1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,538 --> 00:00:47,581 Pierrot! 4 00:01:39,550 --> 00:01:41,718 I'll go straight after the date. 5 00:01:43,011 --> 00:01:44,721 See you at the notary. 6 00:01:45,597 --> 00:01:47,724 What time does the crazy man arrive? 7 00:01:48,267 --> 00:01:50,310 At 11 he is fine, perfect. 8 00:01:50,769 --> 00:01:53,063 We close it before he arrives. 9 00:01:53,188 --> 00:01:55,607 Let it sign and it's over. That's. 10 00:01:56,066 --> 00:01:58,110 All right, see you later, Diane. 11 00:01:58,360 --> 00:01:59,737 - Two and a half. - I know. 12 00:01:59,862 --> 00:02:01,780 - What's up, honey. - Hello Dad. 13 00:02:02,156 --> 00:02:03,824 - You're ready? - Yes. 14 00:02:04,074 --> 00:02:07,161 - If Léo wants me to take her, let him come downstairs. - Don't worry, go. 15 00:02:07,244 --> 00:02:09,079 Do not worry everything will be OK. 16 00:02:09,413 --> 00:02:10,998 Everything will be fine... 17 00:02:15,544 --> 00:02:16,795 That's OK? 18 00:02:17,379 --> 00:02:19,089 - Yes very good. - Yes? 19 00:02:20,674 --> 00:02:21,717 Everything is going to be fine. 20 00:02:24,928 --> 00:02:26,388 - Good Morning. - Good morning, Guy. 21 00:02:31,852 --> 00:02:35,189 - Hello? - Toshiro? Hello, I am Pierre Pastié. 22 00:02:35,355 --> 00:02:36,398 Again. 23 00:02:38,442 --> 00:02:41,945 He was thinking about the pillars. 24 00:02:43,197 --> 00:02:45,324 He has me worried. 25 00:02:45,449 --> 00:02:47,910 But we have already seen it together, Mr. Pastié. 26 00:02:48,077 --> 00:02:50,537 - No but... - We can't touch the pillars. 27 00:02:50,662 --> 00:02:54,750 Yes, your wishes are orders and we will end up doing what you decide. 28 00:02:55,084 --> 00:02:56,585 That's not how things work! 29 00:02:56,710 --> 00:02:58,545 - Toshiro, listen to me. - I can hear you. 30 00:02:58,670 --> 00:03:01,590 I have come to you because your houses look like children's drawings. 31 00:03:01,715 --> 00:03:04,510 - And it's what I like. - And what do I do with the law of gravity? 32 00:03:04,676 --> 00:03:07,221 He does not speak like an architect but like an engineer. 33 00:03:08,055 --> 00:03:09,556 Hi Hi? 34 00:03:09,807 --> 00:03:10,974 I can't hear you. 35 00:03:11,100 --> 00:03:13,852 - I can't hear him either. - You can't take the elevator. 36 00:03:14,728 --> 00:03:16,271 We said three things. 37 00:03:16,480 --> 00:03:18,399 - A light. - Pillars are needed. 38 00:03:18,524 --> 00:03:21,735 Because to make a building like the others, excuse me but... 39 00:03:21,985 --> 00:03:23,862 Well, Toshiro, what can you do? 40 00:03:24,071 --> 00:03:25,781 I have another call. 41 00:03:26,031 --> 00:03:28,534 Write to Diane and copy me. 42 00:03:28,784 --> 00:03:30,744 We'll talk about it tomorrow at the office. 43 00:03:30,911 --> 00:03:33,914 Pierre, it's me. I'm with Hulot, the notary. 44 00:03:34,540 --> 00:03:35,749 We are waiting. 45 00:03:35,874 --> 00:03:39,128 It is all verified. Sign missing. We will wait for you. Call me. 46 00:03:39,378 --> 00:03:40,963 I hear nothing. 47 00:03:41,213 --> 00:03:43,715 I'm in an elevator and I can't hear... 48 00:03:44,967 --> 00:03:46,218 But what... 49 00:03:51,682 --> 00:03:52,641 Mr. Pastié. 50 00:03:53,767 --> 00:03:55,227 Here is the. 51 00:03:56,186 --> 00:03:58,856 I have gone up the stairs, what a mess there is downstairs. 52 00:03:59,565 --> 00:04:00,983 - Adrien. - Diane Bonamy. 53 00:04:01,316 --> 00:04:02,860 Lawyer of the Pastié group. 54 00:04:03,402 --> 00:04:05,738 And Mrs. Hulot, her cousin's notary public. 55 00:04:05,946 --> 00:04:07,906 And of the family, we already know each other. 56 00:04:09,908 --> 00:04:11,744 Please sit down. 57 00:04:13,245 --> 00:04:16,874 While Pierre arrives, let us remember the reason for the signing. 58 00:04:18,041 --> 00:04:21,253 Five years ago, Adrien Pastié and his mother, Ms Françoise Pastié, signed a 59 00:04:21,378 --> 00:04:25,716 shareholders agreement that prohibited them from selling the group's shares 60 00:04:25,841 --> 00:04:28,260 without permission from its president, Pierre Pastié. 61 00:04:28,635 --> 00:04:31,138 - Mr. Pastié... - Yes, if you could... 62 00:04:31,263 --> 00:04:34,141 help me move it to the window, it's a shame... 63 00:04:34,308 --> 00:04:36,769 By three meters, we saved the life of this ficus. 64 00:04:36,894 --> 00:04:38,812 Just a little... because if not... 65 00:04:39,063 --> 00:04:41,440 - I can not do it alone. - Yeah right. 66 00:04:42,399 --> 00:04:44,610 Wait, wait! Be careful with the parquet. 67 00:04:44,902 --> 00:04:48,322 Come on, one, two and three. 68 00:04:49,865 --> 00:04:51,867 It's a crime to put it there. 69 00:04:52,284 --> 00:04:53,702 It needs light. 70 00:04:54,870 --> 00:04:56,872 Slowly. He already is. 71 00:04:58,791 --> 00:05:00,667 They are just like us. Without the sky... 72 00:05:01,001 --> 00:05:02,002 Sure. 73 00:05:08,425 --> 00:05:09,384 Can you hear me? 74 00:05:09,718 --> 00:05:11,887 Yes! I've been trapped. 75 00:05:12,179 --> 00:05:13,972 Do you have light there? 76 00:05:14,515 --> 00:05:17,309 What else gives the light! Get me out, it's the only thing I want. 77 00:05:17,476 --> 00:05:20,062 I'm Captain Keller of the Paris fire department. 78 00:05:20,187 --> 00:05:22,856 The elevator is blocked between two floors. 79 00:05:22,981 --> 00:05:23,941 What? 80 00:05:24,108 --> 00:05:27,444 There is no escape hatch. The ceiling has to be cut. 81 00:05:27,986 --> 00:05:29,696 What are they going to cut through the ceiling? 82 00:05:30,072 --> 00:05:32,116 And how long is this bullshit going to last? 83 00:05:32,783 --> 00:05:35,285 You signed, five years ago, with your mother, a pact 84 00:05:35,411 --> 00:05:38,580 that prohibited them from selling the group's shares 85 00:05:38,705 --> 00:05:40,749 without permission of the president, Pierre Pastié. 86 00:05:41,291 --> 00:05:45,754 Having concluded the pact, and after the death of Mrs. Pastié, 87 00:05:46,088 --> 00:05:48,507 it is up to you to sign, Adrien Pastié, 88 00:05:48,715 --> 00:05:51,051 the extension of the agreement that commits you again 89 00:05:51,176 --> 00:05:54,638 for the next five years with Pierre Pastié. 90 00:05:58,350 --> 00:05:59,977 Is it going to take a long time? 91 00:06:02,020 --> 00:06:04,648 Likewise, it is stated that Adrien Pastié will 92 00:06:04,773 --> 00:06:07,609 not be able to enforce his rights before anyone. 93 00:06:13,323 --> 00:06:14,783 Mr. Pastié... 94 00:06:16,952 --> 00:06:18,871 He just has to sign in the box. 95 00:06:21,081 --> 00:06:22,416 Is there a problem? 96 00:06:23,375 --> 00:06:24,918 I want to wait for Pierrot. 97 00:06:25,252 --> 00:06:27,337 Come on, a little more. 98 00:06:31,049 --> 00:06:32,384 Thanks. 99 00:06:39,224 --> 00:06:40,642 I have an appointment with the notary. 100 00:06:40,768 --> 00:06:42,061 I'm coming. 101 00:06:45,731 --> 00:06:46,899 I'm already here. 102 00:06:47,107 --> 00:06:48,400 Good morning, Mrs. Notary. 103 00:06:49,234 --> 00:06:50,444 Where is the? 104 00:06:50,569 --> 00:06:53,072 - Where is the madman? -He just left, haven't you seen him? 105 00:06:53,197 --> 00:06:55,199 No. Has he signed? 106 00:06:56,200 --> 00:06:57,785 - No. - You haven't signed? 107 00:06:57,910 --> 00:06:58,911 Well no. 108 00:07:00,120 --> 00:07:01,054 Pierre! 109 00:07:03,499 --> 00:07:05,667 - Are you OK? - Yes very good. 110 00:07:14,885 --> 00:07:15,803 Adrien! 111 00:07:15,969 --> 00:07:17,304 Careful! 112 00:07:20,891 --> 00:07:22,434 Are you OK? 113 00:07:23,477 --> 00:07:24,645 It's okay? 114 00:07:24,853 --> 00:07:25,787 Yes... 115 00:07:33,529 --> 00:07:36,115 - Voicemail. - Can not be. There has to be someone. 116 00:07:36,240 --> 00:07:38,075 A woman, a friend, an address. 117 00:07:38,242 --> 00:07:40,994 No idea, if I never see it, and see what happens to me when I do. 118 00:07:41,120 --> 00:07:44,164 The company is public, I run 45 subsidiaries, I employ 9000 119 00:07:44,289 --> 00:07:46,875 people and I am in the hands of a madman, my fucking cousin! 120 00:07:48,752 --> 00:07:50,045 Is he. 121 00:07:51,296 --> 00:07:52,256 Say? 122 00:07:52,840 --> 00:07:53,882 Yes, Adrien. 123 00:07:54,800 --> 00:07:58,762 Yes, they have told me, we have crossed paths, what anger. 124 00:08:01,974 --> 00:08:03,600 Well, wherever you want. 125 00:08:04,601 --> 00:08:06,437 - At the notary in...? - Half an hour. 126 00:08:06,562 --> 00:08:08,021 In half an hour. 127 00:08:11,150 --> 00:08:12,735 Yeah right. 128 00:08:13,527 --> 00:08:14,528 Tonight? 129 00:08:16,488 --> 00:08:18,699 Yes, I can, I can. 130 00:08:19,283 --> 00:08:20,951 Voucher. Very well. 131 00:08:21,285 --> 00:08:22,870 Well... 132 00:08:23,245 --> 00:08:24,830 Until tonight. 133 00:08:25,038 --> 00:08:26,123 Goodbye. 134 00:08:26,415 --> 00:08:28,667 - Until the night where? - He's coming home for dinner. 135 00:08:28,792 --> 00:08:32,421 - Perfect, I'll call the notary... - No, don't even think about it. 136 00:08:32,796 --> 00:08:35,007 Do not even think about it. He is crazy but he is not an idiot. 137 00:08:35,132 --> 00:08:36,467 He wants to have family dinner. 138 00:08:36,675 --> 00:08:39,261 If the notary comes, he can begin to imagine... 139 00:08:39,386 --> 00:08:41,054 Everything will be fine. 140 00:08:41,180 --> 00:08:43,348 If there was a problem, he wouldn't come to your house for dinner. 141 00:08:43,474 --> 00:08:45,309 The problem is him, can't you see? 142 00:08:45,476 --> 00:08:48,062 If that crazy guy doesn't sign the fucking pact now, it will be known, the purchase 143 00:08:48,187 --> 00:08:51,899 of the Château d'Ez will be in jeopardy, and the English will give me the ass. 144 00:08:52,024 --> 00:08:55,402 Without regard. As long as I don't sign, silence. 145 00:08:55,611 --> 00:08:58,489 If it leaks, we are dead. Do you hear me? Dead 146 00:09:52,209 --> 00:09:53,669 - Hi, Yung. - Hello. 147 00:09:53,794 --> 00:09:56,839 - Where is the guest? - With the lady, in the library. 148 00:09:58,132 --> 00:09:59,299 Thanks. 149 00:10:06,014 --> 00:10:07,141 Thanks. 150 00:10:24,366 --> 00:10:25,659 Pierrot! 151 00:10:26,910 --> 00:10:28,036 My Pierrot... 152 00:10:28,746 --> 00:10:31,874 Dear cousin! How I have missed you! 153 00:10:32,499 --> 00:10:34,084 I've missed you so much. 154 00:10:36,336 --> 00:10:38,505 How glad I am to see you! 155 00:10:39,131 --> 00:10:41,300 The children, you, Olivia. 156 00:10:41,508 --> 00:10:44,178 My dear cousin, may not five years pass again. 157 00:10:47,264 --> 00:10:50,017 Ah, Olivia... Did you finish piano class? 158 00:10:50,434 --> 00:10:53,145 - Yeah. - Geez, you're a freak. 159 00:10:54,438 --> 00:10:57,066 Guy will make Thai dinner, just the way Adrien likes it. 160 00:10:57,232 --> 00:10:58,150 Formidable. 161 00:10:58,275 --> 00:11:00,277 - For me? - Yes. 162 00:11:00,444 --> 00:11:04,406 - Shall we have something before in my office? - For now, I prefer not to drink anything. 163 00:11:05,365 --> 00:11:07,868 And besides, I would like to hear 164 00:11:07,993 --> 00:11:09,870 the ending of our little Léo's song. 165 00:11:10,537 --> 00:11:13,957 It is a privilege that Léo agrees to play his songs for someone. 166 00:11:14,249 --> 00:11:15,667 Well, he no longer wants me to continue. 167 00:11:17,252 --> 00:11:18,670 Waiting, 168 00:11:18,962 --> 00:11:20,923 - I feel like playing one. - You know how to play? 169 00:11:21,381 --> 00:11:22,800 And who doesn't know? 170 00:11:28,555 --> 00:11:29,681 I will play on myself. 171 00:11:35,854 --> 00:11:38,690 If you did not exist, 172 00:11:39,316 --> 00:11:42,194 Tell me why I should exist 173 00:11:43,487 --> 00:11:46,824 To go through the world without you 174 00:11:47,991 --> 00:11:50,577 without hope and pain? 175 00:11:51,620 --> 00:11:53,372 - Joe Dassin. - Sure. 176 00:11:58,585 --> 00:12:00,921 - Shall we continue? - Yes. 177 00:12:10,889 --> 00:12:12,141 Are you okay? 178 00:12:12,433 --> 00:12:13,767 What happens? 179 00:12:14,059 --> 00:12:16,937 That if tomorrow he decides to sell, I will be left without a majority and naked! 180 00:12:17,062 --> 00:12:20,232 - He won't sell, can't you see how he loves you? - I don't care if he loves me! 181 00:12:20,441 --> 00:12:23,402 - I want you to sign! - Take it easy. If you get stressed, you get awful. 182 00:12:23,569 --> 00:12:25,195 Okay, okay. 183 00:12:46,550 --> 00:12:48,093 What's that? 184 00:13:02,941 --> 00:13:04,818 It is important to see things backwards. 185 00:13:05,277 --> 00:13:07,112 - Yes. - You showed me. 186 00:13:07,279 --> 00:13:10,074 Come on, dad, do it too. 187 00:13:10,491 --> 00:13:12,618 -She I forgot. - Come on, Pierrot. 188 00:13:12,743 --> 00:13:14,578 That I have forgotten, do not insist. 189 00:13:15,120 --> 00:13:18,123 Uncle, will you teach me to do a handstand? 190 00:13:18,540 --> 00:13:19,792 Well of course. 191 00:13:20,000 --> 00:13:21,376 Too easy. 192 00:13:27,883 --> 00:13:29,009 Here it is. 193 00:13:31,095 --> 00:13:32,513 Right above us. 194 00:13:33,806 --> 00:13:36,100 This is the dressing room. 195 00:13:37,309 --> 00:13:39,770 Here are clothes. 196 00:13:40,312 --> 00:13:42,022 That will be for decorating. 197 00:13:42,231 --> 00:13:44,066 Help yourself, take what you want. 198 00:13:44,483 --> 00:13:45,567 This... 199 00:13:45,901 --> 00:13:48,153 It is the air conditioning but it works badly. 200 00:13:48,445 --> 00:13:50,948 - If you want it looser... - I lower it. 201 00:13:51,115 --> 00:13:52,658 That's. 202 00:13:53,117 --> 00:13:54,243 This... 203 00:13:55,035 --> 00:13:56,662 it's the bathroom. 204 00:13:58,163 --> 00:13:59,415 That's all. 205 00:14:03,460 --> 00:14:05,921 - Something happens? - No, what's up. 206 00:14:06,839 --> 00:14:08,715 Well then, good night. 207 00:14:08,966 --> 00:14:10,342 Good night, Pierrot. 208 00:14:11,760 --> 00:14:12,803 Thanks. 209 00:14:13,345 --> 00:14:14,972 - Pierrot! - Yes? 210 00:14:15,472 --> 00:14:17,349 Couldn't you... 211 00:14:19,101 --> 00:14:22,688 Could you call her and tell her I'm staying here for the night? 212 00:14:24,606 --> 00:14:25,691 Thanks. 213 00:14:27,234 --> 00:14:29,319 - Who is Dr. Vonet? - My doctor. 214 00:14:29,695 --> 00:14:32,322 She is nice, but a little checkered. 215 00:14:32,448 --> 00:14:34,450 Just tell him that... 216 00:14:34,742 --> 00:14:36,118 I'm not coming back 217 00:14:36,660 --> 00:14:38,787 That you do not come back where? 218 00:14:38,996 --> 00:14:40,122 To home. 219 00:14:41,957 --> 00:14:43,584 And what else does that give her? 220 00:14:43,834 --> 00:14:45,377 No man no... 221 00:14:46,336 --> 00:14:48,172 It is... 222 00:14:48,756 --> 00:14:50,382 It is like a sanatorium. 223 00:14:50,549 --> 00:14:53,010 But cool huh? 224 00:14:53,510 --> 00:14:56,513 And well, they like that... They're a bit squared. 225 00:14:57,723 --> 00:14:59,933 Is that, after Mom died, I... 226 00:15:01,810 --> 00:15:03,103 Like everyone right? 227 00:15:03,312 --> 00:15:04,772 And why don't you call? 228 00:15:06,982 --> 00:15:09,318 Because he will not dare to... 229 00:15:09,693 --> 00:15:12,237 - Won't you dare? - Tell you no. 230 00:15:12,571 --> 00:15:14,364 I've never done anything like this. 231 00:15:14,615 --> 00:15:17,951 She won't like anything that doesn't come back. 232 00:15:23,373 --> 00:15:24,374 Well. 233 00:15:26,168 --> 00:15:27,753 Thanks, Pierrot. 234 00:15:29,546 --> 00:15:30,672 It's a hoot. 235 00:15:31,256 --> 00:15:32,508 I owe you one. 236 00:15:33,050 --> 00:15:35,135 That she continually talks about me? 237 00:15:35,344 --> 00:15:38,013 You are what we call an attachment figure. 238 00:15:38,388 --> 00:15:42,476 Since the death of your mother, you have 239 00:15:42,643 --> 00:15:43,852 been your cousin's primary attachment figure. 240 00:15:43,977 --> 00:15:45,646 You are at the top of your hierarchy. 241 00:15:45,771 --> 00:15:50,275 It is very positive that I am with you. That can speed up your recovery. 242 00:15:51,777 --> 00:15:53,445 About what? Ask her. 243 00:15:54,822 --> 00:15:58,742 When you say "recovery," do you mean you are sick? 244 00:15:59,118 --> 00:16:02,037 No, he is not sick, he is on edge. 245 00:16:02,204 --> 00:16:05,332 That is why he wanted to enter here. Of course, it is temporary. 246 00:16:05,457 --> 00:16:07,835 But if it is on the limit, honestly I... 247 00:16:08,127 --> 00:16:10,170 His cousin is very sensitive. 248 00:16:10,587 --> 00:16:13,924 Very smart. Very fast. And, the other side of the coin, 249 00:16:14,758 --> 00:16:18,303 It is his hyperemotion, his instability, 250 00:16:18,512 --> 00:16:20,597 and the difficulty of adapting it. 251 00:16:21,056 --> 00:16:22,891 I call it the popcorn syndrome. 252 00:16:24,560 --> 00:16:27,020 The popcorn syndrome? What's that? 253 00:16:28,355 --> 00:16:30,149 The popcorn syndrome? 254 00:16:30,441 --> 00:16:34,069 Adrien is like a grain of corn. 255 00:16:34,903 --> 00:16:36,613 When the oil gets hot, 256 00:16:36,947 --> 00:16:39,908 the corn turns into a popcorn that jumps like crazy. 257 00:16:40,451 --> 00:16:42,035 And then... 258 00:16:43,370 --> 00:16:45,873 Better to close the windows. 259 00:16:55,007 --> 00:16:57,509 What does "when the oil heats up" mean? 260 00:16:58,427 --> 00:17:02,639 Doctor, when you say that the oil is heated, what do you mean? 261 00:17:02,931 --> 00:17:05,142 Can be anything. 262 00:17:05,267 --> 00:17:07,478 An observation that he does not consider appropriate, 263 00:17:08,562 --> 00:17:11,023 or even a nondescript detail for us 264 00:17:11,148 --> 00:17:13,859 but that, in it, will act as a detonator. 265 00:17:14,234 --> 00:17:16,445 You can change your mood at any time. 266 00:17:16,779 --> 00:17:20,657 You are describing someone dangerous to me. 267 00:17:21,200 --> 00:17:22,201 Not. 268 00:17:22,493 --> 00:17:24,536 Not for others, in principle. 269 00:17:25,621 --> 00:17:26,955 You just have to be alert. 270 00:17:27,247 --> 00:17:28,707 Do not upset him. 271 00:17:28,999 --> 00:17:31,376 I'm not worried, I'm glad I'm with you. 272 00:17:31,668 --> 00:17:34,588 You are his family. And the family, 273 00:17:34,963 --> 00:17:36,882 for people like him, he is irreplaceable. 274 00:17:37,132 --> 00:17:38,926 I know this is good for him. 275 00:17:39,635 --> 00:17:43,055 - And that this is better for him but... - Come on. 276 00:17:43,430 --> 00:17:45,933 Well, it's only going to be one night, right? 277 00:17:46,100 --> 00:17:47,684 Goodbye. 278 00:17:48,727 --> 00:17:50,187 Hello, doctor? 279 00:17:51,021 --> 00:17:52,272 He has hung up. 280 00:18:05,494 --> 00:18:06,912 Be careful. 281 00:18:16,422 --> 00:18:18,674 Sorry to bother you. Good night. 282 00:18:25,264 --> 00:18:27,933 By the way, your new makeup is very original. 283 00:18:29,351 --> 00:18:30,811 It is not makeup. 284 00:18:31,353 --> 00:18:32,354 And what is? 285 00:18:32,896 --> 00:18:34,106 It's called a tattoo. 286 00:18:34,523 --> 00:18:36,900 Yes, but it's a lie, right? 287 00:18:37,025 --> 00:18:39,194 It's makeup... It's not permanent. 288 00:18:40,237 --> 00:18:42,030 Well no... it's a tattoo. 289 00:19:07,931 --> 00:19:09,725 Okay. It is 11:00 p.m. 290 00:19:10,434 --> 00:19:12,269 Tomorrow he gets up at 7. 291 00:19:12,728 --> 00:19:13,729 Come on. 292 00:19:14,688 --> 00:19:15,898 Good night darling. 293 00:19:16,982 --> 00:19:18,609 Goodnight uncle. 294 00:19:22,654 --> 00:19:23,630 Come on. 295 00:19:23,947 --> 00:19:25,199 A kiss? 296 00:19:26,116 --> 00:19:27,242 Have a nice rest. 297 00:19:28,368 --> 00:19:29,828 Come on, that's it. 298 00:19:33,582 --> 00:19:37,461 - I've seen him a little overwhelmed before and... - You've done well. 299 00:19:38,003 --> 00:19:40,714 But it is that now, he is going to be two hours awake. 300 00:19:41,298 --> 00:19:43,217 Because he is so excited. 301 00:19:43,675 --> 00:19:45,761 But hey, nothing happens. 302 00:19:46,512 --> 00:19:48,263 This is life. Well, come on. 303 00:19:48,680 --> 00:19:50,682 - Good night, Adrien. - Good night. 304 00:19:51,809 --> 00:19:52,976 - Pierrot. - Yes? 305 00:19:53,102 --> 00:19:55,396 - Have you talked to Vonet? - Yes. 306 00:19:55,604 --> 00:19:58,190 -And? -For tonight he seems fine to her. 307 00:19:59,358 --> 00:20:01,610 That is excellent for us. All right. 308 00:20:01,735 --> 00:20:04,530 But only for tonight. 309 00:20:05,114 --> 00:20:06,323 It's what he told me. 310 00:20:41,233 --> 00:20:43,110 - They are real. - How? 311 00:20:43,610 --> 00:20:44,945 Léo's tears. 312 00:20:45,112 --> 00:20:47,281 It's a real tattoo, forever. 313 00:20:48,073 --> 00:20:51,577 He has decided that he will be sad 24 hours a day, that's what it's all about. 314 00:20:52,870 --> 00:20:54,371 Don't you care? 315 00:20:54,455 --> 00:20:56,081 What done is done. 316 00:20:57,332 --> 00:21:00,502 Maybe it's his way of telling us... 317 00:21:00,711 --> 00:21:04,423 What? That she is sick of going skiing four times a year? 318 00:21:04,923 --> 00:21:06,383 You haven't scolded her, have you? 319 00:21:06,633 --> 00:21:08,719 No, that's over now. 320 00:21:09,803 --> 00:21:12,389 There is no use talking to her, we always end up the same. 321 00:21:12,639 --> 00:21:14,641 "Stay out of it, you are not my father." 322 00:21:16,977 --> 00:21:18,645 -What is she doing? - I don't know. 323 00:21:19,897 --> 00:21:21,482 And I don't care. 324 00:21:25,944 --> 00:21:26,987 I do not care. 325 00:21:36,955 --> 00:21:39,917 Adrien, excuse me, can you tell me what are you doing? 326 00:21:40,626 --> 00:21:42,169 This is better, right? 327 00:21:43,128 --> 00:21:44,713 Couldn't it wait for tomorrow? 328 00:21:44,838 --> 00:21:47,091 - Do you want to wake us all up? - Absolutely. 329 00:21:47,549 --> 00:21:49,009 Well stop. 330 00:21:49,301 --> 00:21:51,428 Couldn't wait at all. 331 00:21:51,804 --> 00:21:53,305 I can't sleep like this. 332 00:21:53,388 --> 00:21:56,058 There are too many things, too much energy. 333 00:21:56,391 --> 00:21:59,269 And I won't hide from you that I have a big problem with the bed. 334 00:22:00,437 --> 00:22:02,523 Sometimes I wonder... 335 00:22:02,773 --> 00:22:06,193 Have you ever wondered where the north is in this house? 336 00:22:06,318 --> 00:22:08,445 Where exactly do you want to put the bed? 337 00:22:09,321 --> 00:22:12,533 More, a pinch more to the right. 338 00:22:12,991 --> 00:22:14,034 Fuck... 339 00:22:15,244 --> 00:22:16,495 Is that right? 340 00:22:17,621 --> 00:22:20,040 Do you know that under your house there is a spring? 341 00:22:20,207 --> 00:22:23,252 - Do you know or not? - There is no spring under the house. 342 00:22:25,045 --> 00:22:28,757 - Deep down. - Maybe that, you know. 343 00:22:30,092 --> 00:22:31,135 Good night. 344 00:22:31,301 --> 00:22:32,386 Pierre? 345 00:23:08,589 --> 00:23:09,840 Pierre! 346 00:23:11,592 --> 00:23:12,843 Pierre! 347 00:23:16,722 --> 00:23:17,765 What are you doing? 348 00:23:20,517 --> 00:23:21,769 Or sign... 349 00:23:22,853 --> 00:23:24,396 or smash his skull. 350 00:23:26,273 --> 00:23:27,274 Pierre... 351 00:24:03,310 --> 00:24:05,187 - Are you Pierre Pastié? - Yes. 352 00:24:07,398 --> 00:24:09,233 - I'm Dr. Vonet. - Yes. 353 00:24:10,359 --> 00:24:12,277 Do not worry. 354 00:24:12,778 --> 00:24:16,198 - I am used to. - Excuse me but I don't understand well. 355 00:24:16,990 --> 00:24:18,242 What is she used to? 356 00:24:18,367 --> 00:24:21,912 We will take Adrien to the clinic, it will be the best for everyone. 357 00:24:22,413 --> 00:24:24,289 Dr. Vonet! 358 00:24:24,581 --> 00:24:25,624 Not! 359 00:24:26,041 --> 00:24:28,919 Leave me, I beg you! Here I am very good! 360 00:24:29,294 --> 00:24:32,089 I'm with my Pierrot, with Olivia, with the children... 361 00:24:32,631 --> 00:24:34,466 Pierrot... What is it? 362 00:24:34,967 --> 00:24:36,301 Nothing, nothing happens. 363 00:24:36,593 --> 00:24:38,303 Is everything alright! 364 00:24:38,971 --> 00:24:41,265 Adrien will stay here. We love you very much. 365 00:24:41,473 --> 00:24:44,268 Life has given it back to us. We will not let him go as a joke! 366 00:24:44,435 --> 00:24:46,395 - No kidding. - You can go, doctor. 367 00:24:46,520 --> 00:24:48,856 Adrien will stay here forever. 368 00:24:49,189 --> 00:24:51,024 - Forever! - But Pierre... 369 00:24:51,150 --> 00:24:54,611 Trust me, please. Listen to Pierre. 370 00:24:54,737 --> 00:24:57,948 - Isn't it a bit hasty? - No, on the contrary! Upside down! 371 00:24:58,365 --> 00:25:00,492 I love Pierrot very much! Doctor! 372 00:25:00,617 --> 00:25:01,994 We are family. 373 00:25:02,202 --> 00:25:04,496 - Adrien! - Pierrot! 374 00:25:04,663 --> 00:25:05,789 - Adrien! - Pierrot! 375 00:25:05,956 --> 00:25:07,499 - Adrien! - Come! 376 00:25:07,624 --> 00:25:09,626 - Pierrot... - I love you more than you love me. 377 00:25:10,377 --> 00:25:11,286 Adrien... 378 00:25:13,756 --> 00:25:16,049 See, Dr. Vonet? I do not lie. 379 00:25:16,175 --> 00:25:17,384 My Pierrot... 380 00:25:25,851 --> 00:25:27,144 Right, right. 381 00:25:28,395 --> 00:25:30,731 Double, double, go on. 382 00:25:30,981 --> 00:25:33,859 Hit a hook. Very well! 383 00:25:34,026 --> 00:25:35,819 Ah, you were here. 384 00:25:37,321 --> 00:25:39,156 Adrien, my cousin. 385 00:25:39,364 --> 00:25:41,742 He hadn't slept like this for 35 years. 386 00:25:41,909 --> 00:25:44,244 And when I rest, then I have very clear ideas. 387 00:25:50,417 --> 00:25:51,335 Pierrot. 388 00:25:51,835 --> 00:25:53,504 - Yes? - I have to talk to you. 389 00:25:54,129 --> 00:25:55,297 I hear you. 390 00:25:56,090 --> 00:25:57,883 I don't deserve those actions. 391 00:25:58,675 --> 00:26:00,511 All that money that falls to me 392 00:26:00,677 --> 00:26:02,262 from the sky and I do nothing. 393 00:26:03,013 --> 00:26:04,431 I don't know what you do. 394 00:26:04,681 --> 00:26:06,767 It's not fair that you do all the work. 395 00:26:07,184 --> 00:26:09,686 This is not about justice. 396 00:26:10,270 --> 00:26:12,898 Grandpa founded the company, our parents almost went bankrupt. 397 00:26:13,148 --> 00:26:17,111 When I took over, it was worth nothing. And now yes, that's life. 398 00:26:17,444 --> 00:26:21,323 If you want me to sign, you have to let me help you. 399 00:26:22,282 --> 00:26:24,368 Adrien, if you want to help me, 400 00:26:24,660 --> 00:26:26,328 signature, that alone will help me. 401 00:26:26,787 --> 00:26:28,789 But what I want... 402 00:26:28,997 --> 00:26:30,707 is to contribute my skills. 403 00:26:31,291 --> 00:26:34,211 Don't mess things up. Pierrot, we are cousins. 404 00:26:34,378 --> 00:26:36,630 All I ask is that you sign, nothing more. 405 00:26:36,797 --> 00:26:39,258 Sorry but you're telling me that you don't trust me. 406 00:26:39,425 --> 00:26:42,636 Sure I trust you, but it's not about that. 407 00:26:43,178 --> 00:26:45,806 There is also a board of directors and investors. 408 00:26:45,931 --> 00:26:47,933 They want solidity, firmness. 409 00:26:48,392 --> 00:26:50,811 So am I only good for that? For nothing else? 410 00:26:51,103 --> 00:26:54,106 Shall I sign and you return me to my booth? 411 00:26:54,982 --> 00:26:56,400 Well, I don't sign. 412 00:26:58,610 --> 00:27:00,779 But yesterday you agreed to sign. 413 00:27:01,029 --> 00:27:02,364 Yesterday was yesterday. 414 00:27:02,656 --> 00:27:04,116 Today is today. 415 00:27:04,533 --> 00:27:07,119 Anyway, I'm here and I'm not moving. 416 00:27:08,454 --> 00:27:09,705 And you should know 417 00:27:10,038 --> 00:27:11,707 that I'm still open to dialogue. 418 00:27:15,461 --> 00:27:17,629 I will decide as my conscience dictates. 419 00:27:19,965 --> 00:27:20,924 What do you think? 420 00:27:21,175 --> 00:27:23,010 This is a full-blown pulse. 421 00:27:44,823 --> 00:27:46,241 What happens? 422 00:27:47,242 --> 00:27:49,495 - Any problem with Guy? - None. 423 00:27:49,620 --> 00:27:53,248 I have asked you to take a couple of days. I'm in trouble at the top. 424 00:27:57,461 --> 00:27:58,754 That's OK? 425 00:27:59,379 --> 00:28:01,048 I prefer mine. 426 00:28:07,179 --> 00:28:09,515 - Have you asked Adrien to be your driver? - Not. 427 00:28:09,765 --> 00:28:14,228 It was his idea. He wants me to show him what my job is like, the company... 428 00:28:14,353 --> 00:28:16,814 Since I only have time in the car, I have proposed... 429 00:28:19,733 --> 00:28:21,110 Adrien, I get in front. 430 00:28:21,568 --> 00:28:24,405 No, Pierrot... I'm your driver now, not your cousin. 431 00:28:25,114 --> 00:28:26,156 Not. 432 00:28:26,657 --> 00:28:28,617 If you change your customs for me, 433 00:28:28,867 --> 00:28:30,911 this makes no sense. 434 00:28:31,703 --> 00:28:33,163 Well, until the evening. 435 00:28:33,705 --> 00:28:35,416 - I'll go directly. - Yes. 436 00:28:35,749 --> 00:28:37,876 - Nervous about the concert? - A lots of. 437 00:28:38,001 --> 00:28:39,586 So everything is fine. 438 00:28:40,754 --> 00:28:42,548 - You have a good day. - Until the night. 439 00:28:45,134 --> 00:28:46,218 Kisses. 440 00:28:54,560 --> 00:28:56,770 Well now that we're in the car 441 00:28:57,146 --> 00:28:59,189 Can you tell me how the company works? 442 00:29:00,023 --> 00:29:01,191 Pierrot? 443 00:29:01,608 --> 00:29:03,527 Now not later. 444 00:29:10,617 --> 00:29:12,369 Adrien, take off the radio, please. 445 00:29:12,703 --> 00:29:13,787 He removes the radio. 446 00:29:35,601 --> 00:29:38,187 It is in green. What are you waiting for? 447 00:29:39,146 --> 00:29:41,857 Excuse me, can you start, please? 448 00:29:45,694 --> 00:29:48,405 I know stocks are going down and we lose money 449 00:29:48,739 --> 00:29:50,908 but he will not sign until he understands it. 450 00:29:51,116 --> 00:29:54,119 - Understand what? - Everything: my job, the money, the company. 451 00:29:55,913 --> 00:29:57,956 You want me to take advantage of your abilities. 452 00:29:58,123 --> 00:30:01,126 - I cannot refuse, because you must sign. - And what exactly do you want? 453 00:30:01,251 --> 00:30:04,296 It wants to be me! In the car, at home, everywhere. 454 00:30:04,880 --> 00:30:08,801 - He wants to help me and always be with me. - So it says, but what's behind it? 455 00:30:09,593 --> 00:30:12,387 Do you want your position? Won't it work for the English? 456 00:30:12,679 --> 00:30:13,847 What the hell is he doing? 457 00:30:14,139 --> 00:30:16,225 Hi, I'm Adrien, I'm Adrien. 458 00:30:16,517 --> 00:30:18,560 And I'm still Adrien. 459 00:30:19,103 --> 00:30:20,354 Pleasure. 460 00:30:23,315 --> 00:30:26,276 Hello, Adrien Pastié, I am Pierre's cousin. 461 00:30:27,236 --> 00:30:30,697 - And you? - Jean Dellac, I take care of Asia. 462 00:30:30,864 --> 00:30:33,909 I hope we have the opportunity to expand... 463 00:30:34,451 --> 00:30:35,869 - Hi Jean. - Mr. Pastié. 464 00:30:36,829 --> 00:30:39,206 - Can you come to my office? - I follow you. 465 00:30:39,415 --> 00:30:41,125 I have an appointment with the Directorate. 466 00:30:43,168 --> 00:30:44,878 - I leave you. - Hi, Diane. 467 00:30:45,003 --> 00:30:46,839 - Hello. - Always so lovely. 468 00:30:47,756 --> 00:30:50,300 That night blue dress looks great on her. 469 00:30:50,551 --> 00:30:51,718 Thanks. 470 00:30:54,638 --> 00:30:57,558 Damn Pierrot, he thinks he's important. 471 00:30:59,017 --> 00:31:01,019 A collection of hands? 472 00:31:03,230 --> 00:31:05,065 - Do you collect hands? - Among other things. 473 00:31:05,190 --> 00:31:06,608 Why hands? 474 00:31:07,151 --> 00:31:08,652 I don't know, because it's... 475 00:31:08,819 --> 00:31:10,195 - Human? - That's. 476 00:31:10,779 --> 00:31:12,364 It is the human being. 477 00:31:12,489 --> 00:31:16,410 Five fingers, a prehensile thumb, attached to a highly developed brain. 478 00:31:17,870 --> 00:31:20,956 Thus began the great story. 479 00:31:21,290 --> 00:31:22,458 Sit down. 480 00:31:23,459 --> 00:31:25,127 So we got out of the jungle. 481 00:31:25,586 --> 00:31:26,920 To go where? 482 00:31:27,129 --> 00:31:28,756 I wonder that. 483 00:31:29,173 --> 00:31:30,549 Well. 484 00:31:31,967 --> 00:31:33,594 You asked me to be my driver. 485 00:31:34,428 --> 00:31:36,722 - It was you... - You or me, it doesn't matter. 486 00:31:38,849 --> 00:31:40,684 My driver never comes up here. 487 00:31:40,893 --> 00:31:43,604 Just like my collaborators never go down to the basement. 488 00:31:43,854 --> 00:31:46,648 There are different plants, a kind of organization 489 00:31:46,774 --> 00:31:48,776 chart, of structure, call it what you want. 490 00:31:49,234 --> 00:31:50,527 If not, what a mess. 491 00:31:51,945 --> 00:31:53,947 I am aware that you want to get involved. 492 00:31:54,990 --> 00:31:56,658 That you want to help me. 493 00:31:57,076 --> 00:31:59,787 Can you put a minimum of good will? 494 00:31:59,912 --> 00:32:01,580 - But... - Could you or not? 495 00:32:02,081 --> 00:32:04,291 That is precisely why I have gone up. 496 00:32:04,500 --> 00:32:06,668 Look, I've thought it through. 497 00:32:06,794 --> 00:32:08,378 I can't be your driver. 498 00:32:08,504 --> 00:32:11,256 If I am your chauffeur, consequently I am downstairs. 499 00:32:11,423 --> 00:32:12,674 And if I'm down 500 00:32:12,883 --> 00:32:15,010 I will not work with you because you are up. 501 00:32:15,344 --> 00:32:16,261 Happens! 502 00:32:18,180 --> 00:32:19,807 Excuse me, the agency is waiting. 503 00:32:20,516 --> 00:32:23,393 - Yes? - The movie, for the 90th anniversary. 504 00:32:23,769 --> 00:32:25,187 - Yes. - Shall I tell you to wait? 505 00:32:26,563 --> 00:32:29,149 - I'm not going no. - Go. 506 00:32:29,483 --> 00:32:30,943 Come on, let's go. 507 00:32:36,573 --> 00:32:38,700 We are at the foot of the Pyrenees. 508 00:32:38,826 --> 00:32:41,703 Max Pastié visits the bars on behalf of his father... 509 00:32:42,579 --> 00:32:43,497 Grandpa! 510 00:32:43,622 --> 00:32:46,041 It will be in Bearn where it will occur to him... 511 00:32:46,208 --> 00:32:48,460 Normal that you were the right eye of him. 512 00:32:48,585 --> 00:32:50,421 It's amazing what you look like. 513 00:32:50,504 --> 00:32:52,172 Pastié liqueur is born. 514 00:32:52,381 --> 00:32:53,382 It is... 515 00:32:53,715 --> 00:32:54,716 shocking. 516 00:32:55,050 --> 00:32:58,595 Paris, London, Rome, then New York and America. 517 00:32:58,929 --> 00:33:01,515 Legend has it that President Roosevelt 518 00:33:01,765 --> 00:33:05,144 he celebrated the end of the ban by drinking a Pastié. 519 00:33:05,853 --> 00:33:08,147 When the founder died in 1988, 520 00:33:08,439 --> 00:33:11,108 it will be his grandson, Pierre Pastié, who will take on the challenge. 521 00:33:11,525 --> 00:33:14,528 At 25, he feels that the company 522 00:33:14,695 --> 00:33:16,739 needs to conquer other markets. 523 00:33:16,905 --> 00:33:20,492 In 2000, he is one of the first to understand 524 00:33:20,701 --> 00:33:23,787 that the Grand Crus Classés will become luxury 525 00:33:23,954 --> 00:33:26,457 brands coveted by new markets, starting with China. 526 00:33:26,832 --> 00:33:30,043 If I had to sum up the Pastié group in one word, 527 00:33:30,252 --> 00:33:33,172 I would like to use the word "taste", 528 00:33:33,630 --> 00:33:36,175 that is to say "flavor", "aromas", 529 00:33:36,550 --> 00:33:39,470 but also "predilection", "hobby". 530 00:33:40,012 --> 00:33:42,973 Pastié is the taste for the taste. 531 00:33:44,349 --> 00:33:47,811 We have the taste of taste. 532 00:33:54,985 --> 00:33:56,695 Taste for taste...? 533 00:33:57,446 --> 00:33:59,573 I don't think... You haven't convinced me. 534 00:33:59,865 --> 00:34:00,824 It doesn't fit well. 535 00:34:00,908 --> 00:34:04,536 It was Mr. Pastié's idea and the first reactions are very positive. 536 00:34:04,787 --> 00:34:07,206 - Is it your idea? - Yes. It's my idea. 537 00:34:08,332 --> 00:34:10,292 Well it is a collective idea. 538 00:34:11,168 --> 00:34:13,378 But it stays in your head, it's powerful. 539 00:34:14,296 --> 00:34:17,341 Well, if they have taught me it is to know my opinion, right? 540 00:34:18,300 --> 00:34:19,551 I'm going to give it to you. 541 00:34:20,052 --> 00:34:21,261 It is perfect. 542 00:34:21,678 --> 00:34:24,181 If we were in 1952, we wouldn't have 543 00:34:24,264 --> 00:34:26,016 to touch anything, but for people today... 544 00:34:26,183 --> 00:34:27,351 Not. 545 00:34:27,768 --> 00:34:29,144 Sorry, it doesn't work. 546 00:34:29,395 --> 00:34:31,855 Not at all, it's old-fashioned. 547 00:34:32,898 --> 00:34:35,609 I just saw a very old ad. 548 00:34:36,276 --> 00:34:39,154 Too much information, an hour to get to me, and on 549 00:34:39,279 --> 00:34:41,615 top of that I seem to speak English like a pimp. 550 00:34:41,990 --> 00:34:44,827 The "taste for taste" thing, yes, very good, perfect. 551 00:34:45,244 --> 00:34:46,620 The rest... 552 00:34:47,955 --> 00:34:50,124 It must be more powerful, more direct. 553 00:34:50,249 --> 00:34:52,292 Shorter. One minute maximum. 554 00:34:52,543 --> 00:34:54,002 And above... 555 00:34:54,628 --> 00:34:56,213 He does not speak of the Château d'Ez. 556 00:34:57,005 --> 00:34:58,799 Sure, we haven't signed. 557 00:34:59,007 --> 00:35:01,385 I know, but we signed on Friday. 558 00:35:03,220 --> 00:35:06,140 The important thing is that we are going to buy a grand cru classé wine. 559 00:35:06,432 --> 00:35:09,059 The Chinese and the English wanted to buy it but we are 560 00:35:09,184 --> 00:35:12,271 going to buy it ourselves. That is the important thing. 561 00:35:13,105 --> 00:35:15,941 The photos of the grandfather is an idea. 562 00:35:16,233 --> 00:35:19,903 It is the identity of the company, our DNA, the Pastié house... 563 00:35:20,028 --> 00:35:21,822 Adrien, please. 564 00:35:23,532 --> 00:35:25,033 Of that I am convinced. 565 00:35:25,659 --> 00:35:28,412 Well, I'm not going to make the announcement for you, am I? 566 00:35:29,246 --> 00:35:30,372 To work! 567 00:35:31,457 --> 00:35:32,458 Thanks. 568 00:35:35,461 --> 00:35:36,754 So sorry. 569 00:35:37,087 --> 00:35:38,464 Then I give you my comments. 570 00:35:39,089 --> 00:35:40,507 Everything will be fine, Caroline. 571 00:35:46,972 --> 00:35:48,390 Well, I think he liked it. 572 00:35:49,141 --> 00:35:50,851 Pierrot is like that, I know him. 573 00:35:50,976 --> 00:35:52,895 But you have to trust yourself more. 574 00:35:53,020 --> 00:35:54,730 - And so is he. - Mr. Pastié... 575 00:35:54,855 --> 00:35:56,273 Let's go. 576 00:35:57,191 --> 00:35:58,275 Come on. 577 00:35:58,692 --> 00:35:59,693 Don't give up. 578 00:36:15,709 --> 00:36:17,336 What is this wall for? 579 00:36:17,461 --> 00:36:19,630 Hold the structure. 580 00:36:19,880 --> 00:36:22,382 - And if we remove it, what happens? - It can not. 581 00:36:22,633 --> 00:36:25,302 But the building doesn't just stand on this wall, does it? 582 00:36:27,638 --> 00:36:28,764 Can I remove it? 583 00:36:29,973 --> 00:36:31,100 Can we remove it? 584 00:36:33,936 --> 00:36:34,937 Yes. 585 00:36:37,940 --> 00:36:39,149 It is done. 586 00:36:39,817 --> 00:36:41,944 This is how only works of art will look. 587 00:36:42,236 --> 00:36:43,862 And the light. It's formidable. 588 00:36:44,113 --> 00:36:45,406 Happens! 589 00:36:46,490 --> 00:36:47,491 Hello. 590 00:36:48,659 --> 00:36:51,078 How are you, Pierrot? Let's go? 591 00:36:52,079 --> 00:36:53,163 Where to? 592 00:36:53,539 --> 00:36:54,665 To eat. 593 00:36:55,874 --> 00:36:57,793 Didn't we say yesterday about eating together? 594 00:36:58,001 --> 00:37:01,296 Yesterday we said that we would eat together to celebrate the signing. 595 00:37:01,922 --> 00:37:03,090 Have you signed? 596 00:37:03,966 --> 00:37:04,967 Not... 597 00:37:06,635 --> 00:37:08,303 So we don't eat together. 598 00:37:10,139 --> 00:37:11,765 Well see you later. 599 00:37:13,308 --> 00:37:14,560 A kiss. 600 00:37:17,771 --> 00:37:21,275 Toshiro, could one out of every two pillars be removed? 601 00:37:21,734 --> 00:37:24,570 Here... Can we remove one out of two? 602 00:38:13,368 --> 00:38:14,328 Agree. 603 00:38:14,536 --> 00:38:15,470 Happens! 604 00:38:18,248 --> 00:38:19,333 Then I call him. 605 00:38:19,458 --> 00:38:21,710 Agree. That's it, thank you. 606 00:38:22,878 --> 00:38:25,047 - What happens? - There is a problem with Château d'Ez. 607 00:38:25,214 --> 00:38:27,841 I've asked you a hundred times to avoid saying "problem." 608 00:38:28,092 --> 00:38:29,885 Theme, situation, conflict, issue... 609 00:38:30,010 --> 00:38:32,805 Say "topic", "situation", not "problem", I beg you. 610 00:38:32,930 --> 00:38:34,389 Yes. They no longer sell. 611 00:38:34,765 --> 00:38:37,726 - What do you mean they don't sell? - They want to think more about it. 612 00:38:38,352 --> 00:38:40,479 If they agreed. She was going to go to Bordeaux to sign. 613 00:38:40,646 --> 00:38:41,730 I know. 614 00:38:41,980 --> 00:38:43,148 Can not be... 615 00:38:43,357 --> 00:38:45,567 The English must have made a counter offer. 616 00:38:45,692 --> 00:38:47,820 Maybe that's why stocks are falling. 617 00:38:47,945 --> 00:38:49,696 The market has smelled something. 618 00:38:50,656 --> 00:38:51,907 - The market? - Yes. 619 00:38:53,617 --> 00:38:55,744 I will show the market who I am. 620 00:38:56,912 --> 00:38:58,831 Tomorrow I'm going to Bordeaux. 621 00:38:58,956 --> 00:39:00,499 - At 8. - All right. 622 00:39:02,668 --> 00:39:04,586 And now what bullshit is that? 623 00:39:07,548 --> 00:39:10,050 - Why do they all carry a plant? - No idea. 624 00:39:11,385 --> 00:39:12,636 Can not be. 625 00:39:20,853 --> 00:39:22,646 Jean, Jean! 626 00:39:23,105 --> 00:39:24,481 It is a salvia sclarea. 627 00:39:24,606 --> 00:39:26,150 - For me? - Sure. 628 00:39:26,233 --> 00:39:27,818 - Thanks. - A pleasure. 629 00:39:28,026 --> 00:39:32,030 It is a sage that grows in Turkey. It is great for the skin. 630 00:39:32,865 --> 00:39:35,284 I saw you had a little eczema... 631 00:39:35,409 --> 00:39:39,329 In India, the Maharajas use it to cure leprosy. 632 00:39:39,663 --> 00:39:42,458 - Ah, so... - When I'm grown up, 633 00:39:42,624 --> 00:39:46,920 you cut a leaf, make an infusion, wet a compress and apply it to yourself. 634 00:39:47,129 --> 00:39:48,672 That should ease you. 635 00:39:48,839 --> 00:39:51,258 - Thanks. - It's a pleasure for me. 636 00:39:51,925 --> 00:39:53,594 Laura, you are on time. 637 00:39:53,927 --> 00:39:56,597 I have a little something for you. If I find her... 638 00:39:57,556 --> 00:39:58,724 Here it is. 639 00:40:00,517 --> 00:40:03,103 It is a crassula ovata, the jade tree. 640 00:40:03,437 --> 00:40:05,689 Brings luck in family life. 641 00:40:05,898 --> 00:40:07,024 For you. 642 00:40:14,948 --> 00:40:17,076 - What the hell is this? - No idea. 643 00:40:17,201 --> 00:40:18,744 I feel you are fragile. 644 00:40:19,036 --> 00:40:21,246 Adrien, what is this? 645 00:40:21,580 --> 00:40:23,749 - What are you doing? - Yes, what happens here? 646 00:40:25,667 --> 00:40:30,047 - Laura, what's wrong? - Everything is going well, it's the emotion... 647 00:40:31,465 --> 00:40:32,508 It is emotional. 648 00:40:32,883 --> 00:40:34,468 I wanted to give a gift 649 00:40:34,718 --> 00:40:37,805 and I thought "to give a gift, better to give away... 650 00:40:38,222 --> 00:40:39,973 a plant, something personalized ". 651 00:40:43,268 --> 00:40:45,562 Diane, precisely... Here it is. 652 00:40:46,980 --> 00:40:47,940 Have. 653 00:40:48,107 --> 00:40:49,191 - For you. - Thanks. 654 00:40:49,525 --> 00:40:52,319 For your office. When you decide to open up 655 00:40:52,611 --> 00:40:53,695 you will see. 656 00:40:53,862 --> 00:40:55,489 - Ah, great... - Adrien... 657 00:40:55,781 --> 00:40:56,740 What? 658 00:40:57,533 --> 00:40:59,034 Shouldn't I have? 659 00:40:59,326 --> 00:41:01,703 Yes, that is very kind of you. 660 00:41:01,954 --> 00:41:05,416 Sure, I thought... no one would forget. 661 00:41:06,291 --> 00:41:07,501 Forget that? 662 00:41:08,001 --> 00:41:10,254 That there used to be a forest here. 663 00:41:17,261 --> 00:41:20,222 Well, Adrien, we have a problem. 664 00:41:21,265 --> 00:41:23,058 Yes, Diane, we have a problem. 665 00:41:25,477 --> 00:41:27,187 Tomorrow at 8 we are going to Bordeaux. 666 00:41:27,521 --> 00:41:30,566 You can come or not. You have the night to think about it. 667 00:41:31,400 --> 00:41:32,609 Voucher? 668 00:41:32,818 --> 00:41:34,611 Go? I have to work. 669 00:41:36,822 --> 00:41:38,073 You go? 670 00:41:38,699 --> 00:41:41,577 Of course. Until tomorrow, I'm counting on you. 671 00:41:41,869 --> 00:41:43,078 And thanks. 672 00:43:03,867 --> 00:43:05,661 According to Bordeaux. 673 00:43:07,955 --> 00:43:10,457 You want me to sign, right? 674 00:43:25,889 --> 00:43:27,224 Good night. 675 00:43:28,100 --> 00:43:29,268 Good night. 676 00:43:46,702 --> 00:43:50,080 "For my Pierrot, from your cousin, who loves you." 677 00:43:55,210 --> 00:43:57,045 But what have I done to him? 678 00:43:58,672 --> 00:44:00,799 Precisely, you may not have done anything. 679 00:44:02,426 --> 00:44:03,886 What does that mean? 680 00:44:04,052 --> 00:44:05,888 Why do you think gifts are given? 681 00:44:06,180 --> 00:44:07,765 Do you call this a gift? 682 00:44:09,016 --> 00:44:10,893 A gift is a token of love. 683 00:44:11,185 --> 00:44:12,936 Music is also love. 684 00:44:13,062 --> 00:44:17,441 People need love, they need to love, they need to be shown that they love them. 685 00:44:18,567 --> 00:44:20,235 But if I love your music. 686 00:44:20,486 --> 00:44:23,572 - What does that have to do with this gift? - We are not made of stone! 687 00:44:23,697 --> 00:44:26,492 We live, we suffer and we sink. 688 00:44:26,992 --> 00:44:29,203 - Sinking? - You sink. 689 00:44:29,411 --> 00:44:30,829 And I don't want to sink with you. 690 00:44:30,954 --> 00:44:33,957 Only you, your actions and your absurd liquor count. 691 00:44:34,750 --> 00:44:38,504 Your new beach bar! Oh sorry, your foundation... 692 00:44:39,755 --> 00:44:41,590 Where are you going? What are you doing? 693 00:44:41,924 --> 00:44:43,717 We all have a cousin. 694 00:44:55,562 --> 00:44:58,357 He's not a cousin, he's an alien. 695 00:45:13,956 --> 00:45:15,624 I won't get past tonight... 696 00:45:15,874 --> 00:45:18,168 You must be strong, Pierre. 697 00:45:20,796 --> 00:45:22,548 The contracts... 698 00:45:24,508 --> 00:45:26,176 I have signed everything. 699 00:45:26,468 --> 00:45:27,511 Are you crazy. 700 00:45:27,678 --> 00:45:29,096 Was not necessary to. 701 00:45:30,139 --> 00:45:32,182 They are just contracts, paperwork! 702 00:45:32,891 --> 00:45:34,226 If you didn't exist, tell me 703 00:45:34,393 --> 00:45:36,395 why would I have to exist? 704 00:45:36,629 --> 00:45:37,563 Joe Dassin. 705 00:45:37,730 --> 00:45:39,523 Your signature is missing. 706 00:45:39,732 --> 00:45:40,816 Sight. 707 00:45:42,192 --> 00:45:43,736 You must sign here. 708 00:45:44,153 --> 00:45:45,654 You must sign. 709 00:45:47,197 --> 00:45:48,615 Pierre! 710 00:46:04,631 --> 00:46:05,966 Ah, we go. 711 00:46:07,634 --> 00:46:09,261 No, we are not leaving. 712 00:46:51,345 --> 00:46:53,764 In your house I sleep like a dormouse. 713 00:46:54,681 --> 00:46:56,517 I am in top shape! 714 00:46:56,767 --> 00:46:59,311 Go ahead! Montparnasse station! 715 00:46:59,937 --> 00:47:01,814 Let's go to the airport. 716 00:47:14,326 --> 00:47:16,286 - Did you bring the contracts? - Of course. 717 00:47:17,037 --> 00:47:19,498 - Now don't say anything, we'll see you when you arrive. - Very well. 718 00:47:46,900 --> 00:47:48,026 It's here. 719 00:47:48,277 --> 00:47:51,280 Look, I have added this clause to avoid problems. 720 00:47:51,488 --> 00:47:53,657 Read it and tell me if you agree. 721 00:47:55,367 --> 00:47:56,410 Pierre... 722 00:47:57,578 --> 00:47:58,787 Do you visualize it? 723 00:48:00,080 --> 00:48:01,056 The fact that? 724 00:48:01,665 --> 00:48:03,167 Our landing. 725 00:48:03,459 --> 00:48:04,626 Do you visualize it or not? 726 00:48:05,711 --> 00:48:08,172 - What if I visualize it? - Well that. 727 00:48:08,422 --> 00:48:11,800 - Can you see us in an hour in Bordeaux? - Of course, why not? 728 00:48:12,468 --> 00:48:14,011 Since when do you have this plane? 729 00:48:14,136 --> 00:48:15,637 - I don't know, what difference does it make... - Four years. 730 00:48:16,722 --> 00:48:18,724 Well that, four years, is that okay? 731 00:48:19,224 --> 00:48:23,103 I'm scared of flying too, but nothing will happen, trust me. 732 00:48:23,312 --> 00:48:26,899 The aircraft undergoes six annual inspections. Voucher? 733 00:48:33,155 --> 00:48:34,823 Would you rather we not ask for it? 734 00:48:36,158 --> 00:48:37,076 What are you doing? 735 00:48:38,494 --> 00:48:39,703 Where is the vest? 736 00:48:41,830 --> 00:48:42,806 Adrien, 737 00:48:43,248 --> 00:48:44,541 We flew over La Creuse. 738 00:48:45,000 --> 00:48:46,085 Not the Atlantic. 739 00:48:46,251 --> 00:48:48,879 Yeah, sorry, Pierre, but... 740 00:48:49,254 --> 00:48:50,964 Bordeaux is next to the Atlantic... 741 00:48:51,965 --> 00:48:53,592 If the plane loops, 742 00:48:53,759 --> 00:48:55,552 we will fly over the sea. 743 00:48:55,761 --> 00:48:57,262 It is unavoidable. 744 00:48:57,513 --> 00:48:59,139 Be calm. 745 00:49:00,390 --> 00:49:01,475 Sorry, Pierrot. 746 00:49:02,101 --> 00:49:03,936 - Here's the vest. - Give it to him. 747 00:49:05,854 --> 00:49:06,855 Everything is going well. 748 00:49:07,147 --> 00:49:10,192 Gentlemen, we are going through a zone of turbulence. 749 00:49:10,317 --> 00:49:12,403 - Fasten seat belts. - How do I know it works? 750 00:49:12,569 --> 00:49:15,406 - It works, Adrien. - Sure it works. 751 00:49:15,656 --> 00:49:16,865 Let's see it. 752 00:49:21,703 --> 00:49:24,498 As long as the plane is the same, let's go ready. 753 00:49:24,706 --> 00:49:26,208 I want to go down! 754 00:49:27,251 --> 00:49:30,045 Tell the tower that we are coming back. Take me to Paris, it's urgent. 755 00:49:30,170 --> 00:49:31,505 Adrien, please. 756 00:49:31,880 --> 00:49:33,674 Say nothing. 757 00:49:33,966 --> 00:49:35,134 Everything is going well. We continue. 758 00:49:36,760 --> 00:49:38,887 We continue. Adrien, come with me. 759 00:49:40,973 --> 00:49:44,101 I'm not going to Bordeaux on this plane, I want to go back. 760 00:49:44,226 --> 00:49:45,561 But why? 761 00:49:46,019 --> 00:49:47,938 I feel, I feel... 762 00:49:48,230 --> 00:49:51,817 - But what do you feel? - I'm not sorry! Trust me! 763 00:49:52,192 --> 00:49:54,486 - You do not feel it? - Go sit down, please. 764 00:49:54,611 --> 00:49:55,654 Sit down! 765 00:49:55,779 --> 00:49:58,407 Do what you are told or we will end badly. 766 00:49:58,532 --> 00:50:00,033 - Feel him! - I want to leave! 767 00:50:00,159 --> 00:50:03,078 You have wanted to come with me. Well, you accompany me! 768 00:50:03,287 --> 00:50:05,914 Now sit down and shut up for once. 769 00:50:13,797 --> 00:50:15,674 What stresses me out is the lemon. 770 00:50:17,342 --> 00:50:19,970 - I'd better have apple. - Great, have the apple. 771 00:50:20,888 --> 00:50:22,473 It will stabilize me. 772 00:50:31,440 --> 00:50:32,983 Stated to die... 773 00:50:33,650 --> 00:50:35,402 better die now, right? 774 00:50:36,487 --> 00:50:37,946 - Adrien! - Shit! 775 00:50:38,113 --> 00:50:40,115 I'm going to jump so I won't bother you anymore! 776 00:50:40,699 --> 00:50:42,451 - In order to! - Let me! 777 00:50:46,246 --> 00:50:47,581 Neutralize him. 778 00:50:47,748 --> 00:50:49,041 Let me! 779 00:50:51,001 --> 00:50:52,836 We're going to have to calm him down until landing. 780 00:50:52,961 --> 00:50:54,463 Okay, I take care of him. 781 00:50:54,755 --> 00:50:55,881 He is my cousin. 782 00:50:56,131 --> 00:50:58,008 He will buckle up and stay still. 783 00:50:58,342 --> 00:51:00,010 Do you see how the vest works? 784 00:51:00,260 --> 00:51:01,762 He has been inflated. 785 00:51:02,012 --> 00:51:04,306 Can you give your word to the commander 786 00:51:04,598 --> 00:51:07,601 that you are not going to get up until we get to Bordeaux? 787 00:51:09,144 --> 00:51:10,270 I can't hear you. 788 00:51:13,732 --> 00:51:14,650 Yes. 789 00:51:25,828 --> 00:51:27,329 Is he better now? 790 00:51:27,496 --> 00:51:28,430 Thanks. 791 00:51:29,706 --> 00:51:30,874 Do you want another? 792 00:51:31,417 --> 00:51:32,334 Not. 793 00:51:40,342 --> 00:51:41,552 Ocas. 794 00:51:44,263 --> 00:51:45,931 The geese are migrating. 795 00:51:46,682 --> 00:51:49,518 Great... Better for them. 796 00:51:50,060 --> 00:51:51,019 We don't fly very high. 797 00:51:51,729 --> 00:51:54,565 Did you know that they are the greatest risk of accident? 798 00:51:54,732 --> 00:51:55,941 I have studied the subject, 799 00:51:56,358 --> 00:51:59,486 They fly over the Himalayas and... You know... 800 00:52:00,320 --> 00:52:03,949 I have done more than 55 hours in a simulator because of my fear of flying. 801 00:52:04,032 --> 00:52:04,950 Of the pull. 802 00:52:05,993 --> 00:52:08,162 So me, little planes like yours, 803 00:52:08,746 --> 00:52:10,789 I land them with my eyes closed. 804 00:52:11,915 --> 00:52:13,000 I do not doubt it. 805 00:52:13,167 --> 00:52:15,127 You should notify the commander. 806 00:52:15,419 --> 00:52:16,670 Let it rise to 40,000 feet. 807 00:52:16,795 --> 00:52:18,380 You are freaking me out. 808 00:52:19,131 --> 00:52:22,593 "Work work work...". Well, you'll see how soon you stop doing it. 809 00:52:23,510 --> 00:52:25,429 Diane, do you land or what? 810 00:52:35,773 --> 00:52:37,357 What happens? 811 00:52:39,818 --> 00:52:41,445 Engine failure! 812 00:52:41,653 --> 00:52:42,738 What happens? 813 00:52:42,863 --> 00:52:45,324 We collided with some geese. 814 00:52:45,866 --> 00:52:46,842 What? 815 00:52:47,201 --> 00:52:48,577 - I knew... - Mayday. 816 00:52:49,203 --> 00:52:53,082 This is Fox Hiver-Kilo. Collision with birds. Two damaged engines. 817 00:52:53,457 --> 00:52:55,459 - Let them work, Pierrot! - Commander. 818 00:52:55,584 --> 00:52:58,003 - What happens? - Two damaged reactors. 819 00:52:58,128 --> 00:52:59,755 We have to land. 820 00:52:59,922 --> 00:53:03,008 Go sit down. It may be necessary to evacuate in an emergency. 821 00:53:03,217 --> 00:53:04,301 Poor geese... 822 00:53:04,718 --> 00:53:08,263 What if they were goose babies? Or if mother goose was pregnant? 823 00:53:08,430 --> 00:53:10,849 - We're going to die, right? - Well, they won't even be born. 824 00:53:13,936 --> 00:53:16,021 - We lost the third engine. - How? 825 00:53:16,146 --> 00:53:17,564 Sit down, Mr. Pastié. 826 00:53:17,731 --> 00:53:18,982 Goodbye to the third reactor. 827 00:53:19,149 --> 00:53:22,694 It's not ideal, but these planes can glide, but it's not... 828 00:53:23,445 --> 00:53:24,947 ... and the fruit of your womb... 829 00:53:25,656 --> 00:53:27,032 Untie him, please. 830 00:53:27,157 --> 00:53:28,158 Leave them alone! 831 00:53:28,325 --> 00:53:30,577 - Shall I untie him? - Yes, do it. 832 00:53:30,702 --> 00:53:32,913 ... there is a glider track... 833 00:53:33,080 --> 00:53:35,624 - I have to untie him. - Because? What did they say? 834 00:53:36,166 --> 00:53:37,876 Pierre, my testicles. 835 00:53:40,546 --> 00:53:43,090 Let's encourage each other, let's sing together. 836 00:53:43,507 --> 00:53:47,219 We are going to issue a held note, which comes out of here, from the belly. 837 00:53:47,386 --> 00:53:48,679 All together, okay? 838 00:53:48,846 --> 00:53:50,556 Come on. 839 00:53:52,141 --> 00:53:53,350 Come on, Pierre. 840 00:53:53,976 --> 00:53:55,853 One, two and... 841 00:53:58,105 --> 00:53:59,022 Pierrot... 842 00:54:02,109 --> 00:54:04,278 Pierre, trust you! Go! 843 00:54:07,448 --> 00:54:09,700 - Landing imminent. Get ready! - No clue! 844 00:54:10,743 --> 00:54:13,370 I know, gliders land on the grass! 845 00:54:13,579 --> 00:54:15,706 - No clue! - Ready for impact! 846 00:55:11,887 --> 00:55:13,013 Adrien! 847 00:55:13,414 --> 00:55:14,348 Are you crazy? 848 00:55:14,473 --> 00:55:16,850 Don't be prudish, it's me, Adrien. 849 00:55:18,977 --> 00:55:20,687 Adrien! 850 00:55:21,438 --> 00:55:23,232 But what's wrong with you? 851 00:55:23,857 --> 00:55:25,359 In order to. 852 00:55:25,818 --> 00:55:28,445 We almost killed a sheep on landing. 853 00:55:29,405 --> 00:55:30,989 We went like this, like this... 854 00:55:34,743 --> 00:55:38,247 For five minutes I thought... 855 00:55:40,582 --> 00:55:43,961 I thought if we crashed, we wouldn't have been able to reconcile. 856 00:55:45,295 --> 00:55:46,880 So... 857 00:55:47,589 --> 00:55:49,425 We will never part like this again. 858 00:55:49,800 --> 00:55:52,010 Mr. Pastié, the helicopter is approaching. 859 00:55:52,594 --> 00:55:53,637 Thanks, I'm going. 860 00:55:56,765 --> 00:55:57,891 I love you. 861 00:56:03,439 --> 00:56:06,108 Diane, I'm so sorry for what happened before. 862 00:56:06,233 --> 00:56:08,527 We are alive, that is the important thing. 863 00:56:08,652 --> 00:56:11,363 - I'm talking about Adrien's attitude to you. - Nothing happens. 864 00:56:11,488 --> 00:56:14,450 The Tom Hanks movie, when geese enter the engine. 865 00:56:14,742 --> 00:56:16,160 Do you smoke, Pierre? 866 00:56:16,493 --> 00:56:17,453 Oh yeah, well... 867 00:56:17,578 --> 00:56:19,997 - Take this. - Nerd. 868 00:56:20,873 --> 00:56:22,875 There is a helicopter on the way. 869 00:56:23,250 --> 00:56:24,835 Any problem with the helicopters? 870 00:56:24,960 --> 00:56:28,714 Pierre, today the sky does not want us, we must leave it to the birds. 871 00:56:29,965 --> 00:56:31,258 - Voucher. - Well. 872 00:56:32,551 --> 00:56:34,344 Where you go, I go. 873 00:56:34,511 --> 00:56:35,929 Okay then, come on. 874 00:56:36,805 --> 00:56:38,724 Mr. Pastié, this way. 875 00:56:38,891 --> 00:56:40,934 It will land near the trees. 876 00:56:42,394 --> 00:56:45,272 - We will have to walk a bit. - Yes, good... 877 00:56:45,731 --> 00:56:48,233 A helicopter can land anywhere, right? 878 00:56:48,358 --> 00:56:51,528 But there is a plane on the runway, there must be a security perimeter. 879 00:56:51,695 --> 00:56:53,072 It is the procedure. 880 00:56:56,325 --> 00:56:57,951 No no no! 881 00:57:01,497 --> 00:57:03,624 Not! You're crazy! 882 00:57:03,999 --> 00:57:05,084 Not! 883 00:57:05,292 --> 00:57:06,335 Not! 884 00:57:07,836 --> 00:57:09,088 Not! 885 00:57:22,351 --> 00:57:24,812 - Killer! - In order to! 886 00:57:24,978 --> 00:57:26,605 - Criminal! - In order to! 887 00:57:27,439 --> 00:57:28,774 Fucking birds. 888 00:57:31,443 --> 00:57:33,737 - In order to! - Leave me alone! 889 00:57:35,280 --> 00:57:38,784 Do not fly over trees during the breeding season of the starlings! 890 00:57:38,909 --> 00:57:41,120 - Haven't they ever told you? - Hey, wait. 891 00:57:41,245 --> 00:57:42,663 Douchebag! 892 00:57:42,788 --> 00:57:44,206 - You're talking to me? - Douchebag! 893 00:57:45,040 --> 00:57:48,043 You tell me? Come here, you son of a bitch! 894 00:57:48,252 --> 00:57:51,255 - Come here, man, I'll destroy you! - That guy is in the pot! 895 00:57:52,589 --> 00:57:54,675 Okay. We can go? 896 00:57:54,800 --> 00:57:57,052 - We can't take off like this. - What's stopping it? 897 00:57:57,177 --> 00:58:00,264 Even if you were the president, we couldn't either. 898 00:58:00,639 --> 00:58:02,850 You're a murderer, man, it's unfortunate. 899 00:58:02,975 --> 00:58:05,644 - Come here! - Besides, you've seen them. 900 00:58:05,894 --> 00:58:07,646 You can be proud. 901 00:58:07,813 --> 00:58:10,399 -He's crazy. - 30 seconds ago they were flying... 902 00:58:10,649 --> 00:58:12,693 - Adrien, stop right now. - What an asshole. 903 00:58:12,818 --> 00:58:14,027 What couples. 904 00:58:18,365 --> 00:58:19,783 -He's crazy. - Yes. 905 00:58:20,159 --> 00:58:21,493 I'm going to kill him. 906 00:58:21,618 --> 00:58:24,371 While he's looking for a solution, get us out of here. 907 00:58:24,538 --> 00:58:26,206 How many times have we caught that plane? 908 00:58:26,331 --> 00:58:28,625 100, 200? And nothing has ever happened. 909 00:58:28,792 --> 00:58:30,586 Since he is here, everything falls apart. 910 00:58:30,753 --> 00:58:32,212 What have you believed? 911 00:58:32,671 --> 00:58:33,756 Come on let's go! 912 00:58:33,922 --> 00:58:37,843 Elevators, planes, stocks, helicopters, the Château d'Ez... 913 00:58:37,968 --> 00:58:41,054 I do not have the capacity to manage these situations. 914 00:58:41,180 --> 00:58:43,557 I think he's right, you have to listen to the signals. 915 00:58:43,682 --> 00:58:46,185 - There are no signs! - What is this? 916 00:58:47,478 --> 00:58:50,981 You are strong, you have seen worse things. Not for a little blood... 917 00:58:51,148 --> 00:58:54,068 Damn, Pierre, I have frozen my balls for you. 918 00:58:54,693 --> 00:58:57,446 - What? - My eggs. I have frozen them. 919 00:58:57,654 --> 00:59:01,075 Every year, when I think that it is time 920 00:59:01,200 --> 00:59:03,869 to rest, to meet someone, to have a child, 921 00:59:03,994 --> 00:59:07,372 Come on, to have a life, because you always show up and ask me for something. 922 00:59:07,623 --> 00:59:11,168 And I tell you yes because I don't know how to say no. Because my life is you. 923 00:59:11,919 --> 00:59:13,212 It is the company. 924 00:59:13,587 --> 00:59:15,380 And the result is that I have no life. 925 00:59:16,715 --> 00:59:20,052 And I have done everything because I believed in you. 926 00:59:20,636 --> 00:59:23,347 And I believe in you too. Don't you believe in me anymore? 927 00:59:26,517 --> 00:59:28,060 Fix your problem. 928 00:59:28,185 --> 00:59:30,312 - No. - Because that is a problem. 929 00:59:30,896 --> 00:59:33,607 And me, in the meantime, I'm going to take a break. 930 00:59:36,402 --> 00:59:37,778 Here, the contracts. 931 00:59:40,739 --> 00:59:42,366 I'm sorry bye. 932 00:59:45,869 --> 00:59:47,204 Diane... 933 00:59:47,371 --> 00:59:48,872 - Diane! - Not! 934 00:59:49,498 --> 00:59:52,000 Now it is no. Stop. 935 00:59:52,167 --> 00:59:54,628 Have you seen her face? He is crazy! 936 00:59:57,297 --> 00:59:58,715 It is a genocide. 937 00:59:59,133 --> 01:00:00,634 They had done nothing. 938 01:00:04,930 --> 01:00:06,515 Sir, can I come with you? 939 01:00:08,600 --> 01:00:09,768 Thanks. 940 01:00:42,050 --> 01:00:43,135 Thanks. 941 01:00:46,180 --> 01:00:47,473 Goodbye. 942 01:00:52,728 --> 01:00:55,189 Diane is a beautiful person, she is not that. 943 01:00:55,773 --> 01:01:00,277 If at the slightest problem, she puts her foot in the dust... forget it. 944 01:01:00,569 --> 01:01:02,529 - Good Morning. - Good Morning. 945 01:01:04,073 --> 01:01:06,033 - Do you rent cars? - Yeah right. 946 01:01:07,034 --> 01:01:09,286 What is the most powerful they have? 947 01:01:09,453 --> 01:01:11,497 Come see them. Go through that door. 948 01:01:14,583 --> 01:01:15,709 Over here please. 949 01:01:17,920 --> 01:01:18,921 Follow me 950 01:01:23,258 --> 01:01:24,193 Jojo! 951 01:01:25,135 --> 01:01:26,637 - All good? - Cool. 952 01:01:27,137 --> 01:01:28,931 - Working hard. - That's. 953 01:01:39,691 --> 01:01:40,859 Pierre. 954 01:01:41,402 --> 01:01:43,320 Do you want to arrive with a red Chevrolet? 955 01:01:43,862 --> 01:01:44,822 Yes. 956 01:01:47,866 --> 01:01:48,992 I mean... 957 01:01:50,285 --> 01:01:51,620 Do you visualize it? 958 01:01:52,704 --> 01:01:54,373 Yes perfectly. 959 01:01:54,581 --> 01:01:55,582 We keep it. 960 01:01:55,707 --> 01:01:57,292 - Pierre, wait. - What? 961 01:01:57,418 --> 01:02:00,963 Isn't it weird that this car is right here? 962 01:02:01,338 --> 01:02:02,631 For us? 963 01:02:03,048 --> 01:02:04,216 Today? 964 01:02:04,299 --> 01:02:07,136 It's true. We have it since yesterday. He was from a Swiss family. 965 01:02:07,469 --> 01:02:10,597 - The father broke his back. - Nothing catches your attention? 966 01:02:16,812 --> 01:02:19,314 That one. That is another thing. 967 01:02:19,773 --> 01:02:22,401 This one is out, it doesn't make sense. 968 01:02:23,527 --> 01:02:24,611 Check it out. 969 01:02:26,989 --> 01:02:28,073 - That? - Yes. 970 01:02:28,240 --> 01:02:30,617 That one is not rented, it is my car. 971 01:02:31,326 --> 01:02:33,871 Don't worry, we will come to an agreement. 972 01:02:38,375 --> 01:02:40,377 In three we are now in Bordeaux. 973 01:03:05,277 --> 01:03:07,112 Well, what is wrong with him? 974 01:03:07,196 --> 01:03:08,906 What I thought. 975 01:03:09,573 --> 01:03:10,866 I was right. 976 01:03:11,700 --> 01:03:14,328 It's the gasket, and that's why the cardan has come off. 977 01:03:14,453 --> 01:03:16,163 - Did you fix it? - Well no. 978 01:03:16,413 --> 01:03:18,415 But can it be fixed? 979 01:03:18,665 --> 01:03:20,250 If possible. 980 01:03:20,667 --> 01:03:22,044 How much time do you need? 981 01:03:22,419 --> 01:03:24,254 It's hard to say... 982 01:03:24,379 --> 01:03:26,340 Like half an hour. 983 01:03:26,965 --> 01:03:28,842 Between 20 and 25 minutes, to be exact. 984 01:03:29,093 --> 01:03:30,677 What can I do to help? 985 01:03:31,261 --> 01:03:34,515 - Except lift, nothing more. - What is there to lift it? 986 01:03:34,765 --> 01:03:38,644 - Yes, you need an elevator. - Well then, it can't be fixed! 987 01:03:38,769 --> 01:03:42,815 - It can be fixed in a workshop. - I know that in a workshop you can! 988 01:03:43,023 --> 01:03:46,276 - In theory, it can be fixed. - I don't care about the theory! 989 01:03:46,360 --> 01:03:47,820 - The truth... - Adrien! 990 01:03:47,945 --> 01:03:49,863 Let me call, let me work 991 01:03:50,114 --> 01:03:52,825 let me organize myself and don't say anything else, period. 992 01:03:53,951 --> 01:03:55,577 Shit! 993 01:03:58,622 --> 01:04:00,666 It's Murphy's Law. 994 01:04:06,505 --> 01:04:07,714 Hello Laura. 995 01:04:08,090 --> 01:04:09,591 Yes, I am Pierre. 996 01:04:09,842 --> 01:04:11,427 Yes, Pierre Pastié. 997 01:04:12,219 --> 01:04:15,013 - Can you hear me? Hello? - Because if... 998 01:04:15,305 --> 01:04:17,015 - If it's... - Stop. 999 01:04:17,141 --> 01:04:19,643 Can you hear me? I don't hear it. 1000 01:04:19,768 --> 01:04:22,855 Ask him how his daughter's operation was going. 1001 01:04:23,021 --> 01:04:24,565 She was worried. 1002 01:04:25,107 --> 01:04:26,608 I do hear it. 1003 01:04:26,859 --> 01:04:29,403 Didn't I...? I'm already moving! 1004 01:04:29,737 --> 01:04:32,156 You move. Hello? 1005 01:04:32,614 --> 01:04:33,741 Hello? 1006 01:04:49,631 --> 01:04:50,674 Fuck... 1007 01:04:53,719 --> 01:04:56,597 I found it! With this we are saved, in India I used it a lot. 1008 01:04:58,140 --> 01:05:00,267 - Where are you going? - I'm going. 1009 01:05:00,434 --> 01:05:01,643 I'm fed up. 1010 01:05:03,687 --> 01:05:05,898 But... why are you angry? 1011 01:05:06,315 --> 01:05:07,524 It's not my fault. 1012 01:05:07,691 --> 01:05:10,736 Yes it's your fault! And yes, I get angry! 1013 01:05:11,278 --> 01:05:14,406 I wanted to take the other car, so now you let me decide. 1014 01:05:14,698 --> 01:05:16,241 Because I am the one who decides! 1015 01:05:16,492 --> 01:05:17,743 I'm sick of the bullshit! 1016 01:05:17,868 --> 01:05:19,286 Sick of the crazy! 1017 01:05:21,205 --> 01:05:22,873 - Pierre... - Damn! 1018 01:05:23,123 --> 01:05:24,500 I can go with you? 1019 01:05:36,678 --> 01:05:37,930 But Pierrot! 1020 01:05:38,097 --> 01:05:39,056 What are you doing? 1021 01:05:49,066 --> 01:05:49,983 Not! 1022 01:06:37,114 --> 01:06:38,198 Listen! 1023 01:06:44,580 --> 01:06:45,581 Say? 1024 01:06:46,373 --> 01:06:47,666 Ah, Laura. 1025 01:06:48,292 --> 01:06:49,543 Can you hear me? 1026 01:06:50,085 --> 01:06:51,128 Voucher. 1027 01:06:51,295 --> 01:06:53,589 Tell Jansen in Bordeaux. 1028 01:06:53,964 --> 01:06:56,216 Let them come and get me with whatever, a 1029 01:06:56,341 --> 01:06:58,844 car that rolls, a helicopter that flies... 1030 01:06:58,969 --> 01:07:01,638 Whatever as long as it gets me out of this shit hole. 1031 01:07:02,055 --> 01:07:03,849 Note: 1032 01:07:04,057 --> 01:07:05,768 in twenty minutes I will be 1033 01:07:05,976 --> 01:07:09,772 in a town called Souplard... hello? 1034 01:07:10,731 --> 01:07:11,899 Hello? 1035 01:07:12,191 --> 01:07:13,317 Hello? 1036 01:07:39,676 --> 01:07:40,719 Are you okay? 1037 01:07:43,597 --> 01:07:46,308 - What have you done to your hand? - No, nothing... 1038 01:07:46,558 --> 01:07:48,018 I have cut myself. 1039 01:07:48,519 --> 01:07:50,312 My cat has slipped. 1040 01:08:05,369 --> 01:08:06,745 Do you want to drive? 1041 01:09:05,804 --> 01:09:07,055 Hello. 1042 01:09:11,518 --> 01:09:12,770 Mr. Pastié. 1043 01:09:12,895 --> 01:09:14,229 - Hello. - Hello. 1044 01:09:14,354 --> 01:09:16,231 - How's it going? A pleasure to see you again. - Well. 1045 01:09:17,024 --> 01:09:19,568 Have you found out how much the English propose? 1046 01:09:19,693 --> 01:09:22,488 It is not a matter of money but of principles. 1047 01:09:22,613 --> 01:09:25,365 Is the same. Only the principles are more expensive. 1048 01:09:25,699 --> 01:09:29,119 Look, Evelyne and Roland Lancelin are the wine aristocracy. 1049 01:09:29,244 --> 01:09:31,663 The Château d'Ez has been in the family for five generations. 1050 01:09:31,789 --> 01:09:34,041 Tradition, family, values. 1051 01:09:34,166 --> 01:09:36,502 And is Pastié not familiar? 1052 01:09:36,627 --> 01:09:40,047 - Yes, it is, precisely because of that. - Precisely why? 1053 01:09:40,172 --> 01:09:43,092 Some say that his cousin is going out of business. 1054 01:09:43,967 --> 01:09:47,387 Of course not, the proof is that he is in the next room. He is not leaving. 1055 01:09:47,679 --> 01:09:50,599 The English have told the Lancelins, who are selling his shares. 1056 01:09:50,808 --> 01:09:52,476 No way! Is there! 1057 01:09:52,684 --> 01:09:54,853 He is my cousin, we are together, he is like my brother. 1058 01:09:54,978 --> 01:09:57,648 What bullshit is that? I'm fed up! 1059 01:09:58,190 --> 01:10:00,526 Pierre, calm down, we'll find a solution. 1060 01:10:01,944 --> 01:10:03,737 Pierre, can you hear me? 1061 01:10:04,321 --> 01:10:06,156 I'll call you now. 1062 01:10:11,286 --> 01:10:12,287 Shit! 1063 01:10:19,211 --> 01:10:21,338 - What happens? - I'm going to the hamam. 1064 01:10:23,632 --> 01:10:24,758 Cool. 1065 01:10:25,217 --> 01:10:26,927 Well see you later? 1066 01:10:27,428 --> 01:10:30,305 - I don't know, I think I'm going to go. - Where to? 1067 01:10:30,472 --> 01:10:33,183 Well, where is he going to be? To my site, where the crazy ones. 1068 01:10:33,434 --> 01:10:36,645 - Let's go home. - But you're not going now, are you? 1069 01:10:37,813 --> 01:10:39,940 Are you going to the spa? 1070 01:10:40,357 --> 01:10:42,359 Yes but going alone is a bummer. 1071 01:10:54,705 --> 01:10:56,081 Enough is it right? 1072 01:10:57,791 --> 01:10:59,001 We are roasted. 1073 01:10:59,835 --> 01:11:01,587 But if we only take two minutes. 1074 01:11:03,630 --> 01:11:04,673 Pierre... 1075 01:11:05,799 --> 01:11:07,009 Come on. 1076 01:11:11,346 --> 01:11:12,806 - Give me the leg. - What are you doing? 1077 01:11:19,396 --> 01:11:22,191 - You've seen? - Let go of my foot, please. 1078 01:11:23,400 --> 01:11:24,401 This is the brain. 1079 01:11:24,735 --> 01:11:25,944 You have fire inside. 1080 01:11:26,195 --> 01:11:27,696 Too much stress. 1081 01:11:27,863 --> 01:11:30,657 - Too much anger. Not good. - Let me go, please. 1082 01:11:31,033 --> 01:11:32,701 Give me the other foot. 1083 01:11:32,826 --> 01:11:33,952 - No Yes. 1084 01:11:34,453 --> 01:11:35,621 Give me the other leg. 1085 01:11:35,996 --> 01:11:37,414 Trust me. 1086 01:11:40,167 --> 01:11:41,168 Relieves, right? 1087 01:11:41,668 --> 01:11:43,712 Yes, it relieves, relieves... 1088 01:11:43,837 --> 01:11:46,673 - That's right, do you notice the difference? - Yes, it relieves. 1089 01:11:46,882 --> 01:11:48,217 Happy? 1090 01:11:49,802 --> 01:11:51,595 - Adrien... - Yes? 1091 01:11:52,221 --> 01:11:53,889 If you don't sign, I'm done. 1092 01:11:58,102 --> 01:11:59,103 Pierre... 1093 01:12:01,772 --> 01:12:03,816 Did you really think what you said before? 1094 01:12:04,483 --> 01:12:06,402 When? What have I said before? 1095 01:12:06,652 --> 01:12:07,945 On the road. 1096 01:12:08,445 --> 01:12:11,532 You said... You were fed up with crazy people. 1097 01:12:12,032 --> 01:12:14,326 No, I'm not sick of the crazy... 1098 01:12:14,451 --> 01:12:15,369 I am too. 1099 01:12:15,536 --> 01:12:16,537 Yes but... 1100 01:12:16,787 --> 01:12:19,081 - You don't live in a sanatorium. - Not. 1101 01:12:19,581 --> 01:12:20,916 Not for now. 1102 01:12:21,708 --> 01:12:22,626 But there is little left... 1103 01:12:41,687 --> 01:12:43,939 - Yes? - Pier...? 1104 01:12:44,356 --> 01:12:46,775 - Pierre? - No, I'm Adrien. 1105 01:12:47,651 --> 01:12:51,155 We left the hammam and I grabbed her bathrobe. 1106 01:12:51,530 --> 01:12:52,698 We have been wrong. 1107 01:12:52,865 --> 01:12:54,116 Ah okay. 1108 01:12:55,284 --> 01:12:58,537 - Is everything alright? - Yes, no problem, all good. 1109 01:12:58,871 --> 01:13:03,834 As soon as I see him, I tell him that you called and to call you. 1110 01:13:03,959 --> 01:13:05,586 Okay, well... 1111 01:13:05,919 --> 01:13:07,629 I'm glad to hear you. 1112 01:13:08,005 --> 01:13:09,715 Me too. 1113 01:13:09,840 --> 01:13:11,925 - A kiss, Olivia. - Goodbye. 1114 01:13:12,342 --> 01:13:13,260 Kisses. 1115 01:13:15,846 --> 01:13:17,806 How are you doing with the popcorn? 1116 01:13:21,018 --> 01:13:25,022 She makes an appointment with the madman on Monday at 11. I'm at the notary's office, waiting for the madman. 1117 01:13:39,369 --> 01:13:41,705 - I can enter? - Sure, go ahead. 1118 01:13:44,708 --> 01:13:47,628 -You forgot her in the bathrobe. -Ah, here he is. 1119 01:13:47,753 --> 01:13:51,298 So... Sure, so this is your card. 1120 01:13:51,715 --> 01:13:54,093 Before I didn't open up. Taking. 1121 01:13:54,301 --> 01:13:56,136 - Can you put it there? - Yes. 1122 01:13:56,804 --> 01:13:58,180 I always put them there. 1123 01:13:58,514 --> 01:13:59,807 And... 1124 01:14:00,057 --> 01:14:02,392 I have urgently ordered this for you. 1125 01:14:03,018 --> 01:14:05,771 It's just a suit... 1126 01:14:05,938 --> 01:14:07,314 It's silly but... 1127 01:14:08,065 --> 01:14:09,650 For you to wear tonight. 1128 01:14:10,234 --> 01:14:11,210 Taking. 1129 01:14:12,027 --> 01:14:13,821 - I'll be more elegant. - Yes. 1130 01:14:14,613 --> 01:14:16,115 And that... 1131 01:14:16,824 --> 01:14:18,075 - It's the contracts. - Oh yeah. 1132 01:14:18,200 --> 01:14:22,413 Well, it's a memorandum, the real ones are held by the notary. 1133 01:14:22,913 --> 01:14:25,040 I have approved everything. 1134 01:14:26,208 --> 01:14:28,293 What a detail, thank you very much. 1135 01:14:29,503 --> 01:14:31,338 - Bye. - Bye. 1136 01:14:32,965 --> 01:14:35,717 And thanks for the massage, it has... 1137 01:14:35,843 --> 01:14:37,219 Yes Yes. 1138 01:14:45,185 --> 01:14:46,478 Popcorn 1139 01:14:53,277 --> 01:14:54,486 Popcorn 1140 01:15:06,582 --> 01:15:08,917 The truth is that it has been epic. 1141 01:15:09,334 --> 01:15:13,297 - Sure you're okay? - Yes very good. A little tired but... 1142 01:15:13,672 --> 01:15:14,840 Now... 1143 01:15:15,132 --> 01:15:17,718 We are on track, really. 1144 01:15:18,135 --> 01:15:19,636 We are on the right way. 1145 01:15:19,845 --> 01:15:21,555 I'll tell you, you'll see. 1146 01:15:21,722 --> 01:15:23,682 - Are you coming back tomorrow? - Yes. 1147 01:15:23,849 --> 01:15:25,976 - I have to leave you. - Voucher. 1148 01:15:26,935 --> 01:15:27,936 I love you. 1149 01:15:39,740 --> 01:15:40,949 Are you okay? 1150 01:15:44,036 --> 01:15:45,704 Why shouldn't she be? 1151 01:15:51,877 --> 01:15:54,088 - We go to the beach? - Now? 1152 01:15:54,963 --> 01:15:56,673 At our beach, we are next door. 1153 01:15:56,965 --> 01:15:58,300 - But we go? 1154 01:15:58,425 --> 01:15:59,927 It's an hour and a quarter away. 1155 01:16:00,135 --> 01:16:03,597 Come on later, if you want. And we will also sleep at home. 1156 01:16:03,806 --> 01:16:05,891 But now we are going to work, the two of us. 1157 01:16:08,602 --> 01:16:09,895 Popcorn 1158 01:16:11,355 --> 01:16:12,648 What have you said? 1159 01:16:21,782 --> 01:16:23,450 Before reaching the castle, take the path that 1160 01:16:23,575 --> 01:16:26,912 I tell you, I want to teach you something. 1161 01:16:27,955 --> 01:16:30,124 And you will understand what we are at stake. 1162 01:16:34,044 --> 01:16:35,212 There is. 1163 01:16:36,296 --> 01:16:37,881 The Château d'Ez. 1164 01:16:38,507 --> 01:16:41,844 Ninety hectares of vineyards. A century and a half in the same family. 1165 01:16:42,177 --> 01:16:43,720 It is an extraordinary wine. 1166 01:16:45,973 --> 01:16:48,851 Although compared to that... The Château Le Cèdre. 1167 01:16:49,393 --> 01:16:51,729 The smallest vineyard in Bordeaux, five hectares. 1168 01:16:51,937 --> 01:16:53,230 It is inaccessible. 1169 01:16:53,439 --> 01:16:54,690 3000 euros a bottle. 1170 01:16:55,941 --> 01:16:57,735 It belongs to Gilles Saint-Martin. 1171 01:16:58,902 --> 01:17:02,448 He has no wife or children. He lives only for his vineyards. 1172 01:17:02,990 --> 01:17:04,700 And he is completely insane. 1173 01:17:08,162 --> 01:17:09,621 It is a way of speaking. 1174 01:17:10,330 --> 01:17:12,124 It is to say that it is original. 1175 01:17:15,335 --> 01:17:16,670 It's nice. 1176 01:17:18,756 --> 01:17:19,757 It is expensive. 1177 01:17:32,603 --> 01:17:33,562 Pierre! 1178 01:17:33,645 --> 01:17:35,397 - I'm here. - Hello. 1179 01:17:36,023 --> 01:17:38,984 - Hello, welcome to the Château d'Ez. - Thanks. 1180 01:17:40,527 --> 01:17:42,613 - Adrien, my cousin. - Pleasure. 1181 01:17:42,738 --> 01:17:44,364 We're like brothers. 1182 01:17:44,656 --> 01:17:46,700 Come on, we are in the cellar. 1183 01:17:46,825 --> 01:17:49,661 We celebrated the end of Vinexpo with some friends. 1184 01:17:53,999 --> 01:17:56,710 - Our winemaker, Jacques. - Mr. Pastié. 1185 01:17:57,211 --> 01:17:58,295 Pleasure. 1186 01:17:59,463 --> 01:18:00,631 Hello. 1187 01:18:03,133 --> 01:18:06,386 - Nice to meet you, Adrien Pastié. - Our neighbor, Gilles Saint-Martin. 1188 01:18:06,512 --> 01:18:08,138 From the Château Le Cèdre. 1189 01:18:09,098 --> 01:18:12,851 The men pass, the vines remain. 1190 01:18:13,393 --> 01:18:15,396 The sun, the wind, the hail. 1191 01:18:15,521 --> 01:18:17,189 The rest does not matter. 1192 01:18:17,356 --> 01:18:18,816 He does not believe? 1193 01:18:19,775 --> 01:18:23,570 - It's Mr. Saint-Martin, from whom I have... - We have already introduced ourselves. 1194 01:18:23,695 --> 01:18:25,114 - Come on. - Everything is going well. 1195 01:18:25,197 --> 01:18:26,448 - Come on. - Please. 1196 01:18:26,573 --> 01:18:28,951 - I hope we see each other again. - Sure. 1197 01:18:29,118 --> 01:18:30,577 - Hello, Pierre. - Gilles! 1198 01:18:30,702 --> 01:18:31,745 Hello. 1199 01:18:31,995 --> 01:18:33,664 My cousin, Adrien Pastié. 1200 01:18:33,789 --> 01:18:35,124 - Roland. - My son. 1201 01:18:35,249 --> 01:18:36,183 Sirs... 1202 01:18:37,751 --> 01:18:40,546 - Thanks. - It is a delicious goose foie. 1203 01:18:42,256 --> 01:18:44,758 They seem to have had a somewhat hectic journey. 1204 01:18:45,008 --> 01:18:48,178 Yes, very busy but the important thing is that... 1205 01:18:48,679 --> 01:18:51,640 we are here and that Adrien and you have met. 1206 01:18:52,349 --> 01:18:53,976 Château d'Ez, 1961. 1207 01:18:54,309 --> 01:18:55,853 The year of the century. 1208 01:18:56,270 --> 01:18:58,021 - For the family? - For the family. 1209 01:18:58,397 --> 01:19:00,649 - And by the Château d'Ez. - And by the Château d'Ez. 1210 01:19:04,153 --> 01:19:05,738 It has character. 1211 01:19:06,905 --> 01:19:07,990 It is... 1212 01:19:08,615 --> 01:19:09,575 seductive. 1213 01:19:14,371 --> 01:19:17,166 It has notes of leather, undergrowth. 1214 01:19:18,917 --> 01:19:21,378 The Baron de Rothschild said that a wine 1215 01:19:21,545 --> 01:19:22,629 is more appreciated with the second glass. 1216 01:19:22,921 --> 01:19:24,798 It was like you, the first one at once, 1217 01:19:25,549 --> 01:19:27,926 and the second already... 1218 01:19:28,552 --> 01:19:29,528 Already then... 1219 01:19:32,181 --> 01:19:33,557 He savored her. 1220 01:19:36,268 --> 01:19:39,063 - Dinner is served, ma'am. - Very well. 1221 01:19:39,813 --> 01:19:42,191 Gilles, Adrien, Pierre, are you coming with me? 1222 01:19:45,360 --> 01:19:47,905 Adrien, can you explain to me what you play? 1223 01:19:49,406 --> 01:19:50,783 I can't take your tobacco anymore. 1224 01:19:55,329 --> 01:19:57,664 Pierre, you must convince Roland. 1225 01:19:57,915 --> 01:20:00,501 The English have made him a difficult offer 1226 01:20:00,626 --> 01:20:02,461 to refuse and he has gone to his head. 1227 01:20:02,628 --> 01:20:04,922 That's why I'm here and that's why Adrien is here. 1228 01:20:05,172 --> 01:20:06,840 That is why the two of us have come. 1229 01:20:09,384 --> 01:20:12,221 Adrien, what does he do when he's not with his cousin? 1230 01:20:12,346 --> 01:20:14,014 Can I call you Adrien? 1231 01:20:14,139 --> 01:20:15,599 Sure, Solange. 1232 01:20:15,724 --> 01:20:17,643 - Evelyne. - Evelyne, sorry. 1233 01:20:17,768 --> 01:20:20,437 It's just that Pierre and I met a 1234 01:20:20,562 --> 01:20:22,439 Solange who had the same kind of... 1235 01:20:24,566 --> 01:20:28,487 - The same kind of...? - Pierre, do you remember the Solange? 1236 01:20:28,612 --> 01:20:30,489 No, I don't remember "la Solange". 1237 01:20:30,906 --> 01:20:31,949 Yes, man. 1238 01:20:32,157 --> 01:20:33,951 In the water skiing room. 1239 01:20:34,118 --> 01:20:36,578 I already told you, I don't remember, don't insist. 1240 01:20:41,834 --> 01:20:43,710 What I like about her wine is 1241 01:20:43,836 --> 01:20:46,088 the dialogue between the garnet 1242 01:20:46,213 --> 01:20:48,590 and the Cabernet franc, it's exciting. 1243 01:20:50,426 --> 01:20:53,554 That's twenty years of work between Alexandre and us. 1244 01:20:54,096 --> 01:20:57,599 It is a balance between Merlot, Cabernet franc and Cabernet sauvignon. 1245 01:20:57,766 --> 01:20:58,851 The three. 1246 01:20:59,017 --> 01:21:02,146 A threesome, come on. Like us with the Solange. 1247 01:21:02,521 --> 01:21:06,483 Because I will tell you that we nailed her half and she did not escape us. 1248 01:21:06,608 --> 01:21:08,694 Adrien, shut up already. 1249 01:21:08,902 --> 01:21:10,446 Voucher? Shut up. 1250 01:21:10,696 --> 01:21:11,780 What to shut up? 1251 01:21:16,493 --> 01:21:17,494 That I shut up. 1252 01:21:22,249 --> 01:21:26,336 The truth is, what the hell do I care about your vinacho at 500 a bottle? 1253 01:21:26,503 --> 01:21:28,172 What will it matter to me! 1254 01:21:28,297 --> 01:21:31,258 Her traditions, her history, her fucking 1255 01:21:31,383 --> 01:21:33,469 Baron Rothschild, bring it to me weak. 1256 01:21:33,594 --> 01:21:36,764 The truth, do I tell you one thing? Fuck off! 1257 01:21:36,972 --> 01:21:39,850 Don't be silly, you've had too much to drink, sit down right now. 1258 01:21:40,225 --> 01:21:42,853 Of course I say nonsense, because I am crazy. 1259 01:21:43,062 --> 01:21:45,856 Is not true? But if you have written it. Show it to him! 1260 01:21:46,356 --> 01:21:48,776 Show your messages. Go! 1261 01:21:48,984 --> 01:21:51,111 "I can't stand the madman anymore, he drives me mad." 1262 01:21:51,278 --> 01:21:53,614 "He is like a popcorn." "He will blow us up!" 1263 01:21:53,822 --> 01:21:55,407 Yes, I'm going to blow them up in their faces. 1264 01:21:55,657 --> 01:21:59,411 Now yes, he plays good, of course, he needs me. 1265 01:21:59,620 --> 01:22:01,205 He walks me like a puppy. 1266 01:22:01,330 --> 01:22:03,791 But not twice a day, every five years. 1267 01:22:04,166 --> 01:22:06,585 - Adrien... - Come, Adrien, let's sign. 1268 01:22:06,710 --> 01:22:09,129 - In order to. - That's the real Pierre. 1269 01:22:09,338 --> 01:22:12,674 Excuse me, Mrs. Marchioness, with all due respect, it is 1270 01:22:12,800 --> 01:22:16,220 aberrant that I give you a taste of your prestigious piss. 1271 01:22:16,637 --> 01:22:19,681 She doesn't like! When we were little we had an accident. 1272 01:22:19,890 --> 01:22:22,768 We nearly drowned and he lost his sense of taste. 1273 01:22:22,976 --> 01:22:24,395 He can't smell! 1274 01:22:24,603 --> 01:22:27,523 So "taste for taste", Mr. Pierre Pastié... 1275 01:22:27,773 --> 01:22:31,276 But if he doesn't like! "Taste for taste" has no taste. 1276 01:22:31,902 --> 01:22:35,072 But don't worry, he fakes it. And very good. 1277 01:22:35,447 --> 01:22:38,659 Listen to me: the contracts are in your room. 1278 01:22:38,784 --> 01:22:41,120 Visas and signed. You can go find them. 1279 01:22:44,248 --> 01:22:46,291 There is only one thing left for me to do. 1280 01:22:47,167 --> 01:22:48,836 Wish you a good dinner. 1281 01:22:58,220 --> 01:22:59,805 Adrien! 1282 01:23:44,600 --> 01:23:45,534 - Ms? - Not. 1283 01:23:45,684 --> 01:23:48,062 They are things that happen. I am sorry. 1284 01:23:53,025 --> 01:23:54,026 What do you find funny? 1285 01:23:58,030 --> 01:23:59,656 Pierre, I beg of you. 1286 01:24:01,450 --> 01:24:02,910 What are you begging me for? 1287 01:24:03,952 --> 01:24:06,455 It's over? I know, it's over. 1288 01:24:06,830 --> 01:24:08,248 You know that well, Roland. 1289 01:24:08,540 --> 01:24:10,959 You are going to sign with the English, we all know it. 1290 01:24:12,878 --> 01:24:13,921 I do not care. 1291 01:24:15,339 --> 01:24:16,840 Deep down, it suits me well. 1292 01:24:17,758 --> 01:24:18,967 I feel relieved. 1293 01:24:21,345 --> 01:24:24,515 I don't care about your wine. It is an investment. 1294 01:24:25,099 --> 01:24:27,726 Yes, I lost my taste. He already told you. 1295 01:24:29,561 --> 01:24:32,189 You don't say what you do and you don't do what you say. 1296 01:24:33,065 --> 01:24:35,317 Instead my cousin is a prince. 1297 01:24:36,402 --> 01:24:37,444 Yes of course. 1298 01:24:38,070 --> 01:24:39,154 He is a prince. 1299 01:24:40,030 --> 01:24:42,366 And you, Roland, you suck. 1300 01:24:42,825 --> 01:24:44,118 - But shut up. 1301 01:24:44,368 --> 01:24:45,994 - Ask for forgiveness. - Sit down. 1302 01:24:46,578 --> 01:24:48,205 Do yourself a favor. Sit down. 1303 01:24:48,439 --> 01:24:49,415 - No. - Sit down. 1304 01:24:49,540 --> 01:24:51,583 No, you are going to apologize. 1305 01:24:52,376 --> 01:24:54,378 In front of my mother, my friends and guests. 1306 01:24:54,795 --> 01:24:58,340 Because of the behavior of his cousin, the simpleton, because if not... 1307 01:24:58,590 --> 01:24:59,842 But? 1308 01:26:59,294 --> 01:27:00,462 You saved my life here. 1309 01:27:03,882 --> 01:27:06,593 You saved me and lost your taste 1310 01:27:09,221 --> 01:27:11,056 You have never forgiven me. 1311 01:27:12,766 --> 01:27:15,185 In 24 hours, I have spoken more with 1312 01:27:15,310 --> 01:27:16,770 your team than with you in 35 years. 1313 01:27:17,604 --> 01:27:19,189 Does it seem normal to you? 1314 01:27:23,485 --> 01:27:24,987 You weren't like that. 1315 01:27:25,279 --> 01:27:26,613 You were funny 1316 01:27:27,448 --> 01:27:29,992 nothing scared you, everyone loved you. 1317 01:27:31,452 --> 01:27:33,579 Of the two, you were the crazy one. 1318 01:27:37,583 --> 01:27:39,960 Don't worry, I'll go back there. 1319 01:27:40,210 --> 01:27:41,545 They will heal me. 1320 01:27:42,838 --> 01:27:44,131 Heal what? 1321 01:27:45,007 --> 01:27:46,300 You are not sick. 1322 01:27:49,678 --> 01:27:51,472 I too can be crazy. 1323 01:27:51,889 --> 01:27:53,307 Playing crazy is easy. 1324 01:27:54,475 --> 01:27:57,352 Our parents were crazy and we have never said anything. 1325 01:27:57,936 --> 01:28:00,022 Until I took over the company 1326 01:28:00,856 --> 01:28:02,441 I didn't see that we were going to go broke. 1327 01:28:03,567 --> 01:28:06,570 Our debt was six times the annual figure. 1328 01:28:07,196 --> 01:28:09,782 So, forgive me for working. 1329 01:28:09,990 --> 01:28:13,077 Sorry for worrying about the company and my employees. 1330 01:28:13,660 --> 01:28:15,079 For my shareholders. 1331 01:28:15,788 --> 01:28:18,415 And sorry for not being aware of the rest. 1332 01:28:18,624 --> 01:28:19,750 Forgives. 1333 01:28:41,647 --> 01:28:42,731 Taking. 1334 01:28:46,110 --> 01:28:48,153 At least I have tried to put it back together. 1335 01:28:49,696 --> 01:28:51,657 If a roll of tape was enough 1336 01:28:52,449 --> 01:28:55,285 to fix 30 years of a broken relationship 1337 01:28:55,536 --> 01:28:58,038 people would already be aware of it, don't you think? 1338 01:29:02,918 --> 01:29:04,420 Where are you going? 1339 01:29:06,213 --> 01:29:07,423 Where do you want to go? 1340 01:29:08,257 --> 01:29:09,299 There again. 1341 01:29:13,887 --> 01:29:15,222 It's the only thing I know how to do. 1342 01:30:00,100 --> 01:30:01,185 Fuck. 1343 01:30:17,618 --> 01:30:18,577 Say? 1344 01:30:22,623 --> 01:30:23,832 Nerd. 1345 01:30:24,166 --> 01:30:25,501 I would call. 1346 01:30:25,793 --> 01:30:27,920 And she would say to him: "That's it...". 1347 01:30:37,930 --> 01:30:39,306 - What's up, honey? - Well. 1348 01:30:39,431 --> 01:30:42,059 - Isn't Adrien here? -No, he's not there. 1349 01:30:45,854 --> 01:30:49,900 Sir, there is flooding in the room. Very deep spring. 1350 01:30:52,111 --> 01:30:53,821 I know, Yung. 1351 01:30:54,530 --> 01:30:57,783 "THE TASTE FOR THE TASTE" LOSES THE TASTE 1352 01:31:02,663 --> 01:31:03,747 Happens. 1353 01:31:05,499 --> 01:31:06,750 Come in, sit down. 1354 01:31:16,218 --> 01:31:18,387 - They are very hard right? - Yes. 1355 01:31:19,471 --> 01:31:20,931 But do not worry, 1356 01:31:21,306 --> 01:31:23,434 next week they will be with something else. 1357 01:31:24,226 --> 01:31:26,270 You know, me too... 1358 01:31:26,645 --> 01:31:27,896 I always pretend. 1359 01:31:28,897 --> 01:31:30,733 I pretend... 1360 01:31:31,483 --> 01:31:34,445 be angry, pretend to hate you. 1361 01:31:38,657 --> 01:31:40,033 I pretend to study. 1362 01:31:40,743 --> 01:31:42,411 You pretend to be sad. 1363 01:31:43,662 --> 01:31:45,330 Without tears also looks good. 1364 01:31:52,713 --> 01:31:55,299 You didn't have to do... 1365 01:31:55,966 --> 01:31:58,385 ... some kind of practice? 1366 01:31:59,928 --> 01:32:02,931 I thought you could do them in the office, it would be a good idea. 1367 01:32:03,932 --> 01:32:05,225 No, but it's just that... 1368 01:32:06,560 --> 01:32:08,145 That was two years ago. 1369 01:32:09,354 --> 01:32:10,606 Oh yeah? 1370 01:32:12,816 --> 01:32:14,276 Well then... 1371 01:32:15,903 --> 01:32:18,113 Do them before entering college. 1372 01:32:20,991 --> 01:32:21,992 Yes? 1373 01:32:22,785 --> 01:32:23,702 Yes. 1374 01:32:26,246 --> 01:32:29,500 I have a lot to study and tomorrow I get up early, so I am leaving. 1375 01:32:30,959 --> 01:32:32,628 - Good night. - Good night. 1376 01:35:19,920 --> 01:35:20,921 Yes? 1377 01:35:24,133 --> 01:35:25,717 Mr. Pastié, are you... 1378 01:35:26,093 --> 01:35:28,846 Can you tell Diane to come over, please? 1379 01:35:29,138 --> 01:35:30,180 Sure. 1380 01:35:30,472 --> 01:35:32,474 Her cousin just arrived. 1381 01:35:34,643 --> 01:35:37,521 - I can come in later, if you're busy. - No, no, come in. 1382 01:35:38,147 --> 01:35:39,064 - Thanks. - No problem. 1383 01:35:44,445 --> 01:35:46,822 Taking. For you. 1384 01:35:49,199 --> 01:35:50,367 Thanks. 1385 01:36:08,010 --> 01:36:09,303 What is this? 1386 01:36:09,887 --> 01:36:12,723 Promise of sale of the Château Le Cèdre. 1387 01:36:13,140 --> 01:36:15,934 Among the undersigned, G. Saint-Martin and A. Pastié. 1388 01:36:20,606 --> 01:36:22,816 But Adrien, how did you do it? 1389 01:36:24,401 --> 01:36:26,111 Among crazy... 1390 01:36:29,740 --> 01:36:31,450 Now we can choose. 1391 01:36:32,367 --> 01:36:35,704 Or I ask for a loan with my Pastié shares as collateral, 1392 01:36:36,789 --> 01:36:38,040 Oh well... 1393 01:36:38,457 --> 01:36:39,708 we do it together. 1394 01:36:41,585 --> 01:36:43,629 And the Pastié group buys 1395 01:36:44,129 --> 01:36:46,173 the most expensive Bordeaux in the world. 1396 01:36:49,676 --> 01:36:51,428 You decide, Pierrot. 1397 01:36:55,808 --> 01:36:56,975 Thanks. 1398 01:36:59,103 --> 01:37:00,646 You are a prince, Adrien. 1399 01:37:05,609 --> 01:37:06,902 I love you, Pierrot. 1400 01:37:08,362 --> 01:37:09,488 Are you okay? 1401 01:37:10,781 --> 01:37:12,157 Yes, I'm OK. 1402 01:37:14,618 --> 01:37:15,994 Do you really say that? 1403 01:37:20,833 --> 01:37:22,459 That your cousin is a prince 1404 01:37:22,876 --> 01:37:24,086 Do you really think about it? 1405 01:37:25,629 --> 01:37:27,172 Yes. 1406 01:37:35,556 --> 01:37:36,932 Ah, Diane. 1407 01:37:40,477 --> 01:37:43,480 - I have to go. See you later? - Where are you going? 1408 01:37:45,065 --> 01:37:46,233 To eat. 1409 01:37:46,692 --> 01:37:48,360 Don't you want us to eat together? 1410 01:37:48,485 --> 01:37:50,362 I can't because already... 1411 01:37:51,196 --> 01:37:52,823 I have already been to eat. 1412 01:37:53,323 --> 01:37:54,950 I have also been to eat. 1413 01:37:55,117 --> 01:37:57,327 But we can override it. 1414 01:37:57,703 --> 01:37:59,037 Yes, but... 1415 01:38:00,122 --> 01:38:02,916 I have it complicated because he had promised... 1416 01:38:03,917 --> 01:38:05,711 We can meet tonight, if you want. 1417 01:38:06,086 --> 01:38:07,296 Voucher. 1418 01:38:08,213 --> 01:38:09,548 Are you coming home for dinner? 1419 01:38:11,049 --> 01:38:12,885 They will rejoice right? 1420 01:38:13,177 --> 01:38:14,219 Yes. 1421 01:38:17,264 --> 01:38:18,474 Pierre, did you want to see me? 1422 01:38:18,724 --> 01:38:21,685 Yes. Go ahead, you can kiss Adrien. 1423 01:38:23,270 --> 01:38:24,271 Because... 1424 01:38:24,980 --> 01:38:25,939 Sight. 1425 01:38:29,860 --> 01:38:31,278 Ah yes, I am aware. 1426 01:38:33,906 --> 01:38:35,324 Are you aware? 1427 01:38:35,991 --> 01:38:37,201 Yes. 1428 01:38:37,534 --> 01:38:39,411 I needed a professional and... 1429 01:38:42,247 --> 01:38:43,582 Well then... 1430 01:38:44,041 --> 01:38:45,542 So you leave? 1431 01:38:46,251 --> 01:38:48,003 Have a meal, I say that for that. 1432 01:38:48,212 --> 01:38:49,421 Yes Yes. 1433 01:38:50,506 --> 01:38:51,757 I'm aware. 1434 01:38:54,343 --> 01:38:56,970 - OK, good bye. - Bye. 1435 01:40:18,427 --> 01:40:19,678 Whatever you want, 1436 01:40:20,471 --> 01:40:22,139 whatever you like, 1437 01:40:22,431 --> 01:40:25,851 Whatever you say, you pay, you choose. 1438 01:40:26,393 --> 01:40:28,103 Anything you need, 1439 01:40:28,353 --> 01:40:30,022 whatever you use, 1440 01:40:30,606 --> 01:40:31,982 whatever you win, 1441 01:40:32,232 --> 01:40:34,068 whatever you lose. 1442 01:40:34,318 --> 01:40:35,944 You're bragging 1443 01:40:36,195 --> 01:40:37,738 you are showing off, 1444 01:40:38,572 --> 01:40:41,492 You're looking for trouble, turn around and yell at me 1445 01:40:42,117 --> 01:40:43,827 I take everything, 1446 01:40:43,994 --> 01:40:45,704 you squeezed me 1447 01:40:45,913 --> 01:40:49,458 and today you can't even say goodbye to me. 1448 01:40:50,542 --> 01:40:55,464 I could take you home again on the midnight train. 1449 01:40:58,133 --> 01:41:02,221 It could make you an offer that you can't refuse. 1450 01:41:05,349 --> 01:41:06,975 Whatever you want, 1451 01:41:07,392 --> 01:41:08,769 whatever you like, 1452 01:41:09,269 --> 01:41:12,481 Whatever you say, you pay, you choose. 1453 01:41:13,190 --> 01:41:14,566 Anything you need... 1454 01:41:14,733 --> 01:41:15,984 Adrien! 1455 01:41:20,447 --> 01:41:21,782 Adrien! 1456 01:41:25,744 --> 01:41:27,162 Now I come. 1457 01:41:37,798 --> 01:41:39,758 - Have you seen the time? - Yes. 1458 01:41:41,176 --> 01:41:42,719 For me, go ahead. 1459 01:41:44,096 --> 01:41:45,722 But there is a condition. 1460 01:41:46,557 --> 01:41:47,891 I trust you. 1461 01:41:48,475 --> 01:41:49,685 You can do it. 1462 01:41:50,477 --> 01:41:53,439 ... and today you can't even say goodbye to me. 1463 01:41:54,898 --> 01:42:00,237 I could take you home again on the midnight train 1464 01:42:02,614 --> 01:42:05,409 I could make you an offer... 1465 01:42:05,868 --> 01:42:09,413 - Can you visualize it? - What is it, what do you visualize now? 1466 01:42:10,164 --> 01:42:12,458 In less than three hours we are in La Rochelle. 1467 01:42:12,666 --> 01:42:14,877 In La Rochelle? You promised! 1468 01:42:15,461 --> 01:42:18,630 - I trusted you. - Come on, Pierrot, get going! 1469 01:42:19,381 --> 01:42:20,758 Are you crazy! 1470 01:42:31,101 --> 01:42:34,104 When you tell me I'm crazy, I go crazy. 1471 01:42:34,646 --> 01:42:37,691 IN MEMORY OF CARLO DE BOUTINY AND ERIC NÉVÉ