0 00:00:30,958 --> 00:01:05,791 Përktheu: Afr Imi 1 00:01:10,958 --> 00:01:13,791 Pse po më ndjek? Më trego tani! Pse? 2 00:01:14,791 --> 00:01:17,833 -Jo. -Nuk? Pra, po e mohoni? 3 00:01:18,375 --> 00:01:21,916 Do të thuash që nuk më ke ndjekur për një muaj e 13 ditë? 4 00:01:22,583 --> 00:01:23,875 -Jo ... -Po po e mohon përsëri! 5 00:01:25,166 --> 00:01:27,833 -Dua të them ... -Po, më thuaj! 6 00:01:30,500 --> 00:01:32,166 Unë do të ndalem pas teje. 7 00:01:34,791 --> 00:01:38,750 Të thashë të ndalesh duke më ndjekur? 8 00:01:41,458 --> 00:01:42,625 -Jo. -Pastaj? 9 00:01:46,000 --> 00:01:46,875 I mallkuar! 10 00:01:50,708 --> 00:01:51,916 Me trego! 11 00:01:53,458 --> 00:01:54,666 Më refuzove. 12 00:01:57,458 --> 00:01:59,208 Por prapë më keni ndjekur. 13 00:01:59,416 --> 00:02:01,583 Cfare kerkon te arrish? 14 00:02:07,666 --> 00:02:08,958 Ju jeni e vetmja vajzë. 15 00:02:09,458 --> 00:02:10,333 Çfarë? 16 00:02:11,958 --> 00:02:14,458 Si të të them që je speciale? 17 00:02:16,500 --> 00:02:17,958 A duhet ta shpjegoj gjithashtu? 18 00:02:18,833 --> 00:02:21,583 Nëse duhet të shpjegoj se sa i veçantë jam, atëherë çfarë do të bëni? 19 00:02:22,083 --> 00:02:23,416 A nuk duhet ta dini? 20 00:02:25,291 --> 00:02:26,333 Çfarë do të thuash? 21 00:03:03,541 --> 00:03:06,833 Ekspertët e internetit e dinë 22 00:03:07,333 --> 00:03:10,000 Kush është Kabir dhe Rumi janë 23 00:03:11,041 --> 00:03:14,416 sugjerimet për dashurinë për çdo ditë në javë Më 24 00:03:14,833 --> 00:03:17,791 mbush kokën 25 00:03:26,041 --> 00:03:27,708 Ju mendoni se i dini të gjitha 26 00:03:28,000 --> 00:03:29,750 Ju mendoni se jeni gati 27 00:03:29,833 --> 00:03:32,708 Por kur të vijë koha 28 00:03:33,541 --> 00:03:35,166 juaj ... Trupi juaj dridhet 29 00:03:35,458 --> 00:03:37,041 Jeta kthehet përmbys. 30 00:03:37,333 --> 00:03:40,125 Ka një goditje në gjoksin tuaj 31 00:03:40,208 --> 00:03:43,833 Zemra ime rreh shpejtë 32 00:03:43,916 --> 00:03:45,541 Zemra juaj rreh shpejt 33 00:03:45,625 --> 00:03:47,541 Shikimi, mbyllja 34 00:03:47,625 --> 00:03:49,458 Të folurit, të biseduarit 35 00:03:49,541 --> 00:03:51,291 Zemrat tona të garimit 36 00:03:51,375 --> 00:03:53,291 Ata nuk dinë si të ngadalësohen 37 00:03:53,375 --> 00:03:56,833 Tani, tani për tani 38 00:03:56,916 --> 00:03:58,791 Kudo ... 39 00:03:58,875 --> 00:04:00,666 Deri në fund të botës 40 00:04:00,750 --> 00:04:03,291 kam për të jetuar si kjo 41 00:04:22,333 --> 00:04:25,541 Disa thonë se dashuria po merr 42 00:04:26,041 --> 00:04:29,166 Të tjerët thonë se dashuria po jep 43 00:04:29,833 --> 00:04:33,291 Dashuria ka një milion përkufizime 44 00:04:33,541 --> 00:04:36,750 Megjithëse nuk mund të përcaktohet 45 00:04:44,833 --> 00:04:48,500 Mund të jetë artificiale ose origjinale 46 00:04:48,583 --> 00:04:51,541 Problemi është i përjetshëm 47 00:04:52,333 --> 00:04:56,000 Do të vijë një ditë kur nuk do të mund të shpëtoni 48 00:04:56,083 --> 00:04:58,791 nga zemra juaj fillestare 49 00:04:58,875 --> 00:05:00,666 Zemrat tona garuese Zemra 50 00:05:00,750 --> 00:05:02,625 ime rrah shpejt 51 00:05:02,708 --> 00:05:04,500 Zemra juaj rreh shpejt 52 00:05:04,583 --> 00:05:06,375 Problemet, kufizimet 53 00:05:06,625 --> 00:05:08,250 Emocionet e pakontrollueshme 54 00:05:08,333 --> 00:05:10,041 Zemrat tona garuese 55 00:05:10,125 --> 00:05:13,875 Ata nuk janë të gatshëm të dëgjojnë 56 00:05:13,958 --> 00:05:17,500 Ata vazhdojnë të rrahin më shpejt 57 00:05:17,583 --> 00:05:19,541 Deri në fund të botës 58 00:05:19,625 --> 00:05:22,166 unë duhet të jetoj si kjo 59 00:07:03,666 --> 00:07:05,125 -Kjo nuk është e drejtë. -Çfarë? 60 00:07:06,916 --> 00:07:08,541 Ne nuk jemi duke e shfrytëzuar plotësisht situatën. 61 00:07:30,583 --> 00:07:32,000 Dëgjo, po më gabon. 62 00:07:34,041 --> 00:07:35,083 Mund ta marr numrin tuaj? 63 00:08:16,000 --> 00:08:17,291 E pashë përsëri. 64 00:08:18,750 --> 00:08:22,500 Ai po pi një sode ... vetëm. E kam fjalën, kush e bën atë? 65 00:08:22,583 --> 00:08:26,333 Jo, ai nuk më pëlqen mua. Ai është thjesht i çuditshëm. 66 00:08:35,375 --> 00:08:36,833 E dini, në rast se ai shfaqet përsëri. 67 00:08:48,583 --> 00:08:50,416 -Ju? -Po unë. 68 00:08:53,166 --> 00:08:54,041 Po. 69 00:08:54,500 --> 00:08:56,791 -A e morët me qira këtë vend? -A është ai problem? 70 00:08:57,541 --> 00:08:59,500 A e dëshiron? 71 00:09:01,666 --> 00:09:03,625 Unë jam një programues softuerësh. 72 00:09:03,833 --> 00:09:06,916 Kam nevojë për një vend për të punuar. Unë punoj gjatë gjithë ditës pa pauzë. 73 00:09:17,333 --> 00:09:18,208 Ku? 74 00:09:22,333 --> 00:09:25,208 - Uluni atje. -Jo, do të jem vetëm ... 75 00:09:36,458 --> 00:09:37,375 Çfarë po ndodh? 76 00:09:38,041 --> 00:09:41,166 Në momentin kur ndjeheni se po ju shqetësoj ... 77 00:09:41,916 --> 00:09:42,750 Do të iki. 78 00:09:43,958 --> 00:09:45,458 Po, po? Ju dëshironi! 79 00:09:49,791 --> 00:09:53,583 Mund të dilni për një moment? Ejani, të takohemi jashtë lokalit. 80 00:10:05,375 --> 00:10:07,375 Çfarë po shkon? 81 00:10:08,958 --> 00:10:10,083 Ti më refuzon. 82 00:10:12,333 --> 00:10:14,000 Dhe qysh atëherë, më keni ndjekur. 83 00:10:14,333 --> 00:10:16,291 Çfarë po ndodh në mendjen tuaj pa kuptim? 84 00:10:19,083 --> 00:10:20,791 Si të të them që ti 85 00:10:22,833 --> 00:10:24,250 Kështu që, duhet ta shpjegoj edhe unë? 86 00:10:25,250 --> 00:10:27,750 Çfarë do të bëni atëherë? A nuk duhet ta dini? 87 00:10:50,916 --> 00:10:53,166 Pra ... të gjitha të mira? 88 00:11:19,416 --> 00:11:20,500 Ku po shkon? 89 00:11:22,625 --> 00:11:24,166 -Si po shkon? -Me kabinë. 90 00:11:50,250 --> 00:11:52,875 Pse djemtë vazhdoni gjithmonë në mënyrë të gabuar? 91 00:11:53,833 --> 00:11:55,333 Mund ta shihni vendndodhjen time? 92 00:11:56,291 --> 00:11:57,666 Vazhdo, më thuaj. 93 00:12:14,833 --> 00:12:16,666 -Ku po shkon? - 94 00:12:20,041 --> 00:12:21,250 Kabina po merr përgjithmonë. 95 00:12:30,541 --> 00:12:32,833 -Unë do të shkoj në Champa Gali. -Oh, po shkoj edhe atje. 96 00:12:54,583 --> 00:12:57,000 - Nuk kam nevojë për ty. -Çfarë? 97 00:12:57,833 --> 00:12:59,583 Unë mund të bëj s.. me çdo vajzë. 98 00:13:00,625 --> 00:13:02,208 Ju jeni diçka tjetër! 99 00:13:09,083 --> 00:13:10,750 Ndoshta, ju jeni një! 100 00:13:18,375 --> 00:13:19,416 Unë jam këtu në një datë. 101 00:13:21,166 --> 00:13:23,208 -Kështu që? -So, asgjë. 102 00:13:24,416 --> 00:13:25,458 Unë thjesht po ju informoj. 103 00:13:29,041 --> 00:13:30,875 -Kjo nuk mund të ndodhë. -Çfarë? 104 00:13:31,541 --> 00:13:33,041 Ju nuk mund të më falënderoni. 105 00:13:59,625 --> 00:14:01,083 Mos u emociononi shumë. 106 00:14:03,125 --> 00:14:04,750 Ka diçka për ju. 107 00:14:04,916 --> 00:14:07,625 Jo, ka diçka për ju. 108 00:14:10,083 --> 00:14:11,000 Jo aq afër! 109 00:14:17,791 --> 00:14:20,458 -Mua më pëlqen kjo me të gjitha vajzat? -A nuk je ti? 110 00:14:20,541 --> 00:14:22,833 Unë nuk e sjell askënd vetëm në një të përbashkët të shtrenjtë si kjo. 111 00:14:23,916 --> 00:14:25,000 Ju jeni të veçantë, e dini? 112 00:14:25,625 --> 00:14:27,666 A e dini se sa kushton këtu një gotë tequila? 113 00:14:32,041 --> 00:14:33,000 Ku po shkon? 114 00:14:33,791 --> 00:14:35,916 Merre përsëri. Nuk e kam prekur. 115 00:14:37,708 --> 00:14:38,541 Hej, prit! 116 00:14:56,916 --> 00:14:58,333 Më shikoni të shkoj! 117 00:15:00,833 --> 00:15:03,583 -Zoe, ky ishte një bashkim më i mirë. -Çfarë po ndodh në mendjen tuaj pa kuptim? 118 00:15:05,500 --> 00:15:08,166 Eja. Do të argëtohemi. 119 00:15:09,791 --> 00:15:11,291 Le të futemi atje! 120 00:15:14,875 --> 00:15:16,291 Po, po? Ju dëshironi! 121 00:15:22,125 --> 00:15:23,458 A nuk duhet ta dini? 122 00:15:26,625 --> 00:15:28,291 Dhe qysh atëherë, më keni ndjekur. 123 00:15:32,208 --> 00:15:33,708 Ai duhet të jetë këtu diku. 124 00:15:33,791 --> 00:15:35,708 Hej vella! A është kjo biçikleta juaj? 125 00:15:35,833 --> 00:15:38,500 A jeni i verber? Nuk mund ta shihni makinën time? 126 00:15:39,125 --> 00:15:40,333 Më falni, a mund të na dëgjoni? 127 00:15:40,416 --> 00:15:42,791 Ndoshta, veshët e tij janë bllokuar. 128 00:15:42,958 --> 00:15:43,791 Te betohem! 129 00:15:46,833 --> 00:15:49,000 -Ai atë mashtrim! Eja! -Ai atë! 130 00:15:49,083 --> 00:15:51,458 Lëre të shkojë! Ai është një fëmijë. Do ta vrisni. Stop! 131 00:15:52,583 --> 00:15:54,125 Ai më goditi i pari. 132 00:15:56,500 --> 00:15:57,375 Hej, ti ... 133 00:15:59,166 --> 00:16:01,125 Hej, lëre të qetë. 134 00:16:54,583 --> 00:16:56,208 A mund të më jepni një tabletë për dhimbje koke? 135 00:16:56,541 --> 00:16:57,875 Ju lutem, më lejoni! 136 00:16:58,583 --> 00:17:01,375 -Pija ime e veçantë. -Cfare eshte kjo? 137 00:17:02,041 --> 00:17:04,291 E shihni, kam vite përvojë në pirje. 138 00:17:08,166 --> 00:17:09,625 Unë kam një takim të rëndësishëm sot. 139 00:17:12,000 --> 00:17:13,791 Pra, si ishte data juaj? 140 00:17:16,166 --> 00:17:17,166 Ju e dini ... djalë biçikletë? 141 00:17:21,041 --> 00:17:24,250 Ju shkuat me djalin që erdhi këtu për ju, apo jo? 142 00:17:28,166 --> 00:17:29,666 Nuk eshte puna jote. 143 00:17:32,708 --> 00:17:33,541 Çfarë? 144 00:17:33,750 --> 00:17:36,458 "E dyta nga të gjitha" është e gabuar. "Është "Së dyti". 145 00:17:39,125 --> 00:17:40,541 Unë nuk isha në një datë me të. 146 00:17:41,166 --> 00:17:45,250 Ai më dha një ashensor, kështu që unë mund të takoja datën time në kohë. 147 00:17:45,708 --> 00:17:48,083 Pinjoll i varfër! 148 00:17:49,166 --> 00:17:52,125 Në vend të kësaj duhet të kishe datuar me biçikletën. Ai ëËshtë i lezetshëm. 149 00:17:53,041 --> 00:17:54,791 Ai ëËshtë vetëm ... në rregull. 150 00:17:55,208 --> 00:17:56,500 Ai ëËshtë serioz për ju. 151 00:17:57,083 --> 00:17:59,541 Kjo eshte! Ky ëËshtë problemi. 152 00:18:00,875 --> 00:18:01,958 Ai ëËshtë shumë serioz. 153 00:18:03,791 --> 00:18:04,750 Ky ëËshtë një problem? 154 00:18:06,083 --> 00:18:07,750 Leena, jam seriozisht për ty. 155 00:18:07,833 --> 00:18:10,166 Ai është serioz për ju dhe ky është një problem? 156 00:18:11,666 --> 00:18:14,958 Nuk po mashtrohem me ty. Pavarësisht se çfarë ju tregojnë njerëzit. 157 00:18:16,250 --> 00:18:19,291 Mund të më tregoni si është problemi? 158 00:18:20,083 --> 00:18:22,916 Të jesh serioz është një gjë e mirë nga ku vij. 159 00:18:23,375 --> 00:18:24,875 Dhe ku është kjo? 160 00:18:26,000 --> 00:18:28,416 India e Vjetër ... nga shumë vite më parë. 161 00:18:29,000 --> 00:18:29,875 Dakord, tani tani ... 162 00:18:30,333 --> 00:18:35,375 pas shumë vitesh, ka këtë vajzë 22-vjeçare në Indinë e re ... 163 00:18:35,708 --> 00:18:36,583 who-- 164 00:18:37,666 --> 00:18:39,250 Si thoni "një e gjysmë" në Hindu? 165 00:18:39,583 --> 00:18:42,125 -Dedh. -Ai nuk ka pasur akoma shokë të dashur. 166 00:18:42,833 --> 00:18:46,041 Prandaj, për këtë arsye, ajo nuk është e interesuar për një marrëdhënie serioze. 167 00:18:46,833 --> 00:18:49,458 Është koha për argëtim dhe eksplorim! 168 00:18:50,000 --> 00:18:52,458 Unë po përqendroj tërë energjinë time në karrierën time. 169 00:18:53,208 --> 00:18:55,083 Pesë vjet nga tani ... 170 00:18:55,208 --> 00:19:00,291 kur kompania ime e menaxhimit të ngjarjeve do të shkojë mirë dhe unë do të fitoj mjaftueshëm ... 171 00:19:00,500 --> 00:19:02,916 atëherë do të kem marrëdhënien time të parë serioze. 172 00:19:03,458 --> 00:19:05,791 Ju mendoni se e gjithë kjo do të shkojë sipas planit tuaj? 173 00:19:11,916 --> 00:19:14,875 Koha kaloi Gjithçka ndryshoi. 174 00:19:15,416 --> 00:19:17,041 Kjo kohë do të kalojë gjithashtu. 175 00:19:17,458 --> 00:19:19,125 Dhe gjërat do të ndryshojnë përsëri. 176 00:19:23,250 --> 00:19:24,208 Ky idiot ... 177 00:19:25,416 --> 00:19:30,166 është i ri ... sepse ai nuk ka ndryshuar një grimë. 178 00:19:32,750 --> 00:19:36,125 -Kush? -Him, kush tjetër? 179 00:19:40,166 --> 00:19:42,500 Ti e di që ai është ashtu si unë. 180 00:19:42,875 --> 00:19:44,041 Jo, jo ... me vjen keq! 181 00:19:45,791 --> 00:19:47,208 Ai nuk është si unë. 182 00:19:47,958 --> 00:19:50,791 Unë isha si ai ... 183 00:19:56,541 --> 00:19:58,333 akullore ... 184 00:20:00,666 --> 00:20:01,958 akullore në shitje! 185 00:20:02,041 --> 00:20:04,041 Zemra ime e çmendur 186 00:20:04,875 --> 00:20:06,625 Nuk di paqe 187 00:20:07,708 --> 00:20:11,875 -Por të dashurin tim -akullore në shitje! 188 00:20:13,500 --> 00:20:14,916 Zemra ime e çmendur 189 00:20:15,000 --> 00:20:16,291 nuk e di paqen 190 00:20:16,375 --> 00:20:18,916 Nxito, vëlla! 191 00:20:20,916 --> 00:20:23,291 -Ju po zgjat kaq shumë. -Unë thjesht do të jem atje. 192 00:20:24,375 --> 00:20:28,333 Asnjëherë nuk dëgjon askënd 193 00:20:28,416 --> 00:20:29,541 akullore ... 194 00:20:29,791 --> 00:20:32,458 Kjo zemër është e çmendur 195 00:20:32,958 --> 00:20:37,041 Asnjëherë nuk i dëgjon ndokush 196 00:20:37,125 --> 00:20:39,083 Bleni atë për një rupi, dy rupi. 197 00:20:42,583 --> 00:20:46,333 Dhe ishte një vajzë ... ashtu si unë? 198 00:20:48,875 --> 00:20:51,166 Ajo nuk ishte aspak si ju. 199 00:20:58,791 --> 00:20:59,625 Dhjetë ... 200 00:20:59,708 --> 00:21:02,291 11, 12, 13, 14, 15, 16 ... 201 00:21:06,083 --> 00:21:06,916 Nëntë, dhjetë ... 202 00:21:07,000 --> 00:21:09,791 11 ... 13, 14, 15, 16 ... 203 00:21:18,625 --> 00:21:21,333 -A e keni foton e saj në telefonin tuaj? -Ata nuk kishte telefonë atëherë. 204 00:21:21,708 --> 00:21:24,041 Si keni menaxhuar pa celularët? 205 00:21:24,375 --> 00:21:26,458 Ashtu si kjo. Nuk bëri asnjë ndryshim. 206 00:21:27,875 --> 00:21:29,458 Ky bum komunikimi ... 207 00:21:29,541 --> 00:21:35,500 "Unë thashë gjithçka tjetër ... përveç asaj që duhej të them". 208 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 Oh, wow! 209 00:21:38,541 --> 00:21:41,125 Atëherë, më thuaj çfarë nuk mund të thuash. 210 00:21:41,750 --> 00:21:42,708 Oh! 211 00:21:48,833 --> 00:21:50,166 -Ai është këtu! -Si është malli im? 212 00:21:57,125 --> 00:21:59,125 -Hej, Raghu. -A është ajo? 213 00:21:59,333 --> 00:22:01,791 Uau djalë! Ju jeni me fat! 214 00:22:26,000 --> 00:22:28,666 -Vazhdoni, Raghu! -Ky është shansi juaj. 215 00:22:29,208 --> 00:22:30,125 Shko, Raghu! 216 00:22:37,458 --> 00:22:38,875 Mos u tërhiq, Raghu. 217 00:22:39,416 --> 00:22:42,916 -Kërkoni! -Po, Raghu. Shko. 218 00:22:57,458 --> 00:22:58,375 Po? 219 00:24:55,333 --> 00:25:01,083 Ndoshta, nuk do të flas kurrë të pashprehur 220 00:25:02,791 --> 00:25:07,250 Ndoshta, do ta kuptoni gjithsesi 221 00:25:09,541 --> 00:25:15,208 Ndoshta, do t'ju gjej në ëndrrat e mia 222 00:25:16,875 --> 00:25:21,166 Ndoshta, ne do të gjejmë një terren takimesh 223 00:25:26,625 --> 00:25:29,916 unë nuk jam asgjë 224 00:25:30,125 --> 00:25:33,583 pa ty ... 225 00:25:33,666 --> 00:25:37,041 Unë nuk jam asgjë 226 00:25:37,375 --> 00:25:41,250 nuk dua asgjë më shumë se ty 227 00:25:41,333 --> 00:25:43,958 Asgjë më pak se ty 228 00:25:44,250 --> 00:25:47,750 Pa ty ... 229 00:25:47,833 --> 00:25:50,875 Unë nuk jam vetë 230 00:25:51,333 --> 00:25:54,833 pa ty ... 231 00:25:54,916 --> 00:25:58,208 Unë nuk jam vetë 232 00:25:58,583 --> 00:26:02,375 unë nuk dua asgjë më shumë se ty 233 00:26:02,458 --> 00:26:05,500 Asgjë më pak se sa 234 00:26:08,791 --> 00:26:11,333 kam përdorur për të bërë vetëm një gjë pasi të kthehesha nga shkolla ... 235 00:26:18,333 --> 00:26:19,666 Keni mirë deri dje. 236 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 -Më thuaj, si ndodhi? -Nuk eshte asgje. 237 00:26:22,000 --> 00:26:23,208 Mbylle, më lër të kontrolloj! 238 00:27:19,125 --> 00:27:22,333 Unë i mbush sytë me ëndrra duke i bërë 239 00:27:22,416 --> 00:27:25,833 vetes pyetje duke 240 00:27:26,125 --> 00:27:29,625 iu përgjigjur vetë 241 00:27:29,708 --> 00:27:32,958 Në emrin tuaj 242 00:27:33,125 --> 00:27:36,541 unë pretendoj të drejtoj punë 243 00:27:36,750 --> 00:27:40,041 por kudo ku të shkoj 244 00:27:40,250 --> 00:27:45,583 sigurohem të kaloj rrugën tuaj 245 00:27:47,291 --> 00:27:53,250 Nuk do të ndalem kurrë së provuari 246 00:27:54,375 --> 00:28:00,333 kurrë nuk do të ndalem së provuari 247 00:28:01,583 --> 00:28:05,333 nuk dua asgjë më shumë se ju 248 00:28:05,416 --> 00:28:08,208 Asgjë më pak se ty 249 00:28:08,416 --> 00:28:12,083 Pa ty… 250 00:28:12,166 --> 00:28:15,416 Unë nuk jam asgjë 251 00:28:15,500 --> 00:28:19,000 pa ty… 252 00:28:19,083 --> 00:28:22,416 Unë nuk jam vetë 253 00:28:22,833 --> 00:28:26,291 nuk dua asgjë më shumë se ty 254 00:28:26,375 --> 00:28:29,416 Asgjë më pak se ty 255 00:28:29,625 --> 00:28:35,583 Pa ty… 256 00:28:39,916 --> 00:28:40,958 Kujdes, vëlla! 257 00:28:47,083 --> 00:28:48,333 Nuk mund ta marr më! 258 00:28:49,291 --> 00:28:50,541 Nuk mund të përmbahem. 259 00:28:51,125 --> 00:28:52,833 Tani, askush nuk mund ta ndalojë këtë të ndodhë. 260 00:28:53,166 --> 00:28:55,625 Për çfarë po flet? Çfarë do të ndodhë? 261 00:28:56,583 --> 00:28:59,458 Na thuaj! Çfarë nuk mund të mbash? 262 00:29:07,125 --> 00:29:08,000 Ky është mashtrim. 263 00:29:09,708 --> 00:29:10,541 Ky është mashtrim. 264 00:29:13,083 --> 00:29:14,833 Unë nuk i marr ato ndjenja të lezetshme. 265 00:29:16,375 --> 00:29:19,750 Ju e dini, si mënyra se si ata përshkruajnë në këngë filmike romantike! 266 00:29:21,166 --> 00:29:22,250 Ata thjesht ju mashtrojnë. 267 00:29:22,583 --> 00:29:23,666 Nuk jam i lumtur. 268 00:29:24,500 --> 00:29:26,125 Ku është lumturia? 269 00:29:27,583 --> 00:29:29,791 Natën, ndjej se dikush po më mbyt. 270 00:29:30,750 --> 00:29:32,208 Është sikur kam ethe. 271 00:29:33,750 --> 00:29:35,125 Nuk mund të marr frymë. 272 00:29:35,541 --> 00:29:37,958 Dikush më mbyt. Si kjo! 273 00:29:38,083 --> 00:29:40,541 Jo, Raghu! Jo! 274 00:29:40,708 --> 00:29:42,541 Kjo eshte! Po i them. 275 00:29:54,000 --> 00:29:55,958 Ulu ketu. Qetë, njeri. 276 00:29:57,625 --> 00:29:58,541 Eja, pi çaj. 277 00:30:40,625 --> 00:30:44,833 Shofer, jam në një nxitim të madh. Vetëm më thuaj! Mund ta shihni vendndodhjen time? 278 00:30:46,958 --> 00:30:48,708 Për cilën radhë po flisni? 279 00:30:52,666 --> 00:30:54,083 A po përpiqeni të më trembni? 280 00:30:55,291 --> 00:30:58,083 Si duhet të shkosh gjithmonë në të njëjtin vend ku po shkoj? 281 00:30:59,791 --> 00:31:01,541 -Një moment që mendon - -Po! E di. 282 00:31:02,916 --> 00:31:04,833 Unë gjithashtu po shkoja - 283 00:31:22,875 --> 00:31:24,666 -A keni probleme me frymëmarrjen? -Më falni? 284 00:31:27,250 --> 00:31:29,625 A ndjeheni sikur dikush po ju mbyt natën? 285 00:31:30,000 --> 00:31:30,875 Jo. 286 00:31:31,666 --> 00:31:34,125 Do të thuash që po fle mirë? 287 00:31:36,166 --> 00:31:39,333 Dua të them që fle sa më shpejt që godita në shtrat. 288 00:31:40,500 --> 00:31:43,333 Por ngrihem saktësisht një orë më vonë. 289 00:31:44,166 --> 00:31:46,708 Atëherë, nuk mund të kthehem në gjumë deri në agim. 290 00:31:54,291 --> 00:31:55,208 Çfarë? 291 00:31:55,333 --> 00:31:59,583 Herën tjetër, kur nuk jeni në gjendje të flini, ju mund të më porosisni. 292 00:32:33,000 --> 00:32:34,958 Nuk ka nevojë për lajka. 293 00:32:35,583 --> 00:32:37,166 Dhe nuk mund të shpërndahesh. 294 00:32:38,166 --> 00:32:40,875 Ju nuk keni organizuar një ngjarje të vetme të korporatës. 295 00:32:41,333 --> 00:32:42,291 Kush të thirri? 296 00:32:44,458 --> 00:32:47,916 Zotëri, jam i vetëdijshëm që nuk kam organizuar një ngjarje korporative më parë. 297 00:32:48,250 --> 00:32:50,750 Por nëse i shikoni planet tona - 298 00:32:51,375 --> 00:32:52,791 ju bëni plane gjithashtu? 299 00:32:53,875 --> 00:32:57,833 Unë i kam planifikuar të gjitha derisa të dal në pension në 55. 300 00:32:58,541 --> 00:33:00,416 Të gjitha pikat historike janë shënuar qartë, zotëri. 301 00:33:01,833 --> 00:33:05,875 Para se të hyni në dhomë, ju shpluat bluzën. 302 00:33:05,958 --> 00:33:07,250 A është gjithashtu një pjesë e planit? 303 00:33:16,791 --> 00:33:17,666 Mirë? 304 00:33:18,916 --> 00:33:19,750 Po. 305 00:33:21,166 --> 00:33:24,791 Unë hapa këmishën time 'sepse kam dashur të bëj një përshtypje të mirë. 306 00:33:25,125 --> 00:33:27,791 A është kjo si të krijoni përshtypje të mirë? 307 00:33:28,500 --> 00:33:29,875 Duke lyer trupin tuaj? 308 00:33:32,416 --> 00:33:35,375 Unë nuk mund të lija trupin tim në shtëpi ndërsa erdha këtu. 309 00:33:37,666 --> 00:33:39,500 Më duhet ta marr kudo ku shkoj. 310 00:33:39,833 --> 00:33:43,291 Prandaj, unë bëj çmos që të dukem tërheqës. 311 00:33:43,750 --> 00:33:47,208 Kur dukem tërheqëse, ndihem e sigurt. 312 00:33:47,291 --> 00:33:48,833 Dhe puna ime përmirësohet për shkak të kësaj. 313 00:33:49,583 --> 00:33:52,791 Kështu që, unë hapë këmishën time për veten time, jo për askënd tjetër. 314 00:33:53,125 --> 00:33:55,041 A duhet që të gjithë të mbyllin sytë atëherë? 315 00:33:55,458 --> 00:33:57,708 -Dokush do të shikojë, apo jo? -Po. Lërini të më shikojnë. 316 00:33:58,250 --> 00:34:01,375 Çfarë rëndësie ka? Unë jam në rregull me atë. 317 00:34:01,916 --> 00:34:03,750 Nëse ata kanë një problem ... 318 00:34:03,875 --> 00:34:08,666 është sepse ata kanë ide të vjetëruara dhe konservatore. 319 00:34:08,875 --> 00:34:11,000 Dhe nuk mund të bëj asgjë për këtë. 320 00:34:11,958 --> 00:34:14,083 Ata duhet të zgjidhen. 321 00:34:24,083 --> 00:34:26,125 Nuk e di se çfarë më ndodh. 322 00:34:29,750 --> 00:34:34,166 A do të jem ndonjëherë në gjendje ta kontrolloj këtë "kurvë" brenda meje? 323 00:34:37,875 --> 00:34:41,875 Ju duhet ta lini jashtë, sepse kështu jeni. 324 00:34:50,458 --> 00:34:53,708 Zbuloni veten. 325 00:34:54,166 --> 00:34:55,208 Kush kujdeset për punën! 326 00:34:55,875 --> 00:34:57,166 Kujt i intereson? 327 00:34:59,416 --> 00:35:03,166 Nëse nuk do të më interesonte, nuk do të kisha kaluar muaj duke u përpjekur për të. 328 00:35:03,416 --> 00:35:04,541 Është Mehta Group. 329 00:35:04,750 --> 00:35:07,791 Në rregull, por ju duhet të bëni atë që ndjehet nga brenda. 330 00:35:09,166 --> 00:35:10,041 Nga e brendshme ti. 331 00:35:11,125 --> 00:35:16,500 Çdo udhëtim përfundimisht të çon në veten tënde të brendshme. 332 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 Kush ju tregon këto gjëra? 333 00:35:23,875 --> 00:35:25,541 A nuk merrni përpara në telefonin tuaj? 334 00:35:26,291 --> 00:35:30,458 Fjalët e mençura janë kudo. Në stilolapsa, libra, shkrimi, afishe kamionësh. 335 00:35:30,666 --> 00:35:32,708 Ju do të gjeni kuotat që fryjnë nga mendja. 336 00:35:33,875 --> 00:35:36,791 Sapo është hapur një bar i ri ku unë jetoj. 337 00:35:36,875 --> 00:35:39,500 Bregdetasit e tyre kanë citate të tilla të mençura mbi to ... 338 00:35:44,916 --> 00:35:46,333 Ju dhe unë nuk po ndodhin. 339 00:35:49,041 --> 00:35:52,833 Nëse më pëlqen mua, më mirë e ndalon atë tani! 340 00:35:53,500 --> 00:35:55,708 Për dreq me veten time të brendshme! 341 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Unë nuk bëj një m.. për të vërtetat e jetës. 342 00:35:58,583 --> 00:36:00,416 Unë thjesht dua të shkoj karrierën time. 343 00:36:00,541 --> 00:36:04,708 Do të jem aq i suksesshëm sa nuk do të më duhet kurrë të varet nga ndonjë djalë. 344 00:36:05,041 --> 00:36:08,041 Nuk dua të kem keqardhje në jetë për gjërat që dua të bëj. 345 00:36:09,916 --> 00:36:10,833 Mirë. Kjo eshte e mire. 346 00:36:14,083 --> 00:36:17,666 Dhe çfarë dëshiron të bësh ... me jetën tënde? 347 00:36:19,250 --> 00:36:21,291 -A po provoni ...-...Çfarë? 348 00:36:21,916 --> 00:36:23,250 Po mundohesh të më tallesh? 349 00:36:23,625 --> 00:36:25,750 Unë mendoj se duhet ta mbaj gojën të mbyllur. 350 00:36:25,958 --> 00:36:27,791 Kur shkoni për një intervistë ... i 351 00:36:28,000 --> 00:36:30,291 thoni kuotat e mençura nga ngjitësit e kamionëve? 352 00:36:33,333 --> 00:36:35,875 Por ky aplikacion është me qendër në Indi. 353 00:36:38,500 --> 00:36:41,625 A nuk do të përdorin fermerët indikë për të importuar teknologji të huaj? 354 00:36:41,708 --> 00:36:43,000 Ai ka shkuar për një intervistë pune ... 355 00:36:43,541 --> 00:36:45,125 dhe ai po kërkon vrima në punë? 356 00:36:47,375 --> 00:36:49,333 A nuk do ta zvogëlojë fuqinë punëtore? 357 00:36:49,708 --> 00:36:54,666 Kjo teknologji do të sigurojë që pesë punëtorë të marrin vendin e një 100. 358 00:36:54,833 --> 00:36:57,583 Ku do të shkojnë 95 të tjerët? 359 00:36:58,125 --> 00:37:00,291 Ai është zbuluar tre herë nga firmat amerikane. 360 00:37:00,583 --> 00:37:04,166 Ai u jep atyre një justifikim pa kuptim dhe thotë jo. 361 00:37:05,333 --> 00:37:06,625 Kush dreqin është ai? 362 00:37:06,708 --> 00:37:07,875 Cila është popullsia e Indisë? 363 00:37:09,541 --> 00:37:10,541 Le të themi se është e lartë. 364 00:37:11,208 --> 00:37:15,416 Fuqia njerëzore nuk është problemi ynë. Puna e pamjaftueshme është problemi i vendeve perëndimore ... të 365 00:37:15,708 --> 00:37:19,458 cilin ne do ta importojmë duke përdorur këtë aplikacion. 366 00:37:20,333 --> 00:37:23,416 Dhe ju doni që unë të bëj aplikacionin me qendër në Indi? 367 00:37:26,375 --> 00:37:28,000 Ai mendon se po bën gjënë e duhur. 368 00:37:29,541 --> 00:37:30,916 Uroj të isha si ai. 369 00:37:31,875 --> 00:37:32,708 Çfarë? 370 00:37:35,458 --> 00:37:36,833 Është dehëse. 371 00:37:37,791 --> 00:37:40,625 Ai e di se po rrezikon ... 372 00:37:40,833 --> 00:37:44,500 por ai dëshiron të ndjekë zemrën e tij dhe të marrë një kërcim besimi. 373 00:37:47,833 --> 00:37:50,416 Unë e kisha atë fuqi një herë. 374 00:37:52,166 --> 00:37:53,083 Është zhdukur tani. 375 00:37:59,625 --> 00:38:02,250 Ti e di që duhet ta falënderosh Zotin që e humbi. 376 00:38:02,958 --> 00:38:04,750 Kjo është arsyeja pse ju zotëroni këtë biznes. 377 00:38:05,125 --> 00:38:08,458 Unë uroj që ai gjithashtu të humbasë atë "fuqi". 378 00:38:08,583 --> 00:38:11,750 Kështu që, ai mund të jetë normal. Sa kohë do të qëndrojë budalla si kjo? 379 00:38:19,375 --> 00:38:22,625 Uroj që të gjitha këto të zhduken. 380 00:38:24,583 --> 00:38:26,333 Kështu që, mund të isha përsëri budalla. 381 00:38:46,625 --> 00:38:47,916 Të lutem, eja! 382 00:38:48,708 --> 00:38:49,666 Ai është këtu. 383 00:38:52,750 --> 00:38:53,666 Shkoni përpara. 384 00:38:56,541 --> 00:38:57,458 Shkojme! 385 00:39:03,833 --> 00:39:07,625 Sezoni i ndarjes ... 386 00:39:08,541 --> 00:39:11,041 Ka përfunduar 387 00:39:11,125 --> 00:39:12,041 Ku jemi? 388 00:39:13,750 --> 00:39:14,958 Unë kurrë nuk kam qenë këtu më parë. 389 00:39:16,916 --> 00:39:17,875 Vij këtu shpesh. 390 00:39:20,958 --> 00:39:21,833 Vetëm. 391 00:39:23,333 --> 00:39:27,791 Dua të them që është hera e parë ... kam ardhur këtu. 392 00:39:29,125 --> 00:39:31,416 -Vazhdo. -Çfarë? 393 00:39:31,916 --> 00:39:34,916 -Raja tha që ke dashur të flasësh me mua. -Po. 394 00:39:42,875 --> 00:39:43,750 Cfare eshte 395 00:39:44,083 --> 00:39:45,875 -Nuk jam këtu për të të puthur. -Çfarë? 396 00:39:46,583 --> 00:39:48,000 Dua të them që nuk është motivi kryesor. 397 00:39:51,541 --> 00:39:52,958 Cfare po me ndodh 398 00:39:55,375 --> 00:39:56,375 A është kështu? 399 00:39:57,583 --> 00:39:58,583 Nuk e dija 400 00:39:59,666 --> 00:40:03,333 Kur nuk je me mua, unë akoma mund ta ndiej praninë tënde. 401 00:40:04,333 --> 00:40:08,083 -Po tani që jeni këtu - -Mund të keni folur me mua në telefon. 402 00:40:23,000 --> 00:40:23,875 Çfarë po ndodh? 403 00:40:24,166 --> 00:40:29,250 Të gjithë kanë ADN-në e tyre unike, apo jo? Të kapet është në ADN-në time. 404 00:40:35,916 --> 00:40:38,083 Vazhdoni, vraponi! 405 00:40:38,708 --> 00:40:41,625 -Zotëri, e keni gabuar. -Çfarë po bën është gabim. 406 00:40:42,041 --> 00:40:44,833 Ju mendoni se kjo është një ...? 407 00:40:45,958 --> 00:40:47,083 Cfare the 408 00:40:49,583 --> 00:40:50,416 Për shkak meje ... 409 00:40:51,416 --> 00:40:52,291 Një minutë. 410 00:40:53,333 --> 00:40:56,416 Çfarë the? 411 00:40:56,500 --> 00:40:57,458 Si guxoni! 412 00:41:00,416 --> 00:41:01,583 A duhet t'ju mësoj mirësjellje? 413 00:41:02,541 --> 00:41:03,416 Me trego! 414 00:41:03,583 --> 00:41:05,875 Si guxoni të flisni kështu! 415 00:41:06,416 --> 00:41:08,041 Leena, thjesht po e frikësoj atë. 416 00:41:10,875 --> 00:41:13,083 Si guxon ta thuash këtë, 417 00:41:13,166 --> 00:41:14,666 -Raghu, ndalo! -Vazhdoni, thuaji përsëri! 418 00:41:14,750 --> 00:41:15,583 Hej ... 419 00:41:15,666 --> 00:41:17,166 Ndaloje! Raghu, jo! 420 00:41:17,250 --> 00:41:19,833 Ai nuk duhet ta ketë thënë këtë. 421 00:41:19,916 --> 00:41:22,750 Ai nuk më dha një mundësi. Ai ka nevojë për një rrahje! 422 00:41:22,833 --> 00:41:25,416 Raghu, ai është polic. Ju nuk mund ta godisni. 423 00:41:25,500 --> 00:41:28,041 Ju duhet të largoheni, përndryshe mund të keni probleme. 424 00:41:28,125 --> 00:41:30,291 -Raghu thjesht e tremb. -Kjo nuk është ajo që po bën. 425 00:41:30,375 --> 00:41:33,208 Do të ketë një problem të madh. Të lutem shko! 426 00:41:34,625 --> 00:41:36,416 -Hej, zhduke! -Unë duhet ta godisja! 427 00:41:38,541 --> 00:41:39,500 Ai më sulmoi. 428 00:41:40,916 --> 00:41:42,000 Çfarë po ndodh këtu? 429 00:41:42,083 --> 00:41:44,791 -Une perfundova. -Ai më sulmoi. 430 00:41:45,166 --> 00:41:47,125 -Ai më goditi. -Kërkoni nëse është lënduar. 431 00:42:04,750 --> 00:42:08,625 -Kjo nuk është një vepër e vogël. -Jam kaq mirënjohës për ju. 432 00:42:08,833 --> 00:42:10,208 ka përfundar 433 00:42:10,916 --> 00:42:13,916 Mori dorëzaninë në asnjë kohë. Nëse ai ishte një njeri i varfër si unë ... 434 00:42:14,041 --> 00:42:16,125 ai do të kalonte në burg për vrasje të mbetur në tentativë. 435 00:42:16,250 --> 00:42:18,625 Kush ishte vajza? A u ndëshkua edhe ajo? 436 00:42:18,708 --> 00:42:22,125 Djali i mjekut e bëri atë me vajzën e kapitalistit. 437 00:42:22,333 --> 00:42:24,791 -Dua të thuash që shkuan gjatë gjithë rrugës? -Sigurisht! 438 00:42:24,875 --> 00:42:28,750 Nuk besoj se vajza do të bënte një gjë të tillë. 439 00:42:28,875 --> 00:42:29,833 Ajo duhet ta ketë bërë atë. 440 00:42:29,916 --> 00:42:32,875 Përndryshe, pse do ta çonte djali i mjekut në ato gërmadha? 441 00:42:33,166 --> 00:42:35,958 Motra, është një sjellje kaq e privuar. Si mund të flas për të? 442 00:42:36,041 --> 00:42:37,166 Por çfarë bëri ai? 443 00:42:37,250 --> 00:42:40,250 E njëjta gjë që çdo burrë dëshiron të bëjë me një grua. 444 00:42:40,500 --> 00:42:42,708 Vajza e Besnikut po vjellte ditën tjetër. 445 00:42:42,791 --> 00:42:43,750 -Çfarë? -Po. 446 00:42:43,833 --> 00:42:47,000 -A është e vërtetë? -Vërtetë ose Jo, zbuloni vetë. 447 00:42:48,083 --> 00:42:49,750 Vajza e Besnikut ... 448 00:42:50,000 --> 00:42:51,916 Vëllai juaj u hodh në burg. 449 00:42:52,375 --> 00:42:54,125 Ai bëri një gjë të papërshtatshme me atë vajzë. 450 00:42:54,208 --> 00:42:57,250 Për tu kapur me një vajzë në një vend kaq të keq ... 451 00:42:57,333 --> 00:43:00,083 A keni dëgjuar thashethemet që përhapen në Udaipur? 452 00:43:00,166 --> 00:43:01,791 Ju nuk mund të ndaloni gjuhët shtrënguese. 453 00:43:01,875 --> 00:43:04,583 -E njohim vajzën tonë. -Jo, ne jo. 454 00:43:04,791 --> 00:43:06,750 Mos shkoni me fytyrën e saj të pafajshme. 455 00:43:06,833 --> 00:43:09,500 Ajo duhet ta ketë bërë atë. Përndryshe, pse do të flisnin për të? 456 00:43:17,458 --> 00:43:19,583 Qendro zgjuar! 457 00:43:49,833 --> 00:43:51,416 -Këtu? -Po, hajde. 458 00:43:57,833 --> 00:44:00,458 -Çfarë po ndodh? -Leena, jam seriozisht për ty. 459 00:44:00,916 --> 00:44:02,833 Nuk do të të lë kurrë për sa kohë jam gjallë. 460 00:44:03,250 --> 00:44:04,291 Do te kujdesem une per ty. 461 00:44:05,291 --> 00:44:06,791 Nuk po mashtrohem me ty. 462 00:44:07,000 --> 00:44:08,583 Pavarësisht se çfarë ju tregojnë njerëzit. 463 00:44:10,791 --> 00:44:12,000 Ju filluat të flisni përsëri? 464 00:44:23,041 --> 00:44:24,458 -Nëna jote është këtu. -Oh, jo! 465 00:44:25,416 --> 00:44:26,875 -Le ' s elope. -Çfarë? 466 00:44:27,208 --> 00:44:28,666 Dil nga ketu! 467 00:44:29,791 --> 00:44:30,750 Më vjen keq. 468 00:44:34,083 --> 00:44:35,833 Kush dreqin është ky djalë? 469 00:44:36,125 --> 00:44:39,041 Hej djalë! Çfarë po bën? Do të biesh poshtë. 470 00:44:41,250 --> 00:44:43,125 -A është Leena lart? -Une nuk e di. 471 00:44:43,958 --> 00:44:45,166 Do të biesh poshtë! 472 00:44:48,916 --> 00:44:51,541 -Hej, kujdes! -ky djalë ... 473 00:44:52,375 --> 00:44:54,666 Hej, ky është ai. Djali i mjekut. 474 00:44:55,958 --> 00:44:57,458 Ndalojeni dikush! 475 00:45:10,291 --> 00:45:12,333 Hey! Hej djalë! Stop. 476 00:45:12,833 --> 00:45:14,208 Ai është djali i mjekut. 477 00:45:24,125 --> 00:45:25,500 Pra, është vendosur, apo jo? 478 00:45:25,875 --> 00:45:27,583 Sa herë duhet të të them, Sushil? 479 00:45:28,375 --> 00:45:31,083 Merrni Leena në Delhi menjëherë. 480 00:45:31,333 --> 00:45:33,708 Nëse ajo qëndron këtu, ajo do të sjellë më shumë turp për ne. 481 00:45:34,125 --> 00:45:36,833 Prindërit e saj vendosën ta dërgojnë në Delhi. 482 00:45:37,375 --> 00:45:39,000 Kështu që ata mund ta mbajnë larg meje. 483 00:45:39,375 --> 00:45:40,500 Studioja mjekësi. 484 00:45:41,333 --> 00:45:45,208 Unë gjithmonë ëndërroja të isha mjek ... si babai im. 485 00:46:09,208 --> 00:46:12,500 Babi ... kam menduar. 486 00:46:17,166 --> 00:46:18,458 Dua të largohem nga kolegji mjekësor. 487 00:46:20,875 --> 00:46:21,875 Dhe ti? 488 00:46:23,500 --> 00:46:25,375 Ju hoqët dorë nga karriera juaj në mjekësi? 489 00:46:27,625 --> 00:46:28,541 Dhe pastaj? 490 00:46:37,083 --> 00:46:38,208 Shikoni drejt përpara. 491 00:46:47,375 --> 00:46:48,958 Mos u shqetëso, vëlla. 492 00:46:51,291 --> 00:46:52,166 Uluni! 493 00:47:53,291 --> 00:47:55,833 Po, është 494 00:47:56,250 --> 00:47:59,000 Jo, është 495 00:47:59,541 --> 00:48:03,541 Ti je heshtja në mua 496 00:48:04,125 --> 00:48:07,416 A e thua atë 497 00:48:07,791 --> 00:48:10,833 Ose nuk e thua atë 498 00:48:11,125 --> 00:48:15,250 Do të jesh gjithmonë e imja 499 00:48:16,833 --> 00:48:22,333 Do të jesh gjithmonë e imja 500 00:48:22,666 --> 00:48:26,708 Do të jesh gjithmonë e imja 501 00:49:37,375 --> 00:49:42,541 Më vidhni nga rruga ime 502 00:49:43,166 --> 00:49:48,500 Dhe merre me mua 503 00:49:48,583 --> 00:49:54,333 Bëni pak hapësirë ​​për mua 504 00:49:54,708 --> 00:50:00,416 Ku bie hija jote 505 00:50:00,500 --> 00:50:05,791 Do të të takoj kudo që të thuash 506 00:50:06,333 --> 00:50:11,000 se do të qëndroj pranë teje Do të jem gjithmonë e jotja Të 507 00:50:11,083 --> 00:50:16,500 përkas vetëm ty, vetëm ti 508 00:50:17,458 --> 00:50:23,250 Nëse ekziston ti, atje është 509 00:50:23,666 --> 00:50:27,833 nevoja ime për ty nuk zbehet kurre 510 00:50:28,291 --> 00:50:31,041 Nëse ju e thoni atë 511 00:50:31,125 --> 00:50:34,750 Ose nuk e thoni 512 00:50:35,250 --> 00:50:40,416 ju Do të më 513 00:50:40,958 --> 00:50:44,500 përkisni gjithmonë Do të më 514 00:50:44,583 --> 00:50:50,583 përkisni gjithmonë Do të më 515 00:50:52,541 --> 00:50:57,041 përkisni gjithmonë Do të më përkisni gjithmonë 516 00:52:28,583 --> 00:52:29,750 Ju lutem, largohuni. 517 00:52:32,458 --> 00:52:33,708 Çfarë nuk shkon? 518 00:52:36,708 --> 00:52:38,375 Më ler të jem. 519 00:52:40,875 --> 00:52:41,833 Largohu! 520 00:53:02,708 --> 00:53:03,833 E kam pasur. 521 00:53:07,625 --> 00:53:09,416 Asnjëherë nuk kam menduar se kjo do të ndodhte. 522 00:53:13,041 --> 00:53:14,000 Kaq perfekt. 523 00:53:19,875 --> 00:53:23,833 U tremba ... kjo do të ndodhte një ditë. 524 00:53:25,708 --> 00:53:28,750 Kam bërë aq shumë plane, kam pasur aq shumë qëllime ... 525 00:53:30,083 --> 00:53:31,416 të shpëtoj veten nga kjo. 526 00:53:32,875 --> 00:53:37,250 Zoe i vërtetë nuk donte gjë tjetër veç kësaj. 527 00:53:40,541 --> 00:53:44,125 Doja ta lëja veten të shkoj! Q..! 528 00:53:46,083 --> 00:53:47,041 Për ta lënë veten të shkoj. 529 00:53:57,208 --> 00:53:59,541 Kjo është ajo që dua tani, Veer. 530 00:54:04,333 --> 00:54:05,458 Jam bllokuar. 531 00:54:09,166 --> 00:54:12,166 Në momentin kur ndiheni se po ju shqetësoj ... 532 00:54:12,375 --> 00:54:13,583 Çfarë nuk shkon me ju? 533 00:54:14,875 --> 00:54:16,583 Nuk ka asnjë mënyrë të ndyrë që mund të më shqetësosh. 534 00:54:17,291 --> 00:54:19,916 Unë mund ... sepse ne jemi afruar tani. 535 00:54:21,125 --> 00:54:22,625 Asnjë i huaj nuk mund ta bëjë këtë, apo jo? 536 00:54:25,083 --> 00:54:27,208 Vetëm ata që janë afër jush mund të ju lëndojnë. 537 00:54:30,666 --> 00:54:35,541 Pra, në momentin kur ndjeheni se po ju shqetësoj ... 538 00:54:47,875 --> 00:54:51,333 -Kjo ishte e frikshme. -Të mësohet me të. 539 00:54:57,583 --> 00:54:59,291 A po e shfrytëzojmë plotësisht situatën tani? 540 00:55:00,625 --> 00:55:01,500 Krejtësisht! 541 00:55:24,333 --> 00:55:26,125 Barnali telefonoi dhe më tha. 542 00:55:26,583 --> 00:55:27,791 Filloni paketimin tani. 543 00:55:29,708 --> 00:55:31,375 Është e shkëlqyeshme për egon time. 544 00:55:31,625 --> 00:55:33,625 Sidomos pasi Grupi Mehta më refuzoi. 545 00:55:34,500 --> 00:55:35,875 Por po them jo. 546 00:55:38,125 --> 00:55:40,375 -Çfarë? -Unë kam menduar gjatë. 547 00:55:40,750 --> 00:55:43,333 Nuk është koha e duhur që unë të zhvendosem. 548 00:55:44,083 --> 00:55:45,833 Do të pres opsione më të mira. 549 00:55:46,708 --> 00:55:47,958 Dhe cilat janë ato? 550 00:55:50,416 --> 00:55:53,958 A e keni menduar vërtet këtë? Cilat janë opsionet më të mira? 551 00:55:56,791 --> 00:55:59,458 për atë djalë në biçikletë e tij është një mundësi më e mirë? 552 00:55:59,666 --> 00:56:01,041 Çfarë'lidhje ka ai me të? 553 00:56:01,875 --> 00:56:04,458 E keni fjalën se ai nuk ka? 554 00:56:04,916 --> 00:56:07,125 Çfarë po thua, Ma? Kush mendon se jam? 555 00:56:07,583 --> 00:56:12,041 Unë të njoh ty jashtë, Zoe. Ti e di se çfarë po them. 556 00:56:14,791 --> 00:56:16,625 Mos e përdorni atë fjalë para meje! 557 00:56:18,666 --> 00:56:21,750 Nëse nuk do të kisha hequr dorë nga karriera ime për t'u martuar me babanë tuaj ... 558 00:56:22,000 --> 00:56:23,583 dhe sikur të kisha refuzuar të "qetësohem" ... 559 00:56:23,666 --> 00:56:26,083 nuk do të gatuaja bukë çdo ditë. 560 00:56:26,208 --> 00:56:29,458 A është e nevojshme që ju ta përsërisni atë çdo ditë? 561 00:56:29,541 --> 00:56:32,416 E them sepse kjo është jeta ime tani, Zoe. 562 00:56:33,166 --> 00:56:35,833 Unë kam për të gëlltitur egon time, çdo ditë. 563 00:56:36,250 --> 00:56:39,833 Më duhet të pres derisa babai juaj të dërgojë para për të paguar kopshtarin. 564 00:56:39,958 --> 00:56:41,916 Jo përsëri kopshtari! 565 00:56:42,166 --> 00:56:44,916 Pse vazhdon të më thuash? A nuk mendoni se e di tashmë? 566 00:56:45,208 --> 00:56:47,833 Seher gjithashtu e dinte këtë, por çfarë bëri ajo? 567 00:56:48,208 --> 00:56:52,333 Dhe tani, ju jeni duke ndryshuar. A nuk mendoni se mund ta shoh? 568 00:56:52,458 --> 00:56:54,791 Cfare mund te shikosh? Me trego! Cfare mund te shikosh? 569 00:56:55,250 --> 00:56:59,166 Të gjithë e kalojnë këtë fazë. Ju nuk jeni vetëm, i dashur. 570 00:56:59,541 --> 00:57:00,791 Ju jeni duke u mashtruar. 571 00:57:04,250 --> 00:57:07,750 Unë gjithashtu e ndjeja atë dhe kështu ndodhi edhe motra juaj. 572 00:57:07,916 --> 00:57:09,208 Tani, është radha juaj. 573 00:57:09,416 --> 00:57:14,250 Ju jeni duke bërë një gabim që do të pendoheni përgjithmonë. 574 00:57:16,666 --> 00:57:17,541 Unë kam pasur mjaft. 575 00:57:17,625 --> 00:57:20,000 Po e thërras menjëherë dhe po shkoj me të! 576 00:57:22,833 --> 00:57:25,000 Nuk mund ta marr më. Unë kam pasur deri këtu. 577 00:57:28,416 --> 00:57:31,041 -Çfarë po bën? Dëgjoni! -Nuk mund ta marr më! 578 00:57:31,166 --> 00:57:32,750 Me degjo! 579 00:57:43,416 --> 00:57:45,208 Nuk po e ngadalsoni, apo jeni? 580 00:57:46,541 --> 00:57:47,791 Kjo është e përkohshme. 581 00:57:49,958 --> 00:57:53,208 Ju jeni duke lëvizur me rrobat dhe bagazhet tuaja. 582 00:57:53,291 --> 00:57:55,791 Po, unë jam duke lëvizur me të. Kështu që? 583 00:57:56,166 --> 00:57:58,125 Pra, asgjë! Kënaquni! 584 00:57:58,666 --> 00:58:01,083 Babai im do të më kishte vrarë po ta kisha bërë këtë. 585 00:58:10,416 --> 00:58:12,041 Gjithçka po ndodh kaq shpejt. 586 00:58:13,208 --> 00:58:16,791 Jam i sigurt se do të ndihem më mirë pasi të flas me Raj. 587 00:58:17,250 --> 00:58:20,458 Ai do të flasë për romancën dhe unë do të ndihem më mirë. 588 00:58:20,833 --> 00:58:23,166 -Dua ta bëj zotin Raj. -A është ai në kabinetin e tij? 589 00:58:23,958 --> 00:58:24,958 Zonjë, ai është i zënë. 590 00:58:50,291 --> 00:58:51,250 Një sekondë. 591 00:58:52,750 --> 00:58:55,916 Ju nuk mund ta imagjinoni sa jam i ngazëllyer që ju shoh këtu. 592 00:58:56,916 --> 00:58:58,833 Është vetëm ajo që kam kërkuar. 593 00:59:01,083 --> 00:59:04,833 Ti nuk më njeh mua, por unë di gjithçka për ty. 594 00:59:06,916 --> 00:59:10,541 Takimet tuaja në ballkon, skuter, tarracë. 595 00:59:11,125 --> 00:59:14,166 Roja që të kapi në gërmadha. 596 00:59:14,416 --> 00:59:16,250 Filmat romantikë ... gjithçka. 597 01:00:17,791 --> 01:00:20,500 -Nuk duhet të kisha ngarkuar kështu. -Me fal i dashur. 598 01:00:25,541 --> 01:00:26,666 ka përfundar 599 01:00:27,416 --> 01:00:29,541 Unë prishja përrallën tuaj. 600 01:00:33,625 --> 01:00:35,250 Unë nuk kam dashur t'ju zhgënjej. 601 01:00:38,750 --> 01:00:41,416 Më Çmende. 602 01:00:42,375 --> 01:00:45,958 Duke më treguar tregimet e tua të ëmbla romantike ... 603 01:00:46,958 --> 01:00:49,750 më bënë të besoj se kjo është e mundur. 604 01:00:50,583 --> 01:00:52,208 Dhe tani, ju jeni me dikë tjetër? 605 01:00:59,541 --> 01:01:00,875 Gjërat ndodhin në jetë. 606 01:01:00,958 --> 01:01:04,250 Çfarë do të thuash? A vdiq Leena? 607 01:01:10,500 --> 01:01:13,041 Ju latë shtëpinë për të. 608 01:01:14,500 --> 01:01:18,416 U largove nga kolegji mjekësor. Ju braktisi karrierën tuaj ... 609 01:01:18,708 --> 01:01:20,708 qytetin tuaj, gjithçka. 610 01:01:23,291 --> 01:01:24,333 Çfarë shkoi keq? 611 01:01:34,708 --> 01:01:37,291 Fillova të punoja në një restorant ... 612 01:01:41,625 --> 01:01:42,791 Më duhej të fitoja para. 613 01:01:44,875 --> 01:01:47,916 Kam punuar 16 orë në ditë, kam fjetur për katër. 614 01:01:48,625 --> 01:01:51,083 Pastaj, e pashë Leenën për dy orë. 615 01:01:52,000 --> 01:01:53,541 Por dhjetë minutat e fundit ... 616 01:01:55,875 --> 01:01:57,250 pak para se të flija ... 617 01:02:00,208 --> 01:02:01,416 ishte koha ime. 618 01:02:03,791 --> 01:02:07,208 Unë dikur rrija atje dhe mendoja ... 619 01:02:09,208 --> 01:02:10,250 për Leenën. 620 01:02:10,541 --> 01:02:12,166 Pse po më thua të gjitha këto? 621 01:02:13,333 --> 01:02:14,166 Cfare ndodhi? 622 01:02:16,333 --> 01:02:17,208 Një ditë ... 623 01:02:20,000 --> 01:02:21,750 Leena erdhi të më shihte në restorant. 624 01:02:21,958 --> 01:02:23,333 Kjo do të ishte rekomandimi i parë. 625 01:02:23,416 --> 01:02:26,625 Hej, Raghuvendra! E dashura juaj është këtu. 626 01:02:26,708 --> 01:02:27,625 Në rregull! 627 01:02:28,833 --> 01:02:29,750 Ju erdhët me autobus? 628 01:02:32,541 --> 01:02:33,583 Zonjë, në këtë mënyrë. 629 01:02:41,333 --> 01:02:42,291 Nje vajze tjeter 630 01:02:45,625 --> 01:02:48,000 -Kush ishte ajo? -Kush isha unë? 631 01:02:52,000 --> 01:02:53,583 Nuk keni pse të takoni të dashurën tuaj? 632 01:02:54,666 --> 01:02:57,833 Jo. Hoteli i saj mbyllet në nëntë. 633 01:03:03,250 --> 01:03:04,416 Ju mungon ajo? 634 01:03:06,083 --> 01:03:08,333 Po. Shumë. 635 01:03:09,000 --> 01:03:13,958 Ti e di ... më mungon edhe i dashuri im. 636 01:03:14,750 --> 01:03:15,708 Ku eshte ai? 637 01:03:25,375 --> 01:03:27,000 Përsëri, nesër ... 638 01:03:50,458 --> 01:03:54,083 E vetmja gjë që e di që nuk do ta bësh kurrë ... 639 01:03:56,791 --> 01:03:59,166 një ditë, e bën atë. 640 01:04:06,791 --> 01:04:07,625 Atëherë? 641 01:04:10,500 --> 01:04:11,708 Pastaj, ishte një vajzë tjetër. 642 01:04:13,333 --> 01:04:14,250 Pastaj, një tjetër. 643 01:04:16,833 --> 01:04:17,833 Dhe nje tjeter. 644 01:04:19,000 --> 01:04:19,833 Pse? 645 01:04:20,583 --> 01:04:24,916 Është e vështirë të shpjegosh tani. Në atë kohë, kurrë nuk takoja ndonjë vajzë. 646 01:04:25,791 --> 01:04:28,750 Në Udaipur, kishte vetëm Leena dhe unë u çmenda për të. 647 01:04:29,708 --> 01:04:32,833 Isha plotësisht e përkushtuar ndaj saj, i premtova asaj gjithçka. 648 01:04:33,791 --> 01:04:36,125 Pastaj, erdha këtu dhe zbulova një botë tjetër. 649 01:04:36,750 --> 01:04:38,000 Kam pasur kaq shumë mundësi. 650 01:04:39,666 --> 01:04:45,041 Atëherë, kuptova se isha jashtëzakonisht i nxituar që i jam përkushtuar asaj. 651 01:04:46,875 --> 01:04:47,875 Bëra një gabim. 652 01:05:02,875 --> 01:05:05,458 Ju tha Leena? 653 01:05:08,375 --> 01:05:09,791 Unë nuk i thashë asgjë. 654 01:05:11,708 --> 01:05:16,750 Vazhdova farsën të vazhdonte, fola të njëjtat dialog romantik. 655 01:05:17,833 --> 01:05:19,541 Fillova t’i jepja lule asaj. 656 01:05:24,375 --> 01:05:26,916 Pastaj një ditë, ajo më kapi me një vajzë. 657 01:06:01,083 --> 01:06:04,250 Leena, nuk e di se çfarë keni parë, por nuk është se si duket. 658 01:06:09,250 --> 01:06:10,125 Ju jeni personi ... 659 01:06:12,708 --> 01:06:15,875 që la gjithçka pas ... 660 01:06:17,916 --> 01:06:19,083 dhe erdhi këtu për mua. 661 01:06:20,625 --> 01:06:22,875 Ju hoqët dorë nga e gjithë bota juaj ... 662 01:06:25,291 --> 01:06:26,250 për mua. 663 01:06:27,458 --> 01:06:28,458 A mendon ... 664 01:06:29,541 --> 01:06:33,750 Unë mund të kem dyshime ndonjëherë për ju? 665 01:06:35,458 --> 01:06:36,458 A është e mundur kjo? 666 01:06:42,291 --> 01:06:43,666 Unë të njoh ty. 667 01:06:45,000 --> 01:06:45,875 Ju jeni Raghu. 668 01:06:46,791 --> 01:06:50,625 Ju më përkisni më shumë ... sesa vetvetes. 669 01:07:02,791 --> 01:07:06,083 Atë ditë, vendosa që të largohesha nga Leena. 670 01:07:06,750 --> 01:07:08,875 Nuk mund të isha më me të. 671 01:07:09,625 --> 01:07:11,500 Unë ndihesha fajtor rreth saj. 672 01:07:12,875 --> 01:07:16,625 Fillova ta shmang atë. Fillova të bëja justifikime. 673 01:07:17,625 --> 01:07:20,708 Kam krijuar situata me një shpresë se ajo do të më linte. 674 01:07:23,791 --> 01:07:26,333 Ju nuk më keni parë brenda një muaji të tërë. 675 01:07:26,791 --> 01:07:28,000 Nuk mund të pushoni dy orë? 676 01:07:28,291 --> 01:07:29,791 Është një punë e re, Leena. 677 01:07:30,291 --> 01:07:31,875 A nuk lejohet të telefonosh njeri? 678 01:07:32,583 --> 01:07:33,875 -A është Raghuvendra atje? -Jo. 679 01:07:34,125 --> 01:07:35,666 -Kur do të kthehet? -Une nuk e di. 680 01:07:36,083 --> 01:07:37,833 Unë do t'i them që të të telefonojë kur të kthehet. 681 01:07:52,708 --> 01:07:54,708 A e dini se prindërit e mi ishin këtu? 682 01:07:55,208 --> 01:07:56,958 Ata po ju kërkonin. 683 01:07:57,250 --> 01:07:58,666 Ata dinë për ne. 684 01:07:59,166 --> 01:08:02,583 Ata donin të takoheshin me ju ... por ju nuk po përgjigjeshit në thirrjet e mia. 685 01:08:03,083 --> 01:08:05,041 Ata duan që unë të transferohem në Mumbai. 686 01:08:05,958 --> 01:08:08,458 A e dini se çfarë po kaloj? 687 01:08:09,166 --> 01:08:10,833 Mos u shqetëso, Leena. 688 01:08:12,750 --> 01:08:16,416 Ndihem e tmerrshme. Ndaloni të më shihni. 689 01:08:19,250 --> 01:08:23,500 Një ditë, unë erdha në punë dhe ajo tashmë ishte atje. 690 01:08:26,416 --> 01:08:27,458 Ajo dukej ndryshe. 691 01:08:30,458 --> 01:08:31,708 Kam dëgjuar mjaft. 692 01:08:33,291 --> 01:08:37,541 Nuk ka asnjë lidhje me mua. Pse jam duke u përfshirë në këtë? 693 01:08:39,416 --> 01:08:40,291 Eshte jeta juaj. 694 01:08:43,083 --> 01:08:44,125 Dhe ti nuk do të thotë asgjë për mua. 695 01:09:20,500 --> 01:09:21,375 ju ' jeni ketu 696 01:09:25,333 --> 01:09:26,958 A ju tërheqin vajzat? 697 01:09:31,500 --> 01:09:32,791 Nuk ju tërheqin djemtë? 698 01:09:40,625 --> 01:09:42,333 Ndonjëherë, unë ndjehem si duke pirë benzinë. 699 01:09:53,375 --> 01:09:55,708 -Cila është çështja? -Ju ... 700 01:09:57,625 --> 01:09:58,500 dhe unë. 701 01:09:59,875 --> 01:10:02,916 Sido që të jetë ... ne do ta rendisim. 702 01:10:05,375 --> 01:10:07,250 Së pari, le të rendisim nënën time. 703 01:10:09,166 --> 01:10:11,083 -Kjo nuk është punë e madhe. -Çfarë? 704 01:10:13,125 --> 01:10:14,416 Ajo ju ka ftuar për darkë. 705 01:10:15,291 --> 01:10:19,041 Ajo di për ne. Babi është gjithashtu në qytet. 706 01:10:21,041 --> 01:10:24,666 Mund të thuash jo. Unë ende nuk i kam njoftuar asgjë. 707 01:10:25,250 --> 01:10:27,791 -Pse do të thoja jo? -Sepse ju duket e tensionuar. 708 01:10:29,041 --> 01:10:31,666 Sigurisht, jam i tensionuar. 709 01:10:32,000 --> 01:10:34,958 Rrobat e mia janë tek nëna ime. Do të më duhet të vishem atje. 710 01:10:35,250 --> 01:10:39,625 -Zo, doni të shkoni? -A nuk je ti? 711 01:10:42,208 --> 01:10:43,041 Çfarë duhet të vesh? 712 01:10:46,375 --> 01:10:48,791 Eja! Ti po më irriton tani. Më thuaj çfarë duhet të vesh 713 01:11:01,250 --> 01:11:02,166 Më lër të shoh. 714 01:11:18,291 --> 01:11:22,000 E di 715 01:11:23,708 --> 01:11:28,000 Më vjen keq ... Kam vazhduar të bezdisem që të keni një karrierë. 716 01:11:29,375 --> 01:11:31,375 Unë përfundova duke e hequr. 717 01:11:36,958 --> 01:11:40,500 Ti je vajza ime, në fund të fundit ... dhe sikur të dëgjoja ndonjëherë. 718 01:11:41,500 --> 01:11:44,458 Çfarëdo që është menduar të ndodhë, do të ndodhë. 719 01:11:45,166 --> 01:11:47,291 -Keni një kohë të mirë, mirë? -Nëse nuk do të kisha hequr dorë nga karriera ime 720 01:11:47,375 --> 01:11:50,166 për t'u martuar me babanë tuaj dhe sikur të kisha refuzuar të "qetësohem" ... 721 01:11:50,250 --> 01:11:52,458 Unë nuk do të gatuaj bukë çdo ditë. 722 01:11:53,125 --> 01:11:54,375 Një gabim ... 723 01:11:54,750 --> 01:11:58,291 dhe e gjithë jeta jote rrëshqet nëpër gishta. 724 01:11:58,583 --> 01:12:00,666 Ju kurrë nuk do të jeni në gjendje ta rivarrosni atë. 725 01:12:02,916 --> 01:12:06,250 Gjithçka duket e bukur në fillim. Do të ndjeheni që është kënaqësi. 726 01:12:07,166 --> 01:12:10,666 Më jep një shembull të një çifti që argëtohet më vonë. 727 01:12:10,916 --> 01:12:13,166 Paraja është shumë e rëndësishme, fëmijë. 728 01:12:13,375 --> 01:12:16,250 Asnjëherë mos kompromentoni aftësinë tuaj për të fituar. 729 01:12:16,541 --> 01:12:17,916 Mos u bëj budalla. 730 01:12:18,458 --> 01:12:21,833 Ju nuk mund të varet nga askush. Në jetë, ju jeni vetë. 731 01:12:37,250 --> 01:12:38,833 Unë kisha marrë punën në Onyx. 732 01:12:40,291 --> 01:12:42,708 Kompania ishte e dyta në listën time pas industrive Mehta. 733 01:12:44,625 --> 01:12:46,208 Por unë fshiva emailin e tyre. 734 01:12:47,583 --> 01:12:48,625 Nuk i thashë askujt. 735 01:12:49,625 --> 01:12:50,500 As ti. 736 01:12:51,833 --> 01:12:55,083 -Nëse nuk do të dëshironit punën - -Mund të më dëgjoni? 737 01:12:55,833 --> 01:12:57,125 Sigurisht që e doja. 738 01:12:58,333 --> 01:13:00,875 Po e prisja me kaq dëshpërim. 739 01:13:01,833 --> 01:13:04,875 Karriera ime është gjithçka për mua. 740 01:13:06,000 --> 01:13:10,000 Unë jam duke vrarë karrierën time dhe po fsheh ambicien time nga të gjithë duke përfshirë edhe veten. 741 01:13:11,375 --> 01:13:12,250 Tashmë. 742 01:13:14,125 --> 01:13:17,166 Kjo është hera e parë që djali im po prezanton me një vajzë. 743 01:13:18,333 --> 01:13:19,500 Të gjitha për ju. 744 01:13:22,041 --> 01:13:23,958 Të jem me ty. 745 01:13:25,916 --> 01:13:27,791 Si mund të shkoj në Dubai tani? 746 01:13:28,541 --> 01:13:32,750 Tani, ajri është rozë, qielli është i purpurt. Po argëtohemi kaq shumë 747 01:13:35,333 --> 01:13:36,625 Zoe, le të flasim më vonë. 748 01:13:36,958 --> 01:13:39,416 Pse? Pse te flasim me vone? 749 01:13:42,958 --> 01:13:46,333 Veer, ne jemi duke bërë një gabim. 750 01:14:03,541 --> 01:14:06,333 Ndodhi diçka dhe unë u hiper. 751 01:14:06,583 --> 01:14:07,916 Është në rregull, fëmijë. 752 01:14:10,083 --> 01:14:15,000 Tani, ju jeni duke bërë një gabim që do të pendoheni përgjithmonë. 753 01:14:19,625 --> 01:14:21,333 Prindërit e mi ishin këtu, ju e dini? 754 01:14:21,583 --> 01:14:23,708 Mund ta imagjinoni se çfarë po kaloj? 755 01:14:24,041 --> 01:14:27,000 Një ditë, kur u ktheva në shtëpi pas një udhëtimi zyrtar dy mujor - 756 01:14:27,958 --> 01:14:29,166 E dini, jam paksa e tensionuar. 757 01:14:32,375 --> 01:14:38,333 Veer, më lër ta them vetëm. Ky është një kompromis. 758 01:14:39,916 --> 01:14:41,625 Jam duke kompromentuar. 759 01:14:42,666 --> 01:14:44,041 Zoe, ju po reagoni shumë. 760 01:14:44,125 --> 01:14:45,875 Sigurisht, unë jam duke reaguar shumë! 761 01:14:48,416 --> 01:14:54,041 Një gjë që e dini që nuk do ta bënit kurrë ... 762 01:14:55,500 --> 01:14:57,666 një ditë, ju e bëni atë. 763 01:15:06,791 --> 01:15:09,541 Doja vërtet t’iu bëja përshtypje të dyve. 764 01:15:10,500 --> 01:15:11,666 E kam ngatërruar. 765 01:15:18,500 --> 01:15:20,250 sido që të jetë, do ta rendisim. 766 01:15:21,458 --> 01:15:26,458 Jo. Nuk mund të zgjidhet, Veer. Është bërë 767 01:15:26,708 --> 01:15:28,416 Çfarë është bërë, Zoe? Asgjë nuk ka ndodhur! 768 01:15:31,541 --> 01:15:32,416 Eshte mire. 769 01:15:34,291 --> 01:15:35,250 Ka mbaruar, Veer. 770 01:15:39,250 --> 01:15:41,333 Ti ke filluar të më shqetësosh. 771 01:15:51,500 --> 01:15:52,583 Unë jam duke lëvizur në Mumbai. 772 01:15:55,083 --> 01:15:57,416 -Kur? -Javen tjeter. 773 01:16:04,125 --> 01:16:05,500 Do të të hedh në stacion. 774 01:16:19,166 --> 01:16:22,541 Është e vështirë të vendosësh 775 01:16:22,833 --> 01:16:27,458 A po ju them se çfarë ndjej apo qëndroj i heshtur? 776 01:16:28,083 --> 01:16:31,333 Nëse afrohem ... 777 01:16:31,666 --> 01:16:36,666 Mund të të largojë 778 01:16:36,916 --> 01:16:40,375 unë me të ardhur ... 779 01:16:40,583 --> 01:16:45,541 Plagët dhe vuajtjet e mia 780 01:16:45,791 --> 01:16:49,166 Dhe zgjidh gjërat që 781 01:16:49,500 --> 01:16:54,125 unë ëndërroj të bëj 782 01:16:54,208 --> 01:16:59,958 Çfarë kam marrë në vend të afërsisë? 783 01:17:02,500 --> 01:17:05,791 Këto distanca 784 01:17:11,291 --> 01:17:13,458 Këto distanca 785 01:17:13,541 --> 01:17:14,666 Përshëndetje shofer. 786 01:17:20,250 --> 01:17:23,625 Këto distanca 787 01:17:23,708 --> 01:17:26,416 Ata thonë se të gjitha ndjenjat tuaja ... 788 01:17:26,916 --> 01:17:29,750 duhet të rezervohen vetëm për një grua. 789 01:17:30,666 --> 01:17:32,083 Kjo është e pamundur për mua! 790 01:17:32,500 --> 01:17:35,958 Sytë e mi vazhduan të bredhin. Ata shihnin një grua pas tjetrës. 791 01:17:36,458 --> 01:17:39,250 Demi im mund të bashkohet me dhjetë lopë. 792 01:17:41,333 --> 01:17:45,166 Kam një dhi. Asnjëherë nuk kam dëgjuar që të thotë, 793 01:17:45,250 --> 01:17:47,791 "mirë më fal, unë jam në një lidhje të përkushtuar". Kurrë. 794 01:17:48,916 --> 01:17:53,375 Në fakt, nëse sheh një dhi tjetër, rrjedh, "unë, unë". 795 01:17:54,125 --> 01:17:57,875 Dhe une? Nëse do të flisja ashtu, do të etiketohesha mëkatar. 796 01:17:58,458 --> 01:18:01,666 A është e drejtë kjo? A është kjo botë që keni krijuar? 797 01:18:02,083 --> 01:18:06,000 Ju jeni bërë të ndiheni fajtorë 25 herë në 24 orë. 798 01:18:06,083 --> 01:18:09,083 Nuk dua të ndihem fajtor. Pse duhet të ndjehem fajtor? 799 01:18:11,750 --> 01:18:12,791 Është thjesht epsh. 800 01:18:14,875 --> 01:18:18,375 Vëllezër, kam blerë epsh në dyqan ushqimesh! 801 01:18:18,458 --> 01:18:20,375 Jo! Është një dhuratë nga Zoti. 802 01:18:21,000 --> 01:18:24,000 Të gjithë dëshirojnë. Ju bëni, unë bëj 803 01:18:24,125 --> 01:18:25,500 Dhe demi im bën gjithashtu. 804 01:18:26,833 --> 01:18:30,333 Zoti na ka dhënë të gjitha pjesët e njëjta private, apo jo? 805 01:18:30,541 --> 01:18:34,916 Por demi im bredh gati i zhveshur ndërsa unë duhet të qëndroj i gjithi i mbuluar. Pse? 806 01:18:38,458 --> 01:18:41,208 Drejtësia Chaudhary thotë: "Kundërshtim, milje!" 807 01:18:42,041 --> 01:18:44,291 Nëse demi im mund të bredh rreth zhveshur ... 808 01:18:44,500 --> 01:18:46,416 pse duhet t'i fsheh pjesët e mia private? 809 01:18:48,791 --> 01:18:52,125 Hej, ti! Kjo është historia juaj e dashurisë 810 01:18:52,458 --> 01:18:54,583 -Dëgjoni me kujdes! - # SOT. #TOMORROW. 811 01:18:55,333 --> 01:18:58,916 Ju e pa, ajo ju pa 812 01:18:59,291 --> 01:19:01,291 kokë ra mbi këmbë 813 01:19:02,125 --> 01:19:05,583 Sytë e saj të shpuar zemrën 814 01:19:05,916 --> 01:19:09,166 Dashuria në ajër zemrës në marshin e 4 815 01:19:09,333 --> 01:19:12,583 Ju kurrë nuk do të lënë atë që ju premtoi 816 01:19:12,750 --> 01:19:15,541 Stresi do t'ju sjellë më afër 817 01:19:15,875 --> 01:19:18,125 Wow! Dy trupa, një shpirt 818 01:19:18,208 --> 01:19:19,666 Ju jeni aty ku ajo është 819 01:19:19,750 --> 01:19:23,083 si një hije që tërhiqet, Ajo është në krye, ju jeni poshtë 820 01:19:23,166 --> 01:19:26,625 Do të luftoni, do të kryeni 821 01:19:26,708 --> 01:19:30,083 Shikoni atë kurth? Tani, ju keni rënë në të 822 01:19:30,166 --> 01:19:33,583 Ritualet tona, kurthet tona 823 01:19:33,666 --> 01:19:36,875 O Zot! 824 01:19:36,958 --> 01:19:40,416 Tiranas socialë, njerëz të rremë 825 01:19:40,500 --> 01:19:45,125 O Zot! 826 01:19:47,291 --> 01:19:50,666 Faji ynë, turpi ynë 827 01:19:50,750 --> 01:19:54,083 O Zot! 828 01:19:54,166 --> 01:19:57,541 Ti je në parajsë, Bota një shtëpi e qenve në botë 829 01:19:57,625 --> 01:20:02,333 ! 830 01:20:04,375 --> 01:20:06,083 Këto shfaqje të turpshme 831 01:20:06,166 --> 01:20:08,708 Kjo bisedë trishtuese Unë do të ju godas në prapanicë 832 01:20:08,791 --> 01:20:11,291 Nëse unë isha gomar, do të flija aty ku të lutem 833 01:20:11,375 --> 01:20:14,708 Askush nuk e qorton demin tim, Ai bredh rreth e rreptë lakuriq 834 01:20:14,791 --> 01:20:18,125 që jemi ne, i zbukuruar me rroba 835 01:20:18,208 --> 01:20:19,958 Zgjohuni dhe të drejtuar! 836 01:20:20,041 --> 01:20:24,125 Merrni veten një dashnore tjetër 837 01:20:24,208 --> 01:20:26,958 Pse keni ngecur në monogami? 838 01:20:27,041 --> 01:20:30,375 Pse lakmi në konfuzion romantik? 839 01:20:30,458 --> 01:20:34,125 Pse të mbërthehemi në ekuacionet inorganike? 840 01:20:34,791 --> 01:20:38,541 Ata na lidhin me ritualet e tyre 841 01:20:38,625 --> 01:20:41,291 Disa do të prishen 842 01:20:41,375 --> 01:20:45,458 Ata më bllokojnë dhe më bëjnë atë që unë nuk jam 843 01:20:45,541 --> 01:20:48,833 Ata Më kanë mashtruar, milord 844 01:20:48,916 --> 01:20:52,333 Ritualet tona, kurthet tona 845 01:20:52,416 --> 01:20:55,583 O Zot! 846 01:20:55,708 --> 01:20:59,291 Tiranas socialë, njerëz të rremë 847 01:20:59,375 --> 01:21:03,916 O Zot! 848 01:21:06,166 --> 01:21:09,500 Faji ynë, turpi ynë 849 01:21:09,583 --> 01:21:12,458 O Zot! 850 01:21:13,041 --> 01:21:16,416 Ti je në parajsë, Bota një shtëpi e qenve në botë 851 01:21:16,500 --> 01:21:21,083 ! 852 01:21:37,541 --> 01:21:39,291 Kështu që në fillim? 853 01:21:40,083 --> 01:21:41,041 Ajo nuk është akoma këtu. 854 01:21:42,458 --> 01:21:44,458 A mund ta lë këtu? Ajo do ta marr atë më vonë. 855 01:21:44,916 --> 01:21:45,791 Shkon diku? 856 01:21:48,250 --> 01:21:49,166 Nuk po kthehem. 857 01:21:51,208 --> 01:21:52,958 Unë dua të mbyll llogarinë time. 858 01:21:53,333 --> 01:21:55,375 -Unë do të shkoj në banak dhe - -Çfarë është e gabuar? 859 01:21:56,375 --> 01:21:57,208 Me trego! 860 01:21:58,041 --> 01:21:59,875 Çfarë bëri ajo? 861 01:22:04,125 --> 01:22:05,875 Nuk ka asnjë pikë për të hyrë në gjithçka tani. 862 01:22:05,958 --> 01:22:08,750 Unë mendoj se tashmë jam në të. Atëherë, çfarë bëri ajo? 863 01:22:10,583 --> 01:22:11,458 Jo, është mirë. 864 01:22:13,000 --> 01:22:14,458 Ajo duhet të ndjekë zemrën e saj. 865 01:22:18,541 --> 01:22:22,458 A është ajo marrëzi? Bërja e një mali nga një mol? Idiot! 866 01:22:23,833 --> 01:22:24,958 Më lër të flas me të. 867 01:22:27,041 --> 01:22:28,291 Ju lutem, mos 868 01:22:28,791 --> 01:22:29,833 Sigurisht, do ta bëj. 869 01:22:30,125 --> 01:22:31,625 Pastaj, ajo do të kthehet tek unë. 870 01:22:33,750 --> 01:22:34,958 Sepse i tha asaj. 871 01:22:36,583 --> 01:22:40,375 Atëherë, ajo nuk do të marrë mundësinë për t'u rikthyer sepse dëshiron. 872 01:22:42,375 --> 01:22:43,375 Ajo ka të drejtë. 873 01:22:48,625 --> 01:22:51,500 Kjo është këshilla për njerëzit e tjerë. 874 01:22:51,583 --> 01:22:54,666 Nuk është për veten tonë. Bota nuk është perfekte. 875 01:22:57,916 --> 01:23:00,000 Unë kam qenë rreth 20 vjet më gjatë se ti. 876 01:23:00,375 --> 01:23:03,958 Unë mund të garantoj se kjo botë është larg nga e përsosura. 877 01:23:08,250 --> 01:23:09,500 E di që je i sinqertë. 878 01:23:10,791 --> 01:23:13,208 Por ka disa mësime që dua t'i mësoj vetë. 879 01:23:17,166 --> 01:23:18,458 Po sikur ta humbni? 880 01:23:19,958 --> 01:23:21,833 Po sikur ajo të mos kthehet? 881 01:23:23,291 --> 01:23:25,958 Ju nuk keni pse të luani djalë trim, baba. 882 01:23:26,250 --> 01:23:27,791 ka përfundar 883 01:23:27,916 --> 01:23:30,333 E di. Ju mendoni se nuk e di atë? 884 01:23:31,708 --> 01:23:36,041 Por nuk dua që ajo të kthehet nëse do ta humbas përsëri. 885 01:23:38,083 --> 01:23:41,875 Ka kaq shumë çifte që jetojnë së bashku ... 886 01:23:44,375 --> 01:23:45,583 por nuk janë bashkë. 887 01:23:50,500 --> 01:23:51,666 Unë nuk do të jem në gjendje ta duroj atë. 888 01:23:55,166 --> 01:23:56,083 E kuptova 889 01:23:57,500 --> 01:23:58,791 Mos e shtyni atë. 890 01:24:00,208 --> 01:24:01,125 Do të jetë një rrëmujë. 891 01:24:24,333 --> 01:24:27,458 Siç mund ta shihni, asnjë biçikletë nuk erdhi të më merrte. 892 01:24:27,708 --> 01:24:29,416 Unë nuk jam armiku juaj, i dashur. 893 01:24:30,833 --> 01:24:34,208 Vitet ’80 kanë mbaruar. Ose ju mund të keni qenë një shkrimtar i dialogut hit. 894 01:24:34,666 --> 01:24:38,416 -E ke humbur shansin tënd. -Nuk do të të marrë malli. 895 01:25:06,416 --> 01:25:11,708 Mendova se do të kisha vrarë shanset e mia për herë të fundit dhe nuk do të më kthenit kurrë. 896 01:25:17,541 --> 01:25:20,041 Dhe sepse ne i vlerësojmë ato cilësi ... 897 01:25:20,500 --> 01:25:23,833 ne duam që ju të organizoni një ngjarje, ne mendojmë se jeni të detyruar të rrëmuani. 898 01:25:25,958 --> 01:25:27,125 Mos më prit. 899 01:25:27,208 --> 01:25:29,125 Po telefonoj nga zyra e Shefit të Grupit Mehta. 900 01:25:29,625 --> 01:25:33,458 Po, njësoj! Po bashkohem menjëherë. Barnali po i thërret të gjithë shitësit këtu. 901 01:25:34,791 --> 01:25:35,958 Karriget janë duke u ngritur. 902 01:25:36,041 --> 01:25:38,083 Në dy orë, sistemi AV do të jetë këtu. 903 01:25:38,166 --> 01:25:40,291 Ju keni kaluar dy herë në listën e kontrollit. 904 01:25:42,250 --> 01:25:44,375 A keni menduar ndonjëherë se do të merrnim një ngjarje të Grupit Mehta? 905 01:25:49,208 --> 01:25:51,958 Kështu që? A jeni gati për të dështuar? 906 01:25:52,958 --> 01:25:56,750 Unë duhet të them se kodi juaj i veshjes është mjaft i papritur. 907 01:25:57,166 --> 01:26:00,291 Do të kontrolloj gjithçka një herë të fundit, atëherë do të ndryshoj. 908 01:26:02,166 --> 01:26:03,833 Ne do të na duhet kjo hapësirë ​​shumë. 909 01:26:03,916 --> 01:26:06,166 Është mirë nëse klienti dëshiron një ngjarje në ajër të hapur ... 910 01:26:06,250 --> 01:26:09,541 por në një qendër të hapur apo një kompleks mulli? 911 01:26:10,333 --> 01:26:11,375 A është mirë? 912 01:26:16,875 --> 01:26:18,291 Pra, do t'i pyesim ata. 913 01:26:18,833 --> 01:26:20,875 Pragati Maidan apo Cyber ​​City? 914 01:26:32,875 --> 01:26:34,916 ajo duhet të rrokulliset nga një skaj në tjetrin, pa marrë parasysh çfarë. 915 01:26:53,166 --> 01:26:54,750 Pse nuk po punon ajo me kohë të plotë për ne? 916 01:26:55,833 --> 01:26:57,541 Pse nuk po punon me kohë të plotë për ne? 917 01:27:01,375 --> 01:27:03,791 A nuk ishte ai Harshvardhan Mehta? 918 01:27:04,166 --> 01:27:06,166 Cfare tha ai? 919 01:27:12,708 --> 01:27:13,666 A je i gezuar? 920 01:27:15,125 --> 01:27:16,000 Ndoshta. 921 01:27:16,666 --> 01:27:17,708 Ndoshta? 922 01:27:18,916 --> 01:27:23,000 Ju nuk e dini nëse jeni i lumtur? Gjithçka po shkon kaq mirë. 923 01:27:23,250 --> 01:27:24,916 Karriera juaj po hiqet. 924 01:27:25,500 --> 01:27:28,291 Kështu që, unë duhet të jem i lumtur. Une nuk e di. 925 01:27:51,291 --> 01:27:52,541 Kjo është linja ime e re. 926 01:27:53,375 --> 01:27:56,166 Sa herë që dikush më pyet, kjo është ajo që unë them. 927 01:27:57,791 --> 01:28:01,250 Mami më pyeti nëse isha e lumtur. 928 01:28:04,458 --> 01:28:05,333 Mendova ... 929 01:28:10,083 --> 01:28:11,250 as nuk e di. 930 01:28:14,625 --> 01:28:16,291 Nuk mund të ndiej asgjë këto ditë. 931 01:28:18,041 --> 01:28:19,208 Unë jam bërë dikush tjetër. 932 01:28:23,125 --> 01:28:24,916 Unë kam shpikur një pije të re detox. 933 01:28:26,666 --> 01:28:28,458 -Si e bëtë? -Më falni? 934 01:28:30,166 --> 01:28:32,916 Ju zotëroni gjithashtu katër restorante dhe këtë kafene gjithashtu. 935 01:28:33,791 --> 01:28:35,250 ka përfundar 936 01:28:36,708 --> 01:28:40,000 Po e gjej kaq të vështirë. Unë jam duke u bërë një robot. 937 01:28:41,750 --> 01:28:43,250 Si e menaxhove? 938 01:28:47,416 --> 01:28:48,541 Sikur të bëra. 939 01:29:06,875 --> 01:29:10,791 Kur i dashuri im dhe e dashura juaj janë larg ... 940 01:29:11,458 --> 01:29:13,541 ne bëjmë të bëjmë me njëri-tjetrin. 941 01:29:16,666 --> 01:29:19,791 Për më tepër, Tuteja na ka punuar si qen. 942 01:29:20,458 --> 01:29:21,958 Pra, ne meritojmë pak argëtim. 943 01:29:27,333 --> 01:29:28,375 Jeta, po? 944 01:29:35,458 --> 01:29:36,375 Po mësoj. 945 01:29:38,875 --> 01:29:40,208 Mos mëso shumë. 946 01:29:45,083 --> 01:29:47,166 Nuk është si të keni blerë epsh nga një dyqan ushqimesh. 947 01:29:48,541 --> 01:29:49,458 Çfarë? 948 01:29:50,208 --> 01:29:54,000 Ajo që ndjeheshit erdhi natyrshëm. 949 01:29:56,875 --> 01:30:02,000 Unë nuk do t'ju bëj disa fije për të justifikuar atë që kam bërë. 950 01:30:03,000 --> 01:30:04,458 Ajo që bëra ishte e gabuar. 951 01:30:06,541 --> 01:30:08,833 Çfarë është e drejtë, çfarë është e gabuar? 952 01:30:10,125 --> 01:30:13,333 Këto rregulla bëhen nga shoqëria. Vazhdojnë të ndryshojnë. 953 01:30:13,916 --> 01:30:17,083 Disa vite më parë, marrëdhëniet homoseksuale ishin të papranueshme. Tani, ata janë pranuar. 954 01:30:17,916 --> 01:30:20,500 Kështu që, ju bëtë atë që mendonit se ishte e natyrshme sipas jush. 955 01:30:21,125 --> 01:30:24,416 E gjithë kjo dashuri dhe pasion për një person. 956 01:30:24,500 --> 01:30:27,625 Të duash një person për një jetë të tërë, nuk është e natyrshme. 957 01:30:28,208 --> 01:30:30,958 E gjithë kjo zhurmë romantike është ushqyer vetëm për ne. 958 01:30:31,208 --> 01:30:34,375 Kështu që ne të qëndrojmë në linjë. Është një lloj burgu mendor. 959 01:30:37,375 --> 01:30:38,666 Ju jeni duke e marrë atë shumë larg. 960 01:30:42,083 --> 01:30:44,666 Balancimi i jetës dhe karrierës është i vështirë ... 961 01:30:45,083 --> 01:30:46,875 dhe unë nuk jam në gjendje ta bëj atë. 962 01:30:47,333 --> 01:30:49,000 Jeta ime personale është zero. 963 01:30:49,916 --> 01:30:54,083 Si e keni menaxhuar një jetë kaq të gjallë personale? 964 01:30:57,750 --> 01:31:00,250 Mbani mend? është në ADN-në time. 965 01:31:01,000 --> 01:31:01,833 Përsëri? 966 01:31:04,416 --> 01:31:05,333 Ju bërtisni! 967 01:31:06,375 --> 01:31:09,583 Çfarë po mendonit? A është kjo një bordello? 968 01:31:10,625 --> 01:31:12,916 Ejani në shkallët tani! 969 01:31:13,208 --> 01:31:15,000 Lëreni këtë derë të hapur! 970 01:31:15,208 --> 01:31:18,583 Lërini të gjithë të shohin lakuriqësinë tuaj. Zbrit! 971 01:31:27,750 --> 01:31:29,875 Shikoni mirë ata! 972 01:31:30,083 --> 01:31:31,083 Dhe ti, Raghuvendra! 973 01:31:31,208 --> 01:31:35,625 Dita dhe nata më keni mërzitur me tregimet e të dashurës suaj. 974 01:31:35,833 --> 01:31:38,333 Dhe kjo është ajo që ju jeni? 975 01:31:38,541 --> 01:31:41,375 Une jam duke folur me ju! Nuk keni turp? 976 01:31:41,458 --> 01:31:43,125 -Unë po qëndroj këtu. -Çfarë? 977 01:31:43,416 --> 01:31:44,875 Ju nuk keni nevojë të bërtisni. 978 01:31:45,125 --> 01:31:47,333 Si guxoni të më flisni kështu! 979 01:31:47,708 --> 01:31:49,916 Kjo është ajo, dilni! 980 01:31:50,166 --> 01:31:52,541 Hej, ti! Mos u bëni xheloz. 981 01:31:55,125 --> 01:31:58,208 -Ndërkimi i gjelbër! -Unë e di se çfarë do të thotë "xheloz". 982 01:31:58,333 --> 01:32:01,541 Kjo është ajo, ju gjithashtu dilni. 983 01:32:01,875 --> 01:32:05,333 pronari i Zenith më ofroi 10,000 rupi në muaj. 984 01:32:05,750 --> 01:32:06,791 Do të kërkoj 15,000. 985 01:32:07,375 --> 01:32:09,458 -Ju - -Qeni me mua, ne do t'i flasim bashkë. 986 01:32:09,541 --> 01:32:12,125 Ai po hap një seksion të ri. Ai do të duhet një menaxher tjetër. 987 01:32:12,208 --> 01:32:14,291 Vjedhja e stafit nga hunda ime - 988 01:32:14,375 --> 01:32:16,833 -Kush kërkon paga më të larta? -Hej, ti! 989 01:32:17,208 --> 01:32:18,083 Ejani me ne. 990 01:32:18,333 --> 01:32:21,625 Nxirre këtë felë këtu! Ju qen, ju jetoni i ulët! 991 01:32:21,708 --> 01:32:23,875 Hidhe jashtë tani! 992 01:32:26,375 --> 01:32:27,291 A jeni i shurdhër? 993 01:32:30,458 --> 01:32:36,125 Nëse nuk më paguan 25,000, nuk po kthehem. 994 01:32:39,833 --> 01:32:41,541 A thua vërtet të gjitha këto? 995 01:32:41,833 --> 01:32:44,958 Ai u kthye tek unë një muaj më vonë me një ofertë prej 25,000. 996 01:32:45,916 --> 01:32:47,416 -So, u ktheve? -Jo. 997 01:32:48,166 --> 01:32:51,208 Sepse një restorant tjetër më ofroi edhe më shumë. 998 01:32:52,458 --> 01:32:57,375 Por çështja është kur erdha në Delhi, unë ndryshova. 999 01:32:57,458 --> 01:32:58,750 U bëra i zgjuar në rrugë. 1000 01:32:59,083 --> 01:33:00,750 Unë u njoha me normat e tregut. 1001 01:33:01,083 --> 01:33:05,083 Kam punuar në shumë restorante. Pagat e mia vazhduan të rriteshin. 1002 01:33:05,166 --> 01:33:09,625 Disa vjet më vonë, një investitor sugjeroi të hapja vendin tim. 1003 01:33:14,125 --> 01:33:18,458 Dhe shkove nga vajza te vajza pa të dashur për të të ndaluar. 1004 01:33:19,541 --> 01:33:21,000 Pastaj, hapa këtë kafene. 1005 01:33:22,375 --> 01:33:23,750 Dhe një vajzë tjetër ... 1006 01:33:23,958 --> 01:33:25,458 Unë nuk i pëlqej zakonet e saj. 1007 01:33:25,583 --> 01:33:26,958 -Ai vazhdon të ndryshojë mendje. -Oh! 1008 01:33:27,041 --> 01:33:28,666 -Ai tha: "Le të marrim një autobus". -Oh! 1009 01:33:28,750 --> 01:33:31,250 Kur hipëm në autobus, ajo tha: "është shumë e mbushur me njerëz". Sa e çuditshme! 1010 01:33:31,708 --> 01:33:33,666 Unë nuk e kuptoj një gjë - 1011 01:33:57,916 --> 01:33:58,958 A mund t'ju ndjek? 1012 01:33:59,958 --> 01:34:03,291 -Nuk jam në media sociale. -A nuk keni punuar në aplikacionin e tyre? 1013 01:34:03,541 --> 01:34:05,375 Unë e bëra. Kjo është arsyeja pse, unë nuk jam në mediat sociale. 1014 01:34:07,583 --> 01:34:10,500 Nëse puna juaj ka përfunduar, a do të marrim një birrë? 1015 01:34:11,000 --> 01:34:12,666 Kjo është mënyra e vetme që mund t'ju ndjek. 1016 01:34:14,625 --> 01:34:16,250 -Po harxhon kohën tënde. -Pse? 1017 01:34:16,833 --> 01:34:19,750 Unë jam duke u përqëndruar në karrierën time. 1018 01:34:20,083 --> 01:34:22,250 -Mami juaj ju tha ta bëni atë? -Jo, ish. 1019 01:34:23,166 --> 01:34:25,000 Pse të shqetësohesh për ish-in tënd? 1020 01:34:25,708 --> 01:34:28,125 Sepse nuk kam lëvizur akoma. 1021 01:34:29,833 --> 01:34:31,250 Më merr në lëvizje. 1022 01:34:32,333 --> 01:34:33,458 Je e lezetshme 1023 01:34:35,416 --> 01:34:38,875 -Por une mundem' ta beje -Të mbetet kjo për mua. 1024 01:34:39,583 --> 01:34:42,125 Mirë ... le të provojmë. 1025 01:34:43,375 --> 01:34:44,250 Me të vërtetë? 1026 01:35:03,166 --> 01:35:07,375 Kjo është e mundur pa ty. 1027 01:35:08,958 --> 01:35:12,250 Dua të them që është e mundur pa një vajzë. 1028 01:35:19,041 --> 01:35:21,208 Birra? Ne ende mund të rrëmbej një. 1029 01:35:22,708 --> 01:35:23,583 Shkojme! 1030 01:35:29,458 --> 01:35:32,416 Ju merrni kaq shumë oferta pune. Pra, cili është problemi? 1031 01:35:32,750 --> 01:35:35,833 Nuk dua ato lloj pune. Unë nuk e di se çfarë dua. 1032 01:36:02,833 --> 01:36:05,291 Plastika është një krim i kryer nga të gjithë. 1033 01:36:05,583 --> 01:36:07,500 A e dini se cili është dënimi për këtë? 1034 01:36:16,583 --> 01:36:17,458 Asgjë, apo jo? 1035 01:36:20,541 --> 01:36:23,500 Ne jemi duke bërë mirë. Garantohet një datë tjetër. 1036 01:36:26,291 --> 01:36:28,416 Ju e dini që Kina bën oriz plastik. 1037 01:36:30,500 --> 01:36:32,458 Ne mund të shkonim gjatë gjithë rrugës pas disa data. 1038 01:36:33,416 --> 01:36:34,583 Pas kësaj, është e zakonshme. 1039 01:36:39,250 --> 01:36:42,458 Plastika lindi nga lakmia e njeriut për para. 1040 01:36:42,833 --> 01:36:44,291 Paratë, paratë, paratë. 1041 01:36:44,500 --> 01:36:46,958 A e dini nga cilat shënime bankare janë bërë? 1042 01:37:11,916 --> 01:37:14,625 Ti i thua "bebe" sikur do ta kesh nje. 1043 01:37:15,958 --> 01:37:17,750 Për këtë do të duhet të bëjmë diçka së pari, Zoe! 1044 01:37:18,541 --> 01:37:19,708 Vallëzoni, bebe! 1045 01:37:21,000 --> 01:37:23,541 Unë dua të të shoh të kërcej, beb! 1046 01:37:25,750 --> 01:37:27,458 Oh, po! Vallëzoni, bebe! 1047 01:37:27,541 --> 01:37:29,166 Merre. Nuk e kam prekur. 1048 01:37:30,125 --> 01:37:31,375 Vallëzoni, bebe! 1049 01:37:32,750 --> 01:37:35,250 Unë dua të të shoh të kërcej, beb! 1050 01:37:37,708 --> 01:37:39,000 Vallëzoni, bebe! 1051 01:37:40,458 --> 01:37:43,875 Dhe shkundni ... vallëzoni, vallëzoni ... 1052 01:37:44,291 --> 01:37:47,625 Dhe shkundni ... vallëzoni, vallëzoni ... 1053 01:37:56,333 --> 01:37:57,625 Vallëzoni, bebe! 1054 01:37:58,958 --> 01:38:00,166 Unë dua të të shoh - 1055 01:38:12,708 --> 01:38:14,875 Ku po shkojmë? -Home. 1056 01:38:16,041 --> 01:38:18,666 Jo, i thashë shtëpinë time. 1057 01:38:19,083 --> 01:38:21,458 A ka rëndësi shtëpia e kujt është? Shtëpia është shtëpi. 1058 01:38:22,875 --> 01:38:27,375 Ju keni gabuar. Kthejeni makinën. 1059 01:38:31,458 --> 01:38:34,750 Çfarë po bën? Unë ju thashë se po ndjeja marramendje. 1060 01:38:35,000 --> 01:38:36,375 Mjaft, vetëm ndalo. 1061 01:38:37,541 --> 01:38:40,208 Ju jeni një fëmijë i vogël kaq i ëmbël dhe i lezetshëm. 1062 01:38:40,291 --> 01:38:42,750 -Nuk e merr, apo jo? -Çfarë do të thuash? 1063 01:38:42,958 --> 01:38:45,250 Ju kam lajkuar me muaj. 1064 01:38:45,666 --> 01:38:49,166 Unë ju kam çuar në një nyje të shtrenjtë pas tjetrit. Per cfare? 1065 01:38:50,708 --> 01:38:53,916 Shikoni! Po ndjehem i sëmurë. 1066 01:38:55,208 --> 01:38:57,708 Unë do të hedh lart. Rrotullimi i kokës sime. 1067 01:38:58,041 --> 01:39:00,000 Ju duhet të merrni një Oskar, nga Zoti! 1068 01:39:03,458 --> 01:39:06,291 Ju lutem, më lini tani në shtëpi. 1069 01:39:08,041 --> 01:39:09,166 Do të flasim nesër. 1070 01:39:09,416 --> 01:39:12,875 Ju jeni nxehtë, por jo aq nxehtë. Mos veproni kaq i kushtueshëm. 1071 01:39:13,291 --> 01:39:16,750 Vajzat duhet të hedhin bishta, por ata duhet të dinë kufirin e tyre. 1072 01:39:18,083 --> 01:39:23,083 Të lutem, të lutem, më lësho në shtëpi. 1073 01:39:23,791 --> 01:39:25,416 Kjo makinë po shkon drejt vendit tim. 1074 01:39:27,333 --> 01:39:28,541 Pjesa tjetër është thirrja juaj. 1075 01:39:38,625 --> 01:39:41,916 Herën tjetër, unë do të paguaj një kurvë dhjetë të madhe në vend. 1076 01:39:42,375 --> 01:39:43,625 Ajo do të jetë më e mirë se ju. 1077 01:40:49,416 --> 01:40:51,250 Nuk duhej të të kisha thirrur. 1078 01:40:52,500 --> 01:40:54,500 A ishit drejtuar në këtë mënyrë? 1079 01:41:04,375 --> 01:41:09,916 -Përpiqem për një vend paqeje -Po të shikosh, mirë? 1080 01:41:10,000 --> 01:41:14,208 Është diçka që shpesh e kam dëshiruar 1081 01:41:14,291 --> 01:41:19,791 -Por, unë kurrë nuk kam gjetur paqe -Më ndiqni mua, mirë? 1082 01:41:19,875 --> 01:41:23,375 Zemra ime është e arsyeshme 1083 01:41:25,250 --> 01:41:29,958 -Pse nuk marr… - Mos i mbyll sytë. 1084 01:41:30,041 --> 01:41:34,000 Në vendin ku dëshiroj? 1085 01:41:34,083 --> 01:41:38,250 Ku e humba veten? 1086 01:41:39,000 --> 01:41:44,000 Çfarë ka ardhur mbi mua? 1087 01:41:44,750 --> 01:41:47,000 O shok! 1088 01:41:47,583 --> 01:41:49,541 Çfarë fituat ... 1089 01:41:49,625 --> 01:41:54,166 Duke qenë larg meje? 1090 01:41:54,666 --> 01:41:57,083 O shok! 1091 01:41:57,500 --> 01:41:59,500 Çfarë fituat ... 1092 01:41:59,583 --> 01:42:03,958 Duke qenë larg meje? 1093 01:42:04,750 --> 01:42:09,208 Kam humbur veten 1094 01:42:09,791 --> 01:42:14,208 Kam humbur veten 1095 01:42:14,458 --> 01:42:19,083 dhe as nuk mund të të gjej 1096 01:42:19,166 --> 01:42:21,708 Oh, shok! 1097 01:42:22,291 --> 01:42:24,125 Çfarë fituat ... 1098 01:42:24,291 --> 01:42:28,958 Duke qenë larg meje? 1099 01:42:46,500 --> 01:42:50,000 Me mungon cdo dite dhe cdo moment. 1100 01:43:04,333 --> 01:43:05,916 Ju nuk jeni kthyer tek unë. 1101 01:43:06,875 --> 01:43:08,291 Ju thjesht po ndjeheni të prekshëm. 1102 01:43:14,916 --> 01:43:17,916 -Ky është një kompromis, Zoe. -A do të jesh i qetë? 1103 01:43:26,291 --> 01:43:28,375 Kishe të drejtë. 1104 01:43:28,875 --> 01:43:30,708 Ne nuk jemi duke e përdorur plotësisht atë. 1105 01:43:31,375 --> 01:43:33,083 Kishe të drejtë. 1106 01:43:33,458 --> 01:43:36,500 Vetëm ata që janë afër jush mund të ju lëndojnë. 1107 01:43:37,125 --> 01:43:38,625 Por cili është qëllimi? 1108 01:43:40,125 --> 01:43:42,083 Ne akoma u larguam nga njëri-tjetri, apo jo? 1109 01:43:44,041 --> 01:43:45,458 Tani, ju jeni këtu. 1110 01:43:48,208 --> 01:43:49,166 Dhe unë jam këtu. 1111 01:43:50,916 --> 01:43:55,916 Është e mundur që ne të shkrihemi në këtë moment ... 1112 01:43:56,875 --> 01:43:59,291 dhe të qëndrojmë këtu me njëri-tjetrin për një kohë. 1113 01:44:01,041 --> 01:44:03,625 Sillni njëri-tjetrin lehtësim. 1114 01:44:06,000 --> 01:44:11,666 A duhet të vazhdoni të flisni për të vërtetën e brendshme ... 1115 01:44:12,041 --> 01:44:13,916 dhe ta prishni momentin përsëri? 1116 01:44:15,125 --> 01:44:16,666 Por përsëri ju do të largoheni, Zoe. 1117 01:44:19,333 --> 01:44:20,916 Ju nuk jeni plotësisht me mua. 1118 01:44:23,500 --> 01:44:25,208 Çfarë është problemi juaj? 1119 01:44:25,875 --> 01:44:26,958 Po, kam një problem. 1120 01:44:30,208 --> 01:44:32,208 Nuk kam nevojë për ty për s... 1121 01:44:34,750 --> 01:44:38,625 Dhe nëse do të doja të bëja kompromis në një marrëdhënie si prindërit e mi ... 1122 01:44:40,500 --> 01:44:42,125 do ta kisha bërë atë me këdo. 1123 01:44:42,875 --> 01:44:44,250 Por nuk do ta bëja me ju. 1124 01:44:45,666 --> 01:44:47,500 Unë dua të gjithë ju, Zoe. 1125 01:44:48,500 --> 01:44:50,000 Zoe e brendshme, Zoe e jashtme, Zoe 1126 01:44:50,208 --> 01:44:52,208 e orientuar në karrierë, Zoe familjare. 1127 01:44:53,166 --> 01:44:58,333 Jo ai që duhet të fshihet pas alkoolit për të më parë. 1128 01:45:00,083 --> 01:45:02,666 Gjithmonë do të jesh po aq budalla. 1129 01:45:05,375 --> 01:45:09,458 Mundohem shumë, por nuk mund të ndryshoj. 1130 01:45:12,541 --> 01:45:15,083 Ndoshta, të gjithë të tjerët kanë të drejtë ... 1131 01:45:17,000 --> 01:45:21,916 dhe unë jam i vetmi ... 1132 01:45:22,791 --> 01:45:28,500 që beson se ka më shumë në botë se sa ajo që ofron. 1133 01:45:30,625 --> 01:45:31,541 Është e mundur ... 1134 01:45:35,416 --> 01:45:37,000 të jesh i lumtur me dikë. 1135 01:45:38,750 --> 01:45:40,791 Një marrëdhënie ideale është e mundur. 1136 01:45:41,916 --> 01:45:43,125 Por nëse kam të drejtë, Zoe ... 1137 01:45:46,375 --> 01:45:51,875 atëherë ky është shansi i vetëm për ne. 1138 01:45:53,208 --> 01:45:55,291 Ti dhe unë. 1139 01:45:56,958 --> 01:45:58,583 Nuk po e humbas atë shans. 1140 01:46:00,625 --> 01:46:02,000 Bëhu me mua plotësisht ... 1141 01:46:06,250 --> 01:46:07,541 ose mos ki me mua fare. 1142 01:46:11,125 --> 01:46:14,416 Atehere ik! Te jesh vetem. 1143 01:46:16,541 --> 01:46:20,500 Problemet e botës nuk janë menduar të zgjidhen. 1144 01:46:22,791 --> 01:46:26,500 Do ta zbuloni të vërtetën përfundimtare një ditë. 1145 01:46:28,291 --> 01:46:31,375 Faleminderit që më çove në shtëpi. 1146 01:46:33,500 --> 01:46:39,125 Dhe shpresoj që kurrë të mos ndihem kaq i dobët në jetë. 1147 01:46:43,166 --> 01:46:45,458 Kështu që nuk kam pse të shoh përsëri. 1148 01:47:10,791 --> 01:47:13,666 Ka më shumë në botë se sa ajo që ofron. 1149 01:47:16,500 --> 01:47:20,833 Kjo ishte ajo që donin Mark dhe Romeo. 1150 01:47:23,500 --> 01:47:24,791 Dhe tani, Veer gjithashtu. 1151 01:47:26,583 --> 01:47:28,666 Kështu nuk funksionojnë gjërat këtu. 1152 01:47:29,250 --> 01:47:30,750 Nuk ka magji. 1153 01:47:31,416 --> 01:47:32,333 Kush e di! 1154 01:47:34,875 --> 01:47:36,625 Ndoshta, ai do të gjejë magji. 1155 01:47:40,500 --> 01:47:41,916 U takove prap? 1156 01:47:45,916 --> 01:47:46,833 Shofer, ku je? 1157 01:47:49,791 --> 01:47:51,625 Po pres jashtë. 1158 01:47:54,333 --> 01:47:55,625 Doja të të falënderoja. 1159 01:47:56,625 --> 01:47:58,333 Kur u shpërtheu me mua ... 1160 01:48:00,166 --> 01:48:01,833 u ndjeva e tmerrshme. 1161 01:48:04,166 --> 01:48:05,625 Por kjo më mësoi diçka. 1162 01:48:07,416 --> 01:48:09,625 Ju u ndava me mua sepse keni dashur një karrierë. 1163 01:48:11,750 --> 01:48:15,000 Atëherë, mendova se për karrierën time? 1164 01:48:16,041 --> 01:48:18,416 Unë kam qenë aq e fiksuar me ju, saqë ... 1165 01:48:19,041 --> 01:48:20,375 kurrë nuk i dhashë mendime karrierës sime. 1166 01:48:22,166 --> 01:48:25,750 Jeta nuk ka të bëjë vetëm me një marrëdhënie. 1167 01:48:27,333 --> 01:48:30,916 Falë jush fillova të kërkoja punë. 1168 01:48:32,125 --> 01:48:35,708 Dhe më në fund gjeta punën që dua të bëj vërtet. 1169 01:48:36,625 --> 01:48:39,250 -Një kompani amerikane? -Në Himalajet. 1170 01:48:40,541 --> 01:48:42,750 Është një projekt me shumë qëllime, shfrytëzues i ujit. 1171 01:48:43,750 --> 01:48:44,958 Është një projekt dy-vjeçar. 1172 01:48:49,000 --> 01:48:50,375 Unë jam duke lëvizur atje, kështu ... 1173 01:48:54,000 --> 01:48:54,833 Kështu? 1174 01:48:55,458 --> 01:48:57,875 Nuk është sikur nuk dua të të shoh. 1175 01:48:59,666 --> 01:49:01,208 Mund të mos kemi një shans tjetër. 1176 01:49:05,083 --> 01:49:05,958 Pra, hidhni një vështrim të mirë. 1177 01:49:30,375 --> 01:49:32,708 Ja ti 1178 01:49:33,250 --> 01:49:35,958 Dhe vetëm ju 1179 01:49:36,416 --> 01:49:41,666 Çdo moment kalohet në një mendim për ju 1180 01:49:42,041 --> 01:49:46,375 Pse e keni ecur rrugën e gjatë me mua? 1181 01:49:47,333 --> 01:49:52,833 Ju nuk ishit në dijeni 1182 01:49:53,375 --> 01:49:58,208 Ju jeni në çdo moment tim Ti ecni në çdo shteg tim 1183 01:49:58,958 --> 01:50:03,833 Pse më morët deri më tani? 1184 01:50:05,750 --> 01:50:10,875 Unë kurrë nuk do të kisha premtime për ju 1185 01:50:11,333 --> 01:50:15,625 Ose do t'i kisha harruar ato 1186 01:50:16,958 --> 01:50:21,958 Në kërkimin tim në çdo rrugë 1187 01:50:22,666 --> 01:50:27,250 që ju shoh 1188 01:50:28,250 --> 01:50:33,166 Prania 1189 01:50:33,916 --> 01:50:38,541 juaj e bën mungesën tuaj të ndjehet më e ashpër 1190 01:51:28,958 --> 01:51:31,416 Ka ju 1191 01:51:31,875 --> 01:51:34,916 Dhe vetëm ju 1192 01:51:40,708 --> 01:51:45,458 Deri tani, unë ju njoh mirë 1193 01:51:45,791 --> 01:51:48,583 nëse nuk jeni në anën time , 1194 01:51:48,666 --> 01:51:51,875 Lironi mendimet e mia për ju 1195 01:51:51,958 --> 01:51:57,000 Nëse duhet të më lini mua, më lini të shkoj 1196 01:51:57,583 --> 01:52:02,625 Pse nuk mund t'ju heq mendjen? 1197 01:52:04,208 --> 01:52:09,250 Një jetë e vetmuar nuk është jetë 1198 01:52:09,916 --> 01:52:14,291 Është si një vdekje pa vdekur 1199 01:52:15,583 --> 01:52:20,916 Kjo jetë nuk është jetë 1200 01:52:21,250 --> 01:52:26,750 Nëse është e mbushur me lot 1201 01:52:26,833 --> 01:52:31,208 Prania 1202 01:52:32,583 --> 01:52:37,500 juaj e bën mungesën tuaj të ndjehet më e ashpër 1203 01:54:01,583 --> 01:54:03,708 Oh! Jo zoteri! Kjo është zyra juaj. 1204 01:54:03,916 --> 01:54:05,291 Është natën e Shtunë. 1205 01:54:06,416 --> 01:54:08,291 Pse i dashuri juaj nuk po ju largon? 1206 01:54:10,375 --> 01:54:12,958 Mos më thuaj që nuk ke një të dashur. 1207 01:54:13,625 --> 01:54:15,541 Zotëri, puna është i dashuri im. 1208 01:54:15,791 --> 01:54:17,875 Kjo është një linjë për klientët tuaj. 1209 01:54:18,166 --> 01:54:20,333 Ndonjëherë, ne u themi atyre të vërtetën, zotëri. 1210 01:54:23,416 --> 01:54:28,416 Ju jeni shumë i ri për të menduar kështu. 1211 01:54:30,708 --> 01:54:34,125 Pse e keni bërë punën tuaj të dashurin tuaj? 1212 01:54:35,083 --> 01:54:37,000 Sepse është gjithmonë atje për mua. 1213 01:54:37,791 --> 01:54:39,625 Nuk harxhon kohën time. 1214 01:54:40,041 --> 01:54:41,791 Dhe i paguan faturat. 1215 01:54:43,208 --> 01:54:46,083 Më udhëzon. Është plotësisht e sigurt. 1216 01:54:49,125 --> 01:54:53,333 Kështu që, sa herë që ndihem i vetmuar, shkoj dhe e përqafoj. 1217 01:55:22,916 --> 01:55:27,458 Harshvardhan Mehta ... ra mbrëmë. 1218 01:55:29,791 --> 01:55:31,708 Ai më takoi në kabinetin time një ditë tjetër. 1219 01:55:33,041 --> 01:55:34,666 Po pse erdhi këtu? 1220 01:55:40,708 --> 01:55:41,625 Çfarë po ndodh? 1221 01:55:46,875 --> 01:55:52,750 do që të martohesh me nipin e tij, Rishabh Mehta. 1222 01:55:53,958 --> 01:55:55,708 Ai tha që ju të dy jeni takuar ... 1223 01:55:55,791 --> 01:55:57,125 dhe ju merrni mirë. 1224 01:55:57,416 --> 01:56:00,416 Këto familje të pasura biznesi besojnë në martesën e re. 1225 01:56:00,500 --> 01:56:02,166 Sidoqoftë, ai kishte ardhur këtu. 1226 01:56:02,625 --> 01:56:06,333 Ai tha se të gjithë në familjen e tij ju pëlqejnë shumë. 1227 01:56:08,875 --> 01:56:11,125 Deri tani, është mirë të heqësh dorë nga karriera ime? 1228 01:56:13,166 --> 01:56:15,291 Tani, nuk kam më nevojë të jem i pavarur? 1229 01:56:17,250 --> 01:56:21,500 Tani, mund ta harroj atë që më ke rënë në gjumë tërë jetën? 1230 01:56:22,875 --> 01:56:27,625 Zoe ... jeta juaj dhe jeta ime ... 1231 01:56:28,125 --> 01:56:29,208 nuk janë njësoj. 1232 01:56:30,666 --> 01:56:33,500 Asnjë Mehta e pasur nuk më ka propozuar kurrë. 1233 01:56:36,458 --> 01:56:41,166 Atëherë, unë do t'i them Rishabh të martohet me ju në vend që të martohet me mua. 1234 01:56:41,750 --> 01:56:45,416 Për më tepër, nëna ime është më e bukur se unë. E drejtë? 1235 01:56:45,625 --> 01:56:47,000 Bravo, Ma! 1236 01:56:50,083 --> 01:56:53,000 Unë mund t'ju them vetëm ju dhe motrën tuaj atë që unë besoj se është e drejtë. 1237 01:56:54,708 --> 01:56:56,416 Ndoshta, nuk kam gjithmonë të drejtë. 1238 01:56:57,250 --> 01:57:00,375 Ndonjëherë, unë ngarkoj pasiguritë e mia mbi ju. 1239 01:57:20,250 --> 01:57:23,250 Unë mendoj se ne përfundojmë prindërit e prindërve tanë. 1240 01:57:23,333 --> 01:57:25,291 Është mallkim konfuz, babagjysh. 1241 01:57:25,916 --> 01:57:29,791 Ju e kaloni jetën duke besuar një të vërtetë të caktuar ... 1242 01:57:30,250 --> 01:57:33,333 atëherë papritmas, gjithçka ndryshon! 1243 01:57:33,666 --> 01:57:35,875 Nevojat praktike nuk largohen kurrë. 1244 01:57:37,625 --> 01:57:41,250 Duajeni me zemrën tuaj, por martohuni me kokën tuaj. 1245 01:57:41,708 --> 01:57:44,958 Martesat që zgjasin janë praktike. 1246 01:57:56,000 --> 01:57:57,666 Kjo botë do të jetë gjithnjë e ndërlikuar. 1247 01:57:57,833 --> 01:58:00,666 Do të vazhdojë të krijojë situata të reja për të më çmendur. 1248 01:58:00,791 --> 01:58:04,666 Cilindo rrugë të shkoj, do të shoh një shenjë "Jo hyrje". 1249 01:58:04,875 --> 01:58:07,208 Kështu që, unë jap një ... 1250 01:58:17,291 --> 01:58:19,000 Vetëm më trego një histori, baba. 1251 01:58:20,666 --> 01:58:24,125 Një histori romantike ... Leena. 1252 01:58:25,500 --> 01:58:28,208 Më transportoni në një vend të largët. 1253 01:58:30,333 --> 01:58:31,583 Të paktën, për një kohë. 1254 01:58:41,500 --> 01:58:42,541 Kështu që ... 1255 01:58:45,083 --> 01:58:47,958 katër vjet pasi u largua Leena ... 1256 01:58:49,208 --> 01:58:53,458 isha në një hotel. Ishte një vajzë ishte me mua. 1257 01:58:54,416 --> 01:58:56,250 Nuk dua të dëgjoj për ikjet tuaja. 1258 01:58:56,625 --> 01:58:58,500 Ju dëshironi të dëgjoni për Leenën, apo jo? 1259 01:59:03,041 --> 01:59:04,583 Kjo pjesë është më romantike. 1260 01:59:17,541 --> 01:59:19,000 Katër vjet më vonë? 1261 01:59:20,791 --> 01:59:21,833 Nga bluja? 1262 01:59:22,875 --> 01:59:23,875 Është blu. 1263 01:59:26,958 --> 01:59:28,125 Le ta shikojmë ndeshjen, Leena. 1264 01:59:33,333 --> 01:59:34,583 Unë e injorova tre herë. 1265 01:59:35,916 --> 01:59:39,500 Unë jam i ngopur nga ju duke më quajtur "Leena!" Shkoni tek ajo. 1266 01:59:42,541 --> 01:59:43,708 Nuk kishte asnjë arsye për të. 1267 01:59:46,583 --> 01:59:48,708 Nuk ishte sikur isha vetëm. 1268 01:59:51,125 --> 01:59:54,208 Kam kaluar pothuajse çdo natë me një vajzë. 1269 02:00:17,958 --> 02:00:19,541 A nuk ishit në kontakt me Leenën? 1270 02:00:22,750 --> 02:00:25,500 Gjithë sa dija ishte që ajo ishte në Mumbai. 1271 02:00:26,000 --> 02:00:26,958 Qëndroni më gjatë. 1272 02:00:27,083 --> 02:00:29,625 Jo, shoku. Më falni djema, shkoni. 1273 02:00:31,083 --> 02:00:32,041 Gjërat personale. 1274 02:00:54,750 --> 02:00:56,500 Nuk e kuptova kurrë efektin e Leenës tek unë. 1275 02:00:58,500 --> 02:00:59,875 Çfarë ishte kaq e veçantë për të? 1276 02:01:01,916 --> 02:01:03,458 Kam kaluar kohë me kaq shumë vajza. 1277 02:01:06,333 --> 02:01:08,000 Por Leena kishte diçka ... 1278 02:01:10,708 --> 02:01:12,125 që i përkiste mua. 1279 02:01:15,333 --> 02:01:20,291 Vazhdova të bëja justifikime për të shpëtuar, edhe nga vajzat. 1280 02:01:21,583 --> 02:01:23,708 Do të thoja që kisha sende personale për t'i zgjidhur dhe për të shkuar. 1281 02:01:25,000 --> 02:01:26,416 Por dhjetë minutat e fundit ... 1282 02:01:29,875 --> 02:01:31,875 përpara se të bija në gjumë ... 1283 02:01:34,541 --> 02:01:35,708 ishte koha ime. 1284 02:01:37,166 --> 02:01:38,458 Unë dikur rrija atje ... 1285 02:01:38,875 --> 02:01:42,666 dhe mendoja për Leenën. 1286 02:01:46,083 --> 02:01:47,166 Gjëra personale! 1287 02:01:51,958 --> 02:01:53,083 A nuk është kjo histori romantike? 1288 02:01:54,625 --> 02:01:57,166 A nuk u përpoqët t'i afrohesh? 1289 02:01:58,208 --> 02:02:00,208 Një mik gjithmonë shfaqet në një histori si kjo. 1290 02:02:02,208 --> 02:02:05,458 -Edhe ky erdhi nga Amerika. -Miresevjen ne shtepi! 1291 02:02:06,125 --> 02:02:07,791 Të dy u zumë ... 1292 02:02:09,166 --> 02:02:13,708 dhe si indianët tipikë, filluam të luftojmë mbi projekt-ligjin. 1293 02:02:19,166 --> 02:02:20,916 Historia bëhet edhe më romantike. 1294 02:02:21,291 --> 02:02:22,541 Më lër të të trajtoj. 1295 02:02:27,666 --> 02:02:31,541 Rathore e dinte vendndodhjen e Leenës. Disa miq ishin në kontakt me të. 1296 02:02:32,208 --> 02:02:33,875 Ajo po drejtonte një kafene në Mumbai. 1297 02:02:34,791 --> 02:02:38,166 Shko, burrë! Shkoni tek ajo. 1298 02:02:38,500 --> 02:02:40,958 Unë nuk mund t'i tregoj fytyrën time. 1299 02:02:41,666 --> 02:02:45,125 Sillem aq keq. Isha aq mizore ndaj saj. 1300 02:02:45,916 --> 02:02:50,333 Ju jeni ulur këtu me foton e saj, duke vdekur ta shihni përsëri. 1301 02:02:51,083 --> 02:02:53,541 Atëherë, duhet të vdisni! Ti e meriton. 1302 02:02:54,125 --> 02:02:55,416 Ke gabuar. 1303 02:02:57,000 --> 02:02:59,333 Por çfarë bëri ajo gabim? 1304 02:02:59,708 --> 02:03:01,000 Pse duhet të vuajë ajo? 1305 02:03:03,208 --> 02:03:07,166 Nëse silleshit keq, duhet të bëni kompensimin e saj. 1306 02:03:07,500 --> 02:03:11,666 Kaloni jetën tuaj duke u kujdesur për të. 1307 02:03:12,583 --> 02:03:14,083 Ashtu si deshët. 1308 02:03:16,125 --> 02:03:18,083 Kanë kaluar pesë vjet e tre muaj, Rathore. 1309 02:03:18,458 --> 02:03:21,750 Jeta është shumë më e gjatë se kaq. 1310 02:03:22,208 --> 02:03:25,833 Ju dhe Leena u bënë për njëri-tjetrin. 1311 02:03:26,541 --> 02:03:27,958 Ne e dinim që nga shkolla. 1312 02:03:34,250 --> 02:03:37,208 Shko, Raghu! Shko! 1313 02:03:37,666 --> 02:03:39,000 A shkove? 1314 02:03:43,833 --> 02:03:45,166 Mumbai, fluturimi i parë. 1315 02:04:11,333 --> 02:04:13,458 Leena? Ishte ajo atje? 1316 02:04:14,041 --> 02:04:14,916 Po. 1317 02:04:16,625 --> 02:04:17,541 Ajo ishte. 1318 02:04:19,583 --> 02:04:20,875 Ajo ishte ulur brenda. 1319 02:04:22,583 --> 02:04:25,500 E njëjta gjë ... Leena. 1320 02:05:34,291 --> 02:05:35,416 Njeriu që jam ... 1321 02:05:38,041 --> 02:05:40,458 dhe njeriu që kam dashur të jem ... 1322 02:05:44,291 --> 02:05:45,708 ishin dy njerëz të veçantë. 1323 02:05:49,166 --> 02:05:50,666 Ata kurrë nuk mund të ishin një. 1324 02:05:56,208 --> 02:06:00,500 Nuk e humba Leena atë ditë. 1325 02:06:03,916 --> 02:06:04,833 Por atë ditë ... 1326 02:06:08,916 --> 02:06:10,000 kam humbur ... 1327 02:06:12,958 --> 02:06:13,916 personin që kam qenë dikur. 1328 02:06:22,666 --> 02:06:26,000 Dashuria nuk është premtim 1329 02:06:26,250 --> 02:06:29,416 Dashuria nuk është një ritual 1330 02:06:29,666 --> 02:06:33,250 Zemra ime nuk gabon.. 1331 02:06:33,333 --> 02:06:36,708 ju dua 1332 02:06:36,791 --> 02:06:40,166 Rrugën e rrallë 1333 02:06:40,250 --> 02:06:43,791 që të çon në një vend të ëndrrave 1334 02:06:43,875 --> 02:06:47,333 Në atë vend të quajtur dashuri 1335 02:06:47,416 --> 02:06:50,791 Është që dua ta gjej 1336 02:06:50,875 --> 02:06:54,375 kudo që të shkosh 1337 02:06:54,458 --> 02:06:57,750 Do të më gjesh atje 1338 02:06:57,916 --> 02:07:01,416 kudo që të shkosh 1339 02:07:01,500 --> 02:07:04,583 Do të më gjesh atje 1340 02:07:05,083 --> 02:07:09,083 Nuk dua asgjë më shumë se ty 1341 02:07:09,166 --> 02:07:11,958 Asgjë më pak se ty 1342 02:07:12,041 --> 02:07:15,541 Pa ty ... 1343 02:07:15,625 --> 02:07:18,958 Unë nuk jam asgjë 1344 02:07:19,250 --> 02:07:23,041 tani, unë kërkoj veten time ... 1345 02:07:25,208 --> 02:07:26,166 në të tjerët. 1346 02:07:28,125 --> 02:07:32,583 Vazhdimisht kërkoj veten time në të gjithë ata që takoj. 1347 02:07:35,500 --> 02:07:36,416 Në ty. 1348 02:07:38,916 --> 02:07:40,416 Kush jeni për mua, me të vërtetë? 1349 02:07:41,708 --> 02:07:45,083 Çfarë ndryshimi bën se si rezulton historia juaj? 1350 02:07:48,208 --> 02:07:50,625 Pse ndihem… 1351 02:07:52,208 --> 02:07:53,916 se nuk duhet të humbësh atë që kam humbur? 1352 02:07:58,250 --> 02:08:01,666 Ju mund ta gjeni atë, por e di se nuk do ta kem kurrë ... 1353 02:08:03,041 --> 02:08:04,041 mbrapa Leena ime. 1354 02:08:39,375 --> 02:08:43,000 Sytë bymehen me lotë 1355 02:08:43,083 --> 02:08:48,041 Bëni rrugën përpara të mjegullt 1356 02:08:48,250 --> 02:08:51,875 Dëshirat e zemrës sime 1357 02:08:51,958 --> 02:08:56,416 Nuk janë më brenda mundësive të mia 1358 02:08:56,500 --> 02:09:00,583 -Maam, ai është zhdukur. -Perap, do ta gjej ... 1359 02:09:00,875 --> 02:09:05,875 Kush kam qenë dikur 1360 02:09:05,958 --> 02:09:09,666 Ndoshta, do ta di ... 1361 02:09:09,750 --> 02:09:14,291 Kjo rrugë nuk është për mua 1362 02:09:14,375 --> 02:09:20,375 Çfarë kam marrë në vend të afërsisë? 1363 02:09:22,625 --> 02:09:26,791 Këto distanca 1364 02:09:31,708 --> 02:09:35,583 Këto distanca 1365 02:10:21,791 --> 02:10:22,666 Ju jeni këtu? 1366 02:10:23,916 --> 02:10:26,083 Me të gjitha problemet e vjetra. 1367 02:10:28,250 --> 02:10:29,416 Asgje nuk ka ndryshuar. 1368 02:10:32,458 --> 02:10:36,541 Unë kurrë nuk do të bëj një ekuilibër midis karrierës time dhe ju. 1369 02:10:38,875 --> 02:10:40,458 Nuk e di se cili është ekuilibri. 1370 02:10:43,500 --> 02:10:45,666 Por si mund të qëndroj larg nga ju? 1371 02:10:50,375 --> 02:10:54,916 Nëse është e natyrshme që dy persona të qëndrojnë gjithmonë së bashku apo jo ... 1372 02:10:56,125 --> 02:10:57,375 Nuk e di. 1373 02:10:59,875 --> 02:11:03,208 Ndonjëherë, pyes veten ... 1374 02:11:05,125 --> 02:11:06,583 jam duke bërë një gabim? 1375 02:11:15,458 --> 02:11:18,666 A ka ndokush tjetër në botë ... 1376 02:11:21,500 --> 02:11:23,750 me kë dëshironi ta bëni këtë gabim? 1377 02:11:27,166 --> 02:11:28,291 Jo, Veer. 1378 02:11:31,958 --> 02:11:36,041 Por në fillim, gjithçka është e mrekullueshme. 1379 02:11:39,458 --> 02:11:41,083 Fillimi është aq shumë argëtues. 1380 02:11:44,458 --> 02:11:49,083 Po sikur ndjenjat e mia për ty ... të 1381 02:11:52,583 --> 02:11:54,041 ndryshosh një ditë? 1382 02:11:55,416 --> 02:11:57,166 Po sikur të mbarojë? 1383 02:12:00,000 --> 02:12:00,875 Do të 1384 02:12:03,750 --> 02:12:05,000 Gjithçka mbaron një ditë. 1385 02:12:07,875 --> 02:12:08,791 E pastaj? 1386 02:12:12,541 --> 02:12:14,333 Një ditë jeta juaj do të marrë fund, apo jo? 1387 02:12:18,083 --> 02:12:19,583 Bota do të marrë fund gjithashtu. 1388 02:12:22,708 --> 02:12:23,916 Por ajo ditë nuk është sot. 1389 02:12:26,041 --> 02:12:29,541 Sot, unë dua ta bëj këtë gabim. 1390 02:12:32,083 --> 02:12:37,833 Dua të ngjitem në majën e malit ... 1391 02:12:39,166 --> 02:12:40,916 dhe të hidhem larg tij. 1392 02:12:44,083 --> 02:12:48,125 Zoe ... do të hidhesh me mua? 1393 02:12:50,666 --> 02:12:51,500 Shkojme. 1394 02:13:00,958 --> 02:13:02,875 Tani, ne jemi në. 1395 02:13:33,541 --> 02:13:34,666 Po, unë jam i gabuar 1396 02:13:36,541 --> 02:13:38,333 Fjalët e mia janë të gabuara 1397 02:13:38,666 --> 02:13:41,958 Bota u krijua gabimisht 1398 02:13:42,833 --> 02:13:46,291 Askush nuk ka plotësisht të drejtë 1399 02:13:46,791 --> 02:13:49,791 Më lejoni t'ju paralajmëroj 1400 02:13:50,916 --> 02:13:54,875 Bëni si zemra juaj të dëshirojë 1401 02:13:54,958 --> 02:13:58,291 Bëni si zemra juaj të pëlqejë 1402 02:13:58,500 --> 02:14:00,708 Faza është e vendosur dhe vendi është i madh 1403 02:14:18,208 --> 02:14:19,416 Po, unë jam i gabuar 1404 02:14:21,291 --> 02:14:22,791 Ju gjithashtu mund të jeni i gabuar 1405 02:14:23,458 --> 02:14:26,708 Le të jemi të gabuar së bashku 1406 02:14:27,416 --> 02:14:31,291 Zogjtë nuk janë asnjëherë të drejtë 1407 02:14:31,541 --> 02:14:34,625 Shumë humbasin varkën 1408 02:14:35,708 --> 02:14:36,833 Qielli ndahet 1409 02:14:37,708 --> 02:14:39,041 nga bota Bëni shpinën 1410 02:14:39,791 --> 02:14:41,125 Qielli ndan lotët 1411 02:14:41,708 --> 02:14:43,083 Bota kthehet mbrapa 1412 02:14:43,208 --> 02:14:45,500 Faza është e vendosur dhe vendi është i madh 1413 02:15:07,083 --> 02:15:11,791 Karakteri im unik, tiparet e tua unike 1414 02:15:11,875 --> 02:15:15,458 Ne do të thyejmë, shpërndajmë, të ndershëm dhe të qëndrueshëm vetë 1415 02:15:15,541 --> 02:15:19,708 Mos i gjykoni dëshirat e zemrës 1416 02:15:20,000 --> 02:15:23,250 Nëse kalojmë në mendjet tona, ne ' Do të pengohem 1417 02:15:23,333 --> 02:15:28,083 Karakteri im unik, tiparet e tua unike 1418 02:15:28,166 --> 02:15:31,666 Ne do të copëtojmë, shpërndajmë, të rreptë dhe të qëndrueshëm vetë 1419 02:15:31,750 --> 02:15:36,125 Mos i gjykoni dëshirat e zemrës 1420 02:15:36,333 --> 02:15:39,666 Nëse kalojmë në mendjen tonë, ne do të pengohemi 1421 02:15:40,791 --> 02:15:44,708 Bëni si zemra juaj të dëshirojë 1422 02:15:44,791 --> 02:15:48,166 Bëni si zemra juaj të pëlqejë 1423 02:15:48,250 --> 02:15:50,583 Faza është e vendosur dhe vendi është i madh 1424 02:16:0,250 --> 02:17:00,583 Përktheu: Afr Imi