1 00:03:38,122 --> 00:03:42,501 — Oppfør deg, Clean. — Jobber med saken. 2 00:03:44,962 --> 00:03:51,844 Jeg vil fortsatt ha svar. Jeg har bare glemt hva spørsmålet er. 3 00:03:53,178 --> 00:03:57,307 Jeg vet bare at det er for mye der ute. 4 00:03:59,476 --> 00:04:02,688 Et hav av skitt. 5 00:04:02,855 --> 00:04:06,859 En endeløs flom av heslighet. 6 00:04:07,025 --> 00:04:09,695 Forfall. Plast. 7 00:04:15,033 --> 00:04:18,579 Billig dritt som tetter igjen sinnet. 8 00:04:18,745 --> 00:04:24,793 Tetter avløp, forgifter vannet, forvandler oss til dritt. 9 00:04:26,211 --> 00:04:29,715 Hvor ender alt det der? 10 00:04:29,882 --> 00:04:35,637 Jeg har blod på hendene. Jeg er tilsølt. 11 00:04:35,804 --> 00:04:38,307 Jeg er skitten. 12 00:04:42,144 --> 00:04:47,774 Uansett hvor mye jeg prøver kan jeg ikke vaske vekk fortiden. 13 00:05:22,142 --> 00:05:24,228 Kom her. 14 00:05:35,322 --> 00:05:37,616 Travis. 15 00:05:37,783 --> 00:05:42,204 Misbruker. Jeg ble såret i tjenesten. 16 00:05:42,371 --> 00:05:46,667 De ga meg tabletter. Jeg fortsatte å ta dem. 17 00:05:46,833 --> 00:05:50,879 Til jeg ikke kunne tenke på annet. 18 00:05:51,046 --> 00:05:54,758 En dag skrudde de igjen krana. 19 00:05:55,551 --> 00:06:00,514 Jeg ble så dårlig at jeg ikke kunne strekke beina. 20 00:06:00,681 --> 00:06:04,768 Men det var ikke noe i forhold til det som foregikk her oppe. 21 00:06:04,935 --> 00:06:09,648 — En god dose er vanskelig å toppe. — Gatene fløt av heroin. 22 00:06:09,815 --> 00:06:13,777 Du blir høyere på vold enn på dop. 23 00:06:13,944 --> 00:06:18,323 Høyere enn kokain. Høyere enn speed. 24 00:06:18,490 --> 00:06:21,493 Metamfetamin. Crack. 25 00:06:21,660 --> 00:06:26,665 Er du heldig, tar den deg ned igjen sånn. 26 00:06:26,832 --> 00:06:32,421 Det gjelder å feie for egen dør, og så gi slipp. 27 00:06:33,714 --> 00:06:38,969 Så jeg kan gjøre størst mulig nytte der føttene mine står. 28 00:06:41,430 --> 00:06:45,684 Rett under meg. Her. Nå. 29 00:06:59,323 --> 00:07:05,495 Hva får oss til å dra tilbake til det tomme stedet vi oppsøker? 30 00:07:07,539 --> 00:07:12,336 En banket hund som trenger sin herre. 31 00:07:12,502 --> 00:07:16,506 En avvist elsker full av håp. 32 00:07:22,346 --> 00:07:26,058 En mislykket far — 33 00:07:26,224 --> 00:07:29,353 — som sviktet sitt barn. 34 00:07:52,000 --> 00:07:56,213 Tiden er snart ute for mange av disse dyrene. 35 00:08:22,406 --> 00:08:27,452 Hei. Bestemoren din dukket ikke opp. Jeg tenkte du trengte lunsj. 36 00:08:27,619 --> 00:08:31,873 Snart tror folk du er faren min. La meg gjette. 37 00:08:32,040 --> 00:08:34,251 Det er sunt. 38 00:08:34,418 --> 00:08:38,547 Har du tenkt på å spise fisk? Bare prøve noe nytt. 39 00:08:38,714 --> 00:08:42,467 Fisk er skittent. Hvis du ikke liker det ... 40 00:08:42,634 --> 00:08:45,387 Vent. Jeg har noe. 41 00:08:47,431 --> 00:08:51,601 Jeg laget dem til far og mor før ulykken. 42 00:08:55,647 --> 00:08:58,066 Er det til meg? 43 00:08:59,067 --> 00:09:02,362 Et takkearmbånd. 44 00:09:10,620 --> 00:09:14,791 — Stikk. Ellers rekker du ikke bussen. — Ha det. 45 00:09:15,959 --> 00:09:18,378 Vent, jeg kommer. 46 00:09:24,593 --> 00:09:28,930 PANTELÅNER 47 00:09:29,097 --> 00:09:33,518 Fy fader. Det er faen meg kaldt der ute. 48 00:09:35,854 --> 00:09:39,566 Jeg kan stille den jævla klokka etter deg. 49 00:09:40,776 --> 00:09:43,487 Hva har du med i dag? 50 00:09:44,613 --> 00:09:51,495 Fy fader. En Electrolux 30. En sånn har jeg ikke sett på årevis. 51 00:09:51,661 --> 00:09:56,541 Jeg fiksa ledningsspolen, byttet ledninger og kontakt. 52 00:09:56,708 --> 00:10:00,253 — Du kan sjekke det. — Jeg stoler på deg. 53 00:10:00,420 --> 00:10:03,590 Jeg kan gi deg 45 spenn for den. 54 00:10:05,509 --> 00:10:09,387 — Takk. — Bra, kamerat. 55 00:10:13,141 --> 00:10:18,980 Tror du ikke jeg vet det? Få se den med pistolgrepet. 56 00:10:19,147 --> 00:10:23,568 Ser du ikke hva som foregår, må du være blind. 57 00:10:23,735 --> 00:10:26,780 — Få se den der. — Denne? 58 00:10:26,947 --> 00:10:30,492 Nei, den med pistolgrepet. 59 00:10:41,253 --> 00:10:44,840 — Nei, vent. Jeg kommer. — Den koster 300. 60 00:10:45,006 --> 00:10:47,801 300? Det står 250 på prislappen. 61 00:11:03,650 --> 00:11:08,113 — Hei. Hvordan går det? — Hva har du av annensortering? 62 00:11:09,698 --> 00:11:12,742 Tre i dag. 63 00:11:12,909 --> 00:11:17,914 Dritstygge. Kanskje du kan gi dem nytt liv. 64 00:11:20,542 --> 00:11:24,963 — Halv pris for offentlig tjeneste. — Snilt av deg. 65 00:11:25,130 --> 00:11:29,843 — Hvor er donuten min? — Jeg har akkurat spist den. 66 00:11:30,010 --> 00:11:34,389 Du får en neste gang. Æresord. 67 00:12:45,543 --> 00:12:48,254 Hei. La meg gjette. 68 00:12:50,507 --> 00:12:52,550 Ha det. 69 00:12:55,929 --> 00:13:02,310 — Nå, søta? Skal du på skolen? — Jeg skal rekke bussen. 70 00:14:23,933 --> 00:14:27,645 — Hvor står føttene dine? — Under meg. 71 00:14:27,812 --> 00:14:30,315 Hva sa du? 72 00:14:32,484 --> 00:14:35,487 Jeg sa her, rett under meg. 73 00:14:35,653 --> 00:14:38,364 Det er min jobb å minne deg på — 74 00:14:38,531 --> 00:14:43,411 — at å velge å tie også er et valg. 75 00:14:43,578 --> 00:14:46,456 Det må du stå for. 76 00:14:49,793 --> 00:14:52,837 Vi gjør jobben. Sånn er det. 77 00:14:53,004 --> 00:14:57,926 De fleste jeg er sponsor for, sliter fælt med å gjøre jobben. 78 00:14:58,093 --> 00:15:02,722 De vil ikke se hva de gjorde. De vil ikke bry seg med det. 79 00:15:02,889 --> 00:15:06,684 De vil bare gå fra det rotet de laget. 80 00:15:06,851 --> 00:15:12,190 Feie det under teppet, og håpe at det forsvinner. 81 00:15:16,152 --> 00:15:21,574 Men du lider av noe ganske annet. 82 00:15:22,575 --> 00:15:27,831 Det er ikke jobben som er problemet. 83 00:15:27,997 --> 00:15:30,834 Det er å gi slipp. 84 00:15:32,127 --> 00:15:37,507 Noen ting kan du ikke rydde, uansett hvor mye du prøver. 85 00:15:40,760 --> 00:15:43,138 Hva skjer da? 86 00:15:43,304 --> 00:15:48,268 Du må finne fred med dem, på en måte. 87 00:15:48,434 --> 00:15:51,896 Ellers fører de krig mot deg. 88 00:16:01,656 --> 00:16:07,078 Du må stole på planen. Være en kriger for Herren. 89 00:16:07,245 --> 00:16:10,665 Bli med oss. Rop det ut. 90 00:16:10,832 --> 00:16:17,130 Jeg er en kriger i en sterk guds tjeneste. Her er jeg. 91 00:16:19,674 --> 00:16:23,261 Der har vi gutten min. 92 00:16:23,428 --> 00:16:27,182 Bønnens kraft er min granat. 93 00:16:29,142 --> 00:16:35,273 Her er jeg. Jeg er forpliktet til å frelse alt. 94 00:16:37,775 --> 00:16:39,861 Hva skjer? 95 00:16:41,112 --> 00:16:43,948 Det er faen så flaut. 96 00:16:46,576 --> 00:16:49,078 Skal jeg hente ham? 97 00:16:56,586 --> 00:17:01,174 Nei. La ham rase fra seg. 98 00:17:19,442 --> 00:17:21,778 — Hei. — Hei. 99 00:17:27,283 --> 00:17:29,369 Vent litt. 100 00:17:30,578 --> 00:17:34,958 Nye nedskjæringer. Vi må strekke ruten din litt. 101 00:17:35,124 --> 00:17:40,129 — Beklager, mester. — Helt greit. 102 00:21:36,532 --> 00:21:41,412 — Hei. Skal du ikke på skolen? — Bussen kom ikke. 103 00:21:41,579 --> 00:21:47,043 — Kom den ikke? — Den har sluttet å kjøre her. 104 00:21:47,210 --> 00:21:51,422 — Kan ikke bestemor kjøre deg? — Bilen er i stykker. 105 00:21:51,589 --> 00:21:56,093 — Jeg kan gå. — Kan du gå? 106 00:22:11,609 --> 00:22:15,488 — Savner du folk? — Hva? 107 00:22:16,781 --> 00:22:21,244 Du er alltid alene. Savner du å være sammen med folk? 108 00:22:21,410 --> 00:22:23,996 Jeg er sammen med folk. 109 00:22:24,163 --> 00:22:27,458 Du virker ikke som typen til å være alene. 110 00:22:27,625 --> 00:22:33,881 — Som om du ville ha en kjæreste. — Jeg er ikke flink til de greiene. 111 00:22:37,552 --> 00:22:39,345 Ja. 112 00:22:53,985 --> 00:23:00,658 Vi ses senere. Ta vare på dere selv. Vi snakkes når jeg kommer hjem. 113 00:23:05,496 --> 00:23:09,250 — Du er sen. — Ikke min skyld. 114 00:23:09,417 --> 00:23:14,046 Du har arbeid. Du går på timelønn. 115 00:23:17,174 --> 00:23:22,847 Kanskje jeg ikke har lyst til å lukte fisk i kveld. 116 00:23:23,014 --> 00:23:26,100 Det er lukten av suksess. 117 00:23:27,476 --> 00:23:31,439 Har vi en igjen? Den tar jeg. 118 00:23:48,623 --> 00:23:50,708 12. 119 00:23:51,917 --> 00:23:54,170 Vi mangler fem. 120 00:23:54,337 --> 00:23:57,882 — Forpulte gulinger. — Ja, forpulte kinesere. 121 00:23:58,049 --> 00:24:02,720 — Fem av 200 er ikke en dritt. — Ikke det? 122 00:24:03,763 --> 00:24:06,432 Det er ikke en dritt. 123 00:24:15,691 --> 00:24:20,029 Farfaren din, Michael Senior, pleide å si: 124 00:24:20,196 --> 00:24:26,160 "Ser du gjennom fingrene med småting, blir du en fiasko." 125 00:24:32,708 --> 00:24:34,835 Okay, far. 126 00:24:39,548 --> 00:24:41,509 Okay. 127 00:24:43,386 --> 00:24:46,263 Sett Mikey i arbeid. 128 00:25:11,789 --> 00:25:15,626 KOMBINASJON = REKKEFØLGEN AV SNORER I ARMBÅNDET 129 00:25:30,891 --> 00:25:36,397 — Bussen kjører ikke mer. — Hun er ikke din datter. 130 00:25:36,564 --> 00:25:39,859 Ikke forvirr henne. 131 00:25:40,025 --> 00:25:44,321 Vi trenger ikke noen til å redde oss. 132 00:25:44,488 --> 00:25:48,117 Jeg prøver bare å redde meg selv. 133 00:25:52,371 --> 00:25:59,670 Dette stedet. Engang bodde det familier i alle husene i gaten. 134 00:26:03,257 --> 00:26:07,011 Du kunne høre barna le hele tiden. 135 00:26:09,096 --> 00:26:11,640 Det var som musikk. 136 00:26:24,904 --> 00:26:28,616 Jeg så deg male de fraflytta husene. 137 00:26:28,783 --> 00:26:31,577 Du er en bra mann. 138 00:26:34,747 --> 00:26:36,707 Nei. 139 00:26:42,046 --> 00:26:46,467 Jeg ga min datter en sånn sykkel. Hun var vill. 140 00:26:46,634 --> 00:26:50,554 Hun ville ha av støttehjulene etter en uke. 141 00:26:50,721 --> 00:26:58,020 Jeg sa: "Er du sikker?" Hun sa: "Du har bare to hjul, far." 142 00:26:58,187 --> 00:27:04,443 Jeg renset kneet hennes og satte på plaster hver kveld. 143 00:27:04,610 --> 00:27:08,781 Jeg vasket blodet av skoletøyet hennes. 144 00:27:12,034 --> 00:27:15,496 Det blåste hun i. Hun elsket det. 145 00:27:24,129 --> 00:27:26,674 Jeg kan se henne sykle. 146 00:27:30,177 --> 00:27:34,348 Hun kjørte vilt, med håret flagrende etter seg — 147 00:27:34,515 --> 00:27:38,060 — og et tannløst lite smil. 148 00:27:43,440 --> 00:27:47,611 Hun sa: "Jeg vil sykle som deg, far." 149 00:27:52,449 --> 00:27:55,452 "Jeg vil sykle som ..." 150 00:28:11,677 --> 00:28:14,263 Du var god. 151 00:28:21,896 --> 00:28:25,774 Jesus sa: "Gi dem noe å spise." 152 00:28:26,901 --> 00:28:32,156 De sa til ham: "Vi har bare fem brød og to fisker." 153 00:28:33,365 --> 00:28:36,410 Han sa: "Kom med dem." 154 00:28:38,871 --> 00:28:44,043 Så bød han folkemengden å sette seg ned i gresset. 155 00:28:44,209 --> 00:28:50,591 Han tok de fem brødene og to fiskene og så opp mot himmelen. 156 00:28:51,592 --> 00:28:56,847 Han velsignet brødene og ga dem til disiplene ... 157 00:28:57,014 --> 00:29:01,894 ... og alle spiste og ble mette. 158 00:29:02,853 --> 00:29:08,692 Og de samlet opp stykkene som ble til overs — tolv kurver fulde. 159 00:29:08,859 --> 00:29:12,112 Og de som spiste ... 160 00:29:12,279 --> 00:29:16,116 ... var omkring 5000 menn ... 161 00:29:16,283 --> 00:29:19,828 ... utenom kvinner og barn. 162 00:29:19,995 --> 00:29:25,334 — Det er Jesu Kristi evangelium. — Gud være lovet. 163 00:29:47,523 --> 00:29:51,902 — Få de kassene hit. — Sett i gang nå. 164 00:29:55,072 --> 00:29:57,574 Få se hva vi har. 165 00:30:03,080 --> 00:30:05,165 Michael. 166 00:30:09,795 --> 00:30:16,051 Min far, Michael Senior, satte meg til å rense dem. 167 00:30:16,218 --> 00:30:19,930 Den verste jobben i forretningen. 168 00:30:21,432 --> 00:30:26,395 Innvollene råtner så snart de kommer ut i lufta. 169 00:30:28,689 --> 00:30:31,525 Jeg hatet den lukta. 170 00:30:36,071 --> 00:30:38,741 Jeg vente meg til den. 171 00:30:51,128 --> 00:30:53,213 Følg med. 172 00:31:37,049 --> 00:31:41,303 Det manglet fem. Sjekk vekten deres. 173 00:31:51,438 --> 00:31:54,942 Og rens den jævla blekkspruten. 174 00:33:09,933 --> 00:33:12,769 Beklager lukta. 175 00:33:15,981 --> 00:33:18,650 Jeg er vant til den. 176 00:33:18,817 --> 00:33:22,362 Sender de deg ut hit helt alene? 177 00:33:24,031 --> 00:33:26,992 Nedskjæringer. 178 00:33:27,159 --> 00:33:31,079 — Her. — Jeg har sluttet. 179 00:33:35,709 --> 00:33:40,380 En må gjøre alt selv nå om dagen. 180 00:33:43,467 --> 00:33:47,429 — For bryderiet. — Det går bra. 181 00:33:50,515 --> 00:33:54,770 — Ta vare på deg selv. — Du også. 182 00:34:17,626 --> 00:34:19,586 Faen ... 183 00:35:29,614 --> 00:35:32,909 Ikke stikk fra meg! 184 00:35:46,465 --> 00:35:48,967 Slå ham! 185 00:36:40,852 --> 00:36:43,647 Hva faen glor du på? 186 00:36:48,235 --> 00:36:52,406 Har du problemer med øya, spurte jeg? 187 00:38:17,824 --> 00:38:19,910 Hei, skatt. 188 00:38:26,082 --> 00:38:32,506 Du kan bli litt kvalm, men du venner deg fort til det. 189 00:38:32,672 --> 00:38:37,260 Klinikken fornyer resepten så lenge du har smerter. 190 00:38:38,845 --> 00:38:41,848 Nei, det vil jeg ikke ha. 191 00:38:42,015 --> 00:38:47,479 Jeg vet ikke hva du var med på, men det er et mirakel at du kan gå. 192 00:38:47,646 --> 00:38:51,942 Jeg snakker om skader fra før denne hendelsen. 193 00:38:52,108 --> 00:38:55,278 Ta medisinen. 194 00:38:55,445 --> 00:38:58,698 Nei takk. 195 00:39:02,744 --> 00:39:06,039 Det er ledelsen og advokatene. 196 00:39:06,206 --> 00:39:11,503 Du skal ta fri et par uker. Sånt er en belastning. 197 00:39:11,670 --> 00:39:14,923 Ring når du kan kjøre. 198 00:39:16,383 --> 00:39:20,095 De vil ikke la meg arbeide. 199 00:39:24,432 --> 00:39:28,270 De snakket om en belastning. 200 00:39:28,436 --> 00:39:30,814 Advokater. 201 00:39:30,981 --> 00:39:33,650 Hva skal jeg gjøre? 202 00:39:36,319 --> 00:39:41,950 Jeg vet ikke. Kanskje bare vandre litt. 203 00:39:50,083 --> 00:39:52,627 — Hei. — Hei. 204 00:39:52,794 --> 00:39:56,673 — Hva skjer? Det er kaldt. — Bestemor er ikke hjemme. 205 00:39:56,840 --> 00:40:00,260 Jeg glemte nøklene inne. 206 00:40:03,638 --> 00:40:07,100 — Er du sulten? — Kylling? 207 00:40:09,728 --> 00:40:12,397 Kylling, ja. 208 00:40:25,410 --> 00:40:29,956 Jeg tenkte at det måtte ha skjedd noe fælt. 209 00:40:31,541 --> 00:40:35,253 Jeg tenkte at det måtte ha skjedd noe fælt. 210 00:40:35,420 --> 00:40:38,173 Nei, jeg har det bra. 211 00:40:39,799 --> 00:40:42,427 Jeg har det bra. 212 00:40:42,636 --> 00:40:44,721 Er du ferdig? 213 00:40:49,893 --> 00:40:52,604 Jeg tar det. 214 00:41:02,072 --> 00:41:06,076 — Hvordan går det på skolen? — Det er kjedelig. 215 00:41:06,242 --> 00:41:10,497 Kjedelig? Vet du hva som er kjedelig? 216 00:41:10,664 --> 00:41:13,875 Å ikke kunne lese er kjedelig. 217 00:41:18,254 --> 00:41:20,924 Jeg kan lese. 218 00:41:41,152 --> 00:41:43,655 Ikke rør den. 219 00:41:50,412 --> 00:41:55,500 Fentanyl er nå det vanligste stoffet ved overdoser i USA. 220 00:42:26,740 --> 00:42:29,909 — Han scorer! — Ja! 221 00:42:30,076 --> 00:42:33,455 Laget ditt vinner. 222 00:42:36,666 --> 00:42:39,753 Jeg snakker til deg. 223 00:42:40,795 --> 00:42:42,881 Mikey! 224 00:42:49,429 --> 00:42:52,682 Tror du at de niggerne er familien din? 225 00:42:52,849 --> 00:42:59,230 En fersking som deg tar de bare med fordi faren din er kongen! 226 00:42:59,397 --> 00:43:01,483 Faen ta deg! 227 00:43:01,649 --> 00:43:05,320 Vil du stikke meg? Vær så god, lille prins. 228 00:43:05,487 --> 00:43:10,116 — Gjør deg til en mann. — Faen ta dette! 229 00:43:10,283 --> 00:43:13,244 Jeg er ferdig med dette! 230 00:43:14,913 --> 00:43:17,207 Okay, Kanye. 231 00:43:20,668 --> 00:43:24,589 Se deg for faen i speilet! 232 00:43:53,701 --> 00:43:56,746 Hva vil du? 233 00:43:56,913 --> 00:43:59,999 Det er sent. 234 00:44:00,166 --> 00:44:05,421 — Du er ikke faren min. — Bestemoren din blir bekymret. 235 00:44:06,464 --> 00:44:11,094 Er du døv, din dritt? Stikk av. 236 00:44:11,261 --> 00:44:16,724 Seriøst, sjef? Hun sa hun var opptatt. 237 00:44:26,776 --> 00:44:29,153 Kom igjen. 238 00:44:38,621 --> 00:44:41,249 Der har vi jo sjefskødden. 239 00:44:41,416 --> 00:44:45,670 Hva skjer? Du er i rute, som alltid. 240 00:44:46,796 --> 00:44:50,967 — Hva har du her? — En forsterker. 241 00:44:51,134 --> 00:44:54,554 Fy fader. En Alpine 450. 242 00:44:55,805 --> 00:45:01,185 De var rå i gamle dager. Dunka i vei med basshøyttalere. 243 00:45:02,270 --> 00:45:05,356 Sånt liker jeg. 244 00:45:05,523 --> 00:45:07,901 Den kan faen meg sparke. 245 00:45:18,328 --> 00:45:20,413 Clean? 246 00:45:24,042 --> 00:45:27,545 Det krever litt mer arbeid. 247 00:45:29,422 --> 00:45:32,133 Demoner. 248 00:45:32,300 --> 00:45:34,177 Demoner, mann. 249 00:45:34,344 --> 00:45:39,474 Ikke den typen som har horn. De jævlene er jeg ikke redd for. 250 00:45:39,641 --> 00:45:44,062 Men de som dukker opp klokken fire om natten. 251 00:45:44,228 --> 00:45:48,483 De du ikke kan se, men de er der. 252 00:45:48,650 --> 00:45:54,697 De sitter på sengekanten. De sitter der og snakker til deg. 253 00:45:54,864 --> 00:46:00,870 De sier at du ikke er en dritt. Verre enn dritt. 254 00:46:01,037 --> 00:46:04,624 At du ikke kan bli til noe eller få til noe. 255 00:46:04,791 --> 00:46:08,544 Ikke kan hjelpe de du er glad i. 256 00:46:09,587 --> 00:46:14,717 Bare såre dem like ille som alle andre som var glade i deg. 257 00:46:14,884 --> 00:46:20,098 Det er de demonene jeg mener. De jævlene. 258 00:46:33,695 --> 00:46:38,825 — Kjenner jeg deg? — Det tror jeg ikke. 259 00:46:38,992 --> 00:46:43,913 Jeg glemmer aldri et ansikt. Du ser veldig kjent ut. 260 00:46:44,080 --> 00:46:45,748 Nei. 261 00:46:50,003 --> 00:46:53,172 Du er han med skiftenøkkelen. 262 00:47:02,181 --> 00:47:06,436 Fader, jeg prøver å vise ham prinsipper. 263 00:47:06,602 --> 00:47:11,274 Hardt arbeid, disiplin, familie. 264 00:47:13,026 --> 00:47:17,780 Jeg ville bare lære sønnen min å bli en mann. 265 00:47:20,491 --> 00:47:23,661 Men jeg svikter ham, fader. 266 00:47:25,663 --> 00:47:27,790 Jeg svikter. 267 00:47:27,957 --> 00:47:33,713 Det er alle fedres lodd å være bekymret for barna. 268 00:47:34,756 --> 00:47:38,801 Hvis Gud kan frelse de verste blant oss, — 269 00:47:38,968 --> 00:47:43,723 — vil han vise også deg og gutten din den rette veien. 270 00:47:43,890 --> 00:47:46,768 Fortsett å prøve. 271 00:51:31,492 --> 00:51:33,577 Hva skjer? 272 00:51:52,513 --> 00:51:55,016 Hva skjer, Dianda? 273 00:52:02,773 --> 00:52:05,067 Du er ei vill jente. 274 00:52:11,741 --> 00:52:15,077 Hva er det? Vi har stengt. 275 00:52:16,579 --> 00:52:19,498 Vi har stengt, sa jeg. 276 00:52:26,881 --> 00:52:30,301 — Jeg må åpne dere. — Hva? 277 00:54:17,950 --> 00:54:20,953 Han klarer seg. 278 00:54:21,120 --> 00:54:27,960 Men blir han ikke operert nå, kan det få store kosmetiske følger. 279 00:54:32,465 --> 00:54:37,094 Da kan han kanskje aldri snakke ordentlig igjen. 280 00:54:37,261 --> 00:54:40,389 Han må til en ordentlig lege. 281 00:54:51,734 --> 00:54:56,822 La være. La ham huske det. 282 00:55:08,292 --> 00:55:13,839 Fyren med skiftenøkkelen har bodd i gata i åtte år. 283 00:55:14,006 --> 00:55:16,592 Han er søppelmann. 284 00:55:17,843 --> 00:55:19,929 Søppelmann. 285 00:55:20,095 --> 00:55:25,059 De dro visst fort. Folkene mine er på utkikk etter bilen. 286 00:55:26,644 --> 00:55:29,313 De dukker nok opp. 287 00:55:29,480 --> 00:55:34,235 Drep jenta og den gamle dama først, så han ser det. 288 00:55:37,738 --> 00:55:39,823 Gjør det blodig. 289 00:56:02,888 --> 00:56:05,641 Det er ikke din skyld. 290 00:56:08,686 --> 00:56:10,688 Faen. 291 00:56:13,232 --> 00:56:16,193 Snu dere og se rett frem. 292 00:56:27,204 --> 00:56:29,164 Faen. 293 00:57:20,049 --> 00:57:22,718 Han melder det ikke. 294 00:57:22,885 --> 00:57:24,762 Faen. 295 00:57:26,221 --> 00:57:30,726 — Hva gjør du? — Han jobber for dem. 296 00:58:17,314 --> 00:58:20,234 Vi må ha en ny bil. 297 00:58:26,281 --> 00:58:30,911 Sjef. Vi tok ham nesten. 298 00:58:31,995 --> 00:58:37,209 Nå vet vi at han er oppe i nord. Vi holder utkikk alle steder. 299 00:58:38,752 --> 00:58:44,091 Jeg har sendt Hectors folk. De ringer når det er gjort. 300 00:59:01,859 --> 00:59:04,945 — Jeg må på toalettet. — Du må vente. 301 00:59:05,112 --> 00:59:08,073 Nei, jeg må på do. 302 00:59:11,577 --> 00:59:14,288 Jeg blir med henne. 303 00:59:15,998 --> 00:59:19,501 Jeg står ute foran om tre minutter. 304 00:59:44,777 --> 00:59:47,571 — Se deg for. — Unnskyld. 305 00:59:52,451 --> 00:59:54,161 Faen. 306 01:00:13,597 --> 01:00:18,393 Så du det? Ta den, din drittsekk. 307 01:02:38,951 --> 01:02:40,035 Faen ... 308 01:02:44,706 --> 01:02:46,833 Dianda. Døra. 309 01:04:23,096 --> 01:04:25,182 Beklager. 310 01:04:38,070 --> 01:04:40,363 Engel? 311 01:05:36,837 --> 01:05:39,965 Nei, skatt ... Skatt. 312 01:05:46,888 --> 01:05:49,808 Hvorfor? 313 01:05:55,355 --> 01:05:59,109 Nei, nei, nei, skatt. 314 01:05:59,276 --> 01:06:02,362 Våkn opp, skatt. 315 01:06:14,583 --> 01:06:16,793 Herregud. 316 01:06:24,050 --> 01:06:26,136 Unnskyld. 317 01:06:37,314 --> 01:06:40,692 Det er ikke din skyld. 318 01:06:47,574 --> 01:06:50,368 Herregud. Nei. 319 01:06:54,956 --> 01:06:56,541 Herregud. 320 01:06:59,336 --> 01:07:01,171 Herregud. 321 01:07:02,339 --> 01:07:05,467 Herregud. Hvorfor? 322 01:07:12,140 --> 01:07:14,809 Gud i himmelen. 323 01:07:48,009 --> 01:07:50,887 Vi kan aldri dra hjem. 324 01:07:53,640 --> 01:07:56,351 Dette er din skyld. 325 01:08:00,272 --> 01:08:03,191 Jeg gjør det godt igjen. 326 01:08:08,738 --> 01:08:11,992 Kommer du tilbake? 327 01:08:12,158 --> 01:08:13,952 Ja. 328 01:08:19,708 --> 01:08:21,793 Takk. 329 01:08:48,862 --> 01:08:50,864 GENESE STREET SØR 330 01:09:02,375 --> 01:09:06,463 — Du kan gå til purken. — De er på hans side. 331 01:09:06,629 --> 01:09:10,008 Så kjør. Start forfra. Alle tre. 332 01:09:18,099 --> 01:09:21,311 De finner oss. De finner dem. 333 01:09:26,232 --> 01:09:31,446 — De er til jenta. — Du kan gi dem til henne selv. 334 01:09:34,324 --> 01:09:39,871 — De gir seg ikke. — Hvordan vet du det? 335 01:09:40,038 --> 01:09:43,500 For det ville ikke jeg gjort. 336 01:09:48,129 --> 01:09:53,760 Du sa jeg skulle finne fred med det, på en måte. 337 01:09:53,927 --> 01:09:56,679 Det har jeg. 338 01:10:07,023 --> 01:10:11,361 Der har vi ham. Enmanns—Amazon. 339 01:10:14,155 --> 01:10:18,243 Hva har du i veska til meg? 340 01:10:18,410 --> 01:10:22,247 — Jeg skal kjøpe i dag. — Okay. 341 01:10:24,833 --> 01:10:27,919 Hva trenger du? 342 01:10:30,255 --> 01:10:34,300 — Til å beskytte hjemmet? — Til jakt. 343 01:10:35,844 --> 01:10:40,140 — Jaktsesongen er slutt. — Ikke ennå. 344 01:10:43,435 --> 01:10:49,607 — Jeg må ha den med nå. — Vil du ha den med nå? 345 01:10:52,402 --> 01:10:57,407 — Du må ikke vente på hagler. — Få se den med pistolgrepet. 346 01:11:00,660 --> 01:11:05,290 Den er lagt av, men jeg har noe til deg. 347 01:11:08,418 --> 01:11:11,963 Den kom inn i dag. 348 01:11:12,130 --> 01:11:16,092 Uten nummer, og den er billig. 349 01:11:18,595 --> 01:11:21,473 Den kan drepe en bjørn. 350 01:11:23,600 --> 01:11:27,770 — Hvor mye for signalpistolen? — Den spanderer jeg. 351 01:11:30,732 --> 01:11:32,609 Kamerat. 352 01:12:13,399 --> 01:12:16,945 Du sliter hull i teppet. 353 01:12:23,701 --> 01:12:26,204 — Ja? — De er vekk. 354 01:12:26,371 --> 01:12:30,542 Vet du hvem det er? Fyren til Carlo fra Chicago. 355 01:12:30,708 --> 01:12:35,964 — Hva snakker du om? — Han som forsvant. 356 01:12:36,130 --> 01:12:41,469 Du har sendt meg ut for å drepe Mannen med ljåen. 357 01:12:41,636 --> 01:12:43,721 Hva? 358 01:12:46,891 --> 01:12:51,938 Søppelmannen ... har ikke alltid vært søppelmann. 359 01:12:57,902 --> 01:12:59,779 Ja? 360 01:13:02,407 --> 01:13:04,909 Hvem er dette? 361 01:13:05,994 --> 01:13:10,331 Hvordan fikk du tak i dette nummeret? 362 01:13:10,498 --> 01:13:15,044 På samme måte som jeg fikk tak i adressen din. 363 01:14:32,205 --> 01:14:33,247 Bang. 364 01:16:24,400 --> 01:16:26,694 Kom her. 365 01:16:31,574 --> 01:16:33,409 Gutten sin. 366 01:16:51,719 --> 01:16:53,888 Gud har en plan. 367 01:17:17,245 --> 01:17:22,208 Innkjørselen er sperret med biler. Alt er dekket inne og ute. 368 01:17:22,375 --> 01:17:25,253 Ikke en dritt slipper gjennom. 369 01:17:25,419 --> 01:17:29,215 — Sjef? — Ja, Vic? 370 01:17:29,382 --> 01:17:34,136 Det er ikke min sak, men hvem ringer før han slår til? 371 01:17:35,513 --> 01:17:37,807 En død mann. 372 01:17:58,786 --> 01:18:03,457 Hei, Clean. Noen karer var innom og spurte etter deg. 373 01:18:03,624 --> 01:18:07,545 — Jeg vet det. — Noen stygge jævler. 374 01:18:07,712 --> 01:18:11,674 — Er du tilbake? — Ja. 375 01:18:19,265 --> 01:18:23,144 Jeg visste ikke egentlig hva far gjorde. 376 01:18:23,311 --> 01:18:26,898 Men jeg visste at han var hard. 377 01:18:28,941 --> 01:18:33,154 Da jeg var liten så jeg ham dø. 378 01:18:36,032 --> 01:18:42,496 Han så på meg. Han var mer overrasket enn noe annet. 379 01:18:42,663 --> 01:18:46,167 Han sa ikke farvel. 380 01:18:46,334 --> 01:18:49,837 Jeg vil alltid huske det blikket. 381 01:18:52,548 --> 01:18:56,302 Som om han prøvde å lære meg en lekse. 382 01:18:58,554 --> 01:19:01,515 Han pleide å si: 383 01:19:01,682 --> 01:19:08,606 "Jeg er allergisk mot døden. I hvert fall min egen." 384 01:19:08,773 --> 01:19:11,567 Det er vi alle. 385 01:20:09,208 --> 01:20:10,835 Skål for farskap. 386 01:20:13,796 --> 01:20:16,173 Skål for farskap. 387 01:21:02,762 --> 01:21:04,638 Tilgi meg. 388 01:21:09,101 --> 01:21:11,562 Drep ham! 389 01:21:15,483 --> 01:21:17,443 Stans. 390 01:21:17,610 --> 01:21:19,695 Lad igjen. 391 01:21:24,784 --> 01:21:27,661 Han er her inne, for helvete! 392 01:21:28,662 --> 01:21:30,456 Faen! 393 01:21:34,960 --> 01:21:36,212 Ned! 394 01:21:38,839 --> 01:21:41,675 — Ut! — Drep det svinet! 395 01:21:45,805 --> 01:21:47,681 Bang. 396 01:22:27,888 --> 01:22:29,682 Bli liggende. 397 01:24:06,153 --> 01:24:08,239 Han er der. 398 01:24:09,365 --> 01:24:11,700 Helt nede i enden. 399 01:24:57,830 --> 01:25:01,542 Du knuste ansiktet til gutten min. 400 01:25:03,877 --> 01:25:10,968 Og så kjørte du en jævla søppelbil inn i huset mitt, for faen! 401 01:26:44,770 --> 01:26:47,439 Sånn ja, gutten min. 402 01:28:10,314 --> 01:28:13,275 Tiden sletter. 403 01:28:13,442 --> 01:28:17,905 Den tar bort svien, så du får friskne til. 404 01:28:18,947 --> 01:28:23,494 Du glemmer noe av det du har best av å glemme. 405 01:28:24,286 --> 01:28:29,958 Men noen ting og noen mennesker vil du alltid huske. 406 01:28:33,962 --> 01:28:36,632 Jeg tror på engler. 407 01:28:37,633 --> 01:28:43,889 Ikke de med vinger og glorier, men de som ikke likner dem. 408 01:28:45,891 --> 01:28:48,268 Hei, Dianda. 409 01:28:48,435 --> 01:28:51,396 De er oppe i himmelen. 410 01:29:01,615 --> 01:29:08,413 Noen ganger er det vanskelig å si hvem som ble reddet. 411 01:29:10,666 --> 01:29:13,418 Og hvem som reddet dem. 412 01:33:05,734 --> 01:33:08,987 — Hallo? — Det er Clean. 413 01:33:09,154 --> 01:33:16,036 Hils dem at han er ferdig. Og faren hans er ferdig. 414 01:33:16,203 --> 01:33:20,290 Greit, jeg gir beskjeden videre. 415 01:33:20,457 --> 01:33:22,667 TIL VÅRE FEDRE 416 01:33:22,834 --> 01:33:25,378 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service