 --> 01:25:08,810 Sonra da lanet olası bir çöp kamyonunu 590 01:25:09,209 --> 01:25:11,378 doğruca evime sürüyorsun! 591 01:26:44,972 --> 01:26:46,507 İşte benim oğlum. 592 01:28:10,792 --> 01:28:12,459 Zaman bir silgidir. 593 01:28:13,661 --> 01:28:15,997 Yıpranmayı giderir. 594 01:28:16,030 --> 01:28:17,198 İyileşmenizi sağlar. 595 01:28:19,634 --> 01:28:22,703 Unutmanın daha iyi olduğu bazı şeyleri unutmak gerekir. 596 01:28:24,872 --> 01:28:27,775 Ama bazı şeyler, bazı insanlar... 597 01:28:27,809 --> 01:28:29,210 hep seninle kalır. 598 01:28:34,314 --> 01:28:35,817 Meleklere inanırım. 599 01:28:38,052 --> 01:28:40,387 Kanatlı ve taçlı olanlara değil. 600 01:28:42,123 --> 01:28:43,825 Onlara benzemeyenlere. 601 01:28:46,194 --> 01:28:47,360 Merhaba Dianda. 602 01:28:49,030 --> 01:28:50,463 Kılık değiştirmişler. 603 01:29:02,009 --> 01:29:03,343 Bazen kimin... 604 01:29:06,346 --> 01:29:08,348 kurtarıldığını ve kimin kurtarıcı olduğunu... 605 01:29:11,219 --> 01:29:12,485 söylemek zor. 606 01:32:31,385 --> 01:32:32,953 Ve NYPD, Queens'teki... 607 01:32:34,221 --> 01:32:35,524 ...ölümcül silahlı saldırıyı araştırıyor... 608 01:32:39,326 --> 01:32:40,961 Polis 27 yaşındaki bir adamın... 609 01:32:42,129 --> 01:32:43,431 ...boynundan vurulduğunu söyledi.. 610 01:32:44,799 --> 01:32:46,067 ...Jamaika Hastanesi'nde öldüğü açıklandı. 611 01:32:47,101 --> 01:32:48,537 Ayrıca diğer iki adam... 612 01:32:49,937 --> 01:32:50,905 ...daha vuruldu. 613 01:33:06,020 --> 01:33:07,556 Merhaba? 614 01:33:07,588 --> 01:33:09,457 Hey, ben Clean. 615 01:33:09,490 --> 01:33:11,325 Bittiğini bilmelerini... 616 01:33:12,326 --> 01:33:13,994 sağla. 617 01:33:14,028 --> 01:33:15,729 Hey, Papa, bitti. 618 01:33:17,098 --> 01:33:18,632 Tamam. 619 01:33:18,666 --> 01:33:20,234 Mesajı aktaracağım.