1
00:02:06,922 --> 00:02:09,549
Nehaj!
2
00:02:13,762 --> 00:02:16,515
Hej! Hej!
3
00:02:17,641 --> 00:02:20,644
Mojbog! Mojbog!
4
00:02:38,245 --> 00:02:43,458
DrSi predstavlja
RAININ STRAH
5
00:03:10,610 --> 00:03:12,654
Nehajte!
6
00:03:12,904 --> 00:03:15,240
Prihaja!
–Drži jo!
7
00:03:15,490 --> 00:03:17,701
Prihaja!
Pustite me! Ne!
8
00:03:19,786 --> 00:03:21,913
Nehajte!
Samo huje bo!
9
00:03:22,122 --> 00:03:24,249
Ne smete je privezati!
Nehajte!
10
00:03:55,947 --> 00:03:58,116
Po zdravilu je kot zombi.
11
00:03:58,325 --> 00:04:00,869
Seveda ga bo skušala opustiti.
12
00:04:01,077 --> 00:04:04,247
Ni logično.
–Tvoj seznam preverjanja, Rain.
13
00:04:04,664 --> 00:04:06,750
Je to mogoče?
14
00:04:08,668 --> 00:04:11,171
Ja.
Lahko obstaja tu?
15
00:04:13,507 --> 00:04:15,592
Ja.
Se tudi drugi odzivajo?
16
00:04:16,593 --> 00:04:20,514
Več let je že minilo,
pa nimate nič boljšega?
17
00:04:20,972 --> 00:04:23,058
Ja.
–Vi ste zdravnik!
18
00:04:23,225 --> 00:04:26,186
Jeza ne pomaga.
–Opravičujem se, nič niste krivi.
19
00:04:26,353 --> 00:04:28,480
Ampak rekla je,
da ji je bolje.
20
00:04:28,688 --> 00:04:30,732
Pri shizofreniji je to pogosto.
21
00:04:30,982 --> 00:04:33,443
Pacienti jemljejo zdravila,
bolje jim je,
22
00:04:33,610 --> 00:04:36,196
potem pa mislijo,
da ga ni treba več jemati.
23
00:04:36,363 --> 00:04:39,199
Toda ta bolezen je neozdravljiva.
–Odrasla bo.
24
00:04:39,408 --> 00:04:42,994
Kaj bo potem? Jo bom do smrti
zaklepal v sobo? –John.
25
00:04:43,495 --> 00:04:47,249
Je še kakšen način?
Kar koli?
26
00:04:47,416 --> 00:04:50,585
Razen sprejema v psihiatrično
ustanovo … –Ne! –Ni šans!
27
00:04:50,794 --> 00:04:55,132
Njen psihiaterji lahko predpiše
netipični antipsihotik.
28
00:04:55,507 --> 00:04:58,385
Morda bi imel manj
stranskih učinkov.
29
00:05:02,347 --> 00:05:04,307
Hej, miška.
30
00:05:07,102 --> 00:05:09,187
Je to resnično?
31
00:05:09,980 --> 00:05:12,149
John, bedi.
32
00:05:15,402 --> 00:05:17,487
Zdravo, ljubica.
33
00:05:20,824 --> 00:05:22,993
Se držiš?
–Ja.
34
00:05:28,081 --> 00:05:34,047
Ponavljam, za vzdrževanje
pokličite interno 405.
35
00:05:35,338 --> 00:05:37,466
Naj ti kaj prinesem?
36
00:05:40,093 --> 00:05:41,970
Rain?
37
00:05:42,888 --> 00:05:46,641
Rain? –Nisi rekla,
da želiš nekaj za risanje?
38
00:05:47,976 --> 00:05:49,644
Čakajte.
39
00:05:50,353 --> 00:05:52,397
Lahko dobim svinčnik?
40
00:05:52,647 --> 00:05:54,900
Ne smemo …
–Mehkega za risanje.
41
00:05:58,195 --> 00:06:00,364
Voščenke ti bom prinesla.
42
00:06:08,121 --> 00:06:10,290
Ne vem, kaj naj rečem.
43
00:06:10,999 --> 00:06:13,126
Kar koli ti pade na pamet.
44
00:06:16,546 --> 00:06:18,298
Nič?
45
00:06:18,632 --> 00:06:20,675
Preveč.
46
00:06:24,179 --> 00:06:27,140
Začniva s tistim,
česar se spomniš.
47
00:06:27,307 --> 00:06:30,102
Se spomniš česa,
kar bi to sprožilo?
48
00:06:33,230 --> 00:06:36,191
Ne …
Spomnim se,
49
00:06:36,775 --> 00:06:40,112
da sem šla gor
in se znašla na avtobusu.
50
00:06:42,155 --> 00:06:44,324
Ampak nisi stopila iz hiše.
51
00:06:44,533 --> 00:06:48,286
V gozdu sem bila.
Neki moški me je lovil.
52
00:06:48,662 --> 00:06:50,872
Rain, te epizode
so vse hujše vsakič,
53
00:06:51,039 --> 00:06:54,626
ko skušaš opustiti zdravila.
–Ne razumete.
54
00:06:57,713 --> 00:06:59,840
Vem, da sem lahko po zdravilih
55
00:07:00,007 --> 00:07:03,176
stabilnejša ali kar koli že.
Toda …
56
00:07:03,885 --> 00:07:06,513
Toda počutim se kot zombi
in ne morem risati,
57
00:07:06,680 --> 00:07:08,765
če ničesar ne čutim.
58
00:07:09,141 --> 00:07:12,144
Lahko eksperimentirava,
da najdeva … –Eksperimentirava?
59
00:07:12,310 --> 00:07:14,438
Nisem laboratorijska podgana.
60
00:07:14,604 --> 00:07:16,732
Ne pride v poštev,
da si brez zdravil.
61
00:07:17,149 --> 00:07:20,235
Še ena napaka in država te bo
zaprla v psihiatrično ustanovo.
62
00:07:24,865 --> 00:07:26,908
Ni pošteno.
63
00:07:27,159 --> 00:07:29,244
Ljudje vidijo in slišijo boga.
64
00:07:29,870 --> 00:07:31,955
Pa jih nima nihče za zmešane.
65
00:07:33,915 --> 00:07:36,084
Ni enako.
66
00:07:36,335 --> 00:07:38,337
Zakaj ne?
67
00:07:55,854 --> 00:07:57,981
Je vse v redu?
68
00:07:58,357 --> 00:08:00,609
Ja, opica, vse je v red …
69
00:08:15,540 --> 00:08:18,794
Deklica za vse.
–Ja, pa v ničemer mojstrica.
70
00:08:19,503 --> 00:08:21,630
Mama, kaj je narobe?
71
00:08:22,965 --> 00:08:25,092
Težak teden je bil.
72
00:08:25,300 --> 00:08:27,386
Žal mi je.
–Ne, ne, ne.
73
00:08:27,636 --> 00:08:31,056
Gre za to, da s tvojim očetom
drugače rešujeva zadeve.
74
00:08:35,560 --> 00:08:37,688
Sporočite mi,
če kaj potrebujete.
75
00:08:42,901 --> 00:08:45,696
Komaj čakam, da te spet
vidim v razredu, Rain.
76
00:08:51,201 --> 00:08:53,370
Hitro okrevaj
77
00:08:55,580 --> 00:08:57,749
Babica in dedek?
78
00:08:59,084 --> 00:09:01,253
Kdo drug?
79
00:09:01,878 --> 00:09:04,006
Ni uspelo.
80
00:09:04,339 --> 00:09:06,425
Ti jima to povej.
81
00:09:08,093 --> 00:09:10,220
In če kaj pomaga,
82
00:09:10,387 --> 00:09:13,181
meni sta poslala balon z napisom
"Srečno", ko sem povedal,
83
00:09:13,348 --> 00:09:15,517
da želim odpreti
svojo restavracijo.
84
00:09:16,143 --> 00:09:18,270
In poglej, kako se je končalo.
85
00:09:18,520 --> 00:09:20,564
Razprodano imaš.
86
00:09:29,573 --> 00:09:31,366
Rain?
87
00:09:33,577 --> 00:09:36,246
Ljubica, vse bo v red …
88
00:09:38,290 --> 00:09:40,959
Samo …
–Nehaj! Pusti me!
89
00:10:09,905 --> 00:10:11,573
Mojbog!
90
00:10:12,783 --> 00:10:14,534
Hej.
91
00:10:15,035 --> 00:10:17,204
Ne skrbi za tole.
92
00:10:17,371 --> 00:10:19,498
Popravil bom.
93
00:10:26,046 --> 00:10:28,590
V redu je, opica.
V redu je.
94
00:10:31,134 --> 00:10:35,138
Bodi v sobi za goste,
dokler ne popravim tega.
95
00:10:35,514 --> 00:10:37,224
Prav?
96
00:11:35,199 --> 00:11:37,242
Jaz sem kriva.
97
00:12:02,059 --> 00:12:04,186
Brat, še sem tu.
98
00:12:04,394 --> 00:12:06,480
Imaš rada jagodo
in granatno jabolko?
99
00:12:06,647 --> 00:12:09,441
Navadna marmelada in arašidovo
maslo bosta v redu. –Saj je.
100
00:12:09,650 --> 00:12:12,319
Le malo sem ga dodelal.
–Očka, gotovo je v redu …
101
00:12:12,486 --> 00:12:15,572
Dodelal sem ga
s čarobnim dotikom.
102
00:12:16,657 --> 00:12:20,202
Vem, da si … –Pogrešam tole.
–… že skoraj pri vratih.
103
00:12:20,369 --> 00:12:23,372
Očka. –Vedi, da če se želiš
sprostiti … –Očka!
104
00:12:23,580 --> 00:12:26,208
In bi šla v šolo …
–Očka! Očka!
105
00:12:26,458 --> 00:12:30,379
Mogoče boš malo bolj …
–Rada te imam in razumem tvojo skrb.
106
00:12:30,671 --> 00:12:33,841
Vendar sem v redu.
Moraš mi dovoliti poskusiti.
107
00:12:34,341 --> 00:12:36,135
Prav.
108
00:12:37,636 --> 00:12:39,763
Saj ne jemljem mamil.
109
00:12:45,227 --> 00:12:48,730
Nisem še jedla boljše marmelade.
–Džem je iz sadne pulpe.
110
00:12:48,939 --> 00:12:52,776
Čudovit dan ti želim, ljubica.
–Rada te imam. –Jaz pa tebe.
111
00:13:40,574 --> 00:13:42,659
Dobro.
112
00:13:42,868 --> 00:13:45,078
Veliko moramo nadoknaditi,
113
00:13:45,245 --> 00:13:48,457
da bi imeli vsaj malo možnosti
opraviti maturo.
114
00:13:51,043 --> 00:13:53,212
Dobrodošla nazaj, Rain.
115
00:13:53,420 --> 00:13:55,756
Bi se nam pridružila?
Pridi.
116
00:14:01,386 --> 00:14:04,640
V eseju morate imeti
več citatov.
117
00:14:05,265 --> 00:14:09,478
Ne morete le napisati,
da je Heathcliff psihopat.
118
00:14:11,438 --> 00:14:13,398
Reči hočem …
119
00:14:13,565 --> 00:14:15,400
Mislim …
120
00:14:16,610 --> 00:14:20,322
Ne morete samo napisati,
da je Heathcliff sadistični kreten,
121
00:14:20,531 --> 00:14:23,700
ker vse življenje hrepeni
po otroški ljubezni
122
00:14:23,909 --> 00:14:27,162
in spletkari proti moškemu,
s katerim se je poročila.
123
00:14:28,163 --> 00:14:31,083
Ne, da se ne strinjam,
ampak podkrepite svoje trditve.
124
00:14:31,291 --> 00:14:34,420
Čim več besedila napišite.
125
00:14:36,213 --> 00:14:38,173
Prav?
Razumete?
126
00:14:38,632 --> 00:14:41,135
Mi prikimavate?
Prosim.
127
00:14:41,301 --> 00:14:43,303
Dobro, začnimo.
128
00:14:55,524 --> 00:14:57,693
Piščanca in gvakamole.
129
00:15:12,583 --> 00:15:14,710
Kaj pa vem.
Razburjena sem bila.
130
00:15:14,918 --> 00:15:17,046
Hej, zadnjič sem te klicala.
131
00:15:22,968 --> 00:15:25,054
Tvoja verižica mi je všeč.
Kul je.
132
00:15:26,388 --> 00:15:28,474
Trak je.
133
00:15:30,934 --> 00:15:34,605
Smem prisesti?
–Žal ni prostora.
134
00:15:34,772 --> 00:15:37,566
Ne za toliko osebnosti.
–Ni …
135
00:15:37,733 --> 00:15:41,779
Previdno.
Lahko se spremeni v Carrie.
136
00:15:43,655 --> 00:15:47,076
Ja, pol tega, kar sem videla,
ne bi verjele.
137
00:15:47,284 --> 00:15:49,370
Menda se je skušala ubiti.
138
00:15:49,536 --> 00:15:51,663
Samo obupno si želi pozornosti.
139
00:15:58,545 --> 00:16:00,255
Hej.
140
00:16:00,923 --> 00:16:04,093
Caleb sem.
Bi izbrala karto? Katero koli?
141
00:16:04,343 --> 00:16:06,387
Je to mogoče?
142
00:16:06,929 --> 00:16:09,056
Vem, da je kliše.
143
00:16:09,223 --> 00:16:12,309
Vseeno daj.
–Lahko obstaja tu?
144
00:16:14,895 --> 00:16:17,856
Daj, Rain.
–Se vsi drugi odzivajo?
145
00:16:18,065 --> 00:16:20,150
Samo vzemi.
146
00:16:25,906 --> 00:16:28,409
Sonce
–Tarot je, zato je malo težje.
147
00:16:28,575 --> 00:16:30,577
Si si jo zapomnila?
148
00:16:30,744 --> 00:16:32,955
Nazaj jo daj.
149
00:16:33,914 --> 00:16:36,041
Nehati moram govoriti.
150
00:16:36,667 --> 00:16:38,711
Ne maram čarovnij.
151
00:16:38,961 --> 00:16:42,131
Srečo imaš, ker to ni čarovnija,
ampak veščina.
152
00:16:43,132 --> 00:16:45,426
Udari po kartah.
Nežno.
153
00:16:48,637 --> 00:16:50,806
Sledi interaktivni del,
154
00:16:51,015 --> 00:16:53,767
ko ti preusmerim pozornost,
da boš navdušena,
155
00:16:53,934 --> 00:16:55,978
ko bom položil karto,
156
00:16:56,228 --> 00:16:59,356
ti pa jo obrneš in vidiš,
da je tvoja.
157
00:16:59,815 --> 00:17:01,525
Luna
158
00:17:01,692 --> 00:17:03,819
Nisi izvlekla te?
Ne, ne.
159
00:17:04,028 --> 00:17:06,989
Samo šalim se. Vedel sem.
Ta je darilo.
160
00:17:07,239 --> 00:17:10,367
Zaradi ravnotežja.
Tvoja je pod steklenico.
161
00:17:17,541 --> 00:17:19,793
Od kod si?
Zakaj te nisem videval?
162
00:17:20,336 --> 00:17:22,379
Sem na kvizu z 20 vprašanj?
163
00:17:23,630 --> 00:17:25,758
Pravzaprav jih je bilo
do zdaj pet.
164
00:17:27,760 --> 00:17:29,928
Bolna sem bila.
165
00:17:30,512 --> 00:17:32,598
Novinec si.
Od kod si?
166
00:17:34,558 --> 00:17:38,437
Iz Teksasa, Louisiane, Arizone,
Arkansasa, Nove Mehike.
167
00:17:39,188 --> 00:17:42,107
Najbrž je bilo bedno
zapustiti prijatelje.
168
00:17:46,779 --> 00:17:50,908
Ogromno moram nadoknaditi.
169
00:17:51,200 --> 00:17:53,953
Ker sem manjkala. Iti moram.
–Seveda.
170
00:17:54,119 --> 00:17:57,414
Če bi se kdaj družila,
171
00:17:57,581 --> 00:18:00,668
mogoče spila kavo …
–Ne smem piti kave.
172
00:18:00,834 --> 00:18:02,962
Po njej postanem …
173
00:18:03,170 --> 00:18:07,091
Tudi jaz ne.
Če bi se rada kdaj družila,
174
00:18:07,257 --> 00:18:10,552
Spila ne-kavo,
bi bilo zabavno.
175
00:18:44,712 --> 00:18:46,422
Rain?
176
00:18:47,840 --> 00:18:49,383
Rain?
177
00:18:49,550 --> 00:18:51,677
Samo pozdraviti sem hotela.
178
00:18:55,806 --> 00:18:57,975
Na vrsti si.
179
00:19:00,519 --> 00:19:03,397
Zdravo. Prišla sem po zdravila
za Rain Burroughs.
180
00:19:03,606 --> 00:19:05,691
B–U–R–R–O–U–G–H–S.
181
00:20:11,674 --> 00:20:13,842
Čeprav bi nadvse rad, mislim …
182
00:20:14,051 --> 00:20:16,387
Mislim, da zdaj ni
primeren trenutek,
183
00:20:16,554 --> 00:20:18,806
da bi začel s tem.
184
00:20:19,640 --> 00:20:22,142
Ne, bi se pa rad vrnil.
185
00:20:22,309 --> 00:20:25,521
Le da je v službi precej divje.
186
00:20:26,855 --> 00:20:29,108
Tukaj moram biti.
187
00:20:29,358 --> 00:20:32,611
Hvala vam.
Hvala, da si se me spomnil.
188
00:20:34,071 --> 00:20:36,156
Očka, kdo je bil?
189
00:20:37,575 --> 00:20:41,620
Hej.
Nič ni. Samo Phil.
190
00:20:41,829 --> 00:20:45,165
Ta mesec ima catering
za nekaj dogodkov.
191
00:20:45,332 --> 00:20:48,043
Zanimalo ga je, če bi pomagal.
–Ne boš?
192
00:20:48,252 --> 00:20:50,379
Ne, nimam časa.
193
00:20:50,546 --> 00:20:53,549
Moral bi.
Celo večnost nisi kuhal.
194
00:20:53,716 --> 00:20:57,219
Ves čas kuham za vaju.
–Z mamo ne štejeva.
195
00:20:59,096 --> 00:21:01,056
Si prepričana?
196
00:21:01,891 --> 00:21:03,893
Res? –Ja.
197
00:21:04,435 --> 00:21:06,812
Ni mi treba.
–V redu bo.
198
00:21:16,655 --> 00:21:18,324
Rain?
199
00:21:21,994 --> 00:21:25,039
Ljubica, očka bo snel vrata,
200
00:21:25,206 --> 00:21:28,834
če jih boš zaklepala.
–Vem. Navada je. Oprosti.
201
00:21:31,795 --> 00:21:34,590
Si kaj slišala?
202
00:21:41,764 --> 00:21:44,767
Kakšen je bil prvi dan v šoli?
–Super.
203
00:21:44,934 --> 00:21:47,019
Vsi me imajo za spako.
204
00:21:47,186 --> 00:21:48,979
Dvomim.
205
00:21:49,146 --> 00:21:51,232
Ni danes kul biti drugačen?
206
00:21:51,398 --> 00:21:53,943
Ne, če si bil v bolnišnici
zaradi psihoze.
207
00:21:54,193 --> 00:21:57,947
Kot da je to zanje dogodek leta.
Absurd. Vsi vedo.
208
00:21:58,113 --> 00:22:00,282
Celo učitelji.
–Pozabili bodo.
209
00:22:00,533 --> 00:22:02,701
Nekdo bo imel slabo frizuro.
210
00:22:02,868 --> 00:22:05,412
Ali bo Alex
kateri prevzela fanta.
211
00:22:05,579 --> 00:22:07,706
In vsi bodo pozabili.
212
00:22:07,915 --> 00:22:11,126
Noče se več pogovarjati z mano.
213
00:22:11,293 --> 00:22:14,922
Kup novih frendic ima, ki rade
poslušajo grozljivke o zmešanki.
214
00:22:15,130 --> 00:22:18,300
Ne govori tako o sebi.
–Kot da sem družabna valuta.
215
00:22:21,762 --> 00:22:25,224
Saj mi ni mar.
Več časa imam za slikanje.
216
00:22:28,727 --> 00:22:30,855
Mislim, da bi rada to študirala.
217
00:22:31,647 --> 00:22:33,607
Na kolidžu?
218
00:22:37,778 --> 00:22:39,905
Misliš, da ne bom sprejeta.
219
00:22:40,281 --> 00:22:42,324
Ne, le …
220
00:22:42,533 --> 00:22:44,618
Nisem vedela, da si tega želiš.
221
00:22:45,077 --> 00:22:46,787
Mislim …
222
00:22:49,707 --> 00:22:52,626
Mislim, da bi bilo čudovito zate.
223
00:23:07,725 --> 00:23:09,852
Kako dolgo bo trajalo?
224
00:23:10,436 --> 00:23:13,689
Uboga jaz.
Imam izjemno nadarjeno hčer,
225
00:23:13,898 --> 00:23:16,692
ki rade volje preživi ure in ure,
da bi me ovekovečila.
226
00:23:16,901 --> 00:23:19,069
Dobesedno čutim, kako se staram.
227
00:23:19,695 --> 00:23:22,156
Prav imaš.
Veliko je gub.
228
00:23:22,823 --> 00:23:25,367
Kdo ve,
koliko časa bom potrebovala.
229
00:23:28,412 --> 00:23:32,166
Pulover vzemi.
–Zunaj je 32 stopinj. Vroče mi je.
230
00:23:32,333 --> 00:23:35,252
Prijetno je.
–Ja, če imaš rada savno.
231
00:23:38,088 --> 00:23:39,799
Adijo.
232
00:23:57,682 --> 00:23:59,308
Ste pripravljene?
233
00:23:59,600 --> 00:24:02,019
Gremo!
234
00:24:07,025 --> 00:24:09,235
Ob tebi bom hodila.
–Ne, hvala.
235
00:24:09,485 --> 00:24:12,363
Nočem se okužiti s tvojo norostjo.
Počakajte me!
236
00:24:17,744 --> 00:24:19,370
Hej!
237
00:24:19,912 --> 00:24:22,040
Kako?
–Kaj počneš?
238
00:24:23,207 --> 00:24:25,293
Špricam. –Nehaj.
239
00:24:25,460 --> 00:24:28,004
Zakaj? Saj je samo telovadba.
In v ambulanto grem.
240
00:24:28,171 --> 00:24:30,339
Nehaj me zasledovati.
241
00:24:30,548 --> 00:24:33,384
Si v redu?
–Ne, nisem.
242
00:24:33,593 --> 00:24:36,137
Najboljša prijateljica noče več
govoriti z mano. –Zakaj?
243
00:24:36,304 --> 00:24:38,556
Ne vem.
–Mora biti razlog.
244
00:24:38,806 --> 00:24:41,809
Ko sem rekla, da ne vem,
sem mislila, da nočem govoriti o tem.
245
00:24:44,896 --> 00:24:49,859
Greva kam? Lahko te
peljem domov ali kamor koli.
246
00:24:50,985 --> 00:24:53,071
Kamor koli?
247
00:24:53,529 --> 00:24:55,406
Ja.
248
00:24:57,784 --> 00:24:59,535
Prav.
249
00:25:00,703 --> 00:25:03,539
To čudo bova poganjala,
kot da sva Kremenčkova.
250
00:25:03,706 --> 00:25:06,084
Oprosti, popravljam ga.
251
00:25:07,210 --> 00:25:09,379
Kako dolgo pa že?
252
00:25:09,629 --> 00:25:12,924
Nekaj časa. Ni delal.
Moral sem sestaviti uplinjač.
253
00:25:13,091 --> 00:25:16,678
Nove rotorje in zavorne obloge
ima, zaganjač sem zamenjal
254
00:25:16,844 --> 00:25:19,013
in klinasti jermen.
255
00:25:19,222 --> 00:25:21,391
Pol leta sem rabil.
256
00:25:21,557 --> 00:25:24,852
Preden sem se lotil pločevine,
mi je zmanjkalo denarja.
257
00:25:25,019 --> 00:25:27,271
Ampak vsaj pelje.
–Za zdaj.
258
00:25:30,775 --> 00:25:32,819
Osnove kvantne mehanike
259
00:25:32,986 --> 00:25:36,114
Se želiš ukvarjati s tem?
–S čim? –Postati mehanik?
260
00:25:36,906 --> 00:25:39,033
Ne.
261
00:25:40,535 --> 00:25:43,204
Avtomehanika in kvantna mehanika
nista ravno povezani.
262
00:25:43,371 --> 00:25:47,041
Bolj sta hormonima.
En val proti dvema.
263
00:25:48,167 --> 00:25:50,253
Če ti to kaj pomeni.
264
00:25:51,045 --> 00:25:54,007
Kul. –O, sranje.
265
00:25:54,340 --> 00:25:58,469
Dobro, morala bova …
266
00:25:59,137 --> 00:26:01,681
Ustaviti se morava.
–Zakaj?
267
00:26:01,848 --> 00:26:03,391
Ker …
268
00:26:03,641 --> 00:26:06,019
Brisalci mi ne delajo.
269
00:26:07,312 --> 00:26:09,397
Malo bova tukaj.
270
00:26:19,699 --> 00:26:21,909
Moraš to početi?
–Kaj?
271
00:26:22,076 --> 00:26:24,329
Čarovnijo.
Ravno zdaj?
272
00:26:24,537 --> 00:26:27,373
Povedal sem ti, da ni čarovnija,
ampak veščina.
273
00:26:27,540 --> 00:26:30,126
Uganka, mojstrstvo.
Deluje s slepilom uma.
274
00:26:30,376 --> 00:26:33,755
Vse je iluzija.
–Pojdi ven, dokler še lahko.
275
00:26:33,963 --> 00:26:36,799
Sledi vremenska napoved.
–Prosim, nehaj.
276
00:26:37,717 --> 00:26:39,761
Si v redu?
277
00:26:41,888 --> 00:26:44,098
Živčna si
in rdeča lica imaš.
278
00:26:44,265 --> 00:26:47,018
Hitreje dihaš.
Česa se bojiš?
279
00:26:47,352 --> 00:26:49,729
Ničesar.
Prehitro govoriš.
280
00:26:52,065 --> 00:26:54,150
Očitno tako delujem na ljudi.
281
00:26:54,317 --> 00:26:57,862
Ker se ne maram pogovarjati
o nepomembnih stvareh, kot je vreme.
282
00:27:02,575 --> 00:27:04,702
Kar je dejansko ironično.
283
00:27:04,911 --> 00:27:07,038
Če gre za dež.
284
00:27:07,664 --> 00:27:11,417
Saj veš.
Deževna Rain se boji dežja.
285
00:27:12,043 --> 00:27:14,128
Hitro beži, Rain!
Beži!
286
00:27:14,379 --> 00:27:16,589
Rada bi šla domov.
287
00:27:20,343 --> 00:27:22,512
Tukaj? –Ja.
288
00:27:30,186 --> 00:27:33,481
V redu je. –Ne bi mi bilo
treba odpreti vrat.
289
00:27:33,690 --> 00:27:36,734
Moram.
Ne dajo se odpreti od znotraj.
290
00:27:36,943 --> 00:27:38,903
Zato sem …
291
00:27:44,158 --> 00:27:47,287
Oprosti, ker sem ti zapravil dan.
–Saj ga nisi.
292
00:27:47,495 --> 00:27:49,747
Ni ti treba paziti
na moje občutke.
293
00:27:52,417 --> 00:27:56,004
Pravzaprav je bil to eden mojih
najboljši dni po dolgem času.
294
00:27:59,007 --> 00:28:01,092
Nič nisva počela.
295
00:28:04,178 --> 00:28:05,930
Ja.
296
00:28:16,691 --> 00:28:18,735
Lep večer ti želim!
–Enako.
297
00:28:23,323 --> 00:28:25,909
Poslušaj, nekaj ti moram povedati.
298
00:28:26,743 --> 00:28:28,995
Nočem, da te zgrabi panika.
299
00:28:29,203 --> 00:28:31,372
Bolna sem.
300
00:28:32,206 --> 00:28:34,375
Ne, nimam raka.
Bolj …
301
00:28:35,835 --> 00:28:37,879
V glavi.
302
00:29:05,990 --> 00:29:07,992
Hej, Rain?
303
00:29:11,955 --> 00:29:15,041
Hej!
Tole se zna zelo zavleči.
304
00:29:15,208 --> 00:29:18,419
Moji fantje delajo,
zato bodo počistili.
305
00:29:18,586 --> 00:29:21,381
Čim prej se bom vrnil.
Telefon bom imel pri sebi.
306
00:29:21,589 --> 00:29:23,716
Dobro.
–Kje je tvoj telefon? Ga imaš?
307
00:29:23,883 --> 00:29:26,803
Ja, imam ga.
–Dobro.
308
00:29:30,974 --> 00:29:33,768
Malo prej sem ti rekla,
da ne zaklepaj vrat.
309
00:29:34,394 --> 00:29:36,688
Rain, ne bom ponavljala.
310
00:29:38,857 --> 00:29:40,942
Kje si bila?
–Jaz …
311
00:29:41,109 --> 00:29:43,152
V knjižnici.
312
00:29:43,361 --> 00:29:45,446
Učila sem se. In …
313
00:29:49,534 --> 00:29:51,578
Kako mu je ime?
–Komu?
314
00:29:51,953 --> 00:29:54,914
Pozabila si, da sva se
s tvojim očkom skupaj učila.
315
00:29:55,165 --> 00:29:56,833
Ogabno.
316
00:29:58,126 --> 00:30:00,211
Caleb mu je ime.
317
00:30:00,920 --> 00:30:02,881
Lepo ime.
318
00:30:06,384 --> 00:30:09,804
Dedka in babico moram poklicati.
Pomagaj očku naložiti avto.
319
00:30:53,932 --> 00:30:55,850
Na pomoč!
320
00:30:59,062 --> 00:31:01,147
Ni resnično, ni resnično.
321
00:31:01,314 --> 00:31:03,817
Ni resnično, ni resnično.
–Rain?
322
00:31:03,983 --> 00:31:06,152
Si slišal?
–Kaj?
323
00:31:06,361 --> 00:31:09,989
Deklica. Pri sosedih.
Majhna drobna deklica.
324
00:31:11,491 --> 00:31:14,244
Kje?
–Na pomoč je klicala.
325
00:31:14,410 --> 00:31:16,579
Si jo slišal?
326
00:31:16,746 --> 00:31:18,790
Ne, nič nisem slišal.
327
00:31:19,207 --> 00:31:22,460
Kje si jo videla?
–Tam, na oknu.
328
00:31:30,218 --> 00:31:32,971
Rain, nikogar ni.
–Prisežem, da je bila tam.
329
00:31:33,179 --> 00:31:35,306
Stala je
in potem jo je zgrabila.
330
00:31:35,473 --> 00:31:38,601
Kdo? –Ga. McConnell?
–Ne vem. Nisem videla.
331
00:31:41,187 --> 00:31:43,356
Rain, seznam uporabi.
332
00:31:43,648 --> 00:31:45,775
Je možno?
333
00:31:46,151 --> 00:31:48,486
Ne.
Nima otrok.
334
00:31:48,695 --> 00:31:51,114
Ja, vem.
Ampak za to gre, očka.
335
00:31:52,949 --> 00:31:56,161
To je trapasto.
–Ljubi. –Dobro.
336
00:31:56,327 --> 00:31:58,413
Poskusi zaspati.
337
00:31:58,621 --> 00:32:02,417
Jutri bova šla tja.
338
00:32:03,751 --> 00:32:05,879
Preverila bova.
Prav?
339
00:32:16,055 --> 00:32:18,767
Ugasnem ali pustim?
–Lahko pustiš.
340
00:32:20,935 --> 00:32:23,480
Mama?
Lahko ostaneš z mano?
341
00:32:23,646 --> 00:32:25,774
Seveda, miška.
342
00:32:39,287 --> 00:32:41,498
Dvomiš? –Ne.
343
00:32:42,082 --> 00:32:44,501
Zagotovo? –Očka.
344
00:32:49,923 --> 00:32:51,966
Dobro jutro. –Dobro jutro.
345
00:32:52,217 --> 00:32:54,260
Nisem pričakovala gostov.
346
00:32:55,470 --> 00:32:57,889
Bi se lahko pogovorila z vami?
347
00:32:58,306 --> 00:33:00,558
Ja, seveda.
Kar naprej.
348
00:33:04,979 --> 00:33:07,107
Oprostita zaradi nereda.
349
00:33:07,357 --> 00:33:09,484
Še vedno jo nameščam.
350
00:33:09,818 --> 00:33:11,903
Ko bi videli mojo hišo.
351
00:33:12,153 --> 00:33:14,239
Vaše dvorišče sem videla.
352
00:33:16,074 --> 00:33:18,243
Kako vama lahko pomagam?
353
00:33:19,077 --> 00:33:21,204
Morda se bo slišalo malo čudno.
354
00:33:21,371 --> 00:33:24,958
Toda Rain je slišala hrup.
355
00:33:25,208 --> 00:33:27,419
Zato sva se odločila priti
356
00:33:27,585 --> 00:33:30,130
in preverit, ali je vse v red …
357
00:33:30,296 --> 00:33:32,716
Kakšen hrup?
–Deklico.
358
00:33:33,675 --> 00:33:35,635
Deklico?
359
00:33:36,761 --> 00:33:39,681
Tisti čez cesto imajo otroke.
360
00:33:39,931 --> 00:33:43,435
Verjetno je slišala njih.
–Laže! –Rain.
361
00:33:43,643 --> 00:33:46,312
Na podstrešju je deklica!
Videla sem jo!
362
00:33:46,563 --> 00:33:49,524
Na mojem podstrešju?
Res ga imam.
363
00:33:49,733 --> 00:33:52,736
Ampak kolikor vem,
ni nikogar tam.
364
00:33:54,112 --> 00:33:56,406
Rade volje vaju peljem gor.
365
00:33:56,656 --> 00:34:00,201
Ne, ni treba. Hvala.
–Jaz bi rada šla.
366
00:34:06,249 --> 00:34:09,502
Dobro.
Tole ne naredi dobrega vtisa.
367
00:34:10,170 --> 00:34:12,255
Velika zbirka.
–Ja?
368
00:34:12,464 --> 00:34:14,632
Od babičine smrti nisem bila tu.
369
00:34:16,134 --> 00:34:18,553
Vsako je ročno naredila.
370
00:34:20,221 --> 00:34:23,141
Njihova obleka je bila lepša,
kot jo je šivala nam.
371
00:34:24,517 --> 00:34:26,644
Spomini se mi vračajo.
372
00:34:30,523 --> 00:34:32,567
Kristus! Nikar …
373
00:34:32,817 --> 00:34:34,903
Nič ne skrbi.
374
00:34:36,488 --> 00:34:38,406
Kristus.
375
00:34:50,293 --> 00:34:53,338
Ja?
–Pri miru vas bova pustila.
376
00:34:53,838 --> 00:34:55,965
Je vse v redu, Rain?
377
00:34:59,761 --> 00:35:02,013
Hvala, da ste ji ustregli.
378
00:35:02,305 --> 00:35:04,474
Malenkost.
379
00:35:05,308 --> 00:35:07,769
Kaj mi je ustregla?
Je to zate šala?
380
00:35:07,936 --> 00:35:10,730
Ne, ni.
–Laže! Si videl almanahe?
381
00:35:10,939 --> 00:35:13,441
Iz leta 2018 ga ima!
–In?
382
00:35:13,650 --> 00:35:17,487
Rekla je, da ni hodila gor.
–Komu mar, ali je bila na podstrešju?
383
00:35:17,654 --> 00:35:20,198
Nikoli mi ne verjameš! Verjameš
nekomu, ki ga niti ne maraš!
384
00:35:20,407 --> 00:35:22,534
Ja, razumem!
Zmešanka je!
385
00:35:22,701 --> 00:35:25,245
Ampak bolj logično govori
kot ti ta trenutek!
386
00:35:25,412 --> 00:35:28,123
Mi lahko vsaj malo verjameš?
–Se poslušaš? –Ne moreš.
387
00:35:28,331 --> 00:35:31,001
Misliš, da sem zmešana!
–Ne, Rain, prosim, dovolj je!
388
00:35:31,167 --> 00:35:33,294
Nehaj za hip!
389
00:35:33,795 --> 00:35:36,423
Tam čez je vse v redu!
390
00:35:36,673 --> 00:35:39,634
Kdaj boš dojela?
–In če bi bila zgoraj jaz?
391
00:35:45,140 --> 00:35:47,309
O, mojbog.
392
00:36:10,707 --> 00:36:13,752
Nikogar ni zgoraj.
Nikogar.
393
00:36:16,755 --> 00:36:19,007
Nikogar ni zgoraj.
394
00:36:22,177 --> 00:36:24,262
Vse si si domišljala.
395
00:36:26,556 --> 00:36:28,808
Tvoj um se igra s tabo.
396
00:36:35,565 --> 00:36:37,692
Prosim, izogibaj se tiste hiše.
397
00:36:41,404 --> 00:36:43,531
Če bo vložila novo pritožbo,
398
00:36:45,408 --> 00:36:48,328
te bo država
poslala v bolnišnico.
399
00:36:51,373 --> 00:36:53,458
Mi lahko obljubiš?
400
00:36:59,839 --> 00:37:01,424
Prav.
401
00:37:08,807 --> 00:37:10,684
Pridi sem.
402
00:38:15,707 --> 00:38:17,834
Pogrešane deklice, Florida
403
00:38:28,845 --> 00:38:31,640
Kako se počutiš,
odkar si doma?
404
00:38:31,806 --> 00:38:34,726
Bolje kot ko sem privezana
in se gredo poskuse z mano.
405
00:38:37,437 --> 00:38:40,523
Kljub zdravilu ne morem zaspati.
406
00:38:41,107 --> 00:38:43,360
Pravzaprav ga ne potrebujem.
407
00:38:43,693 --> 00:38:46,571
Govorili sva o tem.
–Ne pomaga mi.
408
00:38:47,405 --> 00:38:49,866
Rada bi se počutila kot jaz.
409
00:38:50,951 --> 00:38:54,371
Razumeš, da če boš
nehala jemati zdravila,
410
00:38:54,538 --> 00:38:56,998
boš pristala v ustanovi,
411
00:38:57,249 --> 00:39:00,001
kjer te bodo silili z njim?
412
00:39:00,502 --> 00:39:03,213
Sita sem vsega.
Vem, da se nekaj dogaja,
413
00:39:03,380 --> 00:39:05,423
a mi nihče ne verjame.
414
00:39:05,674 --> 00:39:08,176
Kar me silil v dvom,
ali si vse domišljam,
415
00:39:08,385 --> 00:39:10,470
čeprav vem,
da je resnično.
416
00:39:10,637 --> 00:39:13,473
Je kaj določenega,
o čemer nisi prepričana?
417
00:39:15,392 --> 00:39:18,520
Me imate za neumno?
–Misliš, da te imam za neumno?
418
00:39:18,770 --> 00:39:20,814
Vem, da vam marsikaj povedo.
419
00:39:21,064 --> 00:39:23,859
Kdo?
–Povedali so vam za deklico, ne?
420
00:39:24,109 --> 00:39:27,696
Katero deklico? –Soseda
jo ima zaprto na podstrešju.
421
00:39:29,030 --> 00:39:31,908
Rain, to ni podobno
tvojim drugim halucinacijam.
422
00:39:32,242 --> 00:39:34,411
Za resno obtožbo gre.
423
00:39:34,995 --> 00:39:38,707
Ki lahko ima enako resne
posledice za eno od vaju.
424
00:39:38,874 --> 00:39:40,750
Slišala sem jo kričati.
425
00:39:42,502 --> 00:39:45,005
Si uporabila seznam?
426
00:39:45,213 --> 00:39:48,466
Se je kdo drug odzval nanjo?
–Ne, skrito ima.
427
00:39:48,675 --> 00:39:51,344
Zakaj bi jo skrivala?
–Ne vem. Mislim …
428
00:39:51,511 --> 00:39:54,139
Mislim, da jo je ugrabila
in jo ima zvezano.
429
00:39:54,389 --> 00:39:56,433
Ona pa kliče na pomoč.
430
00:39:56,766 --> 00:40:00,478
Je možno, da s tem
projiciraš svoje strahove
431
00:40:00,729 --> 00:40:02,898
pred ujetostjo
ali privezanostjo?
432
00:40:12,532 --> 00:40:14,659
Projiciraš lastne strahove
433
00:40:14,868 --> 00:40:16,953
pred ujetostjo
ali privezanostjo?
434
00:40:46,858 --> 00:40:50,403
Na pomoč! Na pomoč!
Izvleci ime!
435
00:40:50,695 --> 00:40:53,698
Izvleci me!
Na pomoč! Na pomoč!
436
00:40:57,577 --> 00:40:59,287
Ja.
437
00:40:59,579 --> 00:41:01,206
Kaj?
438
00:41:01,456 --> 00:41:03,792
Ja, možno je.
439
00:41:31,987 --> 00:41:34,865
Ljubica, žal mi je. Si v redu?
–Ja, samo urezala sem se.
440
00:41:35,157 --> 00:41:38,410
Prestrašila sem se, da si mama.
Rada bi jo razveselila z večerjo.
441
00:41:39,536 --> 00:41:41,163
Lepo.
442
00:41:41,705 --> 00:41:43,748
Kaj je to?
443
00:41:43,957 --> 00:41:46,751
Tatarska?
–Pinjenec in majoneza?
444
00:41:47,294 --> 00:41:50,797
Tudi kvašen kruh,
pečen v ponvi vidim
445
00:41:50,964 --> 00:41:53,383
s paradižnikovim pirejem z zelišči
446
00:41:53,550 --> 00:41:55,677
in mešanico artizanskih sirov.
447
00:41:55,927 --> 00:41:58,722
Očka, prihaja! Zamoti jo.
–Kaj se dogaja? –Nič.
448
00:41:58,889 --> 00:42:01,683
Mama, prosim, ne hodi sem.
–Prav.
449
00:42:20,619 --> 00:42:22,788
Singularnost je blizu.
450
00:42:24,289 --> 00:42:26,792
Vsi se bomo spojili
z umetno inteligenco.
451
00:42:26,958 --> 00:42:29,127
Jaz ne.
452
00:42:29,336 --> 00:42:31,797
Oni pa. Z mano bo vse v redu.
–Zakaj?
453
00:42:32,047 --> 00:42:34,841
Nisem na družbenih omrežjih,
nimam telefona. –Nimaš ga?
454
00:42:35,008 --> 00:42:37,052
Ne, drugače bi ti rekel
za telefonsko.
455
00:42:37,302 --> 00:42:39,346
Ampak ga nimam.
456
00:42:41,264 --> 00:42:44,142
Vzemi krof in glasuj zame.
457
00:42:45,227 --> 00:42:47,396
Seveda. –Hvala.
458
00:42:50,649 --> 00:42:53,568
Prijazen fant.
–Kje si vse to izvedel?
459
00:42:53,735 --> 00:42:55,904
Na spletu.
Vse lahko najdeš.
460
00:42:56,154 --> 00:42:58,281
Če veš, kaj iščeš.
461
00:42:58,448 --> 00:43:01,159
Precej dvolično od mene.
Mislil sem … –Trapa.
462
00:43:01,410 --> 00:43:04,579
Kaj je? –Groza meje te zgube.
–Poberi se! –Saj veš.
463
00:43:04,746 --> 00:43:08,625
Trapa! –Zakaj ni umrla?
–Trapa! –Čudakinja!
464
00:43:08,959 --> 00:43:11,086
Kaj čutiš?
465
00:43:12,003 --> 00:43:14,131
Greva lahko ven?
466
00:43:28,854 --> 00:43:31,022
Ja, bočno je parkirala.
467
00:43:31,356 --> 00:43:33,442
Rain?
–En čevelj, ne?
468
00:43:35,235 --> 00:43:37,863
Rain?
Kaj počneš?
469
00:43:38,697 --> 00:43:41,199
Odpeljali me bodo.
–Kdo?
470
00:43:41,908 --> 00:43:44,786
Policaji! Soseda jih je
poklicala zaradi mene.
471
00:43:45,245 --> 00:43:47,330
Mislim, da so samo na obhodu.
472
00:43:49,750 --> 00:43:51,918
Mi ne verjameš?
–No …
473
00:43:52,169 --> 00:43:55,756
Mislim, da ti.
Ampak zakaj je poklicala policaje?
474
00:43:56,381 --> 00:43:58,925
Znebiti se me mora.
Deklico je ugrabila.
475
00:43:59,092 --> 00:44:01,720
Na podstrešju jo ima.
–Si povedala policiji?
476
00:44:01,887 --> 00:44:04,556
Ne morem! –Zakaj?
–Na njeni strani so.
477
00:44:04,765 --> 00:44:06,808
Punca, to je noro!
478
00:44:06,975 --> 00:44:09,186
Ja, vem. Vem.
–Dobro.
479
00:44:09,394 --> 00:44:12,022
Hočeš reči,
da je soseda ugrabila deklico
480
00:44:12,189 --> 00:44:14,900
da jo ima zvezano na podstrešju
in da je poklicala policijo?
481
00:44:15,776 --> 00:44:18,278
Razumeš, kako se to sliši?
–Ja, vem. Prav.
482
00:44:18,445 --> 00:44:21,239
Gledaš poročila? Spomni se Dahmerja.
Vsem se je zdelo nemogoče.
483
00:44:21,448 --> 00:44:24,284
Sosede je imel.
Ampak ljudje so zmešani.
484
00:44:24,910 --> 00:44:26,495
Dobro.
485
00:44:26,745 --> 00:44:30,165
Moraš mi zaupati.
–Saj ti.
486
00:44:31,666 --> 00:44:34,294
Če je to res, moraš …
–Res je.
487
00:44:34,503 --> 00:44:36,672
Le dokaz potrebujem.
488
00:44:37,130 --> 00:44:40,092
Dobro.
Mogoče ti lahko pomagam.
489
00:44:40,592 --> 00:44:42,719
Po pouku se dobiva tukaj.
490
00:44:42,928 --> 00:44:45,055
Nečesa se bova domislila.
491
00:44:52,979 --> 00:44:55,899
Ja. –Mama je prišla. Iti moram.
–Se vidiva jutri.
492
00:44:56,983 --> 00:44:59,027
Hej, sedite!
493
00:45:01,822 --> 00:45:03,657
Prav!
494
00:45:07,828 --> 00:45:09,955
Živjo!
495
00:45:21,425 --> 00:45:24,302
Najdenih je
108.500.000 rezultatov
496
00:45:43,322 --> 00:45:45,907
Zdravo, Rain.
Tu dr. Pangloss.
497
00:45:46,074 --> 00:45:49,036
Preverjam, ali boš prišla
na današnji termin.
498
00:46:15,812 --> 00:46:17,939
Kam greš?
499
00:46:18,148 --> 00:46:20,192
Mislila sem, da si odšel.
500
00:46:20,484 --> 00:46:22,569
Saj sem.
Gorivo sem moral napolniti.
501
00:46:22,945 --> 00:46:25,030
Oprosti.
Pridi noter.
502
00:46:33,538 --> 00:46:35,248
Ojoj.
503
00:46:36,833 --> 00:46:38,961
Oprosti, zmečkala sem.
–Nič ni.
504
00:46:39,169 --> 00:46:42,214
Zate je.
Nekaj sem ti naredil.
505
00:46:42,464 --> 00:46:44,549
Kaj pa je?
–Odpri.
506
00:46:45,801 --> 00:46:47,886
Je čarovnija?
–Ne.
507
00:46:48,095 --> 00:46:50,138
Ne maraš čarovnije.
508
00:46:53,183 --> 00:46:54,935
Nevron je.
509
00:46:56,853 --> 00:46:59,773
Res?
–Ja.
510
00:47:00,315 --> 00:47:02,442
Rahlo piflarsko, ampak …
511
00:47:04,152 --> 00:47:07,072
Mislim, da so mi všeč
tvoji možgani.
512
00:47:10,909 --> 00:47:13,036
Všeč mi je.
Hvala.
513
00:47:20,377 --> 00:47:22,713
To je njena hiša.
–Lepa je.
514
00:47:22,879 --> 00:47:25,048
Podedovala jo je.
515
00:47:25,507 --> 00:47:27,593
Kako bova to speljala?
516
00:47:29,845 --> 00:47:33,348
Čakala bova in opazovala,
da ugotoviva njen urnik.
517
00:47:33,515 --> 00:47:36,101
Od ponedeljka do petka
od 7h do 16h dela.
518
00:47:36,310 --> 00:47:39,187
Tudi večerno šolo ima od
19h do 23h. To je najin čas.
519
00:47:42,024 --> 00:47:45,235
Kaj je? Si mislil, da bom čakala,
da kdo drug to uredi?
520
00:47:48,488 --> 00:47:51,283
Ne bom vlomil v tujo hišo!
–Vedeti moram.
521
00:47:56,371 --> 00:47:58,540
Pridi, pridi.
522
00:47:58,749 --> 00:48:01,209
Zakaj ne moreva priti v sredo,
ko je v službi?
523
00:48:01,460 --> 00:48:04,004
Kdo ve,
kaj se ji lahko zgodi do takrat!
524
00:48:12,179 --> 00:48:14,723
To je novo.
Prej je bilo odprto.
525
00:48:14,890 --> 00:48:19,061
Potem pa pojdiva.
–Izvijač morava najti.
526
00:48:25,067 --> 00:48:27,152
Glej. –In?
527
00:48:29,363 --> 00:48:31,573
Mogoče ima res otroka.
528
00:48:37,663 --> 00:48:39,957
Našla sam!
529
00:49:27,296 --> 00:49:29,423
Kaj, hudiča, Rain?
–Kaj je?
530
00:49:29,590 --> 00:49:34,887
Lahko bi povedala, da dela
na naši šoli. Tole ni v redu.
531
00:49:39,224 --> 00:49:41,310
Res hudo.
532
00:50:51,421 --> 00:50:53,549
Je to možno?
533
00:50:55,551 --> 00:50:57,719
Stene ne krvavijo.
Stene ne krvavijo.
534
00:50:58,595 --> 00:51:00,681
Stene ne krvavijo.
535
00:51:11,608 --> 00:51:13,735
Mama?
–Oprosti, samo …
536
00:51:14,862 --> 00:51:17,322
Prestrašila si me.
–Nisem nalašč.
537
00:51:19,658 --> 00:51:22,411
Hotela sem videti,
kaj vidiš.
538
00:51:23,245 --> 00:51:25,330
Pazi, kaj si želiš.
539
00:51:28,208 --> 00:51:31,462
Kdaj bom spoznala tega Caleba?
540
00:51:32,588 --> 00:51:34,631
Najbrž nikoli.
541
00:51:34,798 --> 00:51:37,092
Zakaj? –Lažeš.
–Nisem lagala.
542
00:51:37,301 --> 00:51:39,428
Nisem rekla, da si lagala.
543
00:51:39,595 --> 00:51:41,722
Vem, kaj misliš.
544
00:51:41,930 --> 00:51:43,474
Kaj?
545
00:51:45,809 --> 00:51:47,978
Zanima te, ali je resničen.
546
00:51:51,315 --> 00:51:54,485
Odkrito rečeno,
še sama ne vem, ali je.
547
00:51:57,154 --> 00:51:59,615
Ni mi mar.
Rada sem z njim.
548
00:51:59,865 --> 00:52:03,202
Tudi če je iluzija.
–Ampak ni zdravo zate.
549
00:52:03,410 --> 00:52:05,496
Kako veš?
550
00:52:05,662 --> 00:52:08,624
Ne veš, kako je,
ko se nimaš s kom pogovarjati.
551
00:52:08,832 --> 00:52:12,377
Končno mi nekdo dela družbo
in ne škodi ne meni ne drugim.
552
00:52:12,544 --> 00:52:15,089
Zato ne vem,
kje je težava.
553
00:52:16,173 --> 00:52:17,966
Ker bi …
554
00:52:18,717 --> 00:52:20,844
Lahko bi bil sprožilec.
555
00:52:22,304 --> 00:52:24,348
Vedno se lahko
pogovarjaš z mano.
556
00:52:24,515 --> 00:52:26,642
Ampak ni isto.
557
00:52:27,768 --> 00:52:29,853
Zakaj?
Ker sem resnična?
558
00:52:35,192 --> 00:52:37,236
Oprosti, ne bi smela reči tega.
559
00:52:37,820 --> 00:52:39,530
Samo …
560
00:52:41,532 --> 00:52:44,410
Res bi rada, da mi je bolje.
Res.
561
00:52:49,289 --> 00:52:52,167
Včasih se bojim,
da bom vse izgubila.
562
00:52:54,253 --> 00:52:56,296
Vem, miška.
563
00:52:57,506 --> 00:52:59,341
Vem.
564
00:53:27,244 --> 00:53:28,996
Hej!
565
00:53:29,204 --> 00:53:31,623
Špricajva in pojdiva
spet k njej.
566
00:53:31,790 --> 00:53:33,959
Hecaš se, ne?
567
00:53:36,420 --> 00:53:39,131
Rain, ne bom vlomil
v učiteljičino hišo.
568
00:53:39,339 --> 00:53:41,467
Dejansko si že.
569
00:53:41,759 --> 00:53:43,761
Ne bom spet.
570
00:53:44,011 --> 00:53:46,597
Se ne moreva družiti
in početi kaj normalnega?
571
00:54:44,029 --> 00:54:46,115
Vrniva se v šolo.
572
00:54:46,365 --> 00:54:49,535
Zamisel imam.
In tokrat ni nič nezakonitega.
573
00:54:50,035 --> 00:54:52,079
Dva tedna preiskujem splet.
574
00:54:52,246 --> 00:54:56,375
Ne boš je našel.
–Hudo podcenjuješ moje sposobnosti.
575
00:54:56,834 --> 00:55:00,295
Koliko se ti je zdela stara?
–Tri ali štiri.
576
00:55:01,714 --> 00:55:03,882
Koliko jih je!
577
00:55:04,174 --> 00:55:06,343
Svet je poln pošasti.
578
00:55:07,678 --> 00:55:09,805
Dobro.
Morala bova
579
00:55:10,014 --> 00:55:12,141
začeti s Florido.
–Dobro.
580
00:55:12,308 --> 00:55:14,393
In potem naprej.
581
00:55:15,019 --> 00:55:16,562
Išči
582
00:55:16,770 --> 00:55:18,856
Ne, nižje pojdi.
583
00:55:19,982 --> 00:55:22,318
Niti po spolu se ne da iskati.
584
00:55:22,526 --> 00:55:25,612
Dobro.
Poskusi z Georgio.
585
00:55:25,779 --> 00:55:29,074
Se ti zdi kdo znan?
–Poskusi tole.
586
00:55:29,533 --> 00:55:31,744
To? –Ja.
587
00:55:32,953 --> 00:55:35,039
Ne, ni ona.
588
00:55:36,540 --> 00:55:38,709
Katera od teh?
–Ne.
589
00:55:39,418 --> 00:55:42,379
Ta malo …
–Ne, ni.
590
00:55:43,047 --> 00:55:46,467
Pojdi nazaj.
Poskusi z Južno Karolino.
591
00:55:49,720 --> 00:55:51,847
Nadaljuj.
Niže, niže.
592
00:55:52,348 --> 00:55:53,932
Ne.
593
00:55:54,099 --> 00:55:56,226
Vrni se.
Poskusi z Alabamo.
594
00:55:58,312 --> 00:56:01,106
Povem ti,
močno nakodrane lase je imela.
595
00:56:06,195 --> 00:56:08,322
Poskusi s Severno Karolino.
596
00:56:10,240 --> 00:56:12,326
Čakaj!
Vrni se.
597
00:56:16,246 --> 00:56:17,998
Ojoj.
598
00:56:18,165 --> 00:56:20,751
Ste videli tega otroka?
Malia Robinson
599
00:56:20,918 --> 00:56:24,630
Mojbog, ona je.
To je ta deklica.
600
00:56:24,880 --> 00:56:26,966
Si prepričana?
–Sem.
601
00:56:27,132 --> 00:56:31,095
Malia Robinson, ki je od februarja
pogrešana v okrožju Pender.
602
00:56:32,346 --> 00:56:35,182
Verjetno je bila ugrabljena.
–Mojbog, to je …
603
00:56:35,391 --> 00:56:39,061
Fantastičen si.
Njene starše morava poklicati.
604
00:56:39,687 --> 00:56:41,772
In kaj jim bova rekla?
605
00:56:41,939 --> 00:56:44,108
Da sva jo našla.
606
00:56:44,316 --> 00:56:47,319
Si prepričana, da je to pametno?
–Ta hip norim.
607
00:56:47,486 --> 00:56:50,155
Malo vode moram spiti.
608
00:56:50,364 --> 00:56:53,409
Takoj bom nazaj.
Poišči kontaktne podatke.
609
00:56:53,659 --> 00:56:55,744
Takoj bom nazaj.
610
00:56:57,746 --> 00:57:00,499
Zakaj se znašaš nad mano?
Nisem jaz odšla!
611
00:57:03,043 --> 00:57:04,628
Halo?
612
00:57:05,254 --> 00:57:06,880
Halo?
613
00:57:10,426 --> 00:57:12,595
O, bog.
–Je vse v redu?
614
00:57:18,058 --> 00:57:20,102
Moja starša.
615
00:57:20,311 --> 00:57:22,396
Sploh ne govorita drug z drugim.
616
00:57:22,730 --> 00:57:25,649
Ne morem plačati kolidža.
617
00:57:25,816 --> 00:57:27,943
Ni pošteno.
618
00:57:28,193 --> 00:57:30,946
Nočem obtičati tukaj.
Nisem jaz kriva!
619
00:57:33,490 --> 00:57:35,659
Ne morem dihati!
620
00:57:37,077 --> 00:57:39,705
Čakaj, pomagala ti bom.
Spij … –Nehaj!
621
00:57:39,872 --> 00:57:41,957
Pusti me!
622
00:57:44,376 --> 00:57:46,420
Mislim, da ima napad panike.
623
00:57:47,713 --> 00:57:51,425
Če imaš ti shizofrenijo, ne pomeni,
da smo tudi drugi zmešani!
624
00:58:13,113 --> 00:58:15,241
Hej. –Hej.
625
00:58:24,792 --> 00:58:27,086
Veš, ne moti me.
626
00:58:27,920 --> 00:58:30,005
Škoda le,
da mi nisi povedala, kaj je.
627
00:58:32,466 --> 00:58:34,635
Toliko diagnoz so mi postavili,
628
00:58:34,802 --> 00:58:37,513
da sploh ne vem,
kaj naj še verjamem.
629
00:58:37,721 --> 00:58:40,933
Če ne želiš,
da sva prijatelja po vsem tem,
630
00:58:41,100 --> 00:58:43,143
bom razumela.
631
00:58:49,358 --> 00:58:51,485
Greva kaj pojest?
632
00:59:00,661 --> 00:59:02,746
Nočem biti brezčuten,
633
00:59:02,997 --> 00:59:05,749
ampak kako je to?
–Kako to misliš?
634
00:59:05,916 --> 00:59:09,211
Saj veš, vidiš reči, slišiš?
635
00:59:09,795 --> 00:59:13,132
Kaj pa vem.
Vse bi rad vedel.
636
00:59:13,424 --> 00:59:16,677
Kar hudo.
–Oprosti, nevljuden sem.
637
00:59:16,886 --> 00:59:18,971
Je že v redu …
638
00:59:23,934 --> 00:59:27,271
Prvič, nimam razcepljene osebnosti.
639
00:59:27,938 --> 00:59:30,482
Mnogi si tako predstavljajo,
ampak je povsem drugače.
640
00:59:30,733 --> 00:59:33,235
Dobro.
Torej si samo Rain.
641
00:59:33,485 --> 00:59:37,031
Ne povsem.
Ogromno glasov slišim,
642
00:59:37,198 --> 00:59:39,825
ki govorijo najhujše grozote,
kar si lahko predstavljaš.
643
00:59:40,034 --> 00:59:42,161
Oziroma kar si jih lahko jaz.
644
00:59:45,664 --> 00:59:47,750
Če sem iskrena,
kar srhljivo je,
645
00:59:47,958 --> 00:59:51,128
ker ne vem, ali lahko zaupam temu,
kar vidim ali slišim.
646
00:59:51,879 --> 00:59:54,715
Mnogi nimajo
vizualnih halucinacij,
647
00:59:54,924 --> 00:59:57,009
ampak samo slušne.
648
00:59:57,801 --> 01:00:00,513
Sama imam oboje.
649
01:00:02,723 --> 01:00:04,850
Oprosti.
Vem, da je …
650
01:00:05,434 --> 01:00:07,603
Čudno. –Ne.
651
01:00:08,562 --> 01:00:10,648
Zato si to, kar si.
652
01:00:12,233 --> 01:00:14,318
Jaz sem drugačen,
ti si drugačna.
653
01:00:14,485 --> 01:00:17,112
Zakaj bi se morala
opravičevati zaradi tega?
654
01:00:17,363 --> 01:00:20,241
Nihče se ne opravičuje,
ker ima sladkorno bolezen.
655
01:00:20,449 --> 01:00:23,285
Ali tuberkulozo.
656
01:00:28,749 --> 01:00:31,877
Poslušaj, Rain.
657
01:00:33,420 --> 01:00:35,548
V redu je, če ni resnična.
658
01:00:54,608 --> 01:00:57,278
Se vidiva?
–Ja, adijo.
659
01:01:26,265 --> 01:01:29,351
Pozno si prišla domov.
–Šele sedem je.
660
01:01:30,728 --> 01:01:32,813
Si danes kaj počela?
661
01:01:36,025 --> 01:01:38,861
Mama, če se lahko jaz družim,
se lahko tudi ti.
662
01:01:42,406 --> 01:01:44,575
Ponosna sem nate.
663
01:01:52,416 --> 01:01:55,711
Opica, presenečenje imam zate.
664
01:02:13,229 --> 01:02:15,272
Kako se ti zdi?
665
01:02:15,439 --> 01:02:17,483
Lepo izgleda.
666
01:02:25,366 --> 01:02:27,535
Se spomniš tistega dne?
667
01:02:27,743 --> 01:02:30,621
Ja, z mamo sta videti presrečna.
668
01:02:39,422 --> 01:02:42,258
Mislim, da bom za zdaj
ostala v drugi sobi.
669
01:02:42,508 --> 01:02:44,218
Prav.
670
01:03:30,181 --> 01:03:31,807
Mamica!
671
01:03:34,685 --> 01:03:36,353
Mamica!
672
01:03:37,438 --> 01:03:39,315
Ukreni kaj.
673
01:03:40,858 --> 01:03:42,693
Pomagaj mi.
674
01:04:19,063 --> 01:04:20,690
Mama?
675
01:04:22,149 --> 01:04:24,944
Mama, kaj počneš tu?
Je kaj narobe?
676
01:04:30,449 --> 01:04:32,576
Je zaradi mene?
677
01:04:48,968 --> 01:04:51,637
Žal mi je.
Oprosti, ker sem zamočila.
678
01:04:51,887 --> 01:04:53,723
Ne, miška.
679
01:04:54,223 --> 01:04:57,560
Ni zaradi tebe.
680
01:05:00,646 --> 01:05:02,732
Obljubim, da se bom
bolj potrudila.
681
01:05:04,692 --> 01:05:06,819
Žal mi je.
682
01:05:18,122 --> 01:05:21,417
Preprosto kot vzeti liziko otroku,
kajne, ga. McConnell?
683
01:05:22,126 --> 01:05:24,211
Se drugi odzivajo?
684
01:05:24,420 --> 01:05:26,464
Nihče se ne odziva.
Ni resničen.
685
01:05:28,257 --> 01:05:31,510
Rain?
–Trapa. –Neumna si.
686
01:05:31,719 --> 01:05:34,597
Neumna, neumna.
Rain, Rain.
687
01:05:35,306 --> 01:05:38,476
Rain?
–Ni resničen.
688
01:05:38,643 --> 01:05:40,811
Kje si imela pamet?
689
01:05:42,730 --> 01:05:44,857
Neumna si.
690
01:05:46,776 --> 01:05:49,195
Ne pozabite oddati esejev.
691
01:05:49,403 --> 01:05:51,530
Če jih še niste.
692
01:06:18,057 --> 01:06:19,976
Pa že.
693
01:06:38,869 --> 01:06:40,538
Rain?
694
01:06:42,957 --> 01:06:44,625
Rain?
695
01:06:50,047 --> 01:06:53,009
Kaj počneš tu?
–Ne zmeniš se zame. –Ja.
696
01:06:53,718 --> 01:06:55,886
Ja. In?
697
01:06:56,721 --> 01:06:58,848
Nisem pričakoval,
da boš priznala.
698
01:06:59,056 --> 01:07:01,475
Pa sem. Ne zmenim se zate,
ker nisi resničen.
699
01:07:01,726 --> 01:07:04,687
Saj sem resničen.
–Ne, samo zdiš se tak.
700
01:07:05,313 --> 01:07:07,940
Kaj?
–Prvič. Je to mogoče?
701
01:07:08,107 --> 01:07:11,277
Ni. Odgovor je ne. V resničnem
življenju ni takšnih ljudi.
702
01:07:11,444 --> 01:07:13,613
Zakaj misliš, da nisem resničen?
703
01:07:13,863 --> 01:07:16,115
Ker si prepopoln.
704
01:07:18,951 --> 01:07:21,329
Kaj? Prvič to slišim.
–Ne.
705
01:07:21,537 --> 01:07:23,664
Popolno nepopoln si.
706
01:07:23,831 --> 01:07:26,709
Res ne želim
o tem govoriti s tabo.
707
01:07:26,959 --> 01:07:29,128
Škoda, ker zdaj ne grem nikamor.
708
01:07:29,337 --> 01:07:32,173
Tu je že tako dovolj težko
najti prijatelje, še posebej …
709
01:07:32,340 --> 01:07:34,967
Nehaj.
Če si resničen ali ne, moraš proč.
710
01:07:35,217 --> 01:07:37,970
Resničen sem in ti si
malo drugačna. Ni mi mar.
711
01:07:38,137 --> 01:07:40,932
Reči hočem, da mi je mar.
Mar mi je.
712
01:07:41,182 --> 01:07:43,309
Všeč si mi.
713
01:07:46,938 --> 01:07:49,106
Kaj je bilo to?
–Kaj? Si jo slišal?
714
01:07:49,482 --> 01:07:52,026
Nekaj sem slišal.
–Malia je bila!
715
01:07:52,193 --> 01:07:54,987
Lahko bi bila mačka.
–Ni bila.
716
01:07:55,529 --> 01:07:58,658
Potem pokličiva policijo.
–Ne morem. –Zakaj?
717
01:07:58,908 --> 01:08:01,869
Rekel si, da je lahko mačka.
Če se motim, me bodo zaprli.
718
01:08:02,536 --> 01:08:05,331
Dobro.
Kaj želiš, da narediva?
719
01:08:14,966 --> 01:08:16,551
V redu je.
720
01:08:17,218 --> 01:08:19,303
Sem. Pridi.
721
01:08:28,980 --> 01:08:31,941
Hej! Mislim,
da lahko vstopiva skozi garažo.
722
01:08:53,004 --> 01:08:55,214
Kaj se dogaja?
723
01:08:55,423 --> 01:08:57,967
Zdaj je pa res dovolj, John.
–Dani, za kaj gre?
724
01:08:58,134 --> 01:09:01,137
Eno je, ko ima težave,
zdaj pa vandalizira moj dom.
725
01:09:01,304 --> 01:09:04,140
Obtožuje me reči, ki mi lahko
uničijo kariero. –Počasi. Kaj?
726
01:09:04,348 --> 01:09:07,226
Kaj je?
–Garala sem za pokojnino!
727
01:09:07,476 --> 01:09:10,396
Ne morem dovoliti,
da mi jo ogrozi.
728
01:09:10,938 --> 01:09:13,482
Kaj naj naredim?
–Veš, kaj moraš.
729
01:09:13,691 --> 01:09:15,818
Ne, res ne vem.
730
01:09:15,985 --> 01:09:18,946
Odpeljati jo moraš v bolnišnico.
731
01:09:19,113 --> 01:09:21,324
Želiš, da zaprem svojega otroka?
732
01:09:21,532 --> 01:09:23,993
Da jo pometem pod preprogo?
733
01:09:24,202 --> 01:09:27,955
Razumem, da ti ni lahko.
734
01:09:28,122 --> 01:09:30,750
A če je ne pošlješ v bolnišnico,
jo bom prijavila.
735
01:09:31,000 --> 01:09:33,336
Trenutek.
Dani, resno …
736
01:09:33,586 --> 01:09:36,088
Ne, dovolj imam.
–Opravičujem se.
737
01:09:36,297 --> 01:09:38,382
Dani.
–Dovolj imam!
738
01:09:38,549 --> 01:09:40,635
Dani, daj …
–Ne morem.
739
01:09:40,801 --> 01:09:42,929
Prosim, samo …
740
01:09:45,306 --> 01:09:47,725
Rekel sem ti, da ne hodi tja.
741
01:09:48,267 --> 01:09:52,021
Kje si imela pamet? –V garaži
ima orjaško hišo za punčke.
742
01:09:52,188 --> 01:09:54,315
Ja, in sto punčk
na podstrešju.
743
01:09:54,524 --> 01:09:57,026
Čudaška je.
Komu mar?
744
01:09:57,318 --> 01:09:59,987
To je del njenega načrta.
Zaprla jo bo tja.
745
01:10:00,154 --> 01:10:02,323
Se poslušaš?
–Ravno to želi!
746
01:10:02,532 --> 01:10:05,159
Želi, da me imaš za zmešano,
da bi me spravila proč.
747
01:10:05,326 --> 01:10:08,037
V hišo so ji vdrla, Rain!
–Nisem bila jaz.
748
01:10:08,246 --> 01:10:11,332
Caleb je razbil okno.
–Kristus! Spet to.
749
01:10:12,834 --> 01:10:15,878
Ne, prijavila je,
da je videla samo tebe.
750
01:10:16,087 --> 01:10:18,923
Morda ga ni videla, a je bil tam.
Slišal je krike.
751
01:10:19,173 --> 01:10:21,217
Caleb ni resničen.
Prav?
752
01:10:21,384 --> 01:10:24,720
Resno moraš nehati s tem.
–S čim? Če ne bi bila bolna,
753
01:10:24,971 --> 01:10:28,015
ne bi govoril … –Saj si bolna!
–Ne poistoveti me z boleznijo!
754
01:10:28,182 --> 01:10:31,102
Vendar te ta določa.
Tako kot nas vse.
755
01:10:41,154 --> 01:10:44,198
V Westbrook boš šla.
–Ne drzni si omeniti tega! –Kaj?
756
01:10:44,407 --> 01:10:47,827
Ne! –Dovolj imam.
Noben se ne obvladuje.
757
01:10:50,079 --> 01:10:52,957
Jemlješ zdravila?
–Ja.
758
01:10:58,588 --> 01:11:00,256
Res?
759
01:11:02,216 --> 01:11:05,011
Vseeno je, kaj rečem,
ker mi tako ne verjameš.
760
01:11:05,219 --> 01:11:07,263
Pridi sem!
761
01:11:07,472 --> 01:11:11,017
Nehaj! Pusti me! –Pridi sem!
–Roke z mene, jebenti!
762
01:11:15,563 --> 01:11:17,690
Vzemi zdravila.
763
01:11:18,107 --> 01:11:20,193
Danes sem jih že vzela.
764
01:11:20,401 --> 01:11:22,945
Še en odmerek vzemi!
–Ne bom! Očka, nehaj!
765
01:11:23,154 --> 01:11:25,239
Pogoltni! –Nehaj!
766
01:11:25,615 --> 01:11:28,451
Bi to rad?
Da vzamem vse?
767
01:11:28,618 --> 01:11:31,662
Da se me znebiš za vedno?
–Kaj počneš? –Prav.
768
01:11:31,829 --> 01:11:33,456
Nehaj …
769
01:11:34,248 --> 01:11:35,875
Prekleto!
770
01:11:40,922 --> 01:11:43,049
Mojbog.
Oprosti.
771
01:11:45,635 --> 01:11:47,720
Ne reci tega.
772
01:11:51,015 --> 01:11:53,810
Nikoli več ne reci tega.
773
01:11:59,273 --> 01:12:01,567
Ne vem več, kaj naj še naredim.
774
01:12:02,360 --> 01:12:04,445
Žal mi je.
775
01:12:07,073 --> 01:12:09,283
Čeprav ti je žal, ni v redu.
776
01:12:24,424 --> 01:12:26,926
Kaj bova naredila?
–Lepo, da si se prikazal,
777
01:12:27,093 --> 01:12:29,220
potem ko si izginil.
–Kaj?
778
01:12:29,387 --> 01:12:31,889
Ti si zbežala in sem še jaz.
–Policijo je poklicala.
779
01:12:32,056 --> 01:12:35,101
Prijavila bo, da me bo
poslala proč. –Kam?
780
01:12:36,436 --> 01:12:38,521
K pouku moram.
–Ne.
781
01:12:38,688 --> 01:12:40,857
Kaj bo z Malijo, če odideš?
782
01:12:41,315 --> 01:12:43,484
Misliš s sosedovo mačko?
783
01:13:02,712 --> 01:13:04,922
Caleb Lambert:
Si v redu?
784
01:13:13,181 --> 01:13:15,433
Ta hip se mi meša.
785
01:13:17,727 --> 01:13:19,979
Se lahko oglasiš?
786
01:13:23,316 --> 01:13:25,526
Kakšen je načrt?
787
01:13:26,110 --> 01:13:29,364
Lahko zlezeva po lestvi
in vdreva skozi okno.
788
01:13:29,906 --> 01:13:32,033
Ko je doma?
Ne bo koristilo.
789
01:13:32,200 --> 01:13:34,285
Policijo bo poklicala.
Aretirali naju bodo.
790
01:13:34,535 --> 01:13:37,246
Nekaj morava ukreniti,
preden jo ubije.
791
01:13:37,413 --> 01:13:40,041
Zakaj misliš, da jo bo ubila?
–Ve, da vem.
792
01:13:40,291 --> 01:13:43,002
Ubila jo bo, kriva pa bom jaz!
Jaz bom sedela križem rok,
793
01:13:43,169 --> 01:13:46,297
ne da bi jo rešila.
Ne morem.
794
01:13:47,715 --> 01:13:49,967
Narediti morava jasen načrt.
795
01:13:50,134 --> 01:13:52,428
Panika ne bo pomagala.
796
01:13:54,639 --> 01:13:56,766
Vodo ti bom prinesel.
797
01:14:07,610 --> 01:14:09,696
Napačna omarica.
798
01:14:10,988 --> 01:14:13,116
Vse to jemlješ?
799
01:14:13,366 --> 01:14:16,494
Ne ravno.
Kar naprej jih menjajo,
800
01:14:16,661 --> 01:14:20,039
da vidijo, katera so najučinkovitejša.
Nobeno mi ne pomaga spati.
801
01:14:20,581 --> 01:14:24,210
Študije so pokazale močno povezavo
med nespečnostjo in intelektom.
802
01:14:25,670 --> 01:14:28,756
Najbrž je krivo,
da sem genialka.
803
01:14:39,600 --> 01:14:41,811
Kako se lahko
zdaj igraš s kartami?
804
01:14:43,187 --> 01:14:45,273
Pomaga mi, ko sem živčen.
805
01:14:45,440 --> 01:14:47,025
Daj.
806
01:14:47,400 --> 01:14:49,527
Spet poskusi.
Izberi eno.
807
01:14:52,238 --> 01:14:53,906
Ne bom.
808
01:14:58,453 --> 01:15:00,663
Ti izvleci eno.
809
01:15:01,080 --> 01:15:04,250
Ja? In kaj boš s temi?
–Izberi karto.
810
01:15:14,510 --> 01:15:16,638
Rain? –Ja, mama?
811
01:15:16,804 --> 01:15:18,598
Živjo.
812
01:15:19,432 --> 01:15:21,684
Oprosti.
Kdo je to?
813
01:15:22,477 --> 01:15:25,355
Caleb.
Caleb, moja mama.
814
01:15:27,398 --> 01:15:29,484
Čakaj, ga lahko vidiš?
815
01:15:29,692 --> 01:15:31,778
Seveda ga lahko vidim.
816
01:15:34,447 --> 01:15:37,241
Tako živčna sem bila …
Pozabi.
817
01:15:37,492 --> 01:15:40,370
Ne bom motila zmenka.
–Ni zmenek, mama.
818
01:15:40,536 --> 01:15:42,705
Samo prijatelja sva.
819
01:15:44,999 --> 01:15:47,460
Ne smeva čakati.
V sredo pojdiva po …
820
01:15:47,669 --> 01:15:50,338
Pravzaprav moram iti.
821
01:15:52,340 --> 01:15:55,343
Se vidiva jutri.
Prav?
822
01:15:55,551 --> 01:15:57,387
Prav.
823
01:16:05,728 --> 01:16:07,814
Sem ti uničila zmenek?
824
01:16:14,404 --> 01:16:16,281
Smrt
825
01:16:21,452 --> 01:16:24,205
Sem naredila kaj narobe?
826
01:16:37,510 --> 01:16:40,388
Dobro, noter.
Zamujate.
827
01:16:40,680 --> 01:16:42,849
Pridite noter in sedite.
828
01:16:43,224 --> 01:16:44,934
Začnimo.
829
01:16:46,894 --> 01:16:49,022
Sem ti rekla.
830
01:16:49,564 --> 01:16:52,942
Rekel sem ti.
–Ni resničen.
831
01:16:53,151 --> 01:16:56,446
Rekla sem ti.
Ni resničen.
832
01:16:56,738 --> 01:16:58,781
Ni resničen.
833
01:16:58,948 --> 01:17:01,200
Zguba! –Rain.
834
01:17:03,620 --> 01:17:05,455
Ubij se!
835
01:17:06,289 --> 01:17:07,916
Rain?
836
01:17:08,082 --> 01:17:11,336
Počasi, Rain!
Si v redu?
837
01:17:14,505 --> 01:17:16,633
Rain, se lahko pogovoriva?
838
01:17:16,799 --> 01:17:18,968
Najbolje, da crkneš.
839
01:17:19,719 --> 01:17:21,804
Nikomur ni mar zate.
840
01:17:25,558 --> 01:17:28,728
Čudakinja, čudakinja, čudakinja.
841
01:17:29,229 --> 01:17:32,273
Čudakinja si.
Ubiti bi se morala.
842
01:17:34,984 --> 01:17:36,694
Rain?
843
01:17:37,570 --> 01:17:39,697
Mislim, da moraš v ambulanto.
844
01:17:39,948 --> 01:17:42,325
Zmešana si.
Zmešana si.
845
01:18:20,488 --> 01:18:23,616
Dober dan.
Družino Burroughs ste dobili.
846
01:18:32,876 --> 01:18:35,420
Dober dan.
Z dr. Pangloss moram govoriti.
847
01:18:35,587 --> 01:18:38,756
V bolnišnici je, gdč. Burroughs.
Sporočim ji, da jo potrebujete.
848
01:18:38,965 --> 01:18:41,801
Ne, takoj moram govoriti z njo.
–Ni je tukaj.
849
01:18:44,137 --> 01:18:47,432
Dr. Pangloss! Dr. Pangloss!
850
01:18:47,599 --> 01:18:49,642
Dr. Pangloss!
851
01:18:54,898 --> 01:18:56,691
Rain!
852
01:19:00,445 --> 01:19:02,155
Rain!
853
01:19:07,619 --> 01:19:09,454
Reši me!
854
01:19:11,623 --> 01:19:14,375
Reši me!
–Rain, Rain.
855
01:19:15,877 --> 01:19:18,588
Rain, Rain, pojdi stran,
856
01:19:18,755 --> 01:19:21,382
naj ti kdo da boljši dan.
857
01:20:00,755 --> 01:20:03,967
Zmešana si.
858
01:20:04,175 --> 01:20:06,219
Zmešana si.
–Zberi se!
859
01:20:06,427 --> 01:20:08,346
Znorela si.
860
01:20:08,513 --> 01:20:10,431
Ni resnična.
861
01:20:13,518 --> 01:20:16,146
Umrla bo, tebe pa bodo
zaprli tja, kamor sodiš.
862
01:20:16,354 --> 01:20:19,357
Brez tebe jim je bolje.
–Zberi se!
863
01:20:19,524 --> 01:20:22,277
Nehaj!
–Nehaj! Nehaj!
864
01:20:24,028 --> 01:20:25,905
Rain, miška?
865
01:20:29,951 --> 01:20:32,078
Rain? Rain, ljubica.
866
01:20:35,707 --> 01:20:39,002
Videla sem moškega rumenih oči.
Odpeljati me hoče kot plen.
867
01:20:39,210 --> 01:20:42,422
Joka in joka. Izjokaj mi reko
in glej, kako se utapljam.
868
01:20:42,589 --> 01:20:45,884
Brez zvoka, vse je preglasno.
–Ne, ljubica.
869
01:20:46,551 --> 01:20:48,720
Spusti, spusti.
870
01:20:49,721 --> 01:20:51,681
Dobro.
871
01:20:51,931 --> 01:20:54,058
Vse je v redu.
872
01:20:54,225 --> 01:20:56,352
Dobro si.
Na varnem si.
873
01:20:56,561 --> 01:20:59,606
Na varnem si, na varnem si.
874
01:20:59,856 --> 01:21:01,900
Ljubica, na varnem si.
875
01:21:02,150 --> 01:21:05,278
Čakaj! Malia, Malia!
–Ne! Ne, Rain! Rain!
876
01:21:25,173 --> 01:21:27,801
Ne bom ti dovolila.
–Česa mi ne boš dovolila, mama?
877
01:21:28,051 --> 01:21:30,637
Ti si kriva za to!
Ne bi imela teh težav,
878
01:21:30,804 --> 01:21:33,765
če ne bi zbolela zaradi tebe!
Sovražim te!
879
01:21:34,891 --> 01:21:37,018
Rain, prosim te.
880
01:21:37,519 --> 01:21:40,688
Prosim te. Če boš šla tja,
te nama bodo vzeli.
881
01:21:40,855 --> 01:21:44,025
Ni mi mar! In če bi bila to jaz?
Ne bom sedela križem rok!
882
01:21:44,234 --> 01:21:46,277
Ne, ne. Rain!
883
01:21:49,781 --> 01:21:52,367
Rain? Odpri vrata!
–Mama zganja kraval zaradi tega,
884
01:21:52,575 --> 01:21:55,370
ampak lahko uredim!
–Pogovoriti se morava.
885
01:21:56,704 --> 01:21:59,874
Prosim, stopi od okna!
–Ne bom skočila, samo …
886
01:22:00,083 --> 01:22:03,002
Ubogaj očka, ljubica.
–Vse si uničila!
887
01:22:03,753 --> 01:22:07,006
Nikogar ni.
–Ja, je! Ona je tam!
888
01:22:07,215 --> 01:22:09,134
Tvoja mama …
889
01:22:13,805 --> 01:22:15,974
Tvoje mame ni tu.
890
01:22:18,852 --> 01:22:21,855
Ljubica,
pred tremi leti je umrla.
891
01:22:25,233 --> 01:22:27,444
Ne, ni res.
892
01:22:27,652 --> 01:22:30,238
Res je, žal mi je.
–Zakaj mi to počneš?
893
01:22:30,447 --> 01:22:33,616
Ničesar ti ne počnem.
Vedeti moraš resnico.
894
01:22:34,242 --> 01:22:37,203
Pa večerja? Tu je bila.
Vsi smo bili.
895
01:22:37,370 --> 01:22:39,914
Se je še kdo odzival?
Ja, očka! Ti si se!
896
01:22:40,081 --> 01:22:42,667
Odzival si se!
–Ker sem poskušal …
897
01:22:42,876 --> 01:22:45,795
Očka, prihaja. Zamoti jo.
–Kaj se dogaja? –Nič.
898
01:22:46,629 --> 01:22:48,256
Poslušaj,
899
01:22:49,966 --> 01:22:52,052
skušal sem samo …
900
01:22:53,094 --> 01:22:55,221
Ves ta čas?
901
01:22:56,264 --> 01:22:58,850
Mama prihaja.
–Nisem vedel, kaj naj,
902
01:22:59,184 --> 01:23:01,728
ko si jo spet začela videvati.
Tu ni ničesar.
903
01:23:01,895 --> 01:23:04,064
Mama, ničesar ni.
Ne hodi sem.
904
01:23:04,773 --> 01:23:06,941
Zrak je čist.
905
01:23:07,108 --> 01:23:09,861
Skušal sem te spomniti,
da je ni več.
906
01:23:10,028 --> 01:23:13,656
A sem težko gledal,
kako podoživljaš to izgubo.
907
01:23:14,449 --> 01:23:17,660
Vedno znova.
908
01:23:19,954 --> 01:23:21,998
Ja, mama?
909
01:23:22,332 --> 01:23:24,417
Toda čez čas
910
01:23:25,168 --> 01:23:28,338
je bila tvoja resničnost z njo
911
01:23:28,588 --> 01:23:30,673
preprosto veliko …
912
01:23:30,840 --> 01:23:32,967
Veliko srečnejša
913
01:23:33,718 --> 01:23:35,887
od moje resničnosti brez nje.
914
01:23:37,931 --> 01:23:41,851
Sam pa sem se
915
01:23:42,310 --> 01:23:44,437
ves čas bal.
916
01:23:45,230 --> 01:23:48,942
Na smrt sem se bal,
da bi ti …
917
01:23:50,402 --> 01:23:52,487
Da bi si ti zaželela
918
01:23:54,406 --> 01:23:56,533
oditi in biti z njo.
919
01:24:00,245 --> 01:24:03,039
Kako naj vem, da mi ne lažeš?
920
01:24:03,498 --> 01:24:06,292
Rain?
–Kako naj vem,
921
01:24:06,459 --> 01:24:09,879
da se ne igraš z mojim razumom?
–Zakaj bi to počel?
922
01:24:10,046 --> 01:24:14,050
Zakaj si mi sploh lagal?
Z mojim razumom se igraš.
923
01:24:14,551 --> 01:24:17,429
Ne zafrkavaj se z mojim razumom!
Dovolj!
924
01:24:18,471 --> 01:24:20,140
Nehaj!
925
01:24:20,390 --> 01:24:22,934
Kaj počneš?
–Rešilca kličem. –Ne!
926
01:24:23,101 --> 01:24:26,104
Nehaj!
–Rain! Rain! Vrni se!
927
01:24:29,065 --> 01:24:30,692
Rain!
928
01:24:41,953 --> 01:24:44,080
Malia je že mrtva.
929
01:24:44,998 --> 01:24:48,251
Ne poslušaj je. Laže.
–Ti si kriva.
930
01:24:48,418 --> 01:24:51,004
Laže!
–Ukreni kaj!
931
01:24:58,178 --> 01:25:00,347
Laže.
932
01:25:28,208 --> 01:25:30,293
Pomagaj mi.
933
01:26:05,120 --> 01:26:06,705
Sranje.
934
01:26:11,376 --> 01:26:13,169
Malia?
935
01:26:14,879 --> 01:26:16,673
Na pomoč.
936
01:26:16,840 --> 01:26:19,801
Pomagaj ji!
–Še jo lahko vidiš!
937
01:26:34,524 --> 01:26:36,151
Malia?
938
01:26:40,071 --> 01:26:42,157
V redu je.
Pomagat sem ti prišla.
939
01:26:43,366 --> 01:26:45,118
Reši me!
940
01:26:46,036 --> 01:26:48,663
Reši me!
–Nehaj.
941
01:26:49,122 --> 01:26:52,250
Ne, ti nisi resnična.
Malijo moram najti.
942
01:26:52,500 --> 01:26:55,086
Nobene Malie ni!
Ves čas sem bila jaz.
943
01:26:55,754 --> 01:26:58,548
Ubiti bi se morala.
–Ne, ne, ne.
944
01:26:58,715 --> 01:27:00,842
Resnična je.
945
01:27:01,134 --> 01:27:03,178
Resnična je.
946
01:27:29,871 --> 01:27:32,332
Ti si to naredila.
–Ne, ne.
947
01:27:32,582 --> 01:27:34,251
Meni.
948
01:27:36,127 --> 01:27:38,255
Poglej me.
949
01:27:41,258 --> 01:27:44,261
Ne moreš me zapustiti.
950
01:27:44,970 --> 01:27:47,097
In nočem te.
951
01:27:48,139 --> 01:27:51,351
Žal mi je.
Ne želim, da odideš.
952
01:27:53,311 --> 01:27:55,397
Saj mi ni treba.
953
01:28:01,152 --> 01:28:03,280
Nočem biti zmešana, mama.
954
01:28:09,911 --> 01:28:12,497
Pomagaj mi.
–Malia?
955
01:28:14,583 --> 01:28:16,751
Izmišljena je, Rain.
956
01:28:23,174 --> 01:28:25,343
Ne, mama, ni.
957
01:28:27,220 --> 01:28:29,389
Ti si izmišljena.
958
01:30:00,313 --> 01:30:02,399
Zdravo.
–Vaše naročilo.
959
01:30:02,566 --> 01:30:04,359
Hvala.
960
01:30:06,361 --> 01:30:09,281
Obdržite ostanek.
–Lep večer vam želim.
961
01:32:17,492 --> 01:32:20,620
Zamudila si.
Mrtva je že.
962
01:32:20,787 --> 01:32:23,832
Zamudila si.
–Zamudila si. Mrtva je!
963
01:32:25,167 --> 01:32:27,711
Ubila si jo. Zamudila si.
–Ne. Čakaj!
964
01:32:28,003 --> 01:32:30,881
Zamudila si.
–Reši Malijo.
965
01:32:31,089 --> 01:32:33,050
Nisi zamudila.
966
01:32:34,760 --> 01:32:37,220
Nikar. –Vrni se.
967
01:32:37,471 --> 01:32:40,891
Pojdi naprej.
–Nikar! Stoj, ustavi se!
968
01:33:50,877 --> 01:33:52,629
Malia?
969
01:33:52,879 --> 01:33:54,923
Malia, si tu?
970
01:33:58,427 --> 01:34:00,554
Malia.
Malia, zdravo.
971
01:34:00,762 --> 01:34:02,848
Rešila te bom od tod, prav?
972
01:34:03,015 --> 01:34:04,808
Dobro.
973
01:34:42,679 --> 01:34:44,931
Kdo je to?
Je kdo spodaj?
974
01:35:12,000 --> 01:35:13,794
Kdo je to?
975
01:35:30,852 --> 01:35:33,438
Ojoj, Rain.
Na smrt si me prestrašila.
976
01:35:33,605 --> 01:35:35,232
Ojoj.
977
01:35:37,526 --> 01:35:40,362
Naj ti pomagam.
978
01:35:40,862 --> 01:35:42,948
Ne zaupaj ji.
979
01:35:44,408 --> 01:35:46,410
Primi me.
980
01:35:46,868 --> 01:35:49,788
Rain, primi me za roko.
Tako.
981
01:35:50,831 --> 01:35:53,000
Ne želim,
da ti kdo kaj naredi.
982
01:35:53,208 --> 01:35:55,669
Ne smeš ji zaupati.
–Lahko ji zaupaš.
983
01:35:55,919 --> 01:35:59,673
V redu je. –Umrla boš.
–Ni resnična, Rain.
984
01:36:00,424 --> 01:36:03,510
Nikogar ni tu, Rain.
–Laže.
985
01:36:03,719 --> 01:36:05,846
Nobene deklice ni.
986
01:36:06,179 --> 01:36:08,765
Nobena od vaju.
–Reši Malijo.
987
01:36:08,974 --> 01:36:11,602
Malia, Malia, pridi.
Pridi.
988
01:36:11,893 --> 01:36:14,021
Čakaj, nikar.
Ni je več.
989
01:36:14,271 --> 01:36:17,482
Ni resnična, Rain.
Izmislila si si jo.
990
01:36:17,649 --> 01:36:19,693
Umrla boš!
991
01:36:19,901 --> 01:36:21,945
Ne počni tega.
992
01:36:22,154 --> 01:36:24,197
Poslušaj me!
–Laže!
993
01:36:24,364 --> 01:36:26,450
Laže, Rain!
–Odloži to.
994
01:36:26,617 --> 01:36:29,953
Rain, s tabo je nekaj narobe.
Ti si zmešana. –Zmešana si.
995
01:36:30,245 --> 01:36:32,873
Umrla boš!
–Dovoli, da ti pomagam.
996
01:36:33,123 --> 01:36:35,542
Daj mi.
Daj sem.
997
01:36:37,794 --> 01:36:39,922
Daj.
Dovoli, da ti pomagam.
998
01:36:49,806 --> 01:36:51,934
Tvoj oče ve, da si tu?
999
01:36:52,100 --> 01:36:54,102
Mislim, da ne ve.
Ne.
1000
01:36:54,269 --> 01:36:58,148
Ne bom mu povedala.
Lahko to ostane med nama?
1001
01:36:58,690 --> 01:37:00,817
Zakaj bi to naredili?
1002
01:37:00,984 --> 01:37:03,528
Ker vem,
kaj se zgodi ljudem v ustanovah
1003
01:37:03,695 --> 01:37:05,822
in ne želim,
da se to zgodi tebi.
1004
01:37:06,031 --> 01:37:08,116
Ogromno si že pretrpela.
1005
01:37:08,283 --> 01:37:10,577
Ne vem več,
kaj naj verjamem.
1006
01:37:12,120 --> 01:37:14,331
Videla si, da ni resnična.
1007
01:37:15,082 --> 01:37:17,167
Ni deklice.
1008
01:37:20,629 --> 01:37:24,174
Pojdi domov
in to bo ostalo med nama.
1009
01:37:24,383 --> 01:37:26,426
Prav? –Rain?
1010
01:37:28,470 --> 01:37:31,598
Caleb, ne hodi dol!
–S kom govoriš, Rain?
1011
01:37:31,807 --> 01:37:33,892
Tu ni nikogar.
1012
01:37:36,979 --> 01:37:39,648
Vse je v tvoji glavi.
1013
01:37:39,898 --> 01:37:43,026
Vse je …
1014
01:37:43,485 --> 01:37:45,696
Beži, Rain!
Pojdi proč!
1015
01:37:53,537 --> 01:37:56,999
Odloči se, Rain. Je plod
tvoje domišljije ali resničen?
1016
01:38:08,135 --> 01:38:10,137
Ne, ne!
1017
01:38:10,304 --> 01:38:12,180
Ne!
1018
01:38:12,639 --> 01:38:14,892
Si mislila,
da se boš izmuznila s tem?
1019
01:38:15,100 --> 01:38:18,353
Pustila bi te oditi.
Ne želim, da kdo umre.
1020
01:38:18,520 --> 01:38:21,190
Ampak nisi mogla pustiti
stvari pri miru.
1021
01:38:24,067 --> 01:38:26,153
Beži, Rain!
1022
01:38:38,248 --> 01:38:39,833
Rain.
1023
01:38:40,000 --> 01:38:42,211
Hej, jaz sem.
1024
01:38:44,129 --> 01:38:46,715
Jaz sem.
Na varnem si.
1025
01:38:48,759 --> 01:38:50,844
Si v redu? –Sem.
1026
01:38:51,011 --> 01:38:53,138
Resnična je.
1027
01:38:53,639 --> 01:38:55,641
Pridi, pridi.
1028
01:38:58,894 --> 01:39:01,730
Nazaj moram. Caleb je …
–Ne, ne.
1029
01:39:01,939 --> 01:39:04,066
Držim te. Držim te.
1030
01:39:05,067 --> 01:39:07,736
Res mi je žal.
Žal mi je.
1031
01:39:08,904 --> 01:39:11,907
Nazaj noter moram. Caleb …
–Ne, ne.
1032
01:39:12,074 --> 01:39:14,618
Ni resničen, Rain.
Ni resničen.
1033
01:39:18,205 --> 01:39:20,207
Pokličite reševalce.
1034
01:39:20,374 --> 01:39:23,126
Zdravo.
Si dobro?
1035
01:39:29,633 --> 01:39:32,803
Pa je resničen.
–Preveri sosednjo hišo.
1036
01:39:33,804 --> 01:39:35,889
Tu je še en.
1037
01:39:37,057 --> 01:39:39,017
Rad te imam.
1038
01:39:39,184 --> 01:39:41,395
In ponosen sem nate, opica.
1039
01:39:45,899 --> 01:39:50,571
Vse bo v redu. Očku in mami
te bodo vrnili. Prav?
1040
01:39:50,779 --> 01:39:52,614
Obljubim.
1041
01:39:52,781 --> 01:39:54,950
Pogumna deklica si.
1042
01:40:03,292 --> 01:40:04,918
Živjo.
1043
01:40:05,127 --> 01:40:08,088
Kaj si mislila, ko si rekla,
da ni bil zmenek?
1044
01:40:08,464 --> 01:40:11,175
Kako si mislila?
Ker meni se je zdelo …
1045
01:40:12,384 --> 01:40:14,595
Kaj pa vem, kot zmenek.
1046
01:40:14,845 --> 01:40:16,847
Res? –Ja.
1047
01:40:17,556 --> 01:40:19,933
Res je, da nimam veliko izkušenj
1048
01:40:21,059 --> 01:40:23,312
s temi rečmi.
1049
01:40:23,520 --> 01:40:26,064
Misliš z zmenki? –Ja.
1050
01:40:26,690 --> 01:40:29,943
Lahko bi jih imela več.
1051
01:40:30,903 --> 01:40:32,946
Ko se rešim iz tega.
1052
01:40:33,447 --> 01:40:35,574
Mislim, da bi se dalo urediti.
1053
01:40:36,742 --> 01:40:38,911
Osebno bi bil zelo vesel.
1054
01:40:52,758 --> 01:40:55,803
Prvič čutim, da zdravilo deluje.
1055
01:40:58,013 --> 01:41:01,058
Končno ločim
resničnost od neresničnega.
1056
01:41:05,354 --> 01:41:07,397
Še slišiš glasove?
1057
01:41:08,190 --> 01:41:10,818
Ja, še so tu.
Ampak niso več …
1058
01:41:14,279 --> 01:41:16,406
Drugače pa.
1059
01:41:17,157 --> 01:41:19,076
Pa mama?
1060
01:41:20,744 --> 01:41:22,830
Jo še vidiš?
1061
01:41:27,042 --> 01:41:28,669
Ne.
1062
01:41:34,299 --> 01:41:36,260
Pogrešam jo.
1063
01:41:54,987 --> 01:41:57,072
Očka? –Ja?
1064
01:41:58,240 --> 01:42:01,452
Nazaj v svojo sobo
se bom preselila. –Prav.
1065
01:42:03,287 --> 01:42:05,372
Sliši se kot načrt.
1066
01:42:54,004 --> 01:42:56,048
Tu sem, miška.
1067
01:42:57,508 --> 01:42:59,593
Kako te imam rada.
1068
01:43:00,177 --> 01:43:02,262
Tudi jaz imam tebe.
1069
01:43:22,005 --> 01:43:26,818
Prevod Miša Šavor
1070
01:43:27,319 --> 01:43:31,319
TVRip - Toyan
Za HD priredil metalcamp
1071
01:43:32,238 --> 01:43:37,051
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija