1 00:03:38,122 --> 00:03:42,501 Ole siivosti, Clean. — Yritän parhaani. 2 00:03:44,962 --> 00:03:51,844 Etsin yhä vastauksia. En vain tiedä kysymyksiä enää. 3 00:03:53,178 --> 00:03:57,307 Tiedän vain, että on liian paljon kaikkea. 4 00:03:59,476 --> 00:04:02,688 Meri täynnä saastaa. 5 00:04:02,855 --> 00:04:06,859 Loputon rumuuden hyökyaalto. 6 00:04:07,025 --> 00:04:09,695 Roskaa, muovia. 7 00:04:15,033 --> 00:04:18,579 Halpaa paskaa, joka tukkii mielen. 8 00:04:18,745 --> 00:04:24,793 Tukkii viemärit, myrkyttää vedet ja muuttaa meidät paskaksi. 9 00:04:26,211 --> 00:04:29,715 Minne se kaikki menee? 10 00:04:29,882 --> 00:04:35,637 Käteni ovat veressä. Olen tahriintunut. 11 00:04:35,804 --> 00:04:38,307 Olen likainen. 12 00:04:42,144 --> 00:04:47,774 Vaikka kuinka yritän, en saa pestyä menneisyyttä pois. 13 00:05:22,142 --> 00:05:24,228 Tule tänne. 14 00:05:35,322 --> 00:05:37,616 Travis. 15 00:05:37,783 --> 00:05:42,204 Addikti. Loukkaannuin palveluksessa. 16 00:05:42,371 --> 00:05:46,667 He antoivat minulle pillereitä. Jatkoin niiden ottamista, — 17 00:05:46,833 --> 00:05:50,879 kunnes en enää pystynyt ajattelemaan mitään muuta. 18 00:05:51,046 --> 00:05:54,758 Eräänä päivänä he lakkasivat antamasta niitä. 19 00:05:55,551 --> 00:06:00,514 Olin niin kipeä, että en saanut edes jalkoja suoraksi. 20 00:06:00,681 --> 00:06:04,768 Se ei ollut silti mitään korvien väliin verrattuna. 21 00:06:04,935 --> 00:06:09,648 Hyvää annosta on vaikea voittaa. — Kadut olivat täynnä hyvää kamaa. 22 00:06:09,815 --> 00:06:13,777 Väkivallan hurma on parempaa kuin huumeet. 23 00:06:13,944 --> 00:06:18,323 Parempaa kuin kokaiini. Parempaa kuin spiidi. 24 00:06:18,490 --> 00:06:21,493 Metamfetamiini. Crack. 25 00:06:21,660 --> 00:06:26,665 Jos on onnea, voi pysyä huumeista erossa tällä tavoin. 26 00:06:26,832 --> 00:06:32,421 Kyse on siitä, että pidän oman pihani puhtaana. 27 00:06:33,714 --> 00:06:38,969 Siten minusta on eniten hyötyä siellä, missä olen. 28 00:06:41,430 --> 00:06:45,684 Jalkojeni alla. Tässä ja nyt. 29 00:06:59,323 --> 00:07:05,495 Mikä saa meidät palaamaan siihen tyhjyyteen aina uudestaan? 30 00:07:07,539 --> 00:07:12,336 Hakattu koira, joka tarvitsee omistajaansa. 31 00:07:12,502 --> 00:07:16,506 Hylätty rakastaja täynnä toivoa. 32 00:07:22,346 --> 00:07:26,058 Epäonnistunut isä, — 33 00:07:26,224 --> 00:07:29,353 joka on pettänyt lapsensa. 34 00:07:52,000 --> 00:07:56,213 Monien eläinten aika on loppumassa. 35 00:08:22,406 --> 00:08:27,452 Hei. Isoäitisi ei tullut kokoukseen. Ajattelin, että haluat lounasta. 36 00:08:27,619 --> 00:08:31,873 Ihmiset alkavat luulla, että olet isäni. Mitäköhän tässä on? 37 00:08:32,040 --> 00:08:34,251 Se on sinulle hyväksi. 38 00:08:34,418 --> 00:08:38,547 Oletko harkinnut syödä kalaa? Voisit kokeilla jotain uutta. 39 00:08:38,714 --> 00:08:42,467 Kala on likaista. Jos et pidä siitä, voin lakata... 40 00:08:42,634 --> 00:08:45,387 Ei, odota. Toin sinulle jotain. 41 00:08:47,431 --> 00:08:51,601 Tein tällaisia vanhemmilleni ennen onnettomuutta. 42 00:08:55,647 --> 00:08:58,066 Onko tuo minulle? 43 00:08:59,067 --> 00:09:02,362 Se on kiitollisuusranneke. 44 00:09:10,620 --> 00:09:14,791 Mene jo, tai myöhästyt bussista. — Hei sitten. 45 00:09:15,959 --> 00:09:18,378 Odottakaa minua! 46 00:09:24,593 --> 00:09:28,930 PANTTILAINAAMO 47 00:09:29,097 --> 00:09:33,518 Helvetti sentään, on kylmä sää. 48 00:09:35,854 --> 00:09:39,566 Voisin säätää kellot sinun mukaasi. 49 00:09:40,776 --> 00:09:43,487 Mitä toit tänään? 50 00:09:44,613 --> 00:09:51,495 Katsopas vain. Electrolux 30. En ole nähnyt tällaista vuosiin. 51 00:09:51,661 --> 00:09:56,541 Korjasin kelan ja laitoin uudet letkut ja pistokkeen. 52 00:09:56,708 --> 00:10:00,253 Voit tarkistaa sen itse. — Uskon, että se on kunnossa. 53 00:10:00,420 --> 00:10:03,590 Saat siitä 45 taalaa. 54 00:10:05,509 --> 00:10:09,387 Kiitos. — Kiitti, kaveri. 55 00:10:13,141 --> 00:10:18,980 Luuletko, että en tiedä sitä? Näytä se, jossa on pistoolikahva. 56 00:10:19,147 --> 00:10:23,568 Jos et näe, mitä tapahtuu, sinun täytyy olla sokea. 57 00:10:23,735 --> 00:10:26,780 Näytä minulle tuo. — Tämäkö? 58 00:10:26,947 --> 00:10:30,492 Ei, vaan tuo, jossa on pistoolikahva. 59 00:10:41,253 --> 00:10:44,840 Odota, tulen kohta. — Se maksaa 300. 60 00:10:45,006 --> 00:10:47,801 300? Hintalapussa lukee 250. 61 00:11:03,650 --> 00:11:08,113 Hei. Miten menee? — Mitä sekundaa sinulta löytyy? 62 00:11:09,698 --> 00:11:12,742 Kolme tänään. 63 00:11:12,909 --> 00:11:17,914 Kamalan värisiä. Ehkä voit antaa niille uuden elämän. 64 00:11:20,542 --> 00:11:24,963 Puoleen hintaan, yhteisön hyväksi. — Sepä on ystävällistä. 65 00:11:25,130 --> 00:11:29,843 Missä donitsini on? — Söin sen juuri äsken. 66 00:11:30,010 --> 00:11:34,389 Lupaan, että saat sellaisen ensi kerralla. 67 00:12:45,543 --> 00:12:48,254 Hei. Mitäköhän tässä on? 68 00:12:50,507 --> 00:12:52,550 Hei sitten. 69 00:12:55,929 --> 00:13:02,310 Minne menet, kulta? Kouluunko? — Minun pitää ehtiä bussiin. 70 00:14:23,933 --> 00:14:27,645 Missä jalkasi ovat? — Allani. 71 00:14:27,812 --> 00:14:30,315 Mitä sanoit? 72 00:14:32,484 --> 00:14:35,487 Sanoin, että ne ovat allani. 73 00:14:35,653 --> 00:14:38,364 Minun työni on muistuttaa sinua, — 74 00:14:38,531 --> 00:14:43,411 että puhumattomuuskin on päätös. 75 00:14:43,578 --> 00:14:46,456 Se on sinun vastuullasi. 76 00:14:49,793 --> 00:14:52,837 Me teemme työn. Niin se menee. 77 00:14:53,004 --> 00:14:57,926 Useimpien, joiden tukihenkilö olen, on vaikea tehdä töitä. 78 00:14:58,093 --> 00:15:02,722 He eivät halua nähdä, mitä tekivät. He eivät halua käsitellä sitä. 79 00:15:02,889 --> 00:15:06,684 He jättävät tekemänsä sotkun, — 80 00:15:06,851 --> 00:15:12,190 lakaisevat sen maton alle ja toivovat, että se katoaa. 81 00:15:16,152 --> 00:15:21,574 Sinun tautisi on kuitenkin erilainen. 82 00:15:22,575 --> 00:15:27,831 Työ ei ole sinun ongelmasi. 83 00:15:27,997 --> 00:15:30,834 Vaan irti päästäminen. 84 00:15:32,127 --> 00:15:37,507 Joitain asioita ei voi puhdistaa, vaikka kuinka yrittäisi. 85 00:15:40,760 --> 00:15:43,138 Mitä sitten tapahtuu? 86 00:15:43,304 --> 00:15:48,268 Löydät keinon, miten päästä sopuun asioiden kanssa. 87 00:15:48,434 --> 00:15:51,896 Tai ne käyvät sotaan sinua vastaan. 88 00:16:01,656 --> 00:16:07,078 Pitää uskoa suunnitelmaan. Olla Herran soturi. 89 00:16:07,245 --> 00:16:10,665 Liity meihin. Sano se ääneen. 90 00:16:10,832 --> 00:16:17,130 Olen voimakkaan Jumalan soturi. Tässä minä olen. 91 00:16:19,674 --> 00:16:23,261 Sieltä poikani tulee. 92 00:16:23,428 --> 00:16:27,182 Rukouksen voima on kranaattini. 93 00:16:29,142 --> 00:16:35,273 Tässä minä olen. Annan pelastuksen kaikkialle. 94 00:16:37,775 --> 00:16:39,861 Miten menee? 95 00:16:41,112 --> 00:16:43,948 Tämä on helvetin noloa. 96 00:16:46,576 --> 00:16:49,078 Haenko hänet? 97 00:16:56,586 --> 00:17:01,174 Älä. Hän saa päästää höyryjä ulos. 98 00:17:19,442 --> 00:17:21,778 Hei. — Hei. 99 00:17:27,283 --> 00:17:29,369 Odota hetki. 100 00:17:30,578 --> 00:17:34,958 Uusia leikkauksia. Täytyy vähän laajentaa reittiäsi. 101 00:17:35,124 --> 00:17:40,129 Pahoittelen, pomo. — Ei se mitään. 102 00:21:36,532 --> 00:21:41,412 Hei. Etkö mene kouluun? — Bussi ei tullut. 103 00:21:41,579 --> 00:21:47,043 Eikö? — Palveluja leikataan, he eivät enää aja tätä kautta. 104 00:21:47,210 --> 00:21:51,422 Eikö isoäitisi voi viedä sinua? — Auto on hajalla. 105 00:21:51,589 --> 00:21:56,093 Ei se mitään, voin kävellä. — Niinkö meinaat? 106 00:22:11,609 --> 00:22:15,488 Kaipaatko ihmisiä? — Mitä? 107 00:22:16,781 --> 00:22:21,244 Olet aina yksin. Kaipaatko muiden ihmisten kanssa olemista? 108 00:22:21,410 --> 00:22:23,996 Minä olen ihmisten kanssa. 109 00:22:24,163 --> 00:22:27,458 Et vaikuta sellaiselta, joka haluaa olla yksin. 110 00:22:27,625 --> 00:22:33,881 Luulisi sinulla olevan tyttöystävä. — En ole hyvä sellaisessa. 111 00:22:37,552 --> 00:22:39,345 Niin. 112 00:22:53,985 --> 00:23:00,658 Nähdään myöhemmin, ottakaa iisisti. Puhutaan lisää, kun pääsen kotiin. 113 00:23:05,496 --> 00:23:09,250 Olet myöhässä. — Se ei ollut minun syytäni. 114 00:23:09,417 --> 00:23:14,046 Sinulla on töitä. Saat tuntipalkkaa. 115 00:23:17,174 --> 00:23:22,847 Ehkä en vain halua haista kalalle tänä iltana. 116 00:23:23,014 --> 00:23:26,100 Se on menestyksen haju. 117 00:23:27,476 --> 00:23:31,439 Onko meillä yksi jäljellä? Hoidan sen. 118 00:23:48,623 --> 00:23:50,708 Kaksitoista. 119 00:23:51,917 --> 00:23:54,170 Meiltä puuttuu viisi. 120 00:23:54,337 --> 00:23:57,882 Helvetin kinkit. — Niin, helvetin kiinalaiset. 121 00:23:58,049 --> 00:24:02,720 Viisi 200:sta ei ole mitään. — Ei, vai? 122 00:24:03,763 --> 00:24:06,432 Ei ole muka mitään. 123 00:24:15,691 --> 00:24:20,029 Isoisäsi, Michael vanhempi, tapasi sanoa: 124 00:24:20,196 --> 00:24:26,160 "Jos antaa pikkuasioiden mennä läpi sormien, seuraa epäonnistuminen." 125 00:24:32,708 --> 00:24:34,835 Okei, isä. 126 00:24:39,548 --> 00:24:41,509 Hyvä. 127 00:24:43,386 --> 00:24:46,263 Pankaa Mikey töihin. 128 00:25:11,789 --> 00:25:15,626 YHDISTELMÄ = RANNEKKEEN NAUHAT 129 00:25:30,891 --> 00:25:36,397 Bussi ei kulje enää. — Hän ei ole tyttäresi. 130 00:25:36,564 --> 00:25:39,859 Et saa hämmentää häntä. 131 00:25:40,025 --> 00:25:44,321 Emme tarvitse ketään pelastamaan meitä. 132 00:25:44,488 --> 00:25:48,117 Yritän vain pelastaa itseni. 133 00:25:52,371 --> 00:25:59,670 Yhteen aikaan joka talossa asui perhe tämän kadun varrella. 134 00:26:03,257 --> 00:26:07,011 Saattoi aina kuulla lasten nauravan. 135 00:26:09,096 --> 00:26:11,640 Se oli kuin musiikkia. 136 00:26:24,904 --> 00:26:28,616 Näin sinun maalaavan noita hylättyjä taloja. 137 00:26:28,783 --> 00:26:31,577 Olet hyvä mies. 138 00:26:34,747 --> 00:26:36,707 En ole, rouva. 139 00:26:42,046 --> 00:26:46,467 Annoin sellaisen pyörän tyttärelleni. Hän oli villi. 140 00:26:46,634 --> 00:26:50,554 Hän halusi, että apupyörät poistettaisiin viikon päästä. 141 00:26:50,721 --> 00:26:58,020 Sanoin: "Oletko varma?" Hän sanoi: "Sinulla on vain kaksi pyörää." 142 00:26:58,187 --> 00:27:04,443 Hoidin asfaltti—ihottumaa ja laitoin laastaria joka ilta. 143 00:27:04,610 --> 00:27:08,781 Pesin veren pois hänen kouluvaatteistaan. 144 00:27:12,034 --> 00:27:15,496 Häntä ei haitannut. Hän rakasti sitä. 145 00:27:24,129 --> 00:27:26,674 Voin nähdä, miten hän ajaa. 146 00:27:30,177 --> 00:27:34,348 Hän ajoi hurjasti tukka hulmuten — 147 00:27:34,515 --> 00:27:38,060 pieni hampaaton hymy kasvoillaan. 148 00:27:43,440 --> 00:27:47,611 Hän sanoi: "Haluan ajaa pyörällä kuten sinä, isä." 149 00:27:52,449 --> 00:27:55,452 "Haluan ajaa pyörällä..." 150 00:28:11,677 --> 00:28:14,263 Onnistuit hyvin. 151 00:28:21,896 --> 00:28:25,774 Jeesus sanoi: "Antakaa heille syötävää." 152 00:28:26,901 --> 00:28:32,156 He vastasivat: "Meillä on vain viisi leipää ja kaksi kalaa." 153 00:28:33,365 --> 00:28:36,410 Hän sanoi: "Tuokaa ne minun luokseni." 154 00:28:38,871 --> 00:28:44,043 Sitten hän määräsi väkijoukon istumaan ruohikkoon. 155 00:28:44,209 --> 00:28:50,591 Hän otti ne viisi leipää ja kaksi kalaa ja katsoi ylös taivaisiin. 156 00:28:51,592 --> 00:28:56,847 Hän siunasi ja mursi leivät ja antoi ne opetuslapsille. 157 00:28:57,014 --> 00:29:01,894 Kaikki saivat syödäkseen ja tulivat kylläisiksi. 158 00:29:02,853 --> 00:29:08,692 12 koria leipää täyttyi, ja leivänpalasia jäi ylikin. 159 00:29:08,859 --> 00:29:12,112 Paikalla oli syöjiä — 160 00:29:12,279 --> 00:29:16,116 noin 5 000 miestä — 161 00:29:16,283 --> 00:29:19,828 naisten ja lasten lisäksi. 162 00:29:19,995 --> 00:29:25,334 Jeesuksen Kristuksen evankeliumi. — Ylistetty olkoon Herra. 163 00:29:47,523 --> 00:29:51,902 Tuo ne laatikot tänne. — Vauhtia nyt. 164 00:29:55,072 --> 00:29:57,574 Katsotaan, mitä täällä on. 165 00:30:03,080 --> 00:30:05,165 Michael. 166 00:30:09,795 --> 00:30:16,051 Isäni, Michael vanhempi, pani minut perkaamaan nämä. 167 00:30:16,218 --> 00:30:19,930 Inhottavin homma koko paikassa. 168 00:30:21,432 --> 00:30:26,395 Sisälmykset mätänevät heti, kun ne ovat kosketuksissa ilmaan. 169 00:30:28,689 --> 00:30:31,525 Vihasin sitä lemua. 170 00:30:36,071 --> 00:30:38,741 Totuin siihen. 171 00:30:51,128 --> 00:30:53,213 Katso. 172 00:31:37,049 --> 00:31:41,303 Viisi puuttui. Tarkistakaa vaakanne. 173 00:31:51,438 --> 00:31:54,942 Perkaa nuo helvetin mustekalat. 174 00:33:09,933 --> 00:33:12,769 Pahoittelen hajua. 175 00:33:15,981 --> 00:33:18,650 Olen tottunut siihen. 176 00:33:18,817 --> 00:33:22,362 Lähetettiinkö sinut tänne ihan yksin? 177 00:33:24,031 --> 00:33:26,992 Se johtuu leikkauksista. 178 00:33:27,159 --> 00:33:31,079 Ole hyvä. — Olen lopettanut. 179 00:33:35,709 --> 00:33:40,380 Kaikki pitää tehdä nykyään itse. 180 00:33:43,467 --> 00:33:47,429 Tämä on vaivannäöstäsi. — Ei tarvitse. 181 00:33:50,515 --> 00:33:54,770 Pidä huolta itsestäsi. — Samoin. 182 00:34:17,084 --> 00:34:19,586 Voi paska. 183 00:35:29,614 --> 00:35:32,909 Ottakaa hänet kiinni! 184 00:35:46,465 --> 00:35:48,967 Lyö häntä! 185 00:36:40,852 --> 00:36:43,647 Mitä helvettiä sinä tuijotat? 186 00:36:48,235 --> 00:36:52,406 Kysyin, että onko sinulla jotain vikaa silmissä. 187 00:38:17,824 --> 00:38:19,910 Hei, kulta. 188 00:38:26,082 --> 00:38:32,506 Lievää pahoinvointia voi esiintyä, mutta totut siihen nopeasti. 189 00:38:32,672 --> 00:38:37,260 Klinikka uusii reseptisi niin kauan kuin sinulla on kipuja. 190 00:38:38,845 --> 00:38:41,848 En halua sitä. 191 00:38:42,015 --> 00:38:47,479 En tiedä, mitä sinulle tapahtui, mutta on ihme, että kävelet. 192 00:38:47,646 --> 00:38:51,942 Puhun vammoistasi ennen tätä tapahtumaa. 193 00:38:52,108 --> 00:38:55,278 Ota lääkkeet. 194 00:38:55,445 --> 00:38:58,698 Ei kiitos. 195 00:39:02,744 --> 00:39:06,039 Se johtuu johtoportaasta ja lakimiehistä. 196 00:39:06,206 --> 00:39:11,503 Pidä pari viikkoa vapaata. Kyse on vaaratekijöistä. 197 00:39:11,670 --> 00:39:14,923 Soita, kun pystyt taas ajamaan. 198 00:39:16,383 --> 00:39:20,095 He eivät anna minun tehdä töitä. 199 00:39:24,432 --> 00:39:28,270 He puhuvat vaaratekijöistä. 200 00:39:28,436 --> 00:39:30,814 Lakimiehet. 201 00:39:30,981 --> 00:39:33,650 Mitä minä teen? 202 00:39:36,319 --> 00:39:41,950 En tiedä. Voisit ehkä käydä kävelemässä. 203 00:39:50,083 --> 00:39:52,627 Hei. — Hei. 204 00:39:52,794 --> 00:39:56,673 Miten menee? On kylmä ilma. — Isoäiti ei ole täällä. 205 00:39:56,840 --> 00:40:00,260 Unohdin avaimeni sisälle. 206 00:40:03,638 --> 00:40:07,100 Onko sinulla nälkä? — Kanaako? 207 00:40:09,728 --> 00:40:12,397 Niin, kanaa. 208 00:40:25,410 --> 00:40:29,956 Luulin, että tapahtui jotain ikävää. — Mitä? 209 00:40:31,541 --> 00:40:35,253 Sanoin luulleeni, että tapahtui jotain ikävää. 210 00:40:35,420 --> 00:40:38,173 Ei, kaikki on hyvin. 211 00:40:39,799 --> 00:40:42,427 Kaikki on hyvin. 212 00:40:42,636 --> 00:40:44,721 Etkö syö enempää? 213 00:40:49,893 --> 00:40:52,604 Hoidan nämä. 214 00:41:02,072 --> 00:41:06,076 Miten koulussa menee? — Siellä on tylsää. 215 00:41:06,242 --> 00:41:10,497 Tiedätkö, mikä on tylsää? 216 00:41:10,664 --> 00:41:13,875 Lukutaidottomuus on tylsää. 217 00:41:18,254 --> 00:41:20,924 Osaan lukea. 218 00:41:41,152 --> 00:41:43,655 Älä koske siihen. 219 00:41:50,412 --> 00:41:55,500 Fentanyyli on yleisin ainesosa yliannostuksissa Yhdysvalloissa. 220 00:42:26,740 --> 00:42:29,909 Hän tekee maalin! — Hyvä! 221 00:42:30,076 --> 00:42:33,455 Joukkueesi on voitolla. 222 00:42:36,666 --> 00:42:39,753 Puhuin sinulle. 223 00:42:40,795 --> 00:42:42,881 Mikey! 224 00:42:49,429 --> 00:42:52,682 Luuletko, että ne neekerit ovat perhettäsi? 225 00:42:52,849 --> 00:42:59,230 Sinun annetaan olla heidän kanssaan vain siksi, että isäsi on kuningas! 226 00:42:59,397 --> 00:43:01,483 Haista paska! 227 00:43:01,649 --> 00:43:05,320 Haluatko puukottaa minua? Anna mennä, pikku prinssi. 228 00:43:05,487 --> 00:43:10,116 Tee itsestäsi mies. — Tämä on täyttä paskaa! 229 00:43:10,283 --> 00:43:13,244 Minulle riittää tämä paska! 230 00:43:14,913 --> 00:43:17,207 Hyvä on, Kanye. 231 00:43:20,668 --> 00:43:24,589 Katso peiliin, helvetti sentään! 232 00:43:53,701 --> 00:43:56,746 Mitä sinä haluat? 233 00:43:56,913 --> 00:43:59,999 On jo myöhä. 234 00:44:00,166 --> 00:44:05,421 Et ole isäni. — Isoäitisi huolestuu sinusta. 235 00:44:06,464 --> 00:44:11,094 Oletko kuuro, senkin paskapää? Lähde helvettiin täältä. 236 00:44:11,261 --> 00:44:16,724 Oletko tosissasi, kamu? Hän sanoi olevansa varattu. 237 00:44:26,776 --> 00:44:29,153 Älä viitsi. 238 00:44:38,621 --> 00:44:41,249 Sieltä mestari saapuu. 239 00:44:41,416 --> 00:44:45,670 Mikä on meininki? Olet täsmällinen kuten aina. 240 00:44:46,796 --> 00:44:50,967 Mitä siinä on? — Vahvistin. 241 00:44:51,134 --> 00:44:54,554 Kappas vain. Alpine 450. 242 00:44:55,805 --> 00:45:01,185 Tämä oli kovaa kamaa joskus. Kunnon kajareilla sai hyvät saundit. 243 00:45:02,270 --> 00:45:05,356 Pidän tällaisista vehkeistä. 244 00:45:05,523 --> 00:45:07,901 Nyt tarvitaan enää auto, helvetti. 245 00:45:18,328 --> 00:45:20,413 Clean? 246 00:45:24,042 --> 00:45:27,545 Tämä vaatii vähän enemmän työtä. 247 00:45:29,422 --> 00:45:32,133 Demonit. 248 00:45:32,300 --> 00:45:34,177 Ne demonit, tiedättekö? 249 00:45:34,344 --> 00:45:39,474 En puhu niistä, joilla on sarvet. Ne eivät pelota minua. 250 00:45:39,641 --> 00:45:44,062 Puhun niistä, jotka ilmaantuvat neljän aikaan aamulla. 251 00:45:44,228 --> 00:45:48,483 Ne, joita ei voi nähdä, mutta jotka ovat läsnä. 252 00:45:48,650 --> 00:45:54,697 Ne istuvat sängyn reunalla. Ne istuvat siinä ja puhuvat minulle. 253 00:45:54,864 --> 00:46:00,870 Sanovat, että en ole paskankaan arvoinen, vaan paskaakin huonompi. 254 00:46:01,037 --> 00:46:04,624 Ne sanovat, että en voi olla mitään tai tehdä mitään. 255 00:46:04,791 --> 00:46:08,544 En voi auttaa ketään, kenestä välitän. 256 00:46:09,587 --> 00:46:14,717 Voin vain tuoda kaikille saman tuskan, jonka toin kaikille aiemmin. 257 00:46:14,884 --> 00:46:20,098 Niistä demoneista minä puhun. Niistä kusipäistä. 258 00:46:33,695 --> 00:46:38,825 Tunnenko sinut? — En usko. 259 00:46:38,992 --> 00:46:43,913 En koskaan unohda kasvoja. Näytät tosi tutulta. 260 00:46:44,080 --> 00:46:45,748 Ei. 261 00:46:50,003 --> 00:46:53,172 Sinä olet jakoavainmies. 262 00:47:02,181 --> 00:47:06,436 Isä, yritän esitellä hänelle periaatteita. 263 00:47:06,602 --> 00:47:11,274 Kova työ, itsekuri, perhe. 264 00:47:13,026 --> 00:47:17,780 Olen aina vain halunnut opettaa pojalleni, miten olla mies. 265 00:47:20,491 --> 00:47:23,661 Olen kuitenkin pettänyt hänet, isä. 266 00:47:25,663 --> 00:47:27,790 Olen pettänyt hänet. 267 00:47:27,957 --> 00:47:33,713 Joka isän kohtalo on olla huolissaan lapsistaan. 268 00:47:34,756 --> 00:47:38,801 Jos Jumala voi pelastaa meistä pahimmatkin, — 269 00:47:38,968 --> 00:47:43,723 hän voi näyttää myös sinulle ja pojallesi oikean tien. 270 00:47:43,890 --> 00:47:46,768 Pysy lujana. 271 00:51:31,492 --> 00:51:33,577 Mitä nyt? 272 00:51:52,513 --> 00:51:55,016 Mitä nyt, Dianda? 273 00:52:02,773 --> 00:52:05,067 Olet villi muija. 274 00:52:11,741 --> 00:52:15,077 Mitä haluat? Paikka on suljettu. 275 00:52:16,579 --> 00:52:19,498 Sanoin, että olemme suljettu. 276 00:52:26,881 --> 00:52:30,301 Minun täytyy avata teidät. — Mitä? 277 00:54:17,950 --> 00:54:20,953 Hän toipuu täysin. 278 00:54:21,120 --> 00:54:27,960 Hänet pitää silti leikata heti kosmeettisten vaurioiden estämiseksi. 279 00:54:32,465 --> 00:54:37,094 Hän ei pysty ehkä koskaan enää puhumaan normaalisti. 280 00:54:37,261 --> 00:54:40,389 Hänen pitää päästä oikean lääkärin hoitoon. 281 00:54:51,734 --> 00:54:56,822 Antaa hänen olla. Hän saa muistaa tämän. 282 00:55:08,292 --> 00:55:13,839 Mies jakoavaimen kanssa on asunut kadulla kahdeksan vuotta. 283 00:55:14,006 --> 00:55:16,592 Hän on roskakuski. 284 00:55:17,843 --> 00:55:19,929 Roskakuski. 285 00:55:20,095 --> 00:55:25,059 He lähtivät vauhdilla. Väkeni on jo etsimässä autoa. 286 00:55:26,644 --> 00:55:29,313 He löytyvät kyllä. 287 00:55:29,480 --> 00:55:34,235 Tapa tyttö ja vanha rouva ensin, niin että hän näkee sen. 288 00:55:37,738 --> 00:55:39,823 Tee se verisesti. 289 00:56:02,888 --> 00:56:05,641 Se ei ollut sinun syytäsi. 290 00:56:08,686 --> 00:56:10,688 Helvetti. 291 00:56:13,232 --> 00:56:16,193 Käänny ympäri ja katso eteenpäin. 292 00:56:27,204 --> 00:56:29,164 Voi paska. 293 00:57:20,049 --> 00:57:22,718 Hän ei tee ilmoitusta. 294 00:57:22,885 --> 00:57:24,762 Voi paska. 295 00:57:26,221 --> 00:57:30,726 Mitä sinä teet? — Poliisi on heidän puolellaan. 296 00:58:17,314 --> 00:58:20,234 Tarvitsemme uuden auton. 297 00:58:26,281 --> 00:58:30,911 Pomo? Olimme saada hänet kiinni. 298 00:58:31,995 --> 00:58:37,209 Nyt tiedämme, että hän on pohjoisessa. Seuraamme kaikkia teitä. 299 00:58:38,752 --> 00:58:44,091 Lähetin Hectorin miehet asialle. He soittavat, kun homma on hoidettu. 300 00:59:01,859 --> 00:59:04,945 Täytyy mennä vessaan. — Sinun pitää odottaa. 301 00:59:05,112 --> 00:59:08,073 Ei, minun on mentävä nyt. 302 00:59:11,577 --> 00:59:14,288 Saatan hänet. 303 00:59:15,998 --> 00:59:19,501 Olen ulkopuolella kolmen minuutin päästä. 304 00:59:44,777 --> 00:59:47,571 Katso eteesi. — Anteeksi. 305 00:59:52,451 --> 00:59:54,161 Voi paska. 306 01:00:13,597 --> 01:00:18,393 Näittekö tuon? Tästä saat, senkin paskapää. 307 01:02:38,951 --> 01:02:40,035 Voi paska. 308 01:02:44,706 --> 01:02:46,833 Dianda! Ovi. 309 01:04:23,096 --> 01:04:25,182 Anteeksi. 310 01:04:38,070 --> 01:04:40,363 Kulta? 311 01:05:36,837 --> 01:05:39,965 Ei, kulta... 312 01:05:46,888 --> 01:05:49,808 Miksi? 313 01:05:55,355 --> 01:05:59,109 Ei... 314 01:05:59,276 --> 01:06:02,362 Herää. 315 01:06:14,583 --> 01:06:16,793 Voi luoja. 316 01:06:24,050 --> 01:06:26,136 Anteeksi. 317 01:06:37,314 --> 01:06:40,692 Tämä ei ole sinun syytäsi. 318 01:06:47,574 --> 01:06:50,368 Voi luoja, ei. 319 01:06:54,956 --> 01:06:56,541 Hyvä jumala... 320 01:06:59,336 --> 01:07:01,171 Voi ei. 321 01:07:02,339 --> 01:07:05,467 Ei, Jumala. Miksi? 322 01:07:12,140 --> 01:07:14,809 Voi luoja. 323 01:07:48,009 --> 01:07:50,887 Emme voi koskaan mennä kotiin. 324 01:07:53,640 --> 01:07:56,351 Sinä aiheutit tämän. 325 01:08:00,272 --> 01:08:03,191 Hoidan asiat kuntoon. 326 01:08:08,738 --> 01:08:11,992 Tuletko takaisin? 327 01:08:12,158 --> 01:08:13,952 Tulen. 328 01:08:19,708 --> 01:08:21,793 Kiitos. 329 01:08:48,862 --> 01:08:50,864 GENESEE STREET ETELÄÄN 330 01:09:02,375 --> 01:09:06,463 Voit ilmoittaa poliisille. — He ovat hänen puolellaan. 331 01:09:06,629 --> 01:09:10,008 Lähde sitten. Aloita uudestaan. Te kaikki. 332 01:09:18,099 --> 01:09:21,311 He löytävät meidät. He löytävät heidät. 333 01:09:26,232 --> 01:09:31,446 Nämä ovat tytölle. — Voit antaa ne hänelle itse. 334 01:09:34,324 --> 01:09:39,871 He eivät lopeta. — Mistä sinä sen tiedät? 335 01:09:40,038 --> 01:09:43,500 Koska minä en lopettaisi. 336 01:09:48,129 --> 01:09:53,760 Sanoit, että pitää löytää tapa saada rauha. 337 01:09:53,927 --> 01:09:56,679 Tein niin. 338 01:10:07,023 --> 01:10:11,361 Siinä hän on. Yhden miehen Amazon. 339 01:10:14,155 --> 01:10:18,243 Mitä toit tänään? 340 01:10:18,410 --> 01:10:22,247 Ostan tänään. — Selvä. 341 01:10:24,833 --> 01:10:27,919 Mitä tarvitset? 342 01:10:30,255 --> 01:10:34,300 Kodin suojeluunko? — Metsästykseen. 343 01:10:35,844 --> 01:10:40,140 Metsästyskausi on ohi. — Ei vielä. 344 01:10:43,435 --> 01:10:49,607 Haluan sen heti mukaani. — Nytkö? 345 01:10:52,402 --> 01:10:57,407 Haulikoissa ei ole odotusaikaa. — Näytä se, jossa on pistoolikahva. 346 01:11:00,660 --> 01:11:05,290 Se on varattu asiakkaalle, mutta on jotain muuta. 347 01:11:08,418 --> 01:11:11,963 Tämä tuli tänään. 348 01:11:12,130 --> 01:11:16,092 Ei sarjanumeroa, ja tämä on halpa. 349 01:11:18,595 --> 01:11:21,473 Tuolla tappaa vaikka karhun. 350 01:11:23,600 --> 01:11:27,770 Mitä valopistooli maksaa? — Saat sen kaupan päälle. 351 01:11:30,732 --> 01:11:32,609 Kiitos, kaveri. 352 01:12:13,399 --> 01:12:16,945 Kulutat reiän mattooni. 353 01:12:23,701 --> 01:12:26,204 Kerro. — He lähtivät. 354 01:12:26,371 --> 01:12:30,542 Tiedätkö, kuka se on? Carlon tyyppi Chicagosta. 355 01:12:30,708 --> 01:12:35,964 Mistä helvetistä sinä puhut? — Se, joka katosi. 356 01:12:36,130 --> 01:12:41,469 Lähetit minut tappamaan viikatemiehen, helvetti. 357 01:12:41,636 --> 01:12:43,721 Mitä? 358 01:12:46,891 --> 01:12:51,938 Roskakuski... Hän ei ollut aina roskakuski. 359 01:12:57,902 --> 01:12:59,779 Niin? 360 01:13:02,407 --> 01:13:04,909 Kuka siellä on? 361 01:13:05,994 --> 01:13:10,331 Miten sait tämän numeron? 362 01:13:10,498 --> 01:13:15,044 Samalla tavoin kuin sain osoitteesikin. 363 01:14:32,205 --> 01:14:33,247 Pam. 364 01:16:24,400 --> 01:16:26,694 Tule tänne. 365 01:16:31,574 --> 01:16:33,409 Kaveri. 366 01:16:51,719 --> 01:16:53,888 Jumalalla on suunnitelma. 367 01:17:17,245 --> 01:17:22,208 Autot estävät liikenteen. Kaikki on turvattu sisällä ja ulkona. 368 01:17:22,375 --> 01:17:25,253 Kukaan ei pääse tänne. 369 01:17:25,419 --> 01:17:29,215 Pomo? — Niin, Vic? 370 01:17:29,382 --> 01:17:34,136 Ihmettelen vain, millainen mies soittaa ennen kuin tekee iskun. 371 01:17:35,513 --> 01:17:37,807 Kuollut mies. 372 01:17:58,786 --> 01:18:03,457 Hei, Clean. Pari kaveria kävi kyselemässä perääsi. 373 01:18:03,624 --> 01:18:07,545 Tiedän kyllä. — Rumia paskapäitä. 374 01:18:07,712 --> 01:18:11,674 Tulitko takaisin? — Tulin. 375 01:18:19,265 --> 01:18:23,144 En juuri tuntenut isääni, tai mitä hän teki. 376 01:18:23,311 --> 01:18:26,898 Tiesin kuitenkin sen, että hän oli kova. 377 01:18:28,941 --> 01:18:33,154 Näin hänen kuolevan, kun olin hyvin nuori. 378 01:18:36,032 --> 01:18:42,496 Hän katsoi minua. Hän näytti lähinnä yllättyneeltä. 379 01:18:42,663 --> 01:18:46,167 Hän ei sanonut hyvästi. 380 01:18:46,334 --> 01:18:49,837 Muistan aina sen katseen. 381 01:18:52,548 --> 01:18:56,302 Kuin hän olisi halunnut antaa minulle opetuksen. 382 01:18:58,554 --> 01:19:01,515 Hänellä oli tapana sanoa, — 383 01:19:01,682 --> 01:19:08,606 että hän oli allerginen kuolemalle. Ainakin omalleen. 384 01:19:08,773 --> 01:19:11,567 Me kaikki taidamme olla. 385 01:20:09,208 --> 01:20:10,835 Kippis isyydelle. 386 01:20:13,796 --> 01:20:16,173 Isyydelle. 387 01:21:02,762 --> 01:21:04,638 Anna minulle anteeksi. 388 01:21:09,101 --> 01:21:11,562 Tappakaa hänet! 389 01:21:15,483 --> 01:21:17,443 Tuli seis! 390 01:21:17,610 --> 01:21:19,695 Ladatkaa uudestaan. 391 01:21:24,784 --> 01:21:27,661 Hän on täällä sisällä, helvetti sentään! 392 01:21:28,662 --> 01:21:30,456 Voi paska! 393 01:21:34,960 --> 01:21:36,212 Maahan! 394 01:21:38,839 --> 01:21:41,675 Mennään ulos, vauhtia! — Tapan sen sian! 395 01:21:45,805 --> 01:21:47,681 Pam. 396 01:22:27,888 --> 01:22:29,682 Pysy maassa. 397 01:24:06,153 --> 01:24:08,239 Hän on tuolla. 398 01:24:09,365 --> 01:24:11,700 Alhaalla asti. 399 01:24:57,830 --> 01:25:01,542 Murskasit poikani naaman paskaksi. 400 01:25:03,877 --> 01:25:10,968 Sitten ajoit jäteautosi minun taloni sisään! 401 01:26:44,770 --> 01:26:47,439 Siinä poikani on. 402 01:28:10,314 --> 01:28:13,275 Aika pyyhkii asiat pois. 403 01:28:13,442 --> 01:28:17,905 Se vie tuskan, antaa mahdollisuuden toipua. 404 01:28:18,947 --> 01:28:23,494 Voi unohtaa osan asioista, jotka on parasta unohtaa. 405 01:28:24,286 --> 01:28:29,958 Jotkut asiat ja jotkut ihmiset jäävät kuitenkin lähelle. 406 01:28:33,962 --> 01:28:36,632 Minä uskon enkeleihin. 407 01:28:37,633 --> 01:28:43,889 Niillä ei ole siipiä tai sädekehää, eivätkä ne näytä enkeleiltä. 408 01:28:45,891 --> 01:28:48,268 Hei, Dianda. 409 01:28:48,435 --> 01:28:51,396 Ne ovat taivaissa. 410 01:29:01,615 --> 01:29:08,413 Joskus on vaikea sanoa, kuka on pelastettu — 411 01:29:10,666 --> 01:29:13,418 ja kuka on pelastaja. 412 01:33:05,734 --> 01:33:08,987 Haloo? — Clean täällä. 413 01:33:09,154 --> 01:33:16,036 Kertokaa heille, että tehtävä on hoidettu ja isä on hoidettu. 414 01:33:16,203 --> 01:33:20,290 Selvä, välitän viestin eteenpäin. 415 01:33:20,457 --> 01:33:22,667 MEIDÄN ISILLEMME 416 01:33:22,834 --> 01:33:25,378 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service