1
00:00:01,573 --> 00:00:04,535
Για το www.vipsubs.gr.
2
00:00:04,764 --> 00:00:09,736
Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli
3
00:00:09,927 --> 00:00:12,801
www.subΖ4Free.com
4
00:03:13,475 --> 00:03:14,846
Έρχεται!
5
00:03:15,254 --> 00:03:17,322
Έρχεται! Αφήστε με!
6
00:03:19,926 --> 00:03:23,663
Σταματήστε! Το κάνετε
χειρότερο. Μην τη δέσετε.
7
00:03:56,195 --> 00:03:57,981
Τα φάρμακα
την έχουν κάνει ζόμπι.
8
00:03:58,618 --> 00:04:01,818
- Θα προσπαθήσει να το καταπολεμήσει.
- Δεν είναι λογικό.
9
00:04:01,901 --> 00:04:03,730
Ορίστε η λίστα σου, Ρέιν.
10
00:04:04,698 --> 00:04:06,218
Είναι δυνατόν
να συμβαίνει;
11
00:04:08,946 --> 00:04:11,050
Μπορεί να υπάρχει εδώ;
12
00:04:14,137 --> 00:04:15,848
Αντιδρά κανείς άλλος;
13
00:04:16,481 --> 00:04:20,110
Πάνε χρόνια.
Αυτό μπορείς να κάνεις μόνο;
14
00:04:20,953 --> 00:04:22,587
Είσαι γιατρός.
15
00:04:22,889 --> 00:04:24,641
Ο θυμός δεν βοηθά.
16
00:04:24,724 --> 00:04:28,060
Συγγνώμη, δεν φταις εσύ.
Είπε ότι νιώθει καλύτερα.
17
00:04:28,560 --> 00:04:30,663
Συμβαίνει συχνά αυτό
με τη σχιζοφρένεια.
18
00:04:30,863 --> 00:04:32,816
Οι ασθενείς παίρνουν φάρμακα,
νιώθουν καλύτερα...
19
00:04:32,899 --> 00:04:34,734
και νομίζουν ότι μπορούν
να το ξεπεράσουν.
20
00:04:35,935 --> 00:04:37,435
Δεν θεραπεύεται, όμως.
21
00:04:37,602 --> 00:04:39,102
Θα ενηλικιωθεί.
22
00:04:40,051 --> 00:04:41,558
Τι θα κάνουμε; Θα την
κλειδώσουμε σ' ένα δωμάτιο...
23
00:04:41,641 --> 00:04:43,141
- όλη της τη ζωή;
- Τζον.
24
00:04:45,262 --> 00:04:46,985
Δεν υπάρχει άλλη λύση;
25
00:04:47,179 --> 00:04:49,566
Πρέπει να εισαχθεί
σε ψυχιατρική κλινική.
26
00:04:49,649 --> 00:04:51,198
- Όχι.
- Αποκλείεται.
27
00:04:51,590 --> 00:04:55,054
Ο γιατρός της μπορεί να της αλλάξει
τα φάρμακα σε κοινά αντιψυχωτικά...
28
00:04:55,487 --> 00:04:57,522
με λιγότερες παρενέργειες.
29
00:05:02,228 --> 00:05:03,728
Γεια σου, μωρό μου.
30
00:05:06,966 --> 00:05:08,466
Συμβαίνει στ' αλήθεια αυτό;
31
00:05:09,902 --> 00:05:11,637
Τζον, ξύπνησε.
32
00:05:15,274 --> 00:05:16,774
Γεια σου, μωρό μου.
33
00:05:20,746 --> 00:05:22,715
- Είσαι καλά;
- Ναι.
34
00:05:35,227 --> 00:05:36,727
Θες να σου φέρω τίποτα;
35
00:05:39,999 --> 00:05:41,499
Ρέιν;
36
00:05:42,802 --> 00:05:46,538
Ρέιν; Δεν είπες ότι
θες να ζωγραφίσεις;
37
00:05:47,873 --> 00:05:49,373
Περίμενε.
38
00:05:50,242 --> 00:05:51,777
Μπορώ να έχω ένα μολύβι;
39
00:05:52,477 --> 00:05:55,014
- Απαγορεύεται να δώσουμε...
- Ένα μαλακό μολύβι για σκίτσα.
40
00:05:58,084 --> 00:05:59,584
Θα σου φέρω κηρομπογιές.
41
00:06:08,027 --> 00:06:09,527
Δεν ξέρω τι να πω.
42
00:06:10,930 --> 00:06:12,430
Ό,τι έρχεται στο μυαλό σου.
43
00:06:16,363 --> 00:06:17,699
Τίποτα;
44
00:06:18,610 --> 00:06:20,110
Πάρα πολλά.
45
00:06:24,076 --> 00:06:27,146
Ας αρχίσουμε με ό,τι θυμάσαι.
46
00:06:27,612 --> 00:06:29,581
Θυμάσαι τι το προκάλεσε;
47
00:06:33,119 --> 00:06:36,088
Θυμάμαι να...
48
00:06:36,689 --> 00:06:40,026
να πηγαίνω επάνω και
να είμαι στο λεωφορείο.
49
00:06:42,261 --> 00:06:43,896
Δεν βγήκες καθόλου
απ' το σπίτι, όμως.
50
00:06:44,463 --> 00:06:48,200
Ήμουν στο δάσος
και κάποιος με κυνηγούσε.
51
00:06:48,533 --> 00:06:52,622
Ρέιν, οι κρίσεις σου χειροτερεύουν,
κάθε φορά που κόβεις τα φάρμακα.
52
00:06:52,705 --> 00:06:54,705
Δεν καταλαβαίνεις.
53
00:06:57,609 --> 00:06:59,696
Ξέρω ότι με τα φάρμακα είμαι...
54
00:06:59,779 --> 00:07:03,082
πιο συγκρατημένη, αλλά...
55
00:07:03,749 --> 00:07:05,201
με κάνουν σαν ζόμπι.
56
00:07:05,284 --> 00:07:08,687
Δεν μπορώ να ζωγραφίσω,
δεν νιώθω τίποτα.
57
00:07:09,021 --> 00:07:10,873
Θα πειραματιστούμε,
μέχρι να βρούμε...
58
00:07:10,956 --> 00:07:14,095
Θα πειραματιστούμε;
Δεν είμαι πειραματόζωο.
59
00:07:14,293 --> 00:07:16,662
Δεν γίνεται
να κόψεις τα φάρμακα.
60
00:07:17,063 --> 00:07:20,151
Άλλο ένα τέτοιο και θα σε
κλείσουν σε τρελοκομείο, Ρέιν.
61
00:07:24,645 --> 00:07:26,145
Δεν είναι δίκαιο.
62
00:07:27,073 --> 00:07:28,774
Άλλοι βλέπουν
και ακούνε τον Θεό.
63
00:07:29,712 --> 00:07:31,212
Και κανείς δεν τους νομίζει
για τρελούς.
64
00:07:34,046 --> 00:07:35,546
Δεν είναι το ίδιο.
65
00:07:36,182 --> 00:07:37,682
Γιατί;
66
00:07:55,868 --> 00:07:57,368
Όλα εντάξει;
67
00:07:58,337 --> 00:08:00,306
Ναι, αγάπη μου, μια χαρά.
68
00:08:15,421 --> 00:08:18,691
- Ο πολυτεχνίτης.
- Και ερημοσπίτης.
69
00:08:19,425 --> 00:08:20,925
Μαμά, τι συμβαίνει;
70
00:08:22,928 --> 00:08:24,428
Ήταν δύσκολη βδομάδα.
71
00:08:25,297 --> 00:08:27,098
- Συγγνώμη.
- Όχι, όχι.
72
00:08:27,466 --> 00:08:31,170
Απλώς με τον πατέρα σου χειριζόμαστε
τις καταστάσεις διαφορετικά.
73
00:08:42,781 --> 00:08:45,084
Ανυπομονώ να ξαναγυρίσεις
στην τάξη, Ρέιν.
74
00:08:51,550 --> 00:08:53,681
ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ
75
00:08:55,494 --> 00:08:56,994
Η γιαγιά και ο παππούς;
76
00:08:58,964 --> 00:09:00,464
Ποιος άλλος;
77
00:09:01,767 --> 00:09:03,267
Δεν έπιασε τόπο.
78
00:09:04,164 --> 00:09:05,801
Να τους το πεις εσύ αυτό.
79
00:09:08,676 --> 00:09:10,111
Έκαναν και το άλλο.
80
00:09:10,509 --> 00:09:14,914
Μου έστειλαν μπαλόνια "καλή τύχη",
όταν τους είπα ότι θα ανοίξω εστιατόριο.
81
00:09:16,148 --> 00:09:17,829
Και δες που κατέληξες.
82
00:09:18,384 --> 00:09:19,884
Σε χρεωκοπία.
83
00:09:29,495 --> 00:09:30,995
Ρέιν;
84
00:09:34,096 --> 00:09:36,277
Όλα θα πάνε καλά,
μωρό μου.
85
00:09:38,593 --> 00:09:40,873
Σταμάτα! Φύγε!
86
00:10:15,007 --> 00:10:18,649
Μην ανησυχείς γι' αυτά.
Θα τα φτιάξω.
87
00:10:25,918 --> 00:10:28,487
Όλα θα πάνε καλά, μωρό μου.
88
00:10:31,984 --> 00:10:34,890
Μείνε στον ξενώνα,
μέχρι να τα φτιάξω.
89
00:10:35,394 --> 00:10:36,894
Εντάξει;
90
00:11:35,054 --> 00:11:36,554
Εγώ φταίω.
91
00:12:02,181 --> 00:12:03,966
Το 'χεις ακόμα, μεγάλε.
92
00:12:04,049 --> 00:12:06,335
Θες μαρμελάδα φράουλα
και ρόδι;
93
00:12:06,418 --> 00:12:08,204
Απλό σάντουιτς με φυστικοβούτυρο
και μαρμελάδα, μπαμπά.
94
00:12:08,287 --> 00:12:11,056
Απλό είναι.
Λίγο πιο περιποιημένο.
95
00:12:11,323 --> 00:12:13,959
- Μια χαρά είναι, μπαμπά.
- Έβαλα τη μαγική μου πινελιά.
96
00:12:16,562 --> 00:12:18,147
- Ξέρω ότι...
- Μου έλειψε αυτό.
97
00:12:18,230 --> 00:12:21,462
ετοιμάζεσαι να φύγεις,
αλλά να ξέρεις ότι...
98
00:12:21,546 --> 00:12:23,168
- αν θες να χαλαρώσεις...
- Μπαμπά.
99
00:12:23,469 --> 00:12:26,122
- όταν θα είσαι στο σχολείο...
- Μπαμπά!
100
00:12:27,339 --> 00:12:30,035
Σ' αγαπώ και ξέρω
ότι ανησυχείς.
101
00:12:30,542 --> 00:12:33,112
Αλλά είμαι μια χαρά.
Άσε με να προσπαθήσω, εντάξει;
102
00:12:34,179 --> 00:12:35,512
Εντάξει.
103
00:12:37,516 --> 00:12:39,351
Δεν έχω πέσει
και στα ναρκωτικά.
104
00:12:45,090 --> 00:12:46,409
Η καλύτερη μαρμελάδα
που έχω φάει.
105
00:12:46,492 --> 00:12:48,578
Μαρμελάδα από πολτό φρούτων.
106
00:12:48,661 --> 00:12:50,246
Καλά να περάσεις, γλυκειά μου.
107
00:12:50,329 --> 00:12:52,665
- Σας αγαπώ. Αντίο.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
108
00:13:40,479 --> 00:13:44,717
Λοιπόν, έχουμε πολύ δουλειά
να κάνουμε...
109
00:13:44,918 --> 00:13:47,219
αν θέλετε να περάσετε
τις εξετάσεις.
110
00:13:51,056 --> 00:13:52,556
Καλωσήρθες, Ρέιν.
111
00:13:53,058 --> 00:13:55,662
Θες να μας κάνεις παρέα; Έλα.
112
00:14:01,171 --> 00:14:04,441
Θέλω περισσότερη ανάλυση
στις εργασίες σας.
113
00:14:05,170 --> 00:14:09,374
Δεν μπορείτε να λέτε απλώς,
"Ο Χίθκλιφ είναι ψυχάκιας."
114
00:14:11,443 --> 00:14:12,943
Θέλω να πω...
115
00:14:13,445 --> 00:14:14,945
Δηλαδή...
116
00:14:16,515 --> 00:14:20,202
Μην λέτε απλώς, "Ο Χίθκλιφ
είναι ένας σαδιστής κόπανος..."
117
00:14:20,285 --> 00:14:23,589
"επειδή μια ζωή μαράζωνε
για την παιδική του καψούρα..."
118
00:14:23,823 --> 00:14:26,551
"και συνωμοτούσε εναντίον εκείνου
που στο τέλος παντρεύτηκε εκείνη."
119
00:14:27,989 --> 00:14:30,996
Δεν διαφωνώ, βέβαια.
Αλλά αιτιολογήστε την άποψή σας.
120
00:14:31,196 --> 00:14:34,299
Κάντε λογοτεχνική ανάλυση.
121
00:14:36,068 --> 00:14:38,103
Εντάξει; Καταλάβατε;
122
00:14:38,537 --> 00:14:40,613
Κουνήστε καταφατικά
κανά κεφάλι.
123
00:14:41,073 --> 00:14:43,208
Ωραία. Πάμε, λοιπόν.
124
00:14:55,342 --> 00:14:57,177
Κοτόπουλο με γουακαμόλε.
125
00:14:57,757 --> 00:15:01,306
Κάνω ειδική διατροφή
γιατί παίρνω κάτι φάρμακα.
126
00:15:14,641 --> 00:15:16,743
Σ' έπαιρνα τηλέφωνο
τις προάλλες.
127
00:15:22,815 --> 00:15:24,651
Ωραίο το κολιέ σου.
128
00:15:26,285 --> 00:15:27,785
Περιλαίμιο είναι.
129
00:15:30,823 --> 00:15:34,477
- Μπορώ να κάτσω μαζί σας;
- Δεν έχει χώρο...
130
00:15:34,560 --> 00:15:36,468
για τόσες πολλές
προσωπικότητες.
131
00:15:37,623 --> 00:15:41,233
Πρόσεχε. Μπορεί να γίνει σαν
την Κάρι και να μας κατασφάξει.
132
00:15:44,737 --> 00:15:47,172
Δεν θα πίστευες ούτε τα μισά
απ' όσα έχω δει.
133
00:15:47,372 --> 00:15:50,808
- Άκουσα ότι πήγε ν' αυτοκτονήσει.
- Απλώς θέλει να τραβά την προσοχή.
134
00:16:00,820 --> 00:16:03,823
Είμαι ο Κέιλεμπ.
Τράβα ένα φύλλο. Οποιοδήποτε.
135
00:16:06,793 --> 00:16:09,004
Είναι κλισέ, αλλά δεν πειράζει.
136
00:16:09,829 --> 00:16:11,329
Τράβα.
137
00:16:14,734 --> 00:16:16,234
Έλα, Ρέιν.
138
00:16:17,937 --> 00:16:19,538
Τράβα ένα.
139
00:16:25,812 --> 00:16:29,414
Είναι Ταρώ και είναι λίγο
πιο δύσκολο. Το θυμάσαι;
140
00:16:31,811 --> 00:16:33,316
Βαλ' το μέσα στην τράπουλα.
141
00:16:33,820 --> 00:16:35,320
Πολύ μιλάω, όμως.
142
00:16:36,622 --> 00:16:38,190
Δεν μ' αρέσουν τα μαγικά.
143
00:16:39,492 --> 00:16:42,050
Δεν είναι μαγικά,
είναι δεξιοτεχνία.
144
00:16:42,962 --> 00:16:45,297
Ακούμπα λίγο την τράπουλα.
145
00:16:48,533 --> 00:16:50,654
Βασικά, σ' αυτό το σημείο...
146
00:16:50,737 --> 00:16:52,521
σου αποσπώ την προσοχή...
147
00:16:52,604 --> 00:16:55,524
και εντυπωσιάζεσαι
γιατί άλλαξα το φύλλο...
148
00:16:55,607 --> 00:16:58,505
και μόλις το γυρίσεις, βλέπεις
ότι είναι αυτό που διάλεξες.
149
00:17:01,380 --> 00:17:02,792
Δεν είναι αυτό;
150
00:17:03,405 --> 00:17:06,870
Πλάκα κάνω. Το ξέρω.
Στο έδωσα σαν δώρο...
151
00:17:06,953 --> 00:17:08,888
επειδή το δικό σου
είναι κάτω απ' το μπουκάλι.
152
00:17:17,429 --> 00:17:19,699
Από πού είσαι;
Δεν σ' έχω ξαναδεί.
153
00:17:20,165 --> 00:17:21,834
Τις 20 ερωτήσεις παίζουμε;
154
00:17:23,502 --> 00:17:25,002
Τις 5, μέχρι στιγμής.
155
00:17:28,474 --> 00:17:30,009
Έλειπα γιατί ήμουν άρρωστη.
156
00:17:30,409 --> 00:17:32,244
Είσαι καινούριος.
Από πού είσαι;
157
00:17:34,279 --> 00:17:38,383
Από Τέξας, Λουιζιάνα, Αριζόνα,
Άρκανσο, Νέο Μεξικό.
158
00:17:39,018 --> 00:17:41,219
Είναι απαίσιο ν' αφήνεις
τους φίλους σου.
159
00:17:47,819 --> 00:17:52,508
Πρέπει να φύγω. Έχω να
αναπληρώσω πολλά γιατί έλειπα.
160
00:17:55,567 --> 00:17:58,888
Αν θες να βγούμε
για κανά καφέ μια μέρα...
161
00:17:58,971 --> 00:18:01,908
Δεν πίνω η καφέ.
Η καφεΐνη με πειράζει.
162
00:18:04,060 --> 00:18:08,430
Και μένα. Μπορούμε να βγούμε
να πιούμε κάτι χωρίς καφεΐνη...
163
00:18:08,513 --> 00:18:10,449
αν θες.
164
00:18:44,549 --> 00:18:46,049
Ρέιν;
165
00:18:47,820 --> 00:18:49,063
Ρέιν;
166
00:18:49,603 --> 00:18:50,980
Γεια.
167
00:18:55,695 --> 00:18:57,195
Μια χαρά σε βλέπω.
168
00:19:00,763 --> 00:19:04,736
Έχω να παραλάβω κάτι
στο όνομα Μπάροους.
169
00:20:11,536 --> 00:20:13,056
Όσο κι αν το θέλω...
170
00:20:13,139 --> 00:20:15,942
δε νομίζω ότι είναι
η κατάλληλη στιγμή...
171
00:20:16,608 --> 00:20:18,678
να ξεκινήσω κάτι τέτοιο.
172
00:20:19,511 --> 00:20:21,998
Ναι, θέλω ν' αρχίσω ξανά.
173
00:20:22,081 --> 00:20:25,128
Απλώς το πρόγραμμα
είναι λίγο φορτωμένο...
174
00:20:26,719 --> 00:20:28,788
και προτιμώ να μείνω εδώ.
175
00:20:29,222 --> 00:20:32,490
Ευχαριστώ που
με σκέφτηκες, πάντως.
176
00:20:33,926 --> 00:20:35,828
Μπαμπά, ποιος ήταν;
177
00:20:38,500 --> 00:20:41,457
Τίποτα. Ο Φιλ ήταν.
178
00:20:41,566 --> 00:20:45,021
Θα κάνει τροφοδοσίες κέτερινγκ
σε κάτι εκδηλώσεις αυτόν τον μήνα...
179
00:20:45,104 --> 00:20:46,823
και ήθελε βοήθεια.
180
00:20:46,906 --> 00:20:49,802
- Δεν θα πας;
- Όχι, δεν προλαβαίνω.
181
00:20:50,142 --> 00:20:52,912
Πρέπει να πας.
Έχεις καιρό να μαγειρέψεις.
182
00:20:53,612 --> 00:20:57,116
- Εσένα σου μαγειρεύω συνέχεια.
- Η μαμά κι εγώ δε μετράμε.
183
00:20:58,951 --> 00:21:00,451
Σίγουρα;
184
00:21:01,721 --> 00:21:03,455
- Αλήθεια τώρα;
- Ναι.
185
00:21:04,257 --> 00:21:06,926
- Δεν είμαι υποχρεωμένος να πάω.
- Δεν παθαίνουμε τίποτα.
186
00:21:16,534 --> 00:21:18,034
Ρέιν;
187
00:21:21,874 --> 00:21:26,012
Ο πατέρας σου θα ξηλώσει την
πόρτα αν την ξανακλειδώσεις.
188
00:21:26,212 --> 00:21:28,714
Από συνήθεια το κάνω.
Συγγνώμη.
189
00:21:31,684 --> 00:21:33,256
Ακούς τίποτα;
190
00:21:41,627 --> 00:21:44,714
- Πώς ήταν η επιστροφή στο σχολείο;
- Τέλεια.
191
00:21:44,797 --> 00:21:46,899
Όλοι με νομίζουν για φρικιό.
192
00:21:47,166 --> 00:21:48,666
Αμφιβάλλω.
193
00:21:49,001 --> 00:21:51,187
Δεν είναι καλό να
διαφέρεις στις μέρες μας;
194
00:21:51,270 --> 00:21:53,522
Όχι για τους νοσηλευθέντες
με ψυχασθένεια.
195
00:21:53,605 --> 00:21:55,641
Κάνουν λες και είναι
το γεγονός της χρονιάς.
196
00:21:55,975 --> 00:21:57,794
Είναι γελοίο. Όλοι το ξέρουν.
197
00:21:57,877 --> 00:22:00,179
- Ακόμα και οι καθηγητές.
- Θα ξεχαστεί.
198
00:22:00,713 --> 00:22:02,431
Θα κουρευτεί περίεργα κανείς...
199
00:22:02,514 --> 00:22:04,750
ή θα τα φτιάξει η Αλέξα
με τον γκόμενο καμιάς...
200
00:22:05,384 --> 00:22:06,884
και θα το ξεχάσουν όλοι.
201
00:22:07,519 --> 00:22:10,974
Δεν μου μιλάει πια.
202
00:22:11,057 --> 00:22:13,442
Βρήκε καινούριες φίλες που
τους αρέσουν οι ιστορίες τρόμου...
203
00:22:13,525 --> 00:22:16,168
- για την τρελή.
- Μην αποκαλείς έτσι τον εαυτό σου.
204
00:22:16,362 --> 00:22:18,197
Λες και είμαι
κοινωνικό νόμισμα.
205
00:22:21,599 --> 00:22:25,104
Δε με νοιάζει, όμως. Έχω
περισσότερο χρόνο για ζωγραφική.
206
00:22:28,573 --> 00:22:30,073
Αυτό θέλω να σπουδάσω.
207
00:22:31,543 --> 00:22:33,041
Στο πανεπιστήμιο;
208
00:22:37,615 --> 00:22:39,115
Νομίζεις ότι δεν θα
καταφέρω να περάσω;
209
00:22:40,219 --> 00:22:43,555
Όχι, απλώς δεν ήξερα
ότι αυτό ήθελες.
210
00:22:44,924 --> 00:22:46,424
Νομίζω...
211
00:22:49,475 --> 00:22:51,235
Νομίζω ότι θα ήταν
ό,τι πρέπει για σένα.
212
00:23:07,525 --> 00:23:09,330
Πόση ώρα θα πάρει αυτό;
213
00:23:10,316 --> 00:23:11,901
Εγώ είμαι.
214
00:23:11,984 --> 00:23:16,155
Έχω μια υπερταλαντούχα κόρη που
περνά ώρες απαθανατίζοντας με.
215
00:23:16,489 --> 00:23:18,657
Νιώθω τον εαυτό μου
να γερνάει.
216
00:23:19,524 --> 00:23:22,028
Έχεις δίκιο. Πολλές ρυτίδες.
217
00:23:22,661 --> 00:23:24,161
Ένας Θεός ξέρει πόσο θα πάρει.
218
00:23:28,267 --> 00:23:32,021
- Πάρε τη ζακέτα σου.
- 32 βαθμούς έχει. Έχω σκάσει.
219
00:23:32,104 --> 00:23:35,041
- Ωραία είναι.
- Ναι, για σάουνα.
220
00:23:57,963 --> 00:23:59,363
Έτοιμοι, παιδιά;
221
00:23:59,832 --> 00:24:01,401
Πάμε.
222
00:24:07,306 --> 00:24:10,994
- Έρχομαι μαζί σου.
- Όχι, δε θέλω να κολλήσω τρέλα.
223
00:24:11,077 --> 00:24:12,645
Περιμένετε.
224
00:24:20,152 --> 00:24:22,321
- Τι γίνεται;
- Τι κάνεις;
225
00:24:23,856 --> 00:24:25,742
- Κοπάνα.
- Σταμάτα.
226
00:24:25,825 --> 00:24:28,244
Γιατί; Γυμναστική είναι. Στο
γιατρό θα καταλήξω, άλλωστε.
227
00:24:28,327 --> 00:24:29,827
Σταμάτα να με ακολουθείς.
228
00:24:30,577 --> 00:24:31,938
Είσαι καλά;
229
00:24:32,597 --> 00:24:35,585
Όχι, δεν είμαι. Η κολλητή μου
δε μου μιλάει πια.
230
00:24:35,668 --> 00:24:36,969
- Γιατί;
- Δεν ξέρω.
231
00:24:37,203 --> 00:24:38,821
Κάποιος λόγος θα υπάρχει.
232
00:24:38,904 --> 00:24:42,074
Ξέρω, αλλά δεν θέλω
να το συζητήσω.
233
00:24:45,177 --> 00:24:46,577
Θες να φύγουμε;
234
00:24:46,912 --> 00:24:49,915
Να σε πάω σπίτι
ή να πάμε κάπου αλλού;
235
00:24:51,250 --> 00:24:52,750
Κάπου αλλού;
236
00:24:53,588 --> 00:24:54,958
Ναι.
237
00:24:58,023 --> 00:24:59,423
Εντάξει.
238
00:25:00,926 --> 00:25:03,762
Στο τέλος θα το σπρώχνουμε με
τα πόδια σαν τους Φλίντστοουνς.
239
00:25:04,029 --> 00:25:06,365
Το φτιάχνω ακόμα.
240
00:25:07,433 --> 00:25:10,603
- Πόσο καιρό;
- Κάμποσο.
241
00:25:11,036 --> 00:25:13,156
Δεν δούλευε και έπρεπε
να φτιάξω το καρμπυρατέρ.
242
00:25:13,239 --> 00:25:16,893
Έβαλα καινούριες δισκόπλακες,
τακάκια, άλλαξα μίζα...
243
00:25:16,976 --> 00:25:19,228
κιβώτιο ταχυτήτων
και γρανάζια.
244
00:25:19,311 --> 00:25:20,911
Περίπου 6 μήνες το φτιάχνω.
245
00:25:22,948 --> 00:25:25,068
Αλλά ξέμεινα από λεφτά
πριν πιάσω το σασί.
246
00:25:25,151 --> 00:25:27,419
- Τουλάχιστον, δουλεύει.
- Για την ώρα.
247
00:25:31,190 --> 00:25:32,663
ΚΒΑΝΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗ
248
00:25:32,758 --> 00:25:34,643
Μ' αυτό θες ν' ασχοληθείς;
249
00:25:34,727 --> 00:25:36,699
- Τι;
- Να γίνεις μηχανικός;
250
00:25:37,129 --> 00:25:38,564
Όχι.
251
00:25:40,676 --> 00:25:42,118
Η κβαντική μηχανική
και η μηχανική αυτοκινήτων...
252
00:25:42,201 --> 00:25:44,654
δεν έχουν σχέση μεταξύ τους.
Μόνο στο όνομα μοιάζουν.
253
00:25:44,737 --> 00:25:47,456
Άλλο νόημα το ένα κούνημα
του χεριού, άλλο τα δύο.
254
00:25:48,440 --> 00:25:49,940
Καταλαβαίνεις;
255
00:25:51,277 --> 00:25:54,313
- Μάλιστα.
- Γαμώτο.
256
00:25:57,725 --> 00:25:59,887
Πρέπει να σταματήσουμε.
257
00:26:01,145 --> 00:26:02,404
Γιατί;
258
00:26:03,489 --> 00:26:06,292
Οι υαλοκαθαριστήρες
δεν δουλεύουν.
259
00:26:07,526 --> 00:26:09,261
Θα περιμένουμε λίγο.
260
00:26:19,939 --> 00:26:21,439
Είναι ανάγκη
να το κάνεις αυτό;
261
00:26:21,607 --> 00:26:23,943
- Ποιο;
- Τώρα σου ήρθε η όρεξη για μαγικά;
262
00:26:24,743 --> 00:26:26,812
Σου είπα, δεν είναι μαγικά,
είναι δεξιοτεχνία.
263
00:26:27,346 --> 00:26:30,399
Ικανότητα των χεριών.
Όλα είναι θέμα μυαλού.
264
00:26:30,482 --> 00:26:31,982
Όλα είναι μια ψευδαίσθηση.
265
00:26:32,518 --> 00:26:33,970
Φύγε όσο προλαβαίνεις.
266
00:26:34,053 --> 00:26:35,771
Επιστρέφουμε
στο δελτίο καιρού.
267
00:26:37,923 --> 00:26:39,423
Είσαι καλά;
268
00:26:42,094 --> 00:26:44,313
Είσαι νευρική,
έχεις αναψοκοκκινίσει...
269
00:26:44,396 --> 00:26:46,065
και βαριανασαίνεις.
270
00:26:46,432 --> 00:26:49,969
- Τι φοβάσαι;
- Τίποτα. Μιλάς πολύ γρήγορα.
271
00:26:52,304 --> 00:26:54,390
Το προκαλώ αυτό στον κόσμο
καμιά φορά.
272
00:26:54,473 --> 00:26:58,542
Επειδή δε μ' αρέσει να μιλάω για
ασήμαντα πράγματα, όπως ο καιρός.
273
00:27:02,815 --> 00:27:04,617
Που θα ήταν ειρωνικό, βέβαια.
274
00:27:05,903 --> 00:27:07,404
Αν έφταιγε ο καιρός.
275
00:27:09,935 --> 00:27:11,760
Η Ρέιν να φοβάται τη βροχή.
276
00:27:12,524 --> 00:27:14,393
Φύγε τώρα! Τρέχα!
277
00:27:14,661 --> 00:27:16,862
Όχι. Απλώς θέλω να γυρίσω σπίτι.
278
00:27:20,599 --> 00:27:22,099
Εδώ;
279
00:27:31,711 --> 00:27:33,979
Δεν χρειάζεται
να μου ανοίξεις την πόρτα.
280
00:27:34,179 --> 00:27:37,166
Η πόρτα του συνοδηγού
δεν ανοίγει από μέσα.
281
00:27:44,390 --> 00:27:46,825
- Συγγνώμη που σου χαράμισα τη μέρα.
- Δεν την χαράμισες.
282
00:27:47,761 --> 00:27:49,828
Μην προσπαθείς να προστατέψεις
τα συναισθήματά μου.
283
00:27:52,820 --> 00:27:56,433
Ήταν η καλύτερη μέρα που
πέρασα εδώ και πολύ καιρό.
284
00:27:59,238 --> 00:28:00,839
Δεν κάναμε και τίποτα.
285
00:28:04,410 --> 00:28:05,810
Ναι.
286
00:28:16,889 --> 00:28:18,590
- Καλό βράδυ.
- Επίσης.
287
00:28:23,562 --> 00:28:26,198
Θέλω να σου πω κάτι.
288
00:28:26,965 --> 00:28:29,234
Δε θέλω να φρικάρεις.
289
00:28:29,435 --> 00:28:31,303
Είμαι άρρωστη.
290
00:28:32,471 --> 00:28:34,540
Όχι τίποτα καρκίνος
και τέτοια.
291
00:28:36,108 --> 00:28:37,608
Στο μυαλό.
292
00:29:06,205 --> 00:29:07,705
Ρέιν;
293
00:29:13,630 --> 00:29:15,264
Θα καθυστερήσω.
294
00:29:15,347 --> 00:29:18,635
Οι δικοί μου θ' αναλάβουν
το καθάρισμα.
295
00:29:18,718 --> 00:29:21,605
Θα γυρίσω όσο πιο σύντομα γίνεται.
Θα έχω το κινητό μαζί.
296
00:29:21,688 --> 00:29:24,040
- Εντάξει.
- Το δικό σου το έχεις;
297
00:29:24,123 --> 00:29:25,623
Ναι.
298
00:29:31,230 --> 00:29:34,032
Σου είπα να μην κλειδώνεις
την πόρτα.
299
00:29:34,667 --> 00:29:36,301
Ρέιν, δεν θα το ξαναπώ.
300
00:29:39,371 --> 00:29:40,873
Πού ήσουνα;
301
00:29:41,440 --> 00:29:43,008
Στη βιβλιοθήκη.
302
00:29:43,710 --> 00:29:45,277
Διάβαζα.
303
00:29:49,615 --> 00:29:51,617
- Πώς τον λένε;
- Ποιον;
304
00:29:52,151 --> 00:29:54,953
Ξεχνάς ότι με τον πατέρα σου
γνωριστήκαμε στο σχολείο;
305
00:29:55,387 --> 00:29:56,887
Αηδία.
306
00:29:58,390 --> 00:30:00,092
Τον λένε Κέιλεμπ.
307
00:30:01,126 --> 00:30:02,626
Ωραίο όνομα.
308
00:30:06,633 --> 00:30:10,068
Θα πάρω τη γιαγιά.
Βοήθα τον πατέρα σου να φορτώσει.
309
00:30:54,179 --> 00:30:55,679
Βοήθεια!
310
00:31:00,375 --> 00:31:02,785
Δεν είναι αληθινό!
Δεν είναι αληθινό!
311
00:31:04,523 --> 00:31:06,375
- Το άκουσες;
- Ποιο;
312
00:31:06,458 --> 00:31:10,262
Το κοριτσάκι από απέναντι.
Ένα κοριτσάκι.
313
00:31:11,731 --> 00:31:15,601
- Πού;
- Φώναζε βοήθεια. Δεν άκουσες;
314
00:31:16,983 --> 00:31:19,071
Όχι, δεν άκουσα τίποτα.
315
00:31:19,471 --> 00:31:22,709
- Πού την είδες;
- Στο παράθυρο.
316
00:31:30,482 --> 00:31:33,202
- Ρέιν, δεν είναι κανείς εκεί.
- Εκεί, ήταν τ' ορκίζομαι.
317
00:31:33,285 --> 00:31:35,504
Στεκόταν εκεί και την άρπαξε.
318
00:31:35,587 --> 00:31:36,706
- Ποιος;
- Η κα ΜακΚόνελ;
319
00:31:36,789 --> 00:31:38,289
Δεν ξέρω, δεν την είδα.
320
00:31:41,426 --> 00:31:43,495
Ρέιν, θυμήσου τη λίστα σου.
321
00:31:43,863 --> 00:31:45,363
Είναι δυνατόν να συμβαίνει;
322
00:31:46,365 --> 00:31:48,718
Όχι. Δεν έχει παιδιά.
323
00:31:48,801 --> 00:31:51,370
Το ξέρω.
Αυτό είναι το θέμα, μπαμπά.
324
00:31:52,957 --> 00:31:55,121
- Είναι γελοίο.
- Αγάπη μου.
325
00:31:56,017 --> 00:31:58,510
Εντάξει. Πήγαινε για ύπνο...
326
00:31:58,811 --> 00:32:02,527
και αύριο θα πάμε από 'κει...
327
00:32:04,116 --> 00:32:05,616
να δούμε.
328
00:32:16,261 --> 00:32:18,297
- Ανοιχτά ή κλειστά φώτα;
- Ανοιχτά.
329
00:32:21,166 --> 00:32:22,752
- Μαμά;
- Ναι.
330
00:32:22,835 --> 00:32:25,838
- Μπορείς να μείνεις μαζί μου;
- Φυσικά, μωρό μου.
331
00:32:39,518 --> 00:32:41,788
- Μήπως το μετάνιωσες;
- Όχι.
332
00:32:42,321 --> 00:32:44,757
- Σίγουρα;
- Μπαμπά.
333
00:32:50,262 --> 00:32:52,214
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
334
00:32:52,297 --> 00:32:53,797
Δεν περίμενα επισκέψεις.
335
00:32:55,702 --> 00:32:58,136
Μπορούμε να σου μιλήσουμε λίγο;
336
00:32:58,570 --> 00:33:00,707
Φυσικά. Ελάτε μέσα.
337
00:33:05,141 --> 00:33:06,641
Συγγνώμη για την ακαταστασία.
338
00:33:07,546 --> 00:33:09,046
Ακόμα το φτιάχνω.
339
00:33:10,182 --> 00:33:13,851
- Πού να δεις το σπίτι μου.
- Έχω δει την αυλή σου.
340
00:33:16,421 --> 00:33:17,921
Τι μπορώ να κάνω για σας;
341
00:33:19,324 --> 00:33:21,410
Θα σου φανεί λίγο περίεργο...
342
00:33:21,493 --> 00:33:25,197
αλλά, η Ρέιν ακούει
κάτι φωνές...
343
00:33:25,397 --> 00:33:30,135
και ήρθαμε να βεβαιωθούμε
ότι όλα είναι εντάξει.
344
00:33:30,602 --> 00:33:32,872
- Τι φωνές;
- Ένα κοριτσάκι.
345
00:33:33,873 --> 00:33:35,373
Κοριτσάκι;
346
00:33:36,976 --> 00:33:40,262
Οι απέναντι έχουν παιδιά.
347
00:33:40,345 --> 00:33:41,546
Μάλλον, από 'κει το άκουσες.
348
00:33:41,748 --> 00:33:43,333
Λέει ψέματα.
349
00:33:43,716 --> 00:33:45,918
Είναι ένα κοριτσάκι
στη σοφίτα σου. Το είδα.
350
00:33:46,819 --> 00:33:48,298
Στη σοφίτα μου;
351
00:33:48,939 --> 00:33:52,624
Έχω σοφίτα, αλλά δεν είναι
κανείς εκεί πάνω.
352
00:33:54,359 --> 00:33:56,680
Ευχαρίστως να σας πάω
να δείτε.
353
00:33:56,763 --> 00:34:00,000
- Όχι, δεν χρειάζεται.
- Εγώ θέλω να πάω.
354
00:34:06,505 --> 00:34:09,809
Δεν με τιμά και πολύ αυτό.
355
00:34:10,475 --> 00:34:12,461
- Ωραία συλλογή.
- Ναι.
356
00:34:12,544 --> 00:34:14,781
Έχω να 'ρθω εδώ πάνω
από τότε που πέθανε η γιαγιά.
357
00:34:16,224 --> 00:34:18,661
Τι έφτιαξε όλες στο χέρι.
358
00:34:20,519 --> 00:34:23,422
Τα ρούχα τους ήταν πιο ωραία
απ' αυτά που έφτιαχνε για μας.
359
00:34:24,857 --> 00:34:26,693
Φέρνει πολλές αναμνήσεις.
360
00:34:32,497 --> 00:34:34,559
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
361
00:34:51,616 --> 00:34:53,116
Θα σ' αφήσουμε
στην ησυχία σου.
362
00:34:54,053 --> 00:34:55,553
Είσαι καλά, Ρέιν;
363
00:35:00,026 --> 00:35:02,260
Ευχαριστώ πού πήγες
με τα νερά της.
364
00:35:02,561 --> 00:35:04,061
Κανένα πρόβλημα.
365
00:35:05,597 --> 00:35:07,984
Πού πήγε με τα νερά μου;
Πλάκα νομίζεις ότι κάνω;
366
00:35:08,067 --> 00:35:11,353
- Όχι.
- Λέει ψέματα. Είδες τα ημερολόγια;
367
00:35:11,436 --> 00:35:13,657
- Έχει ένα του 2018.
- Και λοιπόν;
368
00:35:13,740 --> 00:35:15,391
Είπε ότι έχει καιρό
να ανεβεί εκεί πάνω.
369
00:35:15,474 --> 00:35:17,694
Τι μας νοιάζει πότε ανεβαίνει
στη σοφίτα της;
370
00:35:17,777 --> 00:35:20,429
Δεν πιστεύεις εμένα και πιστεύεις
κάποια που δε συμπαθείς καν!
371
00:35:20,512 --> 00:35:22,866
Ξέρω, είναι παλαβιάρα!
372
00:35:22,949 --> 00:35:25,116
Αλλά ακούγεται
πολύ πιο λογική από σένα.
373
00:35:25,200 --> 00:35:27,536
Μπορώ να έχω το δικαίωμα
της αμφιβολίας;
374
00:35:27,619 --> 00:35:29,772
- Ακούς τι λες;
- Δε μπορώ, επειδή είμαι τρελή, ε;
375
00:35:29,856 --> 00:35:33,025
- Ακούω διάφορα, βλέπω διάφορα...
- Σταμάτα! Σταμάτα!
376
00:35:34,060 --> 00:35:36,586
Όλα είναι εντάξει
εκεί πέρα.
377
00:35:36,763 --> 00:35:39,930
- Πότε θα το χωνέψεις;
- Κι αν ήμουν εγώ αυτή εκεί πάνω;
378
00:35:45,504 --> 00:35:47,004
Θεέ μου.
379
00:36:10,897 --> 00:36:14,000
Δεν είναι κανείς εκεί πάνω.
380
00:36:17,003 --> 00:36:18,832
Δεν είναι κανείς εκεί πάνω.
381
00:36:22,223 --> 00:36:23,723
Όλα είναι στο μυαλό σου.
382
00:36:26,779 --> 00:36:29,048
Το μυαλό σου παίζει παιχνίδια.
383
00:36:35,788 --> 00:36:37,924
Μην πλησιάζεις αυτό το σπίτι.
384
00:36:41,661 --> 00:36:43,495
Αν κάνει κι άλλη καταγγελία...
385
00:36:45,631 --> 00:36:48,567
θα σε στείλουν σε νοσοκομείο.
386
00:36:51,804 --> 00:36:53,304
Μου το υπόσχεσαι;
387
00:37:00,445 --> 00:37:01,945
Εντάξει.
388
00:38:16,171 --> 00:38:18,922
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ
ΣΤΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ
389
00:38:29,620 --> 00:38:31,855
Πώς νιώθεις μετά την
επιστροφή στο σπίτι;
390
00:38:31,938 --> 00:38:35,373
Καλύτερα απ' το να είμαι δεμένη
και να μου κάνουν πειράματα.
391
00:38:37,643 --> 00:38:40,780
Δε μπορώ να κοιμηθώ,
παρόλο που παίρνω τα φάρμακα.
392
00:38:41,314 --> 00:38:43,615
Τα οποία δεν χρειαζόμουνα
εξαρχής.
393
00:38:43,883 --> 00:38:45,651
Τα έχουμε ξαναπεί αυτά, Ρέιν.
394
00:38:45,851 --> 00:38:47,351
Δεν βοηθάνε.
395
00:38:47,619 --> 00:38:50,240
Θέλω να νιώθω ο εαυτός μου.
396
00:38:51,516 --> 00:38:54,694
Καταλαβαίνεις ότι
αν τα κόψεις...
397
00:38:54,961 --> 00:38:58,764
θα καταλήξεις σε ψυχιατρείο
και θα στα δίνουν αναγκαστικά.
398
00:39:00,588 --> 00:39:02,200
Τα σιχάθηκα όλα αυτά.
399
00:39:02,301 --> 00:39:05,071
Ξέρω ότι συμβαίνουν διάφορα
και κανείς δε με πιστεύει.
400
00:39:05,570 --> 00:39:10,209
Και μετά αναρωτιέμαι αν είναι της φαντα-
σίας μου, ενώ ξέρω ότι είναι αληθινά.
401
00:39:10,710 --> 00:39:12,979
Υπάρχει κάτι συγκεκριμένο
για το οποίο δεν είσαι σίγουρη;
402
00:39:15,613 --> 00:39:18,854
- Με περνάς για ηλίθια;
- Αυτό νομίζεις ότι πιστεύω;
403
00:39:19,051 --> 00:39:20,551
Ξέρω ότι σου λένε διάφορα.
404
00:39:21,287 --> 00:39:24,090
- Ποιοι;
- Σου είπαν για το κοριτσάκι, ε;
405
00:39:24,357 --> 00:39:25,857
Ποιο κοριτσάκι;
406
00:39:25,958 --> 00:39:27,927
Η γειτόνισσα έχει ένα
κοριτσάκι στη σοφίτα.
407
00:39:29,261 --> 00:39:32,031
Ρέιν, αυτή δεν είναι
σαν τις άλλες παραισθήσεις.
408
00:39:32,497 --> 00:39:34,667
Πρόκειται για σοβαρή κατηγορία.
409
00:39:35,301 --> 00:39:39,216
Που θα έχει εξίσου σοβαρές
συνέπειες για μια απ' τις δυο σας.
410
00:39:39,939 --> 00:39:41,439
Την άκουσα να ουρλιάζει.
411
00:39:42,648 --> 00:39:44,342
Εφάρμοσες τη λίστα σου;
412
00:39:45,444 --> 00:39:48,865
- Αντέδρασε κανείς άλλος;
- Όχι, την κρατά κρυμμένη.
413
00:39:48,948 --> 00:39:51,567
- Γιατί να το κάνει αυτό;
- Δεν ξέρω.
414
00:39:51,650 --> 00:39:54,704
Μάλλον, την έχει απαγάγει
και την κρατά αλυσοδεμένη...
415
00:39:54,787 --> 00:39:56,287
κι αυτή φωνάζει βοήθεια.
416
00:39:57,023 --> 00:40:00,726
Το θεωρείς απίθανο να βγάζεις
τους δικούς σου φόβους...
417
00:40:01,227 --> 00:40:03,129
νιώθωντας δέσμια
και περιορισμένη;
418
00:40:12,938 --> 00:40:14,438
Να βγάζεις
τους δικούς σου φόβους...
419
00:40:14,940 --> 00:40:17,176
νιώθωντας δέσμια
και περιορισμένη;
420
00:40:47,073 --> 00:40:50,643
Βοήθησέ με! Βγάλε με από 'δω!
421
00:40:50,910 --> 00:40:53,913
Βγάλε με από 'δω! Βοήθεια!
422
00:40:57,791 --> 00:40:59,091
Ναι.
423
00:41:00,019 --> 00:41:04,023
- Ορίστε;
- Ναι, είναι πιθανό.
424
00:41:32,218 --> 00:41:34,887
- Συγγνώμη, γλυκειά μου. Είσαι καλά;
- Ναι, δεν είναι τίποτα.
425
00:41:35,387 --> 00:41:38,657
Νόμιζα ότι ήταν η μαμά.
Της μαγειρεύω για να χαρεί.
426
00:41:39,654 --> 00:41:41,154
Ωραία.
427
00:41:41,994 --> 00:41:43,494
Τι είναι αυτό;
428
00:41:44,130 --> 00:41:46,665
- Σάλτσα ραντς.
- Με ξυνόγαλο και σκόρδο;
429
00:41:47,533 --> 00:41:50,987
Βλέπω και τηγανισμένο ψωμί...
430
00:41:51,070 --> 00:41:53,689
με πουρέ ντομάτας
και μυρωδικά...
431
00:41:53,772 --> 00:41:55,825
και μίγμα τυριών.
432
00:41:55,908 --> 00:41:57,960
- Έρχεται. Μην τα δει!
- Τι γίνεται εδώ;
433
00:41:58,043 --> 00:42:01,573
- Τίποτα, μαμά. Μην μπεις μέσα.
- Εντάξει.
434
00:42:20,799 --> 00:42:22,299
Η μοναδικότητα είναι κοντά.
435
00:42:24,803 --> 00:42:27,006
Όλοι θα συγχωνευτούμε
σε μια τεχνητή νοημοσύνη.
436
00:42:27,273 --> 00:42:28,974
Όχι εγώ, οι άλλοι.
437
00:42:29,208 --> 00:42:31,343
- Εγώ δεν θα πάθω τίποτα.
- Γιατί;
438
00:42:31,645 --> 00:42:33,996
Δεν είμαι στα κοινωνικά δίκτυα,
δεν έχω κινητό.
439
00:42:34,079 --> 00:42:37,541
- Δεν έχεις κινητό;
- Όχι. Αλλιώς, θα σου ζητούσα τον αριθμό.
440
00:42:38,262 --> 00:42:39,692
Αλλά δεν έχω.
441
00:42:41,487 --> 00:42:43,422
Μην ξεχάσετε να με ψηφίσετε.
442
00:42:45,457 --> 00:42:46,957
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
443
00:42:50,863 --> 00:42:53,866
- Καλό παιδί.
- Πού τα έμαθες όλα αυτά;
444
00:42:54,099 --> 00:42:57,762
Στο ίντερνετ. Βρίσκεις τα πάντα
αν ξέρεις τι ψάχνεις.
445
00:42:58,404 --> 00:43:00,289
Πολύ υποκριτικό για μένα.
446
00:43:01,473 --> 00:43:03,292
Με φρικάρει η βλαμμένη.
447
00:43:03,375 --> 00:43:04,794
Χάσου από 'δω.
448
00:43:04,877 --> 00:43:06,662
- Ηλίθια!
- Γιατί δεν ψοφάει;
449
00:43:06,745 --> 00:43:08,741
- Βλαμμένη.
- Φρικιό.
450
00:43:09,181 --> 00:43:10,681
Τι έπαθες;
451
00:43:12,318 --> 00:43:13,818
Πάμε έξω.
452
00:43:31,570 --> 00:43:33,070
Ρέιν;
453
00:43:35,474 --> 00:43:38,143
Ρέιν; Τι κάνεις;
454
00:43:38,944 --> 00:43:41,447
- Θα με πάρουν.
- Ποιοι;
455
00:43:42,147 --> 00:43:44,383
Η αστυνομία.
Τους φώναξε η γειτόνισσα.
456
00:43:45,417 --> 00:43:47,253
Νομίζω ότι κάνουν περιπολία.
457
00:43:49,989 --> 00:43:51,389
Δε με πιστεύεις;
458
00:43:51,590 --> 00:43:53,747
Δεν ξέρω. Μάλλον.
459
00:43:53,993 --> 00:43:55,837
Γιατί να φωνάξει
την αστυνομία;
460
00:43:56,562 --> 00:43:58,135
Θέλει να με ξεφορτωθεί.
461
00:43:58,319 --> 00:44:00,670
Απήγαγε ένα κοριτσάκι
και την κρατά στη σοφίτα.
462
00:44:00,817 --> 00:44:02,118
Το είπες στην αστυνομία;
463
00:44:02,201 --> 00:44:03,701
- Δε μπορώ.
- Γιατί;
464
00:44:03,802 --> 00:44:06,472
- Είναι με το μέρος της.
- Αυτό είναι παράλογο.
465
00:44:07,039 --> 00:44:08,831
Το ξέρω.
466
00:44:08,974 --> 00:44:12,228
Δηλαδή, η γειτόνισσά σου απήγαγε
ένα κοριτσάκι και την έχει δεμένη...
467
00:44:12,311 --> 00:44:15,114
στη σοφίτα και φώναξε
την αστυνομία για σένα;
468
00:44:16,338 --> 00:44:19,335
- Ξέρεις πώς ακούγεται;
- Δεν έβλεπες ειδήσεις;
469
00:44:19,418 --> 00:44:21,437
Και με τον Ντάμερ
το ίδιο πίστευαν.
470
00:44:21,520 --> 00:44:24,523
Κι αυτός είχε γείτονες.
Ο κόσμος είναι παλαβός.
471
00:44:26,859 --> 00:44:28,394
Θέλω να με πιστέψεις.
472
00:44:28,762 --> 00:44:30,429
Σε πιστεύω.
473
00:44:31,997 --> 00:44:34,266
- Αν είναι αλήθεια...
- Είναι.
474
00:44:34,668 --> 00:44:36,368
Αλλά χρειάζομαι αποδείξεις.
475
00:44:37,695 --> 00:44:40,372
Εντάξει.
Ίσως μπορώ να βοηθήσω.
476
00:44:40,906 --> 00:44:42,541
Ραντεβού εδώ μετά το σχολείο.
477
00:44:42,975 --> 00:44:44,543
Θα το ψάξουμε.
478
00:44:57,156 --> 00:44:58,957
Μπείτε μέσα.
479
00:45:22,092 --> 00:45:23,772
108.500.000 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
480
00:45:23,989 --> 00:45:26,527
ΔΙΚΤΥΟ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΩΝ
ΠΑΙΔΙΩΝ ΑΜΕΡΙΚΗΣ
481
00:45:43,865 --> 00:45:46,088
Ρέιν, Δρ Πάνγκλος εδώ.
482
00:45:46,171 --> 00:45:49,190
Παίρνω να επιβεβαιώσω
το ραντεβού μας σήμερα.
483
00:46:16,135 --> 00:46:17,670
Που πας;
484
00:46:18,528 --> 00:46:20,028
Νόμιζα ότι έφυγες.
485
00:46:20,707 --> 00:46:22,307
Ναι, πήγα για βενζίνη.
486
00:46:23,059 --> 00:46:25,144
Συγγνώμη. Μπες μέσα.
487
00:46:37,055 --> 00:46:38,717
Συγγνώμη, το στραπάτσαρα.
488
00:46:39,874 --> 00:46:42,646
Για σένα είναι.
Κάτι σου έφτιαξα.
489
00:46:42,729 --> 00:46:44,664
- Τι είναι;
- Άνοιξέ το.
490
00:46:45,919 --> 00:46:47,290
Τίποτα μαγικό είναι;
491
00:46:47,766 --> 00:46:50,269
Όχι.
Δε σ' αρέσουν τα μαγικά.
492
00:46:53,405 --> 00:46:54,905
Είναι ένας νευρώνας.
493
00:46:57,075 --> 00:46:58,442
Αλήθεια;
494
00:47:00,546 --> 00:47:02,147
Είναι λίγο φλώρικο, αλλά...
495
00:47:04,349 --> 00:47:06,351
Μ' αρέσει το μυαλό σου.
496
00:47:11,244 --> 00:47:13,179
Πολύ ωραίο. Ευχαριστώ.
497
00:47:20,599 --> 00:47:21,958
Το σπίτι της.
498
00:47:22,358 --> 00:47:24,536
- Ωραίο.
- Το κληρονόμησε.
499
00:47:25,738 --> 00:47:27,306
Πώς θα το κάνουμε;
500
00:47:30,075 --> 00:47:33,850
Θα παρακολουθήσουμε
να δούμε τις συνήθειές της.
501
00:47:34,046 --> 00:47:35,965
Δουλεύει Δευτέρα με Παρασκευή,
07:00 με 16:00...
502
00:47:36,048 --> 00:47:38,100
και βραδυνά μαθήματα
στο σχολείο 19:00 με 23:00.
503
00:47:38,183 --> 00:47:39,683
Τότε, θα έχουμε την ευκαιρία.
504
00:47:42,187 --> 00:47:45,589
Νόμιζες ότι θα περίμενα να
το διορθώσει κανείς άλλος;
505
00:47:48,695 --> 00:47:51,749
- Δεν παραβιάζω το σπίτι της.
- Πρέπει να μάθω.
506
00:47:59,581 --> 00:48:01,424
Γιατί να μην έρθουμε την Τετάρτη
που θα λείπει στη δουλειά;
507
00:48:01,507 --> 00:48:03,617
Ποιος ξέρει τι θα έχει πάθει
μέχρι την Τετάρτη.
508
00:48:12,518 --> 00:48:14,486
Ήταν ανοιχτό αυτό πριν.
509
00:48:15,120 --> 00:48:16,756
Πάμε, τότε.
510
00:48:16,956 --> 00:48:19,324
Να βρούμε κανένα κατσαβίδι.
511
00:48:25,264 --> 00:48:26,766
- Κοίτα.
- Ε, και;
512
00:48:29,601 --> 00:48:31,101
Ίσως έχει παιδί τελικά.
513
00:48:37,844 --> 00:48:39,378
Βρήκα.
514
00:49:27,894 --> 00:49:29,613
- Γαμώτο, Ρέιν.
- Τι;
515
00:49:29,696 --> 00:49:32,752
Είπες ότι δουλεύει Δευτέρα με Παρασκευή.
Δεν είπες ότι είναι στο σχολείο μας.
516
00:49:33,165 --> 00:49:34,665
Έχουμε πρόβλημα.
517
00:49:39,320 --> 00:49:40,820
Δεν είναι καλό αυτό.
518
00:50:55,782 --> 00:50:58,017
Οι τοίχοι δε βγάζουν αίμα.
Οι τοίχοι δε βγάζουν αίμα.
519
00:51:11,798 --> 00:51:13,866
- Μαμά;
- Συγγνώμη.
520
00:51:14,916 --> 00:51:17,418
- Με τρόμαξες.
- Δεν το ήθελα.
521
00:51:19,872 --> 00:51:21,808
Ήθελα να δω τι βλέπεις.
522
00:51:23,309 --> 00:51:24,809
Πρόσεχε τι εύχεσαι.
523
00:51:28,264 --> 00:51:31,535
Λοιπόν, πότε θα γνωρίσω
αυτόν τον Κέιλεμπ;
524
00:51:33,112 --> 00:51:34,612
Ποτέ, μάλλον.
525
00:51:34,954 --> 00:51:36,398
- Γιατί;
- Λες ψέματα.
526
00:51:36,701 --> 00:51:39,104
- Δε λέω ψέματα.
- Δεν είπα ότι λες.
527
00:51:39,919 --> 00:51:42,866
- Ξέρω τι σκέφτεσαι.
- Τι;
528
00:51:46,171 --> 00:51:47,866
Θες να δεις
αν είναι αληθινός.
529
00:51:51,470 --> 00:51:54,473
Ειλικρινά δεν ξέρω
αν είναι ή όχι.
530
00:51:57,542 --> 00:52:01,285
Δε με νοιάζει. Μ' αρέσει η παρέα
μαζί του, ακόμα κι αν είναι παραίσθηση.
531
00:52:01,981 --> 00:52:05,383
- Δεν σου κάνει καλό, όμως.
- Πού το ξέρεις, μαμά;
532
00:52:05,952 --> 00:52:08,721
Δεν ξέρεις πως είναι να μην
έχεις κανέναν να μιλήσεις.
533
00:52:09,055 --> 00:52:10,807
Επιτέλους, βρήκα κάποιον
να κάνω παρέα...
534
00:52:10,890 --> 00:52:12,541
και δεν πληγώνει ούτε εμένα
ούτε κανέναν άλλο.
535
00:52:12,624 --> 00:52:15,293
Δεν καταλαβαίνω
που είναι το πρόβλημα.
536
00:52:18,898 --> 00:52:20,498
Μπορεί να είναι το "φυτίλι".
537
00:52:22,668 --> 00:52:24,336
Έχεις εμένα να μιλάς.
538
00:52:24,737 --> 00:52:26,338
Δεν είναι το ίδιο.
539
00:52:27,974 --> 00:52:29,474
Γιατί; Επειδή είμαι αληθινή;
540
00:52:35,413 --> 00:52:37,213
Συγγνώμη.
Δεν έπρεπε να το πω αυτό.
541
00:52:38,017 --> 00:52:39,417
Απλώς...
542
00:52:41,754 --> 00:52:44,623
Θέλω να νιώσω καλύτερα.
Το θέλω πολύ.
543
00:52:49,632 --> 00:52:52,001
Μερικές φορές φοβάμαι
ότι θα τα χάσω τελείως.
544
00:52:54,634 --> 00:52:56,134
Το ξέρω, μωρό μου.
545
00:52:57,703 --> 00:52:59,203
Το ξέρω.
546
00:53:29,393 --> 00:53:31,033
Άσε το μάθημα
και πάμε σπίτι της.
547
00:53:31,737 --> 00:53:33,237
- Πλάκα μου κάνεις;
- Όχι.
548
00:53:36,642 --> 00:53:39,328
Ρέιν, δε, θα μπουκάρω στο σπίτι
της καθηγήτριας μου.
549
00:53:39,411 --> 00:53:41,346
Βασικά, το έκανες ήδη.
550
00:53:42,081 --> 00:53:43,581
Δεν το ξανακάνω, όμως.
551
00:53:44,348 --> 00:53:46,819
Μπορούμε να κάνουμε
κάτι φυσιολογικό;
552
00:54:45,495 --> 00:54:49,763
Πάμε στο σχολείο. Έχω μια ιδέα
που δεν περιλαμβάνει παρανομίες.
553
00:54:50,615 --> 00:54:53,679
Έψαχνα στο ίντερνετ δυο
βδομάδες. Δεν θα τη βρεις.
554
00:54:54,898 --> 00:54:56,989
Έχεις υποτιμήσει τρομερά
τις ικανότητές μου.
555
00:54:57,422 --> 00:55:00,960
- Πόσων χρονών είπες ότι είναι;
- 3 ή 4.
556
00:55:02,481 --> 00:55:03,981
Είναι πάρα πολλά.
557
00:55:04,764 --> 00:55:06,966
Ο κόσμος είναι γεμάτος τέρατα.
558
00:55:08,374 --> 00:55:11,725
Θα ξεκινήσουμε
απ' τη Φλόριντα.
559
00:55:12,805 --> 00:55:15,074
Και θα προχωρήσουμε.
560
00:55:17,143 --> 00:55:19,178
Όχι. Κατέβα.
561
00:55:20,612 --> 00:55:22,600
Ούτε με το φύλο
δε μπορώ να ψάξω.
562
00:55:22,982 --> 00:55:25,924
Βάλε τη Τζόρτζια.
563
00:55:26,695 --> 00:55:29,755
- Σου θυμίζει τίποτα κανένα απ' αυτά;
- Πήγαινε σ' αυτό.
564
00:55:30,156 --> 00:55:31,656
- Αυτό;
- Ναι.
565
00:55:31,765 --> 00:55:33,240
ΤΖΑΣΜΙΝ ΤΕΡΝΕΡ
566
00:55:33,423 --> 00:55:34,923
Όχι, δεν είναι αυτή.
567
00:55:37,129 --> 00:55:38,898
- Κανένα απ' αυτά;
- Όχι.
568
00:55:40,032 --> 00:55:43,002
Αυτή μοιάζει λίγο...
Όχι, δεν είναι.
569
00:55:43,669 --> 00:55:47,073
Εντάξει, βάλε τη Νότια Καρολίνα.
570
00:55:50,176 --> 00:55:51,811
Προχώρα, προχώρα.
571
00:55:53,045 --> 00:55:56,215
Όχι. Βάλε Αλαμπάμα.
572
00:55:58,951 --> 00:56:01,519
Είχε πολύ σγουρά μαλλιά.
573
00:56:06,826 --> 00:56:08,326
Πήγαινε στη Βόρεια Καρολίνα.
574
00:56:10,830 --> 00:56:12,330
Περίμενε. Πήγαινε πίσω.
575
00:56:21,007 --> 00:56:22,311
Θεέ μου.
576
00:56:23,387 --> 00:56:25,149
Αυτή είναι.
577
00:56:25,276 --> 00:56:27,011
- Είσαι σίγουρη;
- Ναι.
578
00:56:27,313 --> 00:56:29,966
Μαλία Ρόμπινσον.
Εξαφανίστηκε την κομητεία Πέντερ...
579
00:56:30,049 --> 00:56:31,717
τον Φεβρουάριο.
580
00:56:32,985 --> 00:56:34,804
Πιστεύεται ότι την απήγαγαν
απ' το σπίτι της.
581
00:56:34,887 --> 00:56:39,692
Θεέ μου, αυτή είναι. Πρέπει να
ειδοποιήσουμε τους γονείς της.
582
00:56:40,292 --> 00:56:41,792
Να τους πούμε τι;
583
00:56:42,028 --> 00:56:44,408
Ότι τη βρήκαμε.
584
00:56:45,309 --> 00:56:48,147
- Σίγουρα είναι καλή ιδέα;
- Έχω φρικάρει αυτή τη στιγμή.
585
00:56:48,539 --> 00:56:50,582
Θέλω να πιω κάτι.
586
00:56:52,041 --> 00:56:55,089
Βρες στοιχεία επικοινωνίας
και επιστρέφω.
587
00:56:58,310 --> 00:57:01,013
Γιατί ξεσπάς σε μένα;
Δεν έφυγα εγώ.
588
00:57:03,615 --> 00:57:05,115
Εμπρός;
589
00:57:05,885 --> 00:57:07,385
Εμπρός;
590
00:57:11,687 --> 00:57:13,241
Όλα καλά;
591
00:57:18,697 --> 00:57:20,197
Οι γονείς μου...
592
00:57:20,900 --> 00:57:23,035
Δεν μιλιούνται μεταξύ τους.
593
00:57:24,426 --> 00:57:28,040
Δεν μπορώ να πληρώσω
το κολέγιο. Δεν είναι δίκαιο.
594
00:57:28,541 --> 00:57:31,427
Δε θέλω να ξεμείνω εδώ,
δε φταίω εγώ.
595
00:57:34,080 --> 00:57:36,282
Δε μπορώ ν' αναπνεύσω.
596
00:57:37,650 --> 00:57:39,314
Άσε να σε βοηθήσω.
597
00:57:39,943 --> 00:57:41,886
Σταμάτα! Μη με πλησιάζεις!
598
00:57:44,957 --> 00:57:46,959
Μάλλον έπαθε κρίση πανικού.
599
00:57:48,327 --> 00:57:52,064
Επειδή εσύ είσαι σχιζοφρενής,
δε σημαίνει ότι είμαστε όλοι παλαβοί.
600
00:58:26,436 --> 00:58:28,079
Δε μ' ενοχλεί, ξέρεις.
601
00:58:28,501 --> 00:58:30,402
Μακάρι να μου είχες πει
τι ήταν.
602
00:58:33,205 --> 00:58:37,143
Μου έχουν βρει τόσα πολλά,
που δεν ξέρω τι να πιστέψω πια.
603
00:58:38,546 --> 00:58:42,997
Αν θες να ξεκόψουμε μετά
απ' αυτό, το καταλαβαίνω.
604
00:58:49,955 --> 00:58:51,690
Θες να πάμε να φάμε κάτι;
605
00:59:01,300 --> 00:59:05,104
Δε θέλω να φανώ αναίσθητος,
αλλά πώς είναι;
606
00:59:05,538 --> 00:59:09,715
- Ποιο;
- Βλέπεις και ακούς διάφορα περίεργα;
607
00:59:10,376 --> 00:59:13,470
Θέλω να μάθω
τα πάντα για σένα.
608
00:59:14,013 --> 00:59:17,283
- Είναι πολλά.
- Συγγνώμη, είμαι αγενής.
609
00:59:17,516 --> 00:59:19,185
Δεν πειράζει.
610
00:59:24,523 --> 00:59:27,770
Κατ' αρχήν, δεν έχω
πολλές προσωπικότητες.
611
00:59:28,662 --> 00:59:31,219
Πολλοί αυτό πιστεύουν, αλλά
είναι κάτι εντελώς διαφορετικό.
612
00:59:31,397 --> 00:59:33,866
Ωραία.
Άρα, υπάρχει μόνο η Ρέιν.
613
00:59:35,088 --> 00:59:37,720
Όχι ακριβώς.
Ακούω κάτι φωνές...
614
00:59:37,803 --> 00:59:40,206
που λένε πράγματα
που δε φαντάζεσαι.
615
00:59:40,472 --> 00:59:42,131
Ούτε εγώ θα μπορούσα.
616
00:59:46,971 --> 00:59:51,482
Είναι τρομακτικό να μην ξέρεις αν αυτά
που ακούς και βλέπεις είναι αληθινά.
617
00:59:52,484 --> 00:59:56,887
Πολλοί δεν έχουν οπτικές
παραισθήσεις, μόνο ακουστικές.
618
00:59:58,424 --> 01:00:00,279
Εγώ έχω και τα δυο.
619
01:00:03,295 --> 01:00:05,164
Συγγνώμη.
Ξέρω ότι είναι λίγο...
620
01:00:06,031 --> 01:00:07,531
- περίεργο.
- Όχι.
621
01:00:09,040 --> 01:00:10,876
Είναι αυτό
που σε χαρακτηρίζει.
622
01:00:12,745 --> 01:00:14,449
Αλλιώς είμαι εγώ
και αλλιώς εσύ.
623
01:00:14,931 --> 01:00:17,042
Γιατί να απολογούμαστε
γι' αυτό;
624
01:00:17,847 --> 01:00:23,406
Δεν είδα να απολογείται κανείς
επειδή έχει διαβήτη ή φυματίωση.
625
01:00:31,676 --> 01:00:33,031
Ρέιν...
626
01:00:33,965 --> 01:00:35,751
Και να μην είναι αληθινή,
δεν πειράζει.
627
01:00:55,843 --> 01:00:58,125
- Τα ξαναλέμε.
- Αντίο.
628
01:01:26,879 --> 01:01:29,854
- Άργησες.
- 7 η ώρα είναι.
629
01:01:31,317 --> 01:01:32,818
Έκανες τίποτα σήμερα;
630
01:01:36,588 --> 01:01:39,524
Μαμά, αφού μπορώ εγώ να συναναστρέ-
φομαι με κόσμο, μπορείς κι εσύ.
631
01:01:43,028 --> 01:01:44,528
Είμαι περήφανη για σένα.
632
01:01:53,038 --> 01:01:56,308
Μωρό μου,
σου 'χω μια έκπληξη.
633
01:02:13,926 --> 01:02:16,961
- Πώς σου φαίνεται;
- Ωραίο είναι.
634
01:02:25,971 --> 01:02:27,471
Θυμάσαι αυτή τη μέρα;
635
01:02:28,173 --> 01:02:30,175
Ναι. Ήσασταν τόσο
ευτυχισμένοι με τη μαμά.
636
01:02:39,985 --> 01:02:42,154
Θα μείνω στο άλλο δωμάτιο
για την ώρα.
637
01:02:43,088 --> 01:02:44,588
Εντάξει.
638
01:03:30,770 --> 01:03:32,404
Μαμά!
639
01:03:35,307 --> 01:03:36,807
Μαμά!
640
01:03:38,010 --> 01:03:39,510
Κάνε κάτι.
641
01:03:41,480 --> 01:03:42,980
Βοήθησέ με.
642
01:04:19,686 --> 01:04:21,186
Μαμά;
643
01:04:22,755 --> 01:04:25,357
Μαμά, τι κάνεις εδώ;
Τι συμβαίνει;
644
01:04:30,985 --> 01:04:32,485
Έκανα κάτι;
645
01:04:49,581 --> 01:04:51,617
Συγγνώμη
που τα έκανα μαντάρα.
646
01:04:52,217 --> 01:04:53,659
Όχι, μωρό μου.
647
01:04:54,854 --> 01:04:57,793
Δε φταις εσύ.
648
01:05:01,170 --> 01:05:03,228
Θα προσπαθήσω να βελτιωθώ,
το υπόσχομαι.
649
01:05:18,936 --> 01:05:21,685
Σαν να κλέβεις εκκλησία,
σωστά, κα ΜακΚόνελ;
650
01:05:23,783 --> 01:05:26,351
Κανείς δεν αντιδρά.
Δεν είναι αληθινό.
651
01:05:28,855 --> 01:05:30,140
Ρέιν;
652
01:05:33,625 --> 01:05:35,093
Ρέιν.
653
01:05:35,862 --> 01:05:38,746
- Ρέιν.
- Δεν είναι αληθινός.
654
01:05:39,131 --> 01:05:40,631
Τι σ' έπιασε;
655
01:05:43,217 --> 01:05:44,717
Είσαι ηλίθια.
656
01:05:47,339 --> 01:05:52,144
Μην ξεχάσετε να μου φέρετε τις
εργασίες σας, όσοι δεν τις έχετε φέρει.
657
01:06:39,458 --> 01:06:40,958
Ρέιν;
658
01:06:44,168 --> 01:06:45,625
Ρέιν;
659
01:06:50,670 --> 01:06:51,922
Τι θες εδώ;
660
01:06:52,006 --> 01:06:53,777
- Με αγνοείς.
- Ναι.
661
01:06:57,597 --> 01:06:59,428
Δεν περίμενα
να το παραδεχτείς.
662
01:06:59,511 --> 01:07:02,275
Σε αγνοώ, γιατί
δεν είσαι αληθινός.
663
01:07:03,019 --> 01:07:05,350
- Αληθινός είμαι.
- Όχι, είσαι οφθαλμαπάτη.
664
01:07:05,885 --> 01:07:07,169
Τι;
665
01:07:07,252 --> 01:07:09,371
Είναι δυνατόν να συμβαίνει; Όχι.
666
01:07:09,454 --> 01:07:11,273
Κανείς σαν εσένα δεν υπάρχει
στην πραγματικότητα.
667
01:07:12,797 --> 01:07:16,729
- Και γιατί δεν είμαι αληθινός;
- Επειδή παραείσαι τέλειος.
668
01:07:19,498 --> 01:07:23,753
- Άλλο πάλι κι αυτό.
- Είσαι ο τέλειος μη τέλειος.
669
01:07:23,836 --> 01:07:27,180
Δε θέλω να συνεχίσουμε
αυτή τη συζήτηση.
670
01:07:27,302 --> 01:07:29,776
Κρίμα, γιατί τώρα είναι
που δε φεύγω.
671
01:07:30,395 --> 01:07:32,544
Δύσκολα βρίσκεις φίλους
εδώ πέρα, πόσο μάλλον...
672
01:07:32,979 --> 01:07:35,364
Φύγε, είτε είσαι αληθινός
είτε όχι.
673
01:07:35,447 --> 01:07:37,634
Είμαι αληθινός.
Κι εσύ είσαι λίγο διαφορετική.
674
01:07:37,717 --> 01:07:39,302
Δε με νοιάζει.
675
01:07:39,485 --> 01:07:40,985
Με νοιάζει, δηλαδή...
676
01:07:41,788 --> 01:07:43,288
Μ' αρέσεις.
677
01:07:47,526 --> 01:07:49,729
- Τι ήταν αυτό;
- Το άκουσες;
678
01:07:50,029 --> 01:07:52,582
- Κάτι άκουσα.
- Η Μαλία είναι.
679
01:07:53,502 --> 01:07:55,735
- Μπορεί να είναι καμιά γάτα.
- Δεν είναι γάτα.
680
01:07:56,135 --> 01:07:57,654
Να καλέσουμε την αστυνομία, τότε.
681
01:07:57,737 --> 01:07:59,288
- Δε γίνεται.
- Γιατί;
682
01:07:59,371 --> 01:08:02,474
Τώρα είπες ότι μπορεί να είναι γάτα.
Αν κάνω λάθος, θα με μπαγλαρώσουν.
683
01:08:03,109 --> 01:08:05,310
Και τι θες να κάνουμε;
684
01:08:15,520 --> 01:08:16,915
Έλα.
685
01:08:17,790 --> 01:08:19,290
Από 'δω.
686
01:08:30,583 --> 01:08:32,740
Μπορούμε να μπούμε
απ' το γκαράζ.
687
01:08:53,625 --> 01:08:55,125
Τι συμβαίνει;
688
01:08:55,995 --> 01:08:58,548
- Αρκετά, Τζον.
- Ντάνι, τι τρέχει;
689
01:08:58,631 --> 01:09:01,718
Καταλαβαίνω τα προβλήματά της,
αλλά μου καταστρέφει το σπίτι...
690
01:09:01,801 --> 01:09:03,620
και εκτοξεύει κατηγορίες που μπορεί
να μου καταστρέψουν την καριέρα.
691
01:09:03,703 --> 01:09:05,391
Περίμενε. Τι πράγμα;
692
01:09:05,938 --> 01:09:09,976
Δούλεψα σαν σκυλί γι' αυτή τη
σύνταξη και δεν μπορώ να τη χάσω!
693
01:09:12,495 --> 01:09:14,438
- Τι θες να κάνω;
- Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
694
01:09:14,522 --> 01:09:16,032
Όχι, δεν ξέρω.
695
01:09:16,115 --> 01:09:19,592
Πρέπει να την πας
σε νοσοκομείο.
696
01:09:19,719 --> 01:09:21,553
Θες να κλειδώσω κάπου
το παιδί μου...
697
01:09:21,888 --> 01:09:24,516
και να την κρύψω
απ' τον κόσμο;
698
01:09:26,013 --> 01:09:28,510
Ξέρω ότι είσαι
σε δύσκολη θέση...
699
01:09:28,593 --> 01:09:31,363
αλλά αν δεν την πας,
θα κάνω μήνυση.
700
01:09:31,563 --> 01:09:35,232
- Μια στιγμή, Ντάνι.
- Όχι, ως εδώ ήταν.
701
01:09:35,935 --> 01:09:40,146
- Με συγχωρείτε. Ντάνι;
- Ως εδώ! Δεν αντέχω!
702
01:09:41,373 --> 01:09:42,758
Σε παρακαλώ.
703
01:09:45,912 --> 01:09:48,346
Σου είπα
να μην ξαναπάς εκεί.
704
01:09:48,815 --> 01:09:49,999
- Τι σ' έπιασε;
- Τζον.
705
01:09:50,082 --> 01:09:52,565
Έχει ένα τεράστιο κουκλόσπιτο
στο γκαράζ.
706
01:09:52,649 --> 01:09:54,771
Ναι, έχει 100 κούκλες
στη σοφίτα.
707
01:09:54,854 --> 01:09:57,622
Είναι περίεργη.
Τι μας νοιάζει;
708
01:09:57,924 --> 01:10:00,492
Αυτό είναι το σχέδιό της.
Θα την παγιδεύσει εκεί μέσα.
709
01:10:00,760 --> 01:10:02,912
- Ακούς τι λες;
- Αυτό θέλει.
710
01:10:02,995 --> 01:10:05,749
Να με νομίζετε για τρελή
για να με ξεφορτωθεί.
711
01:10:05,832 --> 01:10:07,784
Διέρρηξες το σπίτι της, Ρεν.
712
01:10:07,867 --> 01:10:10,217
Όχι εγώ. Ο Κέιλεμπ
έσπασε το παράθυρο.
713
01:10:10,301 --> 01:10:12,002
Πάλι τα ίδια.
714
01:10:13,293 --> 01:10:16,352
Είπε ότι είδε μόνο εσένα.
715
01:10:16,541 --> 01:10:19,528
Ίσως δεν τον είδε, αλλά ήταν εκεί.
Την άκουσε να φωνάζει.
716
01:10:19,611 --> 01:10:21,580
Ο Κέιλεμπ δεν υπάρχει!
717
01:10:21,881 --> 01:10:24,201
- Κόφ' το!
- Τι να κόψω;
718
01:10:24,382 --> 01:10:26,602
Αν δεν ήμουν άρρωστη,
δεν θα τα έλεγες αυτά.
719
01:10:26,686 --> 01:10:28,571
- Είσαι άρρωστη!
- Δε φταίει η αρρώστια, όμως!
720
01:10:28,654 --> 01:10:31,691
Φταίει. Για όλα φταίει.
721
01:10:41,701 --> 01:10:42,919
Θα πας στο Γουέστμπρουκ.
722
01:10:43,002 --> 01:10:45,470
- Μην τολμήσεις!
- Τι; Όχι!
723
01:10:45,838 --> 01:10:48,440
Αρκετά. Είστε εκτός ελέγχου
και οι δυο.
724
01:10:50,643 --> 01:10:53,342
- Παίρνεις τα φάρμακά σου;
- Ναι.
725
01:10:59,185 --> 01:11:00,685
Σοβαρά;
726
01:11:02,788 --> 01:11:04,607
Ότι και να πω,
έτσι κι αλλιώς...
727
01:11:04,690 --> 01:11:07,093
- δεν με πιστεύεις.
- Έλα 'δω.
728
01:11:07,525 --> 01:11:09,061
Σταμάτα! Άσε με!
729
01:11:16,168 --> 01:11:17,668
Πάρε το φάρμακο.
730
01:11:18,905 --> 01:11:20,405
Το πήρα ήδη σήμερα.
731
01:11:20,937 --> 01:11:23,425
- Πάρε κι άλλο.
- Όχι! Μπαμπά, σταμάτα!
732
01:11:23,509 --> 01:11:24,911
Παρ' το!
733
01:11:26,502 --> 01:11:30,600
Αυτό θες;
Να τα πάρω όλα να ησυχάσεις;
734
01:11:42,422 --> 01:11:43,957
Συγγνώμη.
735
01:11:46,198 --> 01:11:47,698
Μην το ξαναπείς αυτό.
736
01:11:51,603 --> 01:11:54,106
Μην το ξαναπείς ποτέ.
737
01:11:59,812 --> 01:12:01,981
Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.
738
01:12:02,915 --> 01:12:04,415
Συγγνώμη.
739
01:12:07,400 --> 01:12:09,100
Μια συγγνώμη δε φτάνει.
740
01:12:24,971 --> 01:12:28,918
- Τι θα κάνουμε;
- Καλοσύνη σου που εμφανίστηκες ξανά.
741
01:12:29,275 --> 01:12:31,011
Έφυγες και έφυγα κι εγώ.
742
01:12:31,698 --> 01:12:34,529
Κάλεσε την αστυνομία. Θα κάνει
μήνυση να πάω σε νοσοκομείο.
743
01:12:34,612 --> 01:12:36,112
Πού;
744
01:12:36,930 --> 01:12:38,818
- Έχω μάθημα.
- Όχι.
745
01:12:39,085 --> 01:12:40,992
Αν φύγεις,
τι θα απογίνει η Μαλία;
746
01:12:41,921 --> 01:12:43,845
Η γάτα της διπλανής, εννοείς;
747
01:13:23,929 --> 01:13:25,698
Τι σχέδιο έχεις;
748
01:13:26,665 --> 01:13:29,969
Θ' ανέβουμε απ' τη σκάλα
και θα μπούμε απ' το παράθυρο.
749
01:13:30,503 --> 01:13:32,822
Ενώ είναι μέσα;
Δεν έχει νόημα.
750
01:13:32,905 --> 01:13:34,724
Θα φέρει την αστυνομία
και θα μας πιάσουν.
751
01:13:34,807 --> 01:13:36,942
Κάτι πρέπει να κάνουμε,
πριν την σκοτώσει.
752
01:13:37,867 --> 01:13:39,295
Γιατί να τη σκοτώσει;
753
01:13:39,378 --> 01:13:41,998
Ξέρει ότι το ξέρω! Θα τη
σκοτώσει και θα φταίω εγώ.
754
01:13:42,081 --> 01:13:45,268
Που καθόμουνα και δεν έκανα
τίποτα να τη σώσω.
755
01:13:45,351 --> 01:13:47,115
- Ρέιν...
- Δε μπορώ.
756
01:13:48,287 --> 01:13:50,446
Πρέπει να σκεφτούμε
ένα συγκροτημένο σχέδιο.
757
01:13:50,530 --> 01:13:52,122
Ο πανικός δεν βοηθά.
758
01:13:55,227 --> 01:13:57,029
Θα σου φέρω λίγο νερό.
759
01:14:08,174 --> 01:14:09,674
Λάθος ντουλάπι.
760
01:14:11,777 --> 01:14:13,277
Όλα αυτά παίρνεις;
761
01:14:13,913 --> 01:14:17,066
Όχι ακριβώς.
Τα αλλάζουν συνέχεια...
762
01:14:17,149 --> 01:14:18,649
για να δουν ποιο είναι
πιο αποτελεσματικό.
763
01:14:18,751 --> 01:14:20,713
Κανένα δεν με βοηθά
να κοιμηθώ, πάντως.
764
01:14:21,153 --> 01:14:24,790
Μελέτες έχουν δείξει ότι η αϋπνία
σχετίζεται σοβαρά με την ευφυΐα.
765
01:14:26,258 --> 01:14:29,295
Ναι, αυτό φταίει.
Ότι είμαι ιδιοφυΐα.
766
01:14:40,206 --> 01:14:42,174
Πώς μπορείς να παίζεις
με τα χαρτιά τέτοια ώρα;
767
01:14:43,742 --> 01:14:45,242
Με βοηθά όταν έχω άγχος.
768
01:14:47,861 --> 01:14:49,361
Τράβα ένα.
769
01:14:52,852 --> 01:14:54,352
Όχι.
770
01:14:59,002 --> 01:15:00,502
Εσύ τράβα.
771
01:15:01,694 --> 01:15:04,172
- Τι θα κάνεις;
- Τράβα ένα φύλλο.
772
01:15:15,174 --> 01:15:17,242
- Ρέιν;
- Μαμά...
773
01:15:20,012 --> 01:15:22,281
Ποιος είναι αυτός;
774
01:15:23,048 --> 01:15:25,985
Ο Κέιλεμπ.
Κέιλεμπ, η μαμά μου.
775
01:15:27,987 --> 01:15:29,487
Τον βλέπεις;
776
01:15:30,256 --> 01:15:31,756
Φυσικά τον βλέπω.
777
01:15:34,994 --> 01:15:37,413
Είχα άγχος για...
Τέλος πάντων.
778
01:15:38,063 --> 01:15:40,917
- Μη σας χαλάω το ραντεβού.
- Δεν είναι ραντεβού, μαμά.
779
01:15:41,000 --> 01:15:42,500
Φίλοι είμαστε.
780
01:15:45,738 --> 01:15:48,224
Μην περιμένουμε.
Πάμε την Τετάρτη, μετά το...
781
01:15:50,070 --> 01:15:51,598
Πρέπει να φύγω.
782
01:15:54,760 --> 01:15:57,236
- Τα λέμε αύριο.
- Εντάξει.
783
01:16:06,325 --> 01:16:07,925
Σου χάλασα το ραντεβού;
784
01:16:38,289 --> 01:16:40,965
Ελάτε, παιδιά, αργήσατε.
785
01:16:41,260 --> 01:16:42,795
Καθίστε.
786
01:16:43,663 --> 01:16:45,163
Ξεκινάμε.
787
01:16:47,466 --> 01:16:48,966
Στο είπα.
788
01:16:50,169 --> 01:16:51,470
- Στο είπα.
- Ρέιν;
789
01:16:51,559 --> 01:16:53,125
Δεν είναι αληθινός.
790
01:16:53,572 --> 01:16:56,636
Στο είπα ότι
δεν είναι αληθινός.
791
01:16:57,476 --> 01:16:59,078
Δεν είναι αληθινός.
792
01:16:59,511 --> 01:17:01,814
- Άχρηστη!
- Ρέιν.
793
01:17:04,216 --> 01:17:05,716
Αυτοκτόνα.
794
01:17:07,135 --> 01:17:08,467
Ρέιν;
795
01:17:09,392 --> 01:17:11,924
Ρέιν, είσαι καλά;
796
01:17:15,261 --> 01:17:18,538
- Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο;
- Τράβα να πεθάνεις.
797
01:17:20,148 --> 01:17:21,949
Κανείς δε σε συμπαθεί.
798
01:17:26,105 --> 01:17:29,103
Φρικιό. Φρικιό. Φρικιό.
799
01:17:29,775 --> 01:17:32,544
Φρικιό.
Τράβα ν' αυτοκτονήσεις.
800
01:17:35,514 --> 01:17:37,014
Ρέιν;
801
01:17:38,117 --> 01:17:40,104
Καλύτερα να πας
στον γιατρό.
802
01:17:40,519 --> 01:17:42,921
Είσαι τρελή.
803
01:18:20,920 --> 01:18:23,125
Καλέσατε την οικία Μπάροους.
804
01:18:33,572 --> 01:18:35,958
Θέλω να μιλήσω
στην Δρ Πάνγκλος.
805
01:18:36,041 --> 01:18:37,827
Είναι στο νοσοκομείο,
δις Μπάροους.
806
01:18:37,910 --> 01:18:39,328
Θα την ενημερώσω
ότι την ζητήσατε.
807
01:18:39,411 --> 01:18:42,528
- Όχι, θέλω να τη δω τώρα.
- Δεν είναι εδώ.
808
01:18:44,552 --> 01:18:48,067
Δόκτωρ Πάνγκλος!
Δόκτωρ Πάνγκλος!
809
01:18:55,494 --> 01:18:56,994
Ρέιν!
810
01:19:01,033 --> 01:19:02,533
Ρέιν!
811
01:19:07,650 --> 01:19:10,388
ΝΕΚΡΟΤΑΦΕΙΟ ΟΚΛΟΝ
812
01:19:12,211 --> 01:19:13,816
Σώσε με.
813
01:19:16,482 --> 01:19:21,487
Ρέιν, Ρέιν, φύγε μακριά,
μια άλλη μέρα έλα ξανά.
814
01:20:01,024 --> 01:20:02,673
Είσαι τρελή.
815
01:20:04,536 --> 01:20:06,565
- Είσαι τρελή.
- Σύνελθε.
816
01:20:06,866 --> 01:20:08,366
Χάνεις το μυαλό σου.
817
01:20:08,735 --> 01:20:10,235
Δεν είναι αληθινή.
818
01:20:13,807 --> 01:20:16,689
Θα πεθάνει και σένα θα σε κλείσουν
στο τρελάδικο όπου είναι η θέση σου.
819
01:20:17,306 --> 01:20:19,929
- Είναι καλύτερα χωρίς εσένα.
- Σύνελθε.
820
01:20:20,379 --> 01:20:21,962
Σταμάτα!
821
01:20:24,550 --> 01:20:26,050
Ρέιν;
822
01:20:30,123 --> 01:20:32,555
Ρέιν, γλυκειά μου.
823
01:20:35,933 --> 01:20:39,549
"Είδα κάποιον με κίτρινα μάτια.
Θέλει να με πάρει για έπαθλο."
824
01:20:39,632 --> 01:20:42,952
"Γέμισε ένα ποτάμι δάκρυα
και άσε με να πνιγώ."
825
01:20:43,035 --> 01:20:46,277
- "Αθόρυβα, χωρίς φασαρία."
- Όχι, γλυκειά μου.
826
01:20:47,105 --> 01:20:48,605
Ασ' το κάτω.
827
01:20:53,430 --> 01:20:56,294
Όλα εντάξει.
Είσαι ασφαλής.
828
01:20:57,115 --> 01:20:59,453
Είσαι ασφαλής.
829
01:21:02,722 --> 01:21:05,692
- Μαλία!
- Όχι, Ρέιν!
830
01:21:25,745 --> 01:21:28,347
- Όχι, δε σ' αφήνω.
- Τι δε μ' αφήνεις, μαμά;
831
01:21:28,681 --> 01:21:31,066
Εσύ φταις για όλα!
Δεν θα τα περνούσα όλα αυτά...
832
01:21:31,149 --> 01:21:34,353
αν δεν με είχες αρρωστήσει!
Σε μισώ!
833
01:21:35,420 --> 01:21:37,289
Ρέιν, σε παρακαλώ.
834
01:21:38,056 --> 01:21:41,243
Αν πας εκεί,
θα σε πάρουν από κοντά μας.
835
01:21:41,326 --> 01:21:43,992
Δε με νοιάζει. Αν ήμουν εγώ;
Δεν θα κάτσω άπραγη!
836
01:21:44,076 --> 01:21:45,827
Όχι, Ρέιν!
837
01:21:50,270 --> 01:21:53,526
- Ρέιν, άνοιξε!
- Η μαμά υπερβάλει.
838
01:21:54,222 --> 01:21:55,966
Πρέπει να μιλήσουμε.
839
01:21:57,230 --> 01:22:00,412
- Φύγε απ' το παράθυρο.
- Δεν θα πηδήξω, μπαμπά.
840
01:22:00,512 --> 01:22:03,148
- Άκου τον πατέρα σου.
- Καταστρέφεις τα πάντα!
841
01:22:04,283 --> 01:22:07,571
- Δεν είναι κανείς εκεί.
- Εκεί είναι!
842
01:22:07,654 --> 01:22:09,154
Η μητέρα σου...
843
01:22:14,220 --> 01:22:15,720
Δεν είναι εδώ.
844
01:22:19,398 --> 01:22:22,434
Πέθανε πριν 3 χρόνια,
μωρό μου.
845
01:22:25,805 --> 01:22:27,305
Όχι, δεν είναι αλήθεια.
846
01:22:27,941 --> 01:22:31,091
- Αλήθεια είναι. Λυπάμαι.
- Γιατί μου το κάνεις αυτό;
847
01:22:31,175 --> 01:22:34,179
Τίποτα δε σου κάνω.
Πρέπει να μάθεις την αλήθεια.
848
01:22:34,814 --> 01:22:37,734
Και το δείπνο; Ήταν εκεί.
Όλοι ήμασταν.
849
01:22:37,817 --> 01:22:40,570
Αντιδρούσε κανείς άλλος;
Ναι, μπαμπά. Εσύ!
850
01:22:40,653 --> 01:22:42,787
- Εσύ αντιδρούσες.
- Επειδή προσπαθούσα...
851
01:22:47,159 --> 01:22:48,659
Κοίτα...
852
01:22:50,529 --> 01:22:52,029
Προσπαθούσα να...
853
01:22:53,666 --> 01:22:55,166
Τόσο καιρό;
854
01:22:57,580 --> 01:22:59,127
Δεν ήξερα τι να κάνω.
855
01:22:59,400 --> 01:23:01,061
όταν ξεκίνησες
να τη βλέπεις ξανά.
856
01:23:01,917 --> 01:23:04,068
Μην μπεις μέσα, μαμά.
857
01:23:05,678 --> 01:23:06,935
Ελεύθερο το πεδίο.
858
01:23:07,145 --> 01:23:10,325
Προσπάθησα να σου θυμίσω
ότι πέθανε.
859
01:23:10,738 --> 01:23:14,286
Αλλά ήταν πολύ σκληρό να σε βλέπω
να ξαναζήσεις αυτή την απώλεια...
860
01:23:15,021 --> 01:23:18,200
ξανά και ξανά.
861
01:23:20,525 --> 01:23:21,876
Μαμά...
862
01:23:22,862 --> 01:23:24,362
Μετά από λίγο, όμως...
863
01:23:25,732 --> 01:23:30,829
η πραγματικότητά σου
μαζί της ήταν πολύ πιο...
864
01:23:31,080 --> 01:23:32,802
Πολύ πιο ευτυχισμένη...
865
01:23:34,154 --> 01:23:36,110
απ' ότι η δική μου
χωρίς αυτήν.
866
01:23:41,255 --> 01:23:44,382
Φοβόμουν πολύ.
867
01:23:45,752 --> 01:23:49,521
Έτρεμα στην ιδέα ότι...
868
01:23:50,957 --> 01:23:52,659
Ότι θα θες να...
869
01:23:54,994 --> 01:23:56,729
Να είσαι μαζί της.
870
01:24:00,833 --> 01:24:03,095
Πού ξέρω ότι
δε μου λες ψέματα;
871
01:24:04,167 --> 01:24:05,519
Ρέιν....
872
01:24:06,026 --> 01:24:08,426
Πού ξέρω ότι δεν παίζεις
με το μυαλό μου;
873
01:24:09,444 --> 01:24:11,828
- Γιατί να το κάνω αυτό;
- Γιατί μου είπες ψέματα;
874
01:24:11,911 --> 01:24:14,647
Παίζεις με το μυαλό μου.
875
01:24:15,081 --> 01:24:18,257
Σταμάτα να παίζεις με το
μυαλό μου! Σταμάτα!
876
01:24:20,787 --> 01:24:22,739
- Τι κάνεις;
- Παίρνω την αστυνομία.
877
01:24:22,822 --> 01:24:26,693
- Όχι, σταμάτα!
- Ρέιν, γύρνα πίσω!
878
01:24:29,628 --> 01:24:31,128
Ρέιν!
879
01:24:42,541 --> 01:24:44,443
Η Μαλία είναι ήδη νεκρή.
880
01:24:45,544 --> 01:24:48,712
Μην την ακούς.
Λέει ψέματα.
881
01:24:48,881 --> 01:24:51,022
- Λέει ψέματα.
- Κάνε κάτι.
882
01:24:58,758 --> 01:25:00,258
Λέει ψέματα.
883
01:25:28,788 --> 01:25:30,288
Βοήθησέ με.
884
01:26:11,858 --> 01:26:13,358
Μαλία;
885
01:26:15,467 --> 01:26:16,967
Βοήθεια.
886
01:26:17,170 --> 01:26:18,808
Βοήθησέ τη.
887
01:26:35,087 --> 01:26:36,587
Μαλία;
888
01:26:40,472 --> 01:26:42,728
Μη φοβάσαι.
Ήρθα να σε βοηθήσω.
889
01:26:43,896 --> 01:26:45,396
Σώσε με!
890
01:26:46,598 --> 01:26:49,035
- Σώσε με!
- Σταμάτα.
891
01:26:49,635 --> 01:26:52,839
Δεν είσαι αληθινή.
Πρέπει να σώσω τη Μαλία.
892
01:26:53,072 --> 01:26:55,641
Δεν υπάρχει Μαλία.
Εγώ ήμουν απ' την αρχή.
893
01:26:56,341 --> 01:26:59,786
- Τράβα ν' αυτοκτονήσεις.
- Όχι, όχι, όχι.
894
01:27:01,647 --> 01:27:03,147
Είναι αληθινή.
895
01:27:30,326 --> 01:27:34,104
- Εσύ μου το έκανες αυτό.
- Όχι.
896
01:27:36,649 --> 01:27:38,149
Κοίτα με.
897
01:27:41,477 --> 01:27:44,824
Δεν μπορείς να μ' αφήσεις.
898
01:27:45,523 --> 01:27:47,023
Δεν θέλω.
899
01:27:48,638 --> 01:27:51,931
Συγγνώμη.
Δε θέλω να φύγεις.
900
01:27:53,866 --> 01:27:55,500
Δε χρειάζεται.
901
01:28:01,741 --> 01:28:03,876
Δε θέλω να είμαι τρελή, μαμά,
902
01:28:10,482 --> 01:28:13,085
- Βοήθησέ με.
- Μαλία;
903
01:28:15,154 --> 01:28:16,889
Είναι της φαντασίας σου, Ρέιν.
904
01:28:23,763 --> 01:28:25,497
Όχι, δεν είναι, μαμά.
905
01:28:27,800 --> 01:28:29,300
Εσύ είσαι.
906
01:30:00,960 --> 01:30:02,912
- Γεια.
- Η παραγγελία σας.
907
01:30:02,995 --> 01:30:04,495
Ευχαριστώ.
908
01:30:06,932 --> 01:30:09,316
- Τα ρέστα δικά σου.
- Καληνύχτα.
909
01:32:18,975 --> 01:32:21,150
Πολύ αργά. Είναι νεκρή.
910
01:32:22,322 --> 01:32:23,882
Πολύ αργά.
911
01:32:25,771 --> 01:32:27,156
Τη σκότωσες.
912
01:32:30,394 --> 01:32:31,896
Άργησες.
913
01:32:35,381 --> 01:32:37,282
- Μην το κάνεις.
- Γύρνα πίσω.
914
01:33:51,423 --> 01:33:54,226
Μαλία, είδα εδώ;
915
01:34:00,966 --> 01:34:02,718
Θα σε πάρω από 'δω, εντάξει;
916
01:34:43,242 --> 01:34:45,544
Είναι κανείς εκεί;
917
01:35:12,504 --> 01:35:14,004
Είναι κανείς εδώ;
918
01:35:31,490 --> 01:35:33,459
Ρέιν, με κατατρόμαξες.
919
01:35:39,740 --> 01:35:41,205
Έλα να σε βοηθήσω.
920
01:35:41,433 --> 01:35:42,935
Μην την εμπιστεύεσαι.
921
01:35:47,406 --> 01:35:49,518
Πιάσε το χέρι μου.
922
01:35:51,510 --> 01:35:55,086
- Δε θέλω να σου κάνω κακό.
- Μην την εμπιστεύεσαι.
923
01:35:56,348 --> 01:35:58,067
- Μη φοβάσαι.
- Θα πεθάνεις.
924
01:35:58,150 --> 01:36:00,219
Δεν είναι αληθινή, Ρέιν.
925
01:36:00,986 --> 01:36:04,002
- Δεν είναι κανείς εδώ, Ρέιν.
- Λέει ψέματα.
926
01:36:04,123 --> 01:36:06,091
Δεν υπάρχει κανένα κοριτσάκι.
927
01:36:07,962 --> 01:36:09,494
Σώσε τη Μαλία!
928
01:36:14,701 --> 01:36:18,020
Δεν είναι αληθινή, Ρέιν.
Την κατασκεύασε το μυαλό σου.
929
01:36:25,190 --> 01:36:26,681
Ασ' το κάτω.
930
01:36:31,381 --> 01:36:33,006
Άσε με να σε βοηθήσω.
931
01:36:39,744 --> 01:36:41,481
Άσε με να σε βοηθήσω.
932
01:36:50,302 --> 01:36:51,802
Ξέρει ο πατέρας σου
ότι είσαι εδώ;
933
01:36:53,346 --> 01:36:56,006
- Δε νομίζω.
- Δε χρειάζεται να το μάθει.
934
01:36:56,375 --> 01:36:58,711
Θα μείνει μεταξύ μας.
935
01:36:59,511 --> 01:37:01,163
Γιατί το κάνεις αυτό;
936
01:37:01,246 --> 01:37:03,532
Γιατί ξέρω τι συμβαίνει όταν
βάζουν ανθρώπους σε ιδρύματα...
937
01:37:03,615 --> 01:37:05,217
και σε θέλω να συμβεί
και σε σένα.
938
01:37:05,951 --> 01:37:08,454
Έχεις περάσει ήδη
πάρα πολλά.
939
01:37:08,688 --> 01:37:11,123
Δεν ξέρω τι να πιστέψω πια.
940
01:37:12,659 --> 01:37:14,661
Ξέρεις ότι δεν είναι αληθινή.
941
01:37:15,594 --> 01:37:17,296
Δεν υπάρχει κανένα κοριτσάκι.
942
01:37:21,166 --> 01:37:24,688
Πήγαινε σπίτι
και θα μείνει μεταξύ μας.
943
01:37:24,771 --> 01:37:26,673
- Εντάξει;
- Ρέιν;
944
01:37:28,957 --> 01:37:30,409
Κέιλεμπ, μην έρθεις εδώ.
945
01:37:30,708 --> 01:37:34,046
Σε ποιον μιλάς, Ρέιν;
Δεν υπάρχει κανείς.
946
01:37:37,483 --> 01:37:40,185
Όλα είναι στο μυαλό σου.
947
01:37:44,022 --> 01:37:45,725
Ρέιν, παρ' την από 'δω!
948
01:37:54,099 --> 01:37:57,536
Αποφάσισε, Ρέιν.
Το φανταστικό ή το αληθινό;
949
01:38:08,681 --> 01:38:10,294
Όχι!
950
01:38:13,550 --> 01:38:16,987
Νόμιζες ότι θα τη γλύτωνες;
Θα σε άφηνα να φύγεις.
951
01:38:17,322 --> 01:38:20,793
Δε θέλω να πεθάνει κανείς.
Αλλά δεν καθόσουν ήσυχα.
952
01:38:24,596 --> 01:38:26,498
Παρ' την από 'δω, Ρέιν!
953
01:38:38,878 --> 01:38:40,145
Ρέιν.
954
01:38:41,642 --> 01:38:43,075
Εγώ είμαι.
955
01:38:44,651 --> 01:38:47,252
Μη φοβάσαι. Είσαι ασφαλής.
956
01:38:49,388 --> 01:38:50,985
Είσαι καλά;
957
01:38:51,323 --> 01:38:52,823
Είναι αληθινή;
958
01:38:59,431 --> 01:39:02,006
- Πρέπει να πάω στον Κέιλεμπ.
- Όχι.
959
01:39:09,441 --> 01:39:12,428
- Πρέπει να πάω πίσω. Ο Κέιλεμπ...
- Όχι.
960
01:39:12,511 --> 01:39:15,180
Δεν είναι αληθινός, Ρέιν.
Δεν είναι αληθινός.
961
01:39:18,751 --> 01:39:20,251
Καλέστε ασθενοφόρο.
962
01:39:22,722 --> 01:39:24,222
Είστε καλά;
963
01:39:30,092 --> 01:39:31,594
Είναι αληθινός τελικά.
964
01:39:34,299 --> 01:39:35,799
Έχουμε κι άλλον εδώ.
965
01:39:37,569 --> 01:39:38,983
Σ' αγαπώ.
966
01:39:39,330 --> 01:39:41,138
Είμαι περήφανος για σένα,
μωρό μου.
967
01:39:46,411 --> 01:39:49,465
Μη φοβάσαι.
Θα σε φροντίσουν.
968
01:39:49,548 --> 01:39:51,680
Θα σε πάνε πίσω
στους γονείς σου.
969
01:40:05,804 --> 01:40:08,039
Όταν είπες
ότι δεν είναι ραντεβού...
970
01:40:08,968 --> 01:40:10,468
τι εννοούσες;
971
01:40:10,602 --> 01:40:14,222
Γιατί εμένα
σαν ραντεβού μου φάνηκε.
972
01:40:15,240 --> 01:40:17,242
- Αλήθεια;
- Ναι.
973
01:40:18,111 --> 01:40:20,479
Δεν έχω και πολύ εμπειρία...
974
01:40:21,613 --> 01:40:23,159
από τέτοια, αλλά...
975
01:40:23,679 --> 01:40:26,621
- Από ραντεβού, εννοείς;
- Ναι.
976
01:40:27,185 --> 01:40:30,489
Μπορούμε να τα συνεχίσουμε...
977
01:40:31,390 --> 01:40:32,890
μόλις γίνω καλά.
978
01:40:34,600 --> 01:40:36,119
Θα το κανονίσουμε.
979
01:40:37,295 --> 01:40:39,364
Θα μου άρεσε. Προσωπικά.
980
01:40:53,245 --> 01:40:56,348
Για πρώτη φορά, νιώθω ότι τα
φάρμακα έχουν αποτέλεσμα.
981
01:40:58,517 --> 01:41:01,453
Επιτέλους ξεχωρίζω
τι είναι αληθινό και τι όχι.
982
01:41:05,858 --> 01:41:07,760
Ακούς ακόμα φωνές και τέτοια;
983
01:41:08,728 --> 01:41:11,492
Ναι, αλλά όχι όπως πριν.
984
01:41:17,704 --> 01:41:19,204
Και η μαμά;
985
01:41:21,093 --> 01:41:22,593
Τη βλέπεις ακόμη;
986
01:41:27,579 --> 01:41:29,042
Όχι.
987
01:41:34,930 --> 01:41:36,360
Μου λείπει.
988
01:41:55,470 --> 01:41:57,070
- Μπαμπά;
- Ναι.
989
01:41:58,778 --> 01:42:00,779
Λέω να γυρίσω
στο δωμάτιό μου.
990
01:42:01,550 --> 01:42:02,850
Εντάξει.
991
01:42:03,816 --> 01:42:05,316
Καλή ιδέα.
992
01:42:54,389 --> 01:42:55,889
Εδώ είμαι, μωρό μου.
993
01:42:58,004 --> 01:42:59,504
Σ' αγαπώ πολύ.
994
01:43:00,673 --> 01:43:02,173
Κι εγώ.
995
01:43:04,673 --> 01:43:08,173
Για το www.vipsubs.gr.
996
01:43:08,373 --> 01:43:15,173
Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli
997
01:43:15,373 --> 01:43:19,173
www.subΖ4Free.com