1 00:00:37,468 --> 00:00:39,262 NETFLIX SUNAR 2 00:00:53,151 --> 00:00:55,403 N'aber? Çok güzel olmuşsunuz! 3 00:00:56,946 --> 00:00:59,407 Selamlar! İşte bu. 4 00:01:00,575 --> 00:01:01,409 Selam! 5 00:01:03,286 --> 00:01:04,453 -Selam. -Selam! 6 00:01:05,204 --> 00:01:07,165 -İç! -Kaybettin! 7 00:01:07,248 --> 00:01:09,000 Hadi şerefe kızlar. 8 00:01:11,335 --> 00:01:14,255 -Kate, sıra sende. -Mesaj mı atsam, ne yapsam? 9 00:01:14,714 --> 00:01:17,592 Liz Murphy artık yemek fotoğrafı paylaşmasın. 10 00:01:17,675 --> 00:01:21,220 -Anladık Liz, vegansın. -Ben de denemeyi düşünüyordum. 11 00:01:21,304 --> 00:01:23,890 Bana uymaz. Her zaman istediğimi yiyebilmeliyim. 12 00:01:23,973 --> 00:01:25,099 Şişmanlamaz mısın? 13 00:01:25,183 --> 00:01:29,145 Şişmanlamanın sebebi fazla kalori almak. Ben 1200'ü asla aşmıyorum. 14 00:01:29,228 --> 00:01:30,271 Bak. 15 00:01:30,354 --> 00:01:32,315 O bana da lazım, adı ne? 16 00:01:32,398 --> 00:01:35,109 Zayıflığa Geri Sayım. Harika, çok işe yarıyor. 17 00:01:35,193 --> 00:01:36,986 Oyunu bıraktık mı? 18 00:01:37,069 --> 00:01:38,279 Bu uygulama mı? 19 00:01:38,362 --> 00:01:39,197 GERİ SAYIM 20 00:01:39,280 --> 00:01:41,365 Hayır. Tuhaf bir şeymiş, o ne öyle? 21 00:01:42,074 --> 00:01:45,745 "Ne zaman öleceğinizi bilebilseydiniz bilmek ister miydiniz?" 22 00:01:45,828 --> 00:01:47,955 -Sapıkçaymış. -Başka bir şey yazmıyor. 23 00:01:48,039 --> 00:01:50,291 -Süpermiş! -Tamam, yeni oyun. 24 00:01:50,374 --> 00:01:51,626 Hepimiz indirelim, 25 00:01:51,709 --> 00:01:54,921 aramızda ilk ölecek olan masadaki her şeyi içsin. 26 00:01:55,004 --> 00:01:56,964 -Ben varım. -Ben kesin varım. 27 00:01:57,048 --> 00:01:58,633 Ben yokum, buna bulaşmam. 28 00:01:58,716 --> 00:02:00,509 Zırlaklık yapma. 29 00:02:01,385 --> 00:02:02,553 Alt tarafı bir uygulama. 30 00:02:04,430 --> 00:02:05,431 Peki. 31 00:02:08,517 --> 00:02:09,435 GERİ SAYIM 32 00:02:09,518 --> 00:02:10,436 Bu mu? 33 00:02:10,686 --> 00:02:11,687 YÜKLE 34 00:02:12,104 --> 00:02:13,105 Bir saniye. 35 00:02:13,689 --> 00:02:17,109 KULLANICI SÖZLEŞMESİNİ OKUDUM VE ŞARTLARI KABUL EDİYORUM. 36 00:02:18,945 --> 00:02:20,780 -Herkes hazır mı? -Evet, hadi. 37 00:02:20,863 --> 00:02:22,657 Bana 63 yıl diyor. 38 00:02:24,283 --> 00:02:26,118 İyiymiş. Benimki 32. 39 00:02:26,202 --> 00:02:28,871 Benimki 22 yıl. Bir kere geliyoruz dünyaya! 40 00:02:28,955 --> 00:02:30,248 Seninki kaç Court? 41 00:02:33,209 --> 00:02:34,043 Court? 42 00:02:35,962 --> 00:02:38,422 Sadece üç saat sonra öleceğimi söylüyor. 43 00:02:38,506 --> 00:02:40,174 0 YIL 0 GÜN 3 SA 37 DK 12 SN 44 00:02:41,592 --> 00:02:42,760 Öleceksin! 45 00:02:44,053 --> 00:02:46,514 Kaybettin! İç bakalım. 46 00:02:46,597 --> 00:02:49,475 -Tanrım! Evan, buraya gel. -Efendim? 47 00:02:49,558 --> 00:02:52,103 Ne zaman öleceğimizi söyleyen bir uygulama indirdik. 48 00:02:52,186 --> 00:02:53,604 Sevgilininkine bak. 49 00:02:54,105 --> 00:02:56,357 -Niye indirdin ki? -Bilmem, hepimiz indirdik. 50 00:02:56,440 --> 00:02:58,651 Kankamı öldürürsen canına okurum. 51 00:02:58,734 --> 00:02:59,986 Saçmalamayın be. 52 00:03:00,069 --> 00:03:01,320 -Hadi iç Court! -Evet. 53 00:03:01,737 --> 00:03:02,905 -Kaybettin. -Ne? 54 00:03:02,989 --> 00:03:05,241 -İddiayı kaybettin, iç. -Fondip, hadi! 55 00:03:05,324 --> 00:03:08,035 -Hepsi dolu! Şaka mısınız? -Yardım edeyim bebeğim. 56 00:03:08,119 --> 00:03:09,120 -Sağ ol. -Ne demek. 57 00:03:09,203 --> 00:03:11,330 Şuna bakın, centilmenlik ölmemiş. 58 00:03:12,623 --> 00:03:14,709 -Neşelen biraz. -Evet, içti. 59 00:03:31,934 --> 00:03:34,645 Bebeğim, süremezsin, sarhoşsun. 60 00:03:36,230 --> 00:03:38,607 Sarhoşken daha iyi sürüyorum, biliyorsun. 61 00:03:39,066 --> 00:03:39,942 Komik değil. 62 00:03:40,359 --> 00:03:41,319 Şaka yaptım. 63 00:03:42,320 --> 00:03:43,529 Bana yürürüz. 64 00:03:44,030 --> 00:03:48,034 Tanrım, şu aptal uygulamayı kafana taktığını söyleme. 65 00:03:49,076 --> 00:03:51,871 Bebeğim, yemin ederim seni öldürmeyeceğim. 66 00:03:51,954 --> 00:03:52,788 Biliyorum. 67 00:03:55,041 --> 00:03:57,501 Hadi inelim. Araba burada kalsın. 68 00:03:58,336 --> 00:04:00,212 Bunu yapmandan nefret ediyorum. 69 00:04:02,965 --> 00:04:05,926 Tamam, sen bilirsin. Ben kendim yürürüm. 70 00:04:08,679 --> 00:04:10,931 Courtney. Courtney, yapma ama! 71 00:04:13,559 --> 00:04:16,520 Courtney, hadi ama! Bir şeyim yok, bin şu arabaya! 72 00:04:17,772 --> 00:04:20,191 -Yapma böyle. -Dedim ya, yürüyeceğim. 73 00:04:20,274 --> 00:04:21,776 İyi be! Ne yaparsan yap! 74 00:04:28,949 --> 00:04:30,451 GERİ SAYIM SÖZLEŞME ÇİĞNENDİ 75 00:04:33,120 --> 00:04:35,581 0 GÜN 0 SAAT 7 DAKİKA 40 SANİYE 76 00:04:35,998 --> 00:04:37,124 Salak şey. 77 00:05:41,564 --> 00:05:43,482 0 YIL 0 GÜN 0 SA 1 DK 51 SN 78 00:06:10,217 --> 00:06:11,051 Kes artık! 79 00:06:11,552 --> 00:06:13,304 KAPAT KAPATILIYOR… 80 00:07:35,010 --> 00:07:35,844 8 SANİYE 81 00:07:35,928 --> 00:07:36,804 7 SANİYE 82 00:07:36,887 --> 00:07:37,805 6 SANİYE 83 00:07:37,888 --> 00:07:38,847 5 SANİYE 84 00:07:38,931 --> 00:07:39,807 4 SANİYE 85 00:07:39,890 --> 00:07:40,724 3 SANİYE 86 00:07:40,808 --> 00:07:41,642 2 SANİYE 87 00:07:41,725 --> 00:07:42,560 1 SANİYE 88 00:07:42,643 --> 00:07:44,311 0 SANİYE 89 00:08:28,564 --> 00:08:29,398 Teşekkürler. 90 00:08:32,860 --> 00:08:33,944 -Fena değil. -Evet. 91 00:08:36,447 --> 00:08:39,908 -Quinn, serumu halleder misin? -Tabii. 92 00:08:40,868 --> 00:08:42,870 Merak etmeyin, en iyi internlerimizden. 93 00:08:57,968 --> 00:08:59,136 SADECE YETKİLİ PERSONEL 94 00:09:11,065 --> 00:09:13,067 Buraya gelemeyeceğini söylemiştim. 95 00:09:13,150 --> 00:09:15,778 Asbest, kurşun ve kim bilir daha neler var. 96 00:09:15,861 --> 00:09:17,863 Bir dakika daha kalsam? Lütfen. 97 00:09:18,322 --> 00:09:21,283 Tamam, iyi. Bir dakika daha. 98 00:09:21,367 --> 00:09:22,368 Ama şunu bil, 99 00:09:22,451 --> 00:09:25,788 buradaki bir şey yüzünden ölürsem sana musallat olurum. 100 00:09:28,749 --> 00:09:31,835 Gerilmen normal, ameliyatlar korkutucu olabilir 101 00:09:32,753 --> 00:09:34,421 ama bir şey olmayacak, söz. 102 00:09:34,505 --> 00:09:35,547 Ondan değil. 103 00:09:36,298 --> 00:09:38,008 Yani evet, ondan ama… 104 00:09:40,052 --> 00:09:42,054 Boş ver. Beni deli sanırsın. 105 00:09:43,055 --> 00:09:44,556 Artık mecbur söyleyeceksin. 106 00:09:44,640 --> 00:09:47,309 Öyle "deli" falan deyip söylememezlik yapamazsın. 107 00:09:48,477 --> 00:09:51,188 0 YIL 0 GÜN 19 SAAT 43 DAKİKA 45 SANİYE 108 00:09:51,271 --> 00:09:52,231 Anlamadım. 109 00:09:52,648 --> 00:09:54,191 Ne zaman öleceğini söylüyor. 110 00:09:54,858 --> 00:09:58,779 -Ciddi ciddi inanıyor musun? -Biliyorum, ben de öyle demiştim. 111 00:10:00,906 --> 00:10:02,658 Ama kaza yapacağımızı bildi. 112 00:10:03,242 --> 00:10:04,952 Arabada başkası mı vardı? 113 00:10:05,035 --> 00:10:06,286 Hayır, binmemişti. 114 00:10:07,996 --> 00:10:10,833 Uygulama dokuz dakikaya öleceğini söylediği için. 115 00:10:10,916 --> 00:10:15,003 Tam dokuz dakika sonra kaza yaptım ve oturacağı koltuğa ağaç saplandı. 116 00:10:17,131 --> 00:10:20,426 Yani orada olsa ölürdü diye düşünüyorsun 117 00:10:20,509 --> 00:10:22,511 ama ölmedi, değil mi? 118 00:10:22,594 --> 00:10:23,721 Yani uygulama yalanmış. 119 00:10:23,804 --> 00:10:24,805 Öldü ama. 120 00:10:26,390 --> 00:10:27,808 Aynı gece öldü. 121 00:10:29,893 --> 00:10:32,396 Uygulama biliyordu, tamam mı? Haklıydı. 122 00:10:32,479 --> 00:10:36,191 Şimdi de ameliyatta öleceğimi söylüyor, yani… 123 00:10:36,275 --> 00:10:39,486 Bunun, ailesinin bodrumunda yaşayan bir ezik tarafından 124 00:10:39,570 --> 00:10:42,698 insanları korkutmak için yapıldığını bilecek kadar zekisin. 125 00:10:45,951 --> 00:10:46,994 Hadi. 126 00:10:48,495 --> 00:10:49,788 Dakikan doldu. 127 00:10:52,624 --> 00:10:54,960 Evan, orası yasak demiştim. 128 00:10:55,043 --> 00:10:57,713 -Oraya gidip duramazsın. -O da biliyor. 129 00:10:57,796 --> 00:10:59,840 Biraz kafa dinlemek istemiş. 130 00:11:02,384 --> 00:11:03,385 Benimle gel. 131 00:11:04,595 --> 00:11:05,763 Sıçayım. 132 00:11:07,473 --> 00:11:09,725 Sürpriz! 133 00:11:09,808 --> 00:11:11,268 Sınavını geçmişsin. 134 00:11:11,727 --> 00:11:15,189 Artık resmî olarak bizden birisin. Bizden biri! 135 00:11:15,272 --> 00:11:16,190 Tamam, yeter. 136 00:11:16,273 --> 00:11:17,566 -Ucubelerden biri! -Sen ucubesin. 137 00:11:17,649 --> 00:11:19,276 Tanrım. 138 00:11:19,359 --> 00:11:20,819 -Teşekkürler. -Hak ettin. 139 00:11:20,903 --> 00:11:22,529 TEBRİKLER 140 00:11:22,613 --> 00:11:25,073 -Üçüncü dilimin mi bu? -Evet. 141 00:11:25,157 --> 00:11:26,825 Diyabet mi olmak istiyorsun? 142 00:11:26,909 --> 00:11:30,788 Dedem haftada iki kasa kola içerdi ve 94 yaşında öldü, sıkıntı yok. 143 00:11:30,871 --> 00:11:34,291 Emin olmak istersen bunun için bir uygulama var. 144 00:11:34,374 --> 00:11:36,627 237'deki çocuk sana da mı gösterdi? 145 00:11:36,710 --> 00:11:38,378 Kim öleceği zamanı bilmek ister? 146 00:11:38,462 --> 00:11:41,340 -Ben isterim, adı ne? -Geri Sayım galiba. 147 00:11:41,423 --> 00:11:43,717 Bence Tanrı bunu bilmemizi istemez. 148 00:11:43,801 --> 00:11:47,554 Hepimiz için bir planı var. Vaktini sorgulamak bize düşmez. 149 00:11:47,971 --> 00:11:49,431 Aynen, bu doğal değil. 150 00:11:49,515 --> 00:11:50,808 Ha siktir! 151 00:11:50,891 --> 00:11:54,019 Anca 87 yıl yaşayacakmışım. Tezgâha geldik resmen. 152 00:11:54,353 --> 00:11:56,563 -Size de atayım. -Telefonumda onu istemem. 153 00:11:56,647 --> 00:11:58,232 57 yıl! 154 00:11:58,315 --> 00:12:00,484 Yani 60, 70… 98 yaşında öleceğim. 155 00:12:00,567 --> 00:12:01,443 Saçmalık bu! 156 00:12:01,527 --> 00:12:03,695 Öyle mi? Sabah on kilometre koştum, ya sen? 157 00:12:03,779 --> 00:12:07,282 Sıfır. Yine de 87 yaşında öleceğim, yani ben kazandım. 158 00:12:08,534 --> 00:12:10,577 Yardım edin! Yardım edin. 159 00:12:10,661 --> 00:12:12,120 -Yavaş. -Geri çekil. 160 00:12:12,204 --> 00:12:13,497 -Ne içti? -Bilmiyorum. 161 00:12:13,580 --> 00:12:15,582 -Ne zamandır böyle? -Bilmiyorum. 162 00:12:15,666 --> 00:12:18,460 -İki miligram nalokson. -Quinn, OPRK getir. 163 00:12:18,544 --> 00:12:21,630 Lütfen. Hadi, lütfen. 164 00:12:23,507 --> 00:12:25,384 -Bu ne? -Maddeyi etkisizleştirecek. 165 00:12:26,343 --> 00:12:27,886 Çok geç değilse tabii. 166 00:12:27,970 --> 00:12:29,763 -Hadi bebeğim. -Hadi. 167 00:12:29,847 --> 00:12:31,265 Yapacaksan hemen yap. 168 00:12:32,099 --> 00:12:33,684 Tamam. Hadi bakalım. 169 00:12:36,436 --> 00:12:38,814 Hadi. Geliyor, geldi. 170 00:12:39,648 --> 00:12:40,774 İşte böyle. 171 00:12:41,191 --> 00:12:44,194 Sakin ol, sakin. İşte böyle. 172 00:12:44,278 --> 00:12:47,155 Sakin ol. Hoş geldin. Sana pasta kesmiştik. 173 00:12:48,031 --> 00:12:49,575 Sakin ol, geçecek. 174 00:12:49,658 --> 00:12:51,869 İşte böyle. Sakin ol. 175 00:13:02,713 --> 00:13:07,843 Dr. Beady, Oda 4152'ye. 176 00:13:11,221 --> 00:13:12,222 GERİ SAYIM UYGULAMASI 177 00:13:15,142 --> 00:13:17,394 GERİ SAYIM YÜKLE 178 00:13:25,235 --> 00:13:28,280 BİLGİLERİNİZİ GİRİN 179 00:13:31,408 --> 00:13:34,411 KULLANICI SÖZLEŞMESİNİ OKUDUM VE ŞARTLARI KABUL EDİYORUM. 180 00:13:40,083 --> 00:13:44,296 0 YIL 2 GÜN 22 SAAT 37 DAKİKA 9 SANİYE 181 00:13:44,379 --> 00:13:45,631 ÖĞRENCİ HEMŞİRE 182 00:13:45,714 --> 00:13:48,967 Artık öğrenci kimliğine ihtiyacınız yok Hemşire Harris. 183 00:13:49,593 --> 00:13:50,594 Teşekkürler. 184 00:13:51,511 --> 00:13:53,931 Kutlamaya nerede devam etmek istersin? 185 00:13:55,265 --> 00:13:56,600 Bugün çıkamam. Şey… 186 00:13:57,351 --> 00:13:59,728 Evrak işlerimi bitirmek istiyorum. 187 00:13:59,811 --> 00:14:00,896 Sözüm olsun. 188 00:14:01,980 --> 00:14:03,023 Beni gururlandırdın. 189 00:14:07,945 --> 00:14:09,655 Sözünü unutturmam yalnız. 190 00:14:22,209 --> 00:14:24,419 Selam Scott, ufak bir soru. 191 00:14:24,503 --> 00:14:29,424 Yeterlik formumu dolduruyorum da, pasaportum yoksa ne yapacağım? 192 00:14:29,508 --> 00:14:31,677 Doğum belgeni koy. Elinde var, değil mi? 193 00:14:31,760 --> 00:14:35,931 Yok ama sanırım yerini biliyorum. Seni sonra arasam olur mu? 194 00:14:36,014 --> 00:14:37,641 -Tabii. -Tamam, görüşürüz. 195 00:14:43,480 --> 00:14:44,398 Siktir. 196 00:15:27,190 --> 00:15:32,404 ANNEME 197 00:15:47,753 --> 00:15:50,422 DOĞUM BELGESİ 198 00:16:21,244 --> 00:16:22,746 Tanrı aşkına Jordan! 199 00:16:23,330 --> 00:16:26,041 -Ödümü kopardın be! -Babamı uyandıracaksın. 200 00:16:26,500 --> 00:16:27,834 Dolapta ne işin var? 201 00:16:31,296 --> 00:16:32,464 Joe'yla tanış. 202 00:16:32,923 --> 00:16:34,424 Üstünü giy istersen Joe. 203 00:16:36,218 --> 00:16:37,260 Çok isterim. 204 00:16:43,558 --> 00:16:45,769 Bence ben gitsem iyi olacak. 205 00:16:45,852 --> 00:16:48,188 -Bence de iyi olur. -Tanıştığıma çok… 206 00:16:51,650 --> 00:16:53,568 Eve erkek almamalısın. 207 00:16:54,152 --> 00:16:55,570 Bana emir veremezsin. 208 00:16:56,113 --> 00:16:57,030 Annem değilsin. 209 00:16:57,114 --> 00:17:00,200 Olsaydım bu saçmalıkları aklından bile geçiremezdin. 210 00:17:00,826 --> 00:17:02,536 Niye geldin Quinn? 211 00:17:02,619 --> 00:17:04,955 İş için bir şeyler almaya gelmiştim. 212 00:17:05,038 --> 00:17:07,249 Buldun ve gidiyorsun, değil mi? 213 00:17:08,250 --> 00:17:10,627 Altı aya görüşürüz madem, güzel. 214 00:17:11,044 --> 00:17:11,920 Jordan. 215 00:17:14,172 --> 00:17:16,508 -Jordan. -Git başımdan. 216 00:17:18,635 --> 00:17:22,264 Bugün iyi bir haber aldım. Artık resmî olarak hemşireyim. 217 00:17:22,347 --> 00:17:24,349 -Aferin sana. -Quinn'ciğim? 218 00:17:25,600 --> 00:17:26,685 Her şey yolunda mı? 219 00:17:26,768 --> 00:17:29,604 Yolunda. Kusura bakma baba, uyandırmak istemedim. 220 00:17:29,688 --> 00:17:30,897 Gel bakayım. 221 00:17:33,525 --> 00:17:35,527 Aç mısın? Bir şey ısıtayım mı? 222 00:17:35,610 --> 00:17:38,655 Tokum. Çıkıyordum zaten. Sabah çok erken kalkacağım. 223 00:17:38,738 --> 00:17:41,116 Cumartesi eğer vaktin olursa 224 00:17:41,992 --> 00:17:44,953 annenin mezarına yeni çiçek koymaya gideceğiz. 225 00:17:46,955 --> 00:17:49,791 Tamam, tabii. Bana uyar. 226 00:17:49,875 --> 00:17:52,210 Süper, tamamdır. Cumartesi seni alırız. 227 00:17:52,294 --> 00:17:53,336 -Tamam. -Peki. 228 00:17:55,422 --> 00:17:56,631 -Tamamdır. -Hoşça kal baba. 229 00:17:56,715 --> 00:17:58,258 -Görüşürüz. Seni seviyorum. -Ben de seni. 230 00:18:02,179 --> 00:18:03,013 Alo? 231 00:18:04,431 --> 00:18:06,600 Tamam. Son dakika uyarısı. 232 00:18:06,683 --> 00:18:09,895 Tuvalete gitmen gerekiyorsa şimdi git. 233 00:18:09,978 --> 00:18:15,192 O kadar çok insan "Çişim yok." deyip sonra ortalığı batırıyor ki şaşarsın. 234 00:18:19,654 --> 00:18:20,655 Yardım lazım mı? 235 00:18:21,406 --> 00:18:22,449 Gerek yok. 236 00:18:23,241 --> 00:18:25,327 Tamamdır, birazdan dönerim. 237 00:18:25,410 --> 00:18:27,454 0 YIL 0 GÜN 0 SA 3 DK 2 SN 238 00:18:28,079 --> 00:18:29,497 Başlarım böyle işe. 239 00:18:32,542 --> 00:18:35,503 Alo? İşteyim, sonra arayayım mı? Tamam, görüşürüz. 240 00:18:44,012 --> 00:18:45,680 GERİ SAYIM SÖZLEŞME ÇİĞNENDİ 241 00:19:35,021 --> 00:19:36,231 0 SA 1 DK 29 SN 242 00:19:36,314 --> 00:19:37,607 Bu ne lan böyle? 243 00:19:43,780 --> 00:19:46,908 BU YÖNDEN GİRİLMEZ 1. KATA İLERLEYİNİZ 244 00:20:10,390 --> 00:20:11,224 Courtney? 245 00:20:13,560 --> 00:20:14,644 Court? 246 00:20:28,033 --> 00:20:32,662 0 YIL 0 GÜN 0 SAAT 0 DAKİKA 0 SANİYE 247 00:20:43,965 --> 00:20:45,550 Selam. Hayırdır? 248 00:20:45,633 --> 00:20:47,218 Bir kaza yaşandı. 249 00:20:47,302 --> 00:20:50,638 Merdivende bir hasta ölmüş. Atlamış olabilir diyorlar. 250 00:20:50,722 --> 00:20:52,849 -Kimmiş? -237'deki çocuk. 251 00:20:53,892 --> 00:20:55,518 -Evan mı? -Evet. 252 00:20:58,772 --> 00:20:59,606 19 SA 43 DK 45 SN 253 00:20:59,689 --> 00:21:02,150 -Sen iyi misin? -Evet. 254 00:21:04,778 --> 00:21:06,905 Odasını boşalttılar mı? 255 00:21:09,324 --> 00:21:13,036 -Selam Rach, Hemşire Amy çağırıyor. -Odayı toplamamı söylemişti. 256 00:21:13,119 --> 00:21:15,997 Tamam, ben hallederim. Sen yanına git. 257 00:21:16,081 --> 00:21:17,123 Tamam, sağ ol. 258 00:21:25,507 --> 00:21:27,467 KİLİDİ AÇMAK İÇİN ÇEMBERİ TAMAMLAYIN 259 00:22:07,549 --> 00:22:08,967 YÜZÜNÜZÜ ORTALAYIN 260 00:22:30,864 --> 00:22:32,490 0 YIL 0 GÜN 0 SA 0 DK 0 SN 261 00:22:59,100 --> 00:23:00,560 1 GÜN 22 SA 53 DK 10 SN 262 00:23:01,853 --> 00:23:03,771 0 YIL 1 GÜN 22 SA 53 DK 0 SN 263 00:23:05,315 --> 00:23:06,399 BUGÜN 264 00:23:06,483 --> 00:23:08,902 CUMARTESİ BABAM VE JORDAN'LA ANNEMİ ZİYARET 265 00:23:12,614 --> 00:23:14,282 FAVORİLER EV 266 00:23:17,827 --> 00:23:18,661 Selam Quinny. 267 00:23:19,078 --> 00:23:22,540 Selam baba. Şu cumartesi planı var ya? 268 00:23:22,624 --> 00:23:25,460 Hastaneye sordum, işe gelmem lazımmış. 269 00:23:25,543 --> 00:23:27,795 Sorun değil, iş önemli. 270 00:23:27,879 --> 00:23:30,715 -Başka bir hafta sonu gitsek? -Daha bile iyi olur. 271 00:23:30,798 --> 00:23:33,343 Doug amcan kuzeyde bir iş ayarlayacaktı. 272 00:23:33,426 --> 00:23:35,595 Fazla mesaisi bol. Dönünce gideriz. 273 00:23:35,678 --> 00:23:38,139 -Sağ ol baba, seni seviyorum. -Ben de seni Quinny. 274 00:23:38,223 --> 00:23:39,349 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 275 00:23:39,432 --> 00:23:41,309 Mesaide kişisel görüşme yok. 276 00:23:41,392 --> 00:23:43,728 -Özür dilerim, bir daha olmaz. -Olmasın. 277 00:23:55,949 --> 00:23:57,325 GERİ SAYIM SÖZLEŞME ÇİĞNENDİ 278 00:24:13,800 --> 00:24:16,094 Pardon, korkutmak istememiştim. 279 00:24:16,177 --> 00:24:18,137 Bayan Thompson'ın serumu akmıyor. 280 00:24:18,221 --> 00:24:19,597 -Bir bakar mısın? -Tabii. 281 00:24:27,313 --> 00:24:29,607 Kadıncağız haftalardır komada. 282 00:24:31,192 --> 00:24:32,402 Sorma, çok kötü. 283 00:24:33,152 --> 00:24:35,280 Serumun pompasını bir sıfırla. 284 00:24:36,864 --> 00:24:38,116 Sıçayım. 285 00:24:38,199 --> 00:24:39,784 -Sen iyi misin kız? -Evet. 286 00:24:45,164 --> 00:24:46,291 Aslında hayır. 287 00:24:46,791 --> 00:24:48,001 Dur bakayım. 288 00:24:49,502 --> 00:24:52,213 Tamam, sorun yok. Anlat bakalım. 289 00:24:52,297 --> 00:24:54,132 -Olmaz. -Sorun ne? Ne oldu? 290 00:24:54,215 --> 00:24:57,010 Yok bir şey, kötü bir gün sadece. Kusura bakma. 291 00:24:57,802 --> 00:24:59,971 Hemşireliğimin daha ilk gününde batırdım. 292 00:25:00,054 --> 00:25:01,639 Bana bak. 293 00:25:02,390 --> 00:25:03,933 Sen harika bir hemşiresin. 294 00:25:04,642 --> 00:25:05,602 Tamam mı? 295 00:25:06,394 --> 00:25:07,812 Zekisin, hırslısın. 296 00:25:07,895 --> 00:25:10,732 Hangi hastanın odasına girsen onu gülümsetiyorsun. 297 00:25:10,815 --> 00:25:13,484 Bu doğuştan gelen bir yetenek, tamam mı? 298 00:25:13,568 --> 00:25:14,819 Gel buraya. 299 00:25:17,905 --> 00:25:19,365 İlk günler zordur. 300 00:25:20,867 --> 00:25:22,076 Ben işe döneyim. 301 00:25:23,244 --> 00:25:24,245 -Müsaadenle. -Tamam. 302 00:25:24,329 --> 00:25:25,538 Pardon, müsaadenle. 303 00:25:28,833 --> 00:25:30,877 Quinn, bir şey sorabilir miyim? 304 00:25:31,753 --> 00:25:32,587 Tabii. 305 00:25:32,670 --> 00:25:36,007 Lisansın için yazmamı istediğin tavsiye mektubu vardı ya? 306 00:25:36,090 --> 00:25:38,176 -Evet. -Seni çok övdüm. 307 00:25:41,638 --> 00:25:45,600 -Şu anda seni öpmeyi çok istiyorum. -Bence uygun olmaz. 308 00:25:45,683 --> 00:25:47,435 Dur. Sorun yok. 309 00:25:48,102 --> 00:25:51,230 Bak, kimse bilmese de olur. Aramızda sır olarak kalır. 310 00:25:51,773 --> 00:25:55,026 Yardım etmeyi seviyorsun, değil mi? Birbirimize yardım edelim. 311 00:25:55,109 --> 00:25:56,736 -Rahat hissetmiyorum. -Hadi… 312 00:25:56,819 --> 00:25:59,030 Hayır. Hayır dedim! 313 00:25:59,113 --> 00:26:00,990 Çekil üzerimden! Kes şunu! 314 00:26:01,074 --> 00:26:04,369 Tanrı aşkına Quinn, sorunun ne senin? 315 00:26:04,452 --> 00:26:06,454 Bana nasıl baktığını görüyorum. 316 00:26:06,537 --> 00:26:08,206 Naz mı yapıyorsun, nedir? 317 00:26:10,625 --> 00:26:11,668 Bak… 318 00:26:12,418 --> 00:26:13,795 Özür dilerim, ben… 319 00:26:16,172 --> 00:26:17,215 Ben sandım ki… 320 00:26:18,466 --> 00:26:20,927 Profesyonelce davranmadım. Özür dilerim. 321 00:26:21,010 --> 00:26:22,303 Tamam mı? Şey… 322 00:26:23,137 --> 00:26:25,473 İşimize dönelim, olur mu? 323 00:26:28,601 --> 00:26:29,727 Peki. 324 00:26:34,732 --> 00:26:37,694 -Hemşire Amy? -Efendim Quinn? 325 00:26:37,777 --> 00:26:39,362 Bir konuşabilir miyiz? 326 00:26:40,446 --> 00:26:43,157 Amy, Bayan Klein'ın güncel durumunu istiyorum. 327 00:26:43,241 --> 00:26:45,326 -Hemen geliyorum. -Önemli bir şey. 328 00:26:45,410 --> 00:26:47,620 Hemşire Amy, hemen lütfen. 329 00:26:47,704 --> 00:26:49,288 Quinn, sonra konuşsak? 330 00:27:00,174 --> 00:27:02,093 GERİ SAYIM SÖZLEŞME ÇİĞNENDİ 331 00:27:07,765 --> 00:27:10,309 SİLİNEMEYEN TELEFON UYGULAMASI NASIL SİLİNİR 332 00:27:11,686 --> 00:27:13,479 SIFIRLAMA TAKILAN UYGULAMALAR 333 00:27:15,356 --> 00:27:18,151 KALDIR 334 00:27:26,033 --> 00:27:27,618 GERİ SAYIM ÖLÜM UYGULAMASI 335 00:27:29,579 --> 00:27:32,790 SAHTE 336 00:27:32,874 --> 00:27:34,167 17 YAŞINDA KORKUNÇ KAZA 337 00:27:51,893 --> 00:27:54,854 ARKADAŞIMIN BAŞINA GELDİ VE ÖLDÜ LÜTFEN İZLEYİN! 338 00:27:56,898 --> 00:28:00,109 Dinleyin millet, şu Geri Sayım uygulaması… 339 00:28:00,193 --> 00:28:02,653 Bir şeyler duymaya, görmeye başladım. 340 00:28:02,737 --> 00:28:05,406 Mesela dün gece kuzenimi gördüm, 341 00:28:06,240 --> 00:28:07,575 nisanda ölen kuzenimi. 342 00:28:07,992 --> 00:28:10,453 Onu gördüm, benimle konuştu. 343 00:28:10,536 --> 00:28:13,956 Gerçek olduğunu biliyorum. Benimle oynuyor, alay ediyor. 344 00:28:14,040 --> 00:28:17,084 Kedi fare oyunu gibi bir şey, hissedebiliyorum. 345 00:28:17,168 --> 00:28:19,629 Korkularımdan besleniyor sanki. 346 00:28:19,712 --> 00:28:21,088 Sürem doldu. 347 00:28:22,298 --> 00:28:23,758 Sanki… 348 00:28:26,511 --> 00:28:28,805 Tanrım. 349 00:28:28,888 --> 00:28:30,890 Geldi! Yardım edin! 350 00:28:36,979 --> 00:28:39,649 VE ÖDÜLÜN SAHİBİ… BU VİDEO KESİNLİKLE SAHTE. 351 00:28:42,652 --> 00:28:44,445 BUNA İNANAN VAR MI? 352 00:28:47,031 --> 00:28:48,783 SAÇMALIK! 353 00:29:12,348 --> 00:29:16,185 0 YIL 1 GÜN 12 SAAT 39 DAKİKA 17 SANİYE 354 00:30:05,192 --> 00:30:07,862 Quinn! Ne yapıyorsun sen? 355 00:30:08,404 --> 00:30:10,114 Evden falan mı atıldın? 356 00:30:16,829 --> 00:30:18,372 Jordan, bekle. Bir saniye. 357 00:30:18,456 --> 00:30:21,250 Hamam böceğinden bu kadar korkmana inanamıyorum. 358 00:30:21,334 --> 00:30:22,752 Nerede? Mutfakta mı? 359 00:30:24,629 --> 00:30:28,466 Tanrım, telefonuna ne yaptın böyle? 360 00:30:29,884 --> 00:30:30,843 Şey… 361 00:30:32,011 --> 00:30:32,845 Düşürdüm. 362 00:30:32,929 --> 00:30:35,014 Nereden düşürdün, uçaktan mı? 363 00:30:35,097 --> 00:30:38,184 Geri Sayım diye bir uygulamadan bildirim gelmiş. 364 00:30:38,935 --> 00:30:40,895 Bir günün kaldığını söylüyor. 365 00:30:41,812 --> 00:30:43,856 -Neye bir gün? -Boş ver. 366 00:30:43,940 --> 00:30:46,859 Tamam, niye bu kadar tuhaf davranıyorsun? 367 00:30:47,818 --> 00:30:50,321 -Sen niye okulda değilsin? -Babam iş seyahatinde. 368 00:30:50,404 --> 00:30:53,741 Senin yüzünden Bayan Talbot bakıcılığımı yapıyor, 369 00:30:53,824 --> 00:30:55,701 ben de burada kalayım dedim. 370 00:30:57,036 --> 00:30:59,205 Jordan, hiç sırası değil. 371 00:30:59,288 --> 00:31:03,376 "Ne zaman öleceğinizi bilebilseydiniz bilmek ister miydiniz?" 372 00:31:05,002 --> 00:31:08,339 Tanrım, sen bu yüzden mi böyle saçma sapan davranıyorsun? 373 00:31:08,756 --> 00:31:13,511 -Uygulama yarın öleceğini söyledi diye mi? -Hayır. Belli ki yalan dolan. 374 00:31:13,594 --> 00:31:14,512 Merak ettim. 375 00:31:15,471 --> 00:31:16,514 Yapma! 376 00:31:17,264 --> 00:31:18,724 Derdin ne senin? 377 00:31:18,808 --> 00:31:21,352 Bayan Talbot olayına üzüldüm ama kalamazsın. 378 00:31:21,435 --> 00:31:24,981 -Kırk yılda bir bir şey istedik. -Dedim ya, sırası değil. 379 00:31:25,064 --> 00:31:26,816 Tanrım, annem öldüğünden beri 380 00:31:26,899 --> 00:31:29,151 ablalık işini iyiden iyiye boşladın. 381 00:31:29,235 --> 00:31:30,111 Hiç başlama. 382 00:31:30,194 --> 00:31:32,530 İstediğini almak için vicdanıma oynama. 383 00:31:32,613 --> 00:31:35,866 Şunu bil, geçen gece Joe ile her ne yaptığımızı düşündüysen 384 00:31:35,950 --> 00:31:37,952 bu gece kesin onu yapacağız. 385 00:31:48,379 --> 00:31:49,213 Sıradaki. 386 00:31:51,215 --> 00:31:53,718 -Telefonum birden bozuldu. -Neden acaba? 387 00:31:53,801 --> 00:31:56,679 Hep böyle kibar bırakıyorsanız… Ne amaçla kullanıyorsunuz? 388 00:31:56,762 --> 00:31:58,389 Çoğunlukla mesaj ve Facebook. 389 00:31:58,889 --> 00:32:01,684 NASA bundan az işlem gücüyle Ay'a insan gönderdi 390 00:32:01,767 --> 00:32:04,478 ama "mesaj ve Facebook" için kullanıyorsunuz. 391 00:32:04,562 --> 00:32:05,813 İnsanlık bu yüzden bitecek. 392 00:32:05,896 --> 00:32:09,066 Kibirli teknoloji ustası tavırlarını kendine sakla. 393 00:32:09,150 --> 00:32:10,985 -Müdürün nerede? -Çağırayım. 394 00:32:11,068 --> 00:32:12,153 -Çağır. -Bekleyin. 395 00:32:13,029 --> 00:32:15,031 Merhaba, ben müdür. Ne istemiştiniz? 396 00:32:15,114 --> 00:32:17,033 Müşterinden oldun ukala herif. 397 00:32:17,116 --> 00:32:19,535 Öyle mi? Başka bulur muyum ki? 398 00:32:19,618 --> 00:32:20,453 Sıradaki! 399 00:32:22,413 --> 00:32:23,581 -Bana yeni telefon lazım. -Peki. 400 00:32:23,664 --> 00:32:25,875 Nasıl bir şey olsun? Bunlar yeni. 401 00:32:25,958 --> 00:32:28,085 -Evet, olur. Şu olsun. -Tamam. 402 00:32:29,128 --> 00:32:32,381 Bekleseydiniz de kartı geçseydim. 403 00:32:32,965 --> 00:32:35,801 Peki, neyse. Size güveniyorum. 404 00:32:36,260 --> 00:32:41,015 Normal, aklı başında biri olduğunuz gözlerinizden belli. 405 00:32:41,098 --> 00:32:44,351 -SIM kartı takayım mı? -Hayır! Her şeyin yenisi lazım. 406 00:32:44,435 --> 00:32:46,729 -Yeni telefon, numara, operatör. -Peki. 407 00:32:47,146 --> 00:32:49,482 100 dolar nakde jailbreak yapabilirim. 408 00:32:49,607 --> 00:32:52,902 -Her uygulamayı kurabilirsiniz. -Yok, olduğu gibi kalsın. 409 00:32:52,985 --> 00:32:53,861 Tamam. 410 00:32:57,823 --> 00:32:58,699 Buyurun. 411 00:33:08,793 --> 00:33:09,710 İyi mi? 412 00:33:10,252 --> 00:33:12,713 -Başka bir şey lazım mı? -Hayır. 413 00:33:14,381 --> 00:33:15,508 Pekâlâ. 414 00:33:16,342 --> 00:33:17,176 Sıradaki. 415 00:33:18,594 --> 00:33:19,929 GERİ SAYIM GÜNCELLENDİ 416 00:33:21,347 --> 00:33:23,599 -Bu ne lan şimdi? -Ne? 417 00:33:23,682 --> 00:33:24,892 Bu uygulama! 418 00:33:25,309 --> 00:33:26,352 Niye kurulu? 419 00:33:28,270 --> 00:33:29,647 Tuhaf. Satın almış mıydınız? 420 00:33:30,439 --> 00:33:32,817 Ne zaman almış olabilirim? Daha şimdi açtık! 421 00:33:32,900 --> 00:33:33,943 Tamam, sakin. 422 00:33:35,694 --> 00:33:37,488 Sileriz. İşte. 423 00:33:37,571 --> 00:33:40,116 Bu uygulama silinmiyor! 424 00:33:42,785 --> 00:33:43,869 Ver şunu ya. 425 00:33:44,495 --> 00:33:47,998 Yelp hesabımız var, Dr. Kablosuz. Lütfen yorum bırakın, teşekkürler. 426 00:33:48,082 --> 00:33:50,417 Pardon, bahsettiği uygulama neydi? 427 00:33:54,505 --> 00:33:56,006 0 GÜN 21 SA 47 DK 29 SN 428 00:34:03,806 --> 00:34:06,142 Dur! Gittiğin yere baksana! 429 00:34:06,767 --> 00:34:08,102 -Pardon. -Salak karı. 430 00:34:08,769 --> 00:34:09,603 Özür dilerim. 431 00:34:52,563 --> 00:34:54,815 Yine mi sen? Geri zekâlı mısın nesin? 432 00:34:54,899 --> 00:34:56,442 Lexus'uma yaptığına bak! 433 00:34:57,318 --> 00:34:58,694 Alo! Sana diyorum! 434 00:34:59,945 --> 00:35:02,948 Hey! Hey, bırak kızı. 435 00:35:03,032 --> 00:35:04,700 Bırakmazsam ne yapacaksın? 436 00:35:04,783 --> 00:35:06,076 Ne mi yapacağım? 437 00:35:06,160 --> 00:35:08,412 Gidersen kimse zarar görmez. 438 00:35:08,495 --> 00:35:11,957 Çok istersen kal da ne kadar deli olduğumu öğren. 439 00:35:12,041 --> 00:35:14,251 Deli derken, az önce öleceğimi öğrendim 440 00:35:14,335 --> 00:35:16,712 ve beyaz birini de götürmek isterim, öyle deli. 441 00:35:16,795 --> 00:35:19,173 Karar senin, benim hiç umurumda değil. 442 00:35:19,673 --> 00:35:21,884 Sakin ol dostum, sadece dokundu. 443 00:35:21,967 --> 00:35:22,968 Tanrı aşkına. 444 00:35:27,223 --> 00:35:28,098 İyi misin? 445 00:35:29,183 --> 00:35:31,018 Sen de görüyorsun, değil mi? 446 00:35:32,603 --> 00:35:33,729 Ben de görüyorum. 447 00:35:33,812 --> 00:35:35,564 0 YIL 0 GÜN 18 SA 30 DK 30 SN 448 00:35:39,526 --> 00:35:41,362 Merak ettiğim, neden biz? 449 00:35:42,238 --> 00:35:44,573 -Çünkü yükledik. -Hayır, ondan değil. 450 00:35:44,657 --> 00:35:47,493 Başkaları da yüklüyor, 100 yıl yaşayacaklarını görüyorlar. 451 00:35:48,452 --> 00:35:51,163 Kullanıcı sözleşmesini çiğnediğimi söyledi. 452 00:35:51,247 --> 00:35:53,999 Bir dakika. Bana da aynısını söyledi. 453 00:35:54,833 --> 00:35:58,045 -Okumuş muydun? -Kullanıcı sözleşmesini mi? 454 00:35:58,128 --> 00:35:59,088 Her kelimesini. 455 00:35:59,171 --> 00:36:01,298 -Gerçekten mi? -Hayır. 456 00:36:01,382 --> 00:36:02,925 Antarktika'ya bilet ister misiniz? 457 00:36:04,260 --> 00:36:06,262 Alamazsınız. 458 00:36:06,595 --> 00:36:10,724 Çünkü Antarktika'ya sadece devlet ve İlluminati gidebilir. 459 00:36:10,808 --> 00:36:12,559 Şerefsizliği görüyor musunuz? 460 00:36:12,643 --> 00:36:15,688 -Başka bir yere mi gitsek? -Sorun değil. 461 00:36:15,771 --> 00:36:20,901 Sözleşmeyi tekrar okumanın bir yolu yok. Bence bunun sebebini orada bulabiliriz. 462 00:36:20,985 --> 00:36:24,196 Artık uyanmanız lazım çünkü oraya gidebilirsek 463 00:36:24,280 --> 00:36:27,574 Antarktika'nın, düz Dünya'nın sonu olduğunu görebiliriz. 464 00:36:27,658 --> 00:36:29,368 Tabii o da bir ihtimal Gerry. 465 00:36:29,451 --> 00:36:32,705 Sözleşmeyi tekrar okumanın bir yolunu bulsak? 466 00:36:33,163 --> 00:36:34,081 Bir fikrim var. 467 00:36:34,164 --> 00:36:36,208 "Birilerine" uygulamayı indirtsek, 468 00:36:36,292 --> 00:36:39,044 sözleşmeyi sadece okusak ama kabul etmesek? 469 00:36:39,128 --> 00:36:41,588 -Hayır! Bu çok yanlış. -Bana güven. 470 00:36:42,506 --> 00:36:44,383 Baksanıza, size bir soru. 471 00:36:44,466 --> 00:36:48,053 Ne zaman öleceğinizi söyleyen yeni uygulamayı duydunuz mu? 472 00:36:48,137 --> 00:36:49,763 Yalandır o. 473 00:36:49,847 --> 00:36:52,558 Belki de öyle düşünmeni istiyorlardır. 474 00:36:52,975 --> 00:36:55,936 -Neyse, adı Geri Sayım. -Bundan hoşlanmadım. 475 00:36:56,353 --> 00:36:58,731 Sahtedir. Tıpkı Yahudi soykırımı gibi. 476 00:36:59,481 --> 00:37:02,234 -Vazgeçtim, devam et. -Sağ ol. 477 00:37:05,446 --> 00:37:08,032 "Kamera, mikrofon, konum…" 478 00:37:08,115 --> 00:37:09,616 Boş ver, sorun değil. 479 00:37:12,619 --> 00:37:15,164 "Kullanıcı sözleşmesini okudum, kabul ediyorum." 480 00:37:15,247 --> 00:37:16,874 -Yapma! -Dur! Delirdin mi? 481 00:37:16,957 --> 00:37:20,252 Şartları okumadan kabul edilir mi hiç? 482 00:37:20,336 --> 00:37:23,839 Tamam. "Kullanıcı, uygulamayı…" Boş şeyler. 483 00:37:23,922 --> 00:37:26,759 "Kullanıcı, kaderinin şartlarını kabul etmelidir. 484 00:37:28,010 --> 00:37:32,056 Geri Sayım'dan edinilen bilgi aracılığıyla kader değiştirmeye çalışmak 485 00:37:32,139 --> 00:37:34,266 sözleşmenin çiğnendiği anlamına gelir." 486 00:37:34,350 --> 00:37:37,227 Kaderimizin şartlarını kabul etmişiz. 487 00:37:38,020 --> 00:37:39,063 Bir saniye. 488 00:37:39,938 --> 00:37:42,608 Yarın trenle teyzemi ziyarete gidecektim 489 00:37:42,691 --> 00:37:45,611 ama o yolculukta öleceğimi söyleyince iptal ettim. 490 00:37:46,945 --> 00:37:50,282 Ben de kardeşim ve babamla olan planımı iptal ettim. 491 00:37:50,532 --> 00:37:53,744 Belki de gerçekten ölmem gereken an bu. 492 00:37:53,827 --> 00:37:55,079 17 SA 0 DK 48 SN 493 00:37:55,871 --> 00:37:59,625 Gerry, kabul etme. Güven bana, bilmek istemezsin. 494 00:37:59,708 --> 00:38:02,753 Yani ne yaparsak yapalım, saatler içinde öleceğiz. 495 00:38:04,213 --> 00:38:05,672 Bakın şu işe. 496 00:38:05,756 --> 00:38:08,008 Gerry abiniz 91 yaşına dek yaşayacak. 497 00:38:08,092 --> 00:38:09,760 39 YIL 6 GÜN 7 SA 0 DK 34 SN 498 00:38:10,177 --> 00:38:11,095 Şaşırmadım. 499 00:38:11,553 --> 00:38:12,388 Gidelim. 500 00:38:12,971 --> 00:38:14,348 Uygulamaya bayıldım. 501 00:38:19,937 --> 00:38:24,733 Başımıza gelen her şeyin sebebinin bu uygulama olduğunu düşünüyoruz. 502 00:38:24,817 --> 00:38:26,944 Musallat konusunu araştırdım. 503 00:38:27,027 --> 00:38:29,071 Ruhlar varmış, bir de… 504 00:38:29,988 --> 00:38:31,198 Bir de iblisler. 505 00:38:31,281 --> 00:38:33,700 Ama emin değilim, uzmanıyla konuşmak istedim. 506 00:38:33,784 --> 00:38:36,078 Bana iblis işi gibi geldi. 507 00:38:36,161 --> 00:38:40,666 Şimdi şöyle, bizim bahsettiğimiz iblisler birer metafordur. 508 00:38:40,749 --> 00:38:43,836 Bir dakika, yani iblislere inanmıyor musunuz? 509 00:38:45,003 --> 00:38:46,130 Üzgünüm, inanmıyorum. 510 00:38:46,839 --> 00:38:50,759 Bakın, ben bu işlerden pek anlamam 511 00:38:50,843 --> 00:38:53,971 ama bu konunun daha ehli olabilecek birini… 512 00:38:55,514 --> 00:38:56,598 …tanıyorum. 513 00:39:04,982 --> 00:39:07,276 Baksana Quinn, bir konuşabilir miyiz? 514 00:39:07,359 --> 00:39:10,988 Doğru, ben de seninle dünü konuşacaktım. İki dakikaya dönerim. 515 00:39:11,864 --> 00:39:16,118 Hiç sorun değil, benden bol vakti olan mı var? 516 00:39:19,746 --> 00:39:21,540 Kendi kendime konuşmaya da başladım. 517 00:39:38,807 --> 00:39:40,392 Kusura bakmayın, dolu. 518 00:39:44,271 --> 00:39:46,815 Kardeşim, dolu dedim. Başka bir… 519 00:39:50,235 --> 00:39:51,862 Başka bir yere geç oğlum. 520 00:40:19,264 --> 00:40:20,599 İyi misin? 521 00:40:24,603 --> 00:40:27,064 Sana yardım çağırmamı ister misin? 522 00:41:56,903 --> 00:41:57,863 Matt. 523 00:42:00,490 --> 00:42:03,160 Nerede Matt? Nerede? 524 00:42:07,956 --> 00:42:09,750 İyi misin? Tanrım! 525 00:42:10,417 --> 00:42:11,585 Sıkıntı yok. 526 00:42:12,586 --> 00:42:13,670 Tamam. 527 00:42:14,713 --> 00:42:15,547 Yok artık ya. 528 00:42:15,631 --> 00:42:17,924 İşe başlayalı çok olmadı 529 00:42:18,008 --> 00:42:21,136 ve Dr. Sullivan da hastanenin çok önemli bir… 530 00:42:21,219 --> 00:42:22,346 Quinn, geç lütfen. 531 00:42:25,182 --> 00:42:26,016 Peki. 532 00:42:27,434 --> 00:42:31,188 İnsan Kaynakları'ndan Dave Andrews, hastane müdürümüz Emily, 533 00:42:31,647 --> 00:42:33,357 Dr. Sullivan'ı zaten tanıyorsun. 534 00:42:34,608 --> 00:42:37,152 -Dr. Sullivan olanları anlattı. -Öyle mi? 535 00:42:37,235 --> 00:42:38,654 Evet Quinn. 536 00:42:39,988 --> 00:42:44,284 Kendimi konuşup gerçekleri söylemekle yükümlü hissettim. 537 00:42:46,078 --> 00:42:50,957 Kimsenin hayatının mahvolmasına gerek yok. Sadece basit bir yanlış anlaşılmaydı. 538 00:42:51,041 --> 00:42:52,125 Üzgünüm. 539 00:42:53,502 --> 00:42:54,628 Teşekkür ederim. 540 00:42:55,295 --> 00:43:00,550 Ama odamda beni köşeye sıkıştırman yanlış bir şeydi, bilinmesi gerekiyor. 541 00:43:00,634 --> 00:43:02,594 Ben mi seni sıkıştırdım? 542 00:43:02,969 --> 00:43:04,846 Bak, utanmana gerek yok. 543 00:43:04,930 --> 00:43:08,058 İşler daha da ileri gitmeden önlemek istedim, o kadar. 544 00:43:08,141 --> 00:43:10,936 Günümüzde herkesin sözü geçiyor, dikkat etmeli. 545 00:43:11,019 --> 00:43:13,021 Kendimi ve kariyerimi korumalıyım. 546 00:43:13,105 --> 00:43:14,690 Hastaneyi de tabii. 547 00:43:14,773 --> 00:43:18,568 Dr. Sullivan'ın bildirdikleri uyarınca uzaklaştırma önerdim. 548 00:43:18,652 --> 00:43:20,112 -Ne? -Bu şart mı? 549 00:43:20,195 --> 00:43:22,322 Danışmanlık alsa ya da nakil olsa? 550 00:43:22,406 --> 00:43:24,950 İnanamıyorum. Asıl o beni sıkıştırdı. 551 00:43:25,325 --> 00:43:26,910 Beni dinlemeyecek misiniz? 552 00:43:26,993 --> 00:43:29,746 Quinn, bu doğruysa niye hemen bana gelmedin? 553 00:43:29,830 --> 00:43:32,708 Denedim ama bu yavşak benden önce davrandı! 554 00:43:32,791 --> 00:43:35,836 Yardım etmeye çalışıyoruz, yalan söyleyip işi kötüleştirme. 555 00:43:35,919 --> 00:43:37,254 Dokunma bana! 556 00:43:45,429 --> 00:43:47,347 Epey dengesiz bir kıza benziyor. 557 00:43:48,807 --> 00:43:49,975 Gidiyoruz. 558 00:43:54,062 --> 00:43:55,939 Matt, hadisene. 559 00:43:59,651 --> 00:44:00,777 Senin neyin var? 560 00:44:02,362 --> 00:44:03,238 Yok bir şeyim. 561 00:44:22,215 --> 00:44:23,133 Merhaba! 562 00:44:24,593 --> 00:44:27,512 Kimse yok mu? Hizmet alabilir miyiz? 563 00:44:27,596 --> 00:44:30,140 Biraz saygılı davranır mısın? 564 00:44:30,223 --> 00:44:31,892 Yuh lan… Ha siktir. 565 00:44:33,393 --> 00:44:34,352 Duyuyor musun? 566 00:44:45,947 --> 00:44:47,157 Merhabalar. 567 00:44:47,699 --> 00:44:49,701 İşte yemeğim! Açlıktan ölüyorum. 568 00:44:50,368 --> 00:44:53,663 -Grubhub'dansınız, değil mi? -Hayır, biz… 569 00:44:53,747 --> 00:44:55,290 Bir şey soracaktık. 570 00:44:55,791 --> 00:44:57,250 İblislere inanıyor musunuz? 571 00:44:59,169 --> 00:45:00,128 Hem de nasıl. 572 00:45:00,921 --> 00:45:03,715 İnanması çok güç, biliyorum. 573 00:45:03,799 --> 00:45:05,550 Hayır. 574 00:45:05,634 --> 00:45:07,761 Yani evet, inanması güç 575 00:45:07,844 --> 00:45:09,679 ama umarım doğrudur. 576 00:45:09,763 --> 00:45:11,807 Tabii sizin şey olmanızı istemem 577 00:45:11,890 --> 00:45:13,308 ama iblisler… 578 00:45:13,391 --> 00:45:16,353 Beni bu mesleğe iten şey buydu. 579 00:45:16,436 --> 00:45:19,815 İncil'in 27 mezmurunun 19'unda iblislerden bahsediliyor. 580 00:45:19,898 --> 00:45:22,317 Gadara Domuzları, Büyücü Simon, apokrifler… 581 00:45:22,400 --> 00:45:25,237 Kusura bakmayın, hevesimi saçtım biraz ama… 582 00:45:26,071 --> 00:45:29,991 Bu konulara bayılırım. İncil, olabilecek en iyi çizgi romandır. 583 00:45:30,408 --> 00:45:33,870 Bu olay bana eski bir hikâyeyi hatırlattı, neydi… 584 00:45:35,247 --> 00:45:38,124 Âmin 585 00:45:38,208 --> 00:45:41,878 Âmin 586 00:45:44,548 --> 00:45:45,465 İşte! 587 00:45:45,549 --> 00:45:51,555 Babası çok yaşlı ve ölüm döşeğinde olan genç bir prens varmış. 588 00:45:51,638 --> 00:45:55,809 Kral çok hasta olduğundan savaşta orduya prens liderlik edecekmiş. 589 00:45:55,892 --> 00:45:59,563 İhtiyar bir çingene kadın bulup 590 00:45:59,646 --> 00:46:03,275 savaştan sağ çıkıp çıkmayacağını sormuş. 591 00:46:03,358 --> 00:46:06,278 Kadın, prense üzerinde bir sayı yazan bir parşömen vermiş. 592 00:46:06,695 --> 00:46:10,365 Bu sayı, öleceği anı ifade ediyormuş. 593 00:46:10,824 --> 00:46:12,325 Ama kadın uyarmış, 594 00:46:12,409 --> 00:46:17,247 "Bu bilgiyi kendini kurtarmak, kaderini değiştirmek için kullanma." 595 00:46:17,914 --> 00:46:20,250 Prens kabul edip parşömeni açmış. 596 00:46:20,333 --> 00:46:22,043 Haberler çok mu çok kötüymüş. 597 00:46:22,127 --> 00:46:23,503 Ne yapmış sizce? Gelin. 598 00:46:25,255 --> 00:46:28,049 Savaşa, kendisinin yerine kardeşini yollamış 599 00:46:28,133 --> 00:46:30,093 ama kardeşi ölmemiş. 600 00:46:30,176 --> 00:46:32,846 Hatta orduyu zaferlere taşımış. 601 00:46:32,929 --> 00:46:35,891 Bu esnada korkak prensimiz ihtiyar çingeneye gidip 602 00:46:35,974 --> 00:46:39,603 "Azrail beni almaya geliyor, yemin ederim biliyorum." demiş 603 00:46:40,145 --> 00:46:44,065 ama kadın, onu almaya gelenin Azrail olmadığını söylemiş. 604 00:46:44,149 --> 00:46:48,194 Onu almaya gelen şeyin, hiç de doğal bir şey olmadığını. 605 00:46:48,945 --> 00:46:51,114 Gelenin, İblis Ozhin olduğunu. 606 00:46:51,781 --> 00:46:55,452 Prens kaderini değiştirdiği anda Ozhin ona musallat olmuş 607 00:46:55,535 --> 00:46:57,787 ama onu öldürmeye değil, 608 00:46:57,871 --> 00:47:01,791 çingenenin öleceğini söylediği ana kadar ona işkence etmeye gelmiş. 609 00:47:03,001 --> 00:47:05,587 Sağ olun Peder. Daha kötü hissedebileceğimi sanmazdım. 610 00:47:05,670 --> 00:47:07,005 Bakın, bence… 611 00:47:07,088 --> 00:47:08,924 Emin değilim ama bu uygulama, 612 00:47:09,007 --> 00:47:12,302 çingenenin yaptığı şeyin modern hâlini yapıyor sanki. 613 00:47:12,385 --> 00:47:15,680 Bilmem ki, kodlarını görsem emin olabilirdim. 614 00:47:15,764 --> 00:47:17,349 Uygulamayı mı kıralım? 615 00:47:17,432 --> 00:47:19,601 Yapabilir misiniz? Yapabilecek tanıdık var mı? 616 00:47:21,394 --> 00:47:22,395 Olabilir. 617 00:47:24,564 --> 00:47:26,191 Yemeğim nerede kaldı ya? 618 00:47:26,274 --> 00:47:28,902 DR. KABLOSUZ 619 00:47:35,659 --> 00:47:37,744 -Dur, bekle! -Kapattık. 620 00:47:37,827 --> 00:47:40,664 Telefonuma jailbreak yapmayı teklif etmiştin. 621 00:47:41,373 --> 00:47:43,583 Peki bir uygulamayı kırabilir misin? 622 00:47:44,501 --> 00:47:45,502 -Evet. -Süper. 623 00:47:45,585 --> 00:47:47,837 Bak, yardımın lazım. Acil bir durum. 624 00:47:48,463 --> 00:47:50,674 Üzgünüm, Tinder randevuma geç kaldım. 625 00:47:50,757 --> 00:47:54,344 Epeydir de kimseyle eşleşmemiştim, yani cevabım hayır. 626 00:47:54,427 --> 00:47:57,847 Dur, kızı gerçekten etkilemek ister misin? 627 00:47:58,682 --> 00:48:01,142 Bu kredi kartının limiti, 2.000 dolar. 628 00:48:01,226 --> 00:48:04,437 Evet, bunda da aşağı yukarı 300 dolar limit kalmıştır. 629 00:48:05,522 --> 00:48:07,691 Bize yardım edersen bunlar senin. 630 00:48:08,316 --> 00:48:09,150 Ne olursun. 631 00:48:10,610 --> 00:48:11,820 Yasa dışı bir iş gibi. 632 00:48:14,239 --> 00:48:15,240 Hoşuma gitti. 633 00:48:15,323 --> 00:48:18,827 Evet. Özür dilerim. 15 dakikaya falan oradayım, tamam mı? 634 00:48:18,910 --> 00:48:22,497 Profiline bayıldım ve gerçekte görmek için sabırsızlanıyorum. 635 00:48:22,580 --> 00:48:24,207 Tamamdır, görüşürüz. 636 00:48:24,290 --> 00:48:26,626 Pekâlâ, 15 dakikanız var. Telefonu ver. 637 00:48:27,085 --> 00:48:29,379 -İşte şu uygulama. -Sen ciddi misin? 638 00:48:29,462 --> 00:48:32,632 Ne zaman öleceğini söyleyen Geri Sayım uygulaması mı? 639 00:48:32,716 --> 00:48:34,592 -Salakça bir şey. -Yükledin mi? 640 00:48:34,676 --> 00:48:37,387 Tabii ki. Histerik hâlin ilgimi çekmişti. 641 00:48:37,470 --> 00:48:39,305 Fikir harika da berbat uygulanmış. 642 00:48:39,389 --> 00:48:41,808 Sadece rastgele bir sayı ve geri sayım. 643 00:48:41,891 --> 00:48:43,935 Korkunç değil ama siz iki enayi yutmuşsunuz. 644 00:48:44,019 --> 00:48:47,022 Lütfen, ne olursun, devam et. 645 00:48:47,105 --> 00:48:49,024 Tamam, sağ ol. 646 00:48:51,109 --> 00:48:52,694 Acayipmiş, 60 gigabayt mı? 647 00:48:52,777 --> 00:48:54,529 -Bu ne demek? -Çok büyük demek. 648 00:48:54,612 --> 00:48:57,032 Bir sezon Game of Thrones büyüklüğünde. 649 00:48:57,115 --> 00:48:59,367 Çok saçma çünkü alt tarafı bir sayaç. 650 00:48:59,451 --> 00:49:02,162 -Peki silebilir misin? -Tabii. Burası Dr. Kablosuz. 651 00:49:02,245 --> 00:49:04,748 Ben teknoloji doktoruyum, her şeyi yaparım. 652 00:49:07,167 --> 00:49:08,835 Bakın, içine girdik bile. 653 00:49:09,794 --> 00:49:10,628 Bu ne böyle? 654 00:49:13,339 --> 00:49:14,841 -Latince. -Emin misin? 655 00:49:14,924 --> 00:49:17,552 Dört yıl Katolik lisesinde okudum, eminim. 656 00:49:17,635 --> 00:49:19,262 -Süper, ne yazıyor? -Bilmem. 657 00:49:19,345 --> 00:49:21,431 Vücudum oradaydı ama zihnim… 658 00:49:28,188 --> 00:49:29,272 Tanrı aşkına. 659 00:49:30,065 --> 00:49:32,734 Soyad, ad… Bakın, bunlar da kalan süreleri. 660 00:49:32,817 --> 00:49:34,027 Ne kadar çok ad var. 661 00:49:36,362 --> 00:49:37,447 Kendimi buldum. 662 00:49:37,530 --> 00:49:40,200 32 yıl 11 gün. Bir dakika. 663 00:49:40,283 --> 00:49:42,702 Marvel evreni sizce daha kaç yıl sürer? 664 00:49:42,786 --> 00:49:46,331 40 yıl mı? 50 mi? 60 diyelim de kesin olsun bari. 665 00:49:50,210 --> 00:49:51,294 İşte bu kadar. 666 00:49:52,045 --> 00:49:54,339 Siktir, işe yaradı. Telefonuna bak. 667 00:49:54,422 --> 00:49:55,632 İşe yaradı! 668 00:49:56,758 --> 00:49:59,135 Pekâlâ, adın ne güzelim? 669 00:49:59,928 --> 00:50:01,638 Quinn Harris. 670 00:50:04,516 --> 00:50:05,350 Dur. 671 00:50:05,975 --> 00:50:09,187 Kız kardeşim. Ha siktir ya, tabii ki gidip indirmiş! 672 00:50:09,854 --> 00:50:11,397 Süresi benimkiyle aynı. 673 00:50:11,481 --> 00:50:14,526 Aslında değil. Onunki üç dakika daha az, bak. 674 00:50:14,609 --> 00:50:17,403 Bir dakika, yarın birlikte mi olacaktınız? 675 00:50:17,487 --> 00:50:18,863 Evet. Sıçayım! 676 00:50:18,947 --> 00:50:21,491 -Önce onu yap. -Başka kredi kartı var mı? 677 00:50:23,535 --> 00:50:26,538 Tamam. Yok yok, yaparım. Ben iyi biriyim, yapacağım. 678 00:50:34,003 --> 00:50:36,339 SÜRENİZ GÜNCELLENDİ. GÖRMEK İÇİN KAYDIRIN. 679 00:50:40,218 --> 00:50:41,511 86 YIL 10 GÜN 11 SAAT 680 00:50:42,804 --> 00:50:45,390 Kuralları biliyorsun, sofrada telefon yasak. 681 00:50:45,515 --> 00:50:48,184 -Ama şey… -Sabah geri alırsın. 682 00:50:48,268 --> 00:50:49,310 Sadece bir baktım. 683 00:50:53,356 --> 00:50:54,440 Teşekkürler! 684 00:50:55,233 --> 00:50:57,443 -Sen bir dâhisin! -Dâhiyim tabii lan. 685 00:51:01,865 --> 00:51:03,116 Sen iyi misin? 686 00:51:04,075 --> 00:51:05,034 Evet. 687 00:51:05,827 --> 00:51:07,203 Daha 71 yılım var. 688 00:51:07,745 --> 00:51:10,415 Senden çok yaşayacağım için biraz üzüldüm. 689 00:51:10,498 --> 00:51:14,335 Hiç üzülme, 95 çok fazla. 86 bana yeter de artar bile. 690 00:51:16,504 --> 00:51:17,547 Neyse, seni… 691 00:51:19,174 --> 00:51:21,676 Seni… Arabana bırakayım mı? 692 00:51:22,093 --> 00:51:25,305 Olur, tabii olur ama şöyle bir sıkıntı var… 693 00:51:26,514 --> 00:51:27,891 Arabam hemen şurada. 694 00:51:30,143 --> 00:51:31,895 O zaman… 695 00:51:33,021 --> 00:51:34,439 Bir ara seni ararım. 696 00:51:36,649 --> 00:51:38,776 Güzel. Çok güzel. 697 00:51:50,580 --> 00:51:53,041 Bu gece yalnız olmak istiyor musun? 698 00:51:53,958 --> 00:51:55,084 Hiç istemiyorum. 699 00:52:05,303 --> 00:52:08,014 -Işıklar açık kalsa olur mu? -Olur tabii. 700 00:52:13,895 --> 00:52:16,397 Peder John'un dediklerini çok düşündüm. 701 00:52:17,106 --> 00:52:20,193 Ne zaman öleceğimizi niye öğrenmek istediğimiz konusunda. 702 00:52:20,944 --> 00:52:22,028 Ben de. 703 00:52:22,820 --> 00:52:23,780 Niyeymiş? 704 00:52:31,579 --> 00:52:33,706 Ben on yaşındayken, 705 00:52:35,041 --> 00:52:37,627 kardeşim Jeff çok hastalanmıştı. 706 00:52:37,710 --> 00:52:40,088 Hastanede yatıp kalkıyorduk resmen. 707 00:52:40,505 --> 00:52:43,716 Annemle babam o iki yıl sadece Jeff'e odaklanabilmişti, 708 00:52:43,800 --> 00:52:45,176 normal de karşılıyorum 709 00:52:45,260 --> 00:52:47,595 ama aynı zamanda onun gördüğü ilgiyi de 710 00:52:48,554 --> 00:52:51,391 çok kıskanıyordum. 711 00:52:52,100 --> 00:52:54,852 Çok istediğim bir oyuncağı vardı. 712 00:52:57,480 --> 00:52:59,732 Aptal bir robot dinozor. 713 00:53:00,275 --> 00:53:03,444 Bir gün o uyurken dinozoru aldım. 714 00:53:03,945 --> 00:53:06,781 Ölüm döşeğindeki kardeşimin oyuncağını çaldım. 715 00:53:08,908 --> 00:53:12,537 Jeff hep beni örnek alırdı… 716 00:53:14,539 --> 00:53:17,166 …ama 95 yaşına dek yaşayacak olan ben oldum. 717 00:53:18,418 --> 00:53:19,544 Evet de… 718 00:53:20,503 --> 00:53:21,838 Çocukmuşsun sonuçta. 719 00:53:24,215 --> 00:53:25,216 Ya sen? 720 00:53:27,176 --> 00:53:28,177 Annem. 721 00:53:31,347 --> 00:53:33,474 Ailemizi bir arada tutan oydu. 722 00:53:34,058 --> 00:53:36,394 Ama sert bir kadındı. 723 00:53:38,521 --> 00:53:40,732 Cezalı olduğum birçok geceden birinde 724 00:53:40,815 --> 00:53:43,526 en yakın arkadaşım büyük bir parti veriyordu. 725 00:53:43,943 --> 00:53:46,487 Annemin zırvalarından öyle bıkmıştım ki… 726 00:53:48,740 --> 00:53:50,033 …partiye gittim. 727 00:53:53,745 --> 00:53:54,871 Annem… 728 00:53:58,333 --> 00:54:00,209 …beni aramaya çıkmış. 729 00:54:02,295 --> 00:54:04,547 Bir sarhoş şoföre denk gelmiş… 730 00:54:06,799 --> 00:54:08,259 …ve ölmüş. 731 00:54:08,343 --> 00:54:10,136 Quinn, bu senin suçun değil. 732 00:54:13,306 --> 00:54:16,142 Biliyorum. Sağ ol. 733 00:54:18,519 --> 00:54:21,773 Baksana, yerde yatmak zorunda değilsin. 734 00:54:22,190 --> 00:54:23,149 Tamam ama… 735 00:54:24,776 --> 00:54:25,943 …şunu bil. 736 00:54:27,987 --> 00:54:31,657 Normalde uygulamalarda kızlarla tanışıp hemen yatağa girmem. 737 00:54:31,741 --> 00:54:34,869 Biz uygulamada değil, uygulama "yüzünden" tanıştık. 738 00:54:36,287 --> 00:54:37,288 Haklısın. 739 00:55:10,988 --> 00:55:11,948 Matt. 740 00:55:13,950 --> 00:55:15,076 Matt, uyan. 741 00:55:18,162 --> 00:55:18,996 Matt! 742 00:55:21,457 --> 00:55:22,667 Bana mı seslendin? 743 00:55:29,298 --> 00:55:30,842 Quinn, sakin ol. 744 00:55:30,925 --> 00:55:33,010 Quinn, bana bak. 745 00:55:33,094 --> 00:55:34,554 Kâbus gördün. 746 00:55:38,057 --> 00:55:40,977 Hayır, olamaz. Eski süreye döndü! 747 00:55:41,060 --> 00:55:43,604 Ha siktir, benimki de döndü. 748 00:55:45,982 --> 00:55:47,150 Eyvah. 749 00:55:48,276 --> 00:55:49,318 Jordan. 750 00:57:05,770 --> 00:57:06,604 6 CEVAPSIZ ÇAĞRI 751 00:57:06,687 --> 00:57:08,773 SÜRENİZ GÜNCELLENDİ. GÖRMEK İÇİN KAYDIRIN. 752 00:57:09,649 --> 00:57:10,566 84 YIL 16 GÜN 753 00:57:12,902 --> 00:57:13,986 4 SA 16 DK 13 SN 754 00:57:20,660 --> 00:57:21,827 Bayan Talbot? 755 00:58:37,236 --> 00:58:38,446 Jordan. 756 00:58:40,156 --> 00:58:41,157 Anne? 757 00:58:41,657 --> 00:58:42,908 Nerede? 758 00:58:46,871 --> 00:58:48,331 Ablan nerede? 759 00:59:22,073 --> 00:59:22,907 Nerede? 760 00:59:27,912 --> 00:59:29,163 Korkma, benim! 761 00:59:30,081 --> 00:59:32,041 -Evde bir şey var. -Evet, gidelim. 762 00:59:35,795 --> 00:59:36,962 Kimse yok mu? 763 00:59:37,463 --> 00:59:39,632 -Açın! -Peder John! 764 00:59:41,384 --> 00:59:42,635 İyi misiniz? 765 00:59:43,386 --> 00:59:44,595 Koda ulaştınız mı? 766 00:59:45,304 --> 00:59:46,347 Yeni kız varmış. 767 00:59:47,056 --> 00:59:48,432 Üstümü giyeyim. 768 00:59:49,517 --> 00:59:50,601 Gel. 769 00:59:57,149 --> 00:59:59,110 "Bu lanet üstüne çökecek, 770 00:59:59,735 --> 01:00:02,113 peşinde olacak, seni boğacak. 771 01:00:02,196 --> 01:00:04,031 Ta ki sen yok olana dek." 772 01:00:04,115 --> 01:00:07,118 İyiymiş be. Hem de çok iyiymiş! 773 01:00:07,201 --> 01:00:08,369 Bunun nesi iyi? 774 01:00:08,452 --> 01:00:11,122 Çünkü artık düşmanımızı tanıdık. Bu bir lanet. 775 01:00:11,205 --> 01:00:13,791 Lanetler, şeytan ve hizmetkârlarından gelir. 776 01:00:13,874 --> 01:00:16,502 İyi haber şu ki lanetler kaldırılabilir. 777 01:00:16,585 --> 01:00:18,713 Yok mu bir beşlik? 778 01:00:18,796 --> 01:00:19,630 Peki. 779 01:00:19,714 --> 01:00:23,467 Bakın millet, şeytan yalanların babasıdır. 780 01:00:23,551 --> 01:00:26,095 Onu yalancı çıkarıp laneti kaldırabilirsiniz. 781 01:00:26,178 --> 01:00:27,763 Nasıl yalancı çıkaracağız? 782 01:00:27,847 --> 01:00:30,725 Sayacı kandırıp onu haksız çıkarırsanız 783 01:00:30,808 --> 01:00:33,227 tüm lanetlenenler bu lanetten kurtulur. 784 01:00:33,310 --> 01:00:35,980 Yani birini zamanından önce mi öldüreceğiz? 785 01:00:36,063 --> 01:00:40,860 O da işe yarar bir yöntem ama aramızda ölmek isteyen yoktur bence. 786 01:00:40,943 --> 01:00:42,278 Ben tersini düşündüm. 787 01:00:42,361 --> 01:00:45,740 İçinizden birini, vadesinden uzun hayatta tutacağız. 788 01:00:46,407 --> 01:00:48,033 Bunu nasıl yapabiliriz ki? 789 01:00:48,117 --> 01:00:51,162 Yaratık gelince "Bir saniye bekle." mi diyelim? 790 01:00:51,245 --> 01:00:52,788 Aynen onu yapacağız. 791 01:00:52,872 --> 01:00:56,333 Size zaman kazandırabilecek koruyucu ayinler, dualar var. 792 01:00:56,917 --> 01:01:00,337 Tek yapmamız gereken süreyi bir saniyecik aşmak. 793 01:01:00,421 --> 01:01:03,215 Daha önce buna benzer bir şey yaptınız mı? 794 01:01:04,258 --> 01:01:06,927 Hayır, ama hakkında çok okudum! 795 01:01:08,471 --> 01:01:10,890 İşte, buldum! 796 01:01:10,973 --> 01:01:11,807 Bakın şimdi. 797 01:01:12,725 --> 01:01:14,935 Tuzdan bu şekli yapmalıyız, tamam mı? 798 01:01:15,019 --> 01:01:17,104 Kutsarsam içinde güvende olursunuz. 799 01:01:17,188 --> 01:01:20,149 Saf olmayan ruhlar bu çemberi aşamaz. 800 01:01:20,232 --> 01:01:23,402 Size ihtiyacınız olan zamanı sağlar diye düşünüyorum. 801 01:01:23,486 --> 01:01:25,946 Harika. Tek bir sorum var. 802 01:01:26,030 --> 01:01:29,950 -O kadar tuzu nereden bulacağız? -Tuzu Costco'dan alıyorum. Gelin! 803 01:01:30,034 --> 01:01:31,952 -Hadi! Zaman daralıyor. -Hadi! 804 01:01:32,953 --> 01:01:35,206 Buradan. Ben ışıkları açayım. 805 01:01:35,623 --> 01:01:36,457 Tamam, hadi. 806 01:01:38,042 --> 01:01:41,837 Kaya tuzu. Yabani otları öldürmek için kullanıyorum. 807 01:01:42,880 --> 01:01:43,756 İşe yarar mı? 808 01:01:43,839 --> 01:01:45,966 Tuz tuzdur. Kutsadım mı tamamdır. 809 01:01:46,050 --> 01:01:47,134 -Bence yani. -Ne? 810 01:01:47,218 --> 01:01:48,677 Yok, bir şey olmaz. 811 01:01:48,761 --> 01:01:50,429 Ya üfleyip tuzu dağıtırsa? 812 01:01:50,513 --> 01:01:52,139 Olabilir, aklıma gelmedi. 813 01:01:52,223 --> 01:01:55,226 Lanet olsun! Pardon. Olmaması için dua edeceğim. 814 01:01:55,643 --> 01:01:57,937 -Bir fikrim var. -Dur, şunu al. 815 01:01:58,521 --> 01:02:00,439 -Tut bakayım. -Biraz küçük sanki. 816 01:02:00,523 --> 01:02:03,025 Haçın boyutu değil, Tanrı'nın gücü önemli. 817 01:02:03,108 --> 01:02:06,111 -Bununla karıştırsak? -Dâhice bir fikir. Evet, hadi. 818 01:02:06,195 --> 01:02:09,198 Ortayı bir açalım. Harika. Hadi, zaman daralıyor! 819 01:02:09,281 --> 01:02:11,408 Büyük bir çember. Üç beş metre, hadi. 820 01:02:11,492 --> 01:02:14,328 Tamam mısın? Harika, peki. Millet, başlıyoruz. 821 01:02:15,746 --> 01:02:16,872 Daha bol sürün. 822 01:02:17,373 --> 01:02:20,084 Tanrım, bu tuzu kutsa. 823 01:02:20,751 --> 01:02:25,923 Işığın dünyamıza girmeye çalışan iblisleri geride tutsun yüce Tanrı. 824 01:02:26,006 --> 01:02:27,967 Evet, simge kusursuz olsun. 825 01:02:28,050 --> 01:02:31,262 Mümkün olduğunca bol sürün. Şu çizginin üzerinden geç. 826 01:02:32,096 --> 01:02:33,097 Epey iyi oldu! 827 01:02:33,180 --> 01:02:36,725 Çemberden ziyade oval oldu ama olsun, büyük baskı altındayız. 828 01:02:38,269 --> 01:02:40,020 Matt'in ölümüne ne kadar var? 829 01:02:40,813 --> 01:02:42,690 2 DAKİKA 30 SANİYE 830 01:02:42,773 --> 01:02:44,984 Tamam, bu simge oldu, şu da olmuş. 831 01:02:45,067 --> 01:02:48,320 Bu da doğru. Şu da. Başaracağım. 832 01:02:52,074 --> 01:02:53,033 Hey. 833 01:02:55,286 --> 01:02:57,204 -Ya işe yaramazsa? -Yarayacak. 834 01:02:57,288 --> 01:02:58,747 Peki ya yaramazsa? 835 01:02:58,831 --> 01:03:00,499 -Beni dinle. -Yani sonuçta… 836 01:03:00,583 --> 01:03:02,334 Alt tarafı tuz ve boya… 837 01:03:07,381 --> 01:03:08,382 Bu da iyi. 838 01:03:14,638 --> 01:03:16,307 Çembere girsek iyi olacak. 839 01:03:20,519 --> 01:03:23,147 -Quinn, korkuyorum. -Ben de. 840 01:03:23,564 --> 01:03:26,400 Tamam, bu olay gerçekten olacak galiba. 841 01:03:28,068 --> 01:03:29,862 -Büyük haç benim. -Ne? 842 01:03:32,197 --> 01:03:33,741 -Geldi! -Uzaklaşma. 843 01:03:33,824 --> 01:03:36,869 Tanrım, bize kudretin ve kuvvetinle güç ver. 844 01:03:38,245 --> 01:03:40,456 Tanrım, bize zırhını kuşandır ki 845 01:03:40,539 --> 01:03:43,125 şeytanın hilelerine karşı dik durabilelim. 846 01:03:45,044 --> 01:03:47,129 Durun, üstümüzde bir yerlerde. 847 01:03:50,716 --> 01:03:53,302 -Bir şey görüyor musunuz? -Hayır, siz? 848 01:03:53,385 --> 01:03:54,219 Hayır. 849 01:04:06,357 --> 01:04:08,067 Durun, arkamda kalın! 850 01:04:10,444 --> 01:04:12,988 İşe yarıyor, giremiyor! 851 01:04:13,072 --> 01:04:15,908 Şeytan, inferos redire. 852 01:04:15,991 --> 01:04:18,577 Şeytan, inferos redire. 853 01:04:19,203 --> 01:04:22,957 Şeytan, inferos redire! Cehenneme dön! 854 01:04:23,040 --> 01:04:24,875 -Nereye gitti? -Nerede? 855 01:04:25,334 --> 01:04:26,794 Nereye gitti? 856 01:04:29,046 --> 01:04:30,172 -Kapat! -Kapat! 857 01:04:30,255 --> 01:04:31,173 Deniyorum! 858 01:04:31,256 --> 01:04:33,342 -Matt, kapat şunu! -Deniyorum! 859 01:04:33,425 --> 01:04:34,259 İşte! 860 01:04:40,182 --> 01:04:41,517 Kapat şunu! 861 01:04:51,694 --> 01:04:52,695 Kapat! 862 01:04:54,071 --> 01:04:55,114 Nerede Matt? 863 01:05:05,916 --> 01:05:06,959 Jeffy? 864 01:05:07,584 --> 01:05:08,961 Dinozorumu niye aldın? 865 01:05:09,461 --> 01:05:11,672 Jeffy, yemin ederim geri verecektim. 866 01:05:12,339 --> 01:05:13,590 Vermeyecektin. 867 01:05:18,262 --> 01:05:20,931 Haklısın. Jeffy, özür dilerim. 868 01:05:24,601 --> 01:05:25,894 Matt, ne görüyorsun? 869 01:05:25,978 --> 01:05:27,438 Jeffy, gitme. 870 01:05:36,071 --> 01:05:37,156 Matt! 871 01:05:38,907 --> 01:05:39,950 Quinn! 872 01:05:41,910 --> 01:05:43,746 Dur Jordan, çemberi bozma! 873 01:05:53,422 --> 01:05:54,548 Matt! 874 01:05:55,174 --> 01:05:56,925 Başardık. Beni bıraktı. 875 01:06:00,721 --> 01:06:02,806 Yardım edin! Yardım! 876 01:06:06,643 --> 01:06:08,187 3 SANİYE 2 SANİYE 877 01:06:08,270 --> 01:06:09,438 Dikkatli gel. 878 01:06:11,857 --> 01:06:13,067 1 SANİYE 0 SANİYE 879 01:06:24,578 --> 01:06:25,829 Yakında görüşürüz. 880 01:06:31,668 --> 01:06:32,711 Quinn? 881 01:06:35,130 --> 01:06:36,048 Öldü. 882 01:06:37,716 --> 01:06:39,134 Çok üzgünüm. 883 01:06:41,637 --> 01:06:43,430 Normal. Vadesi dolmuştu. 884 01:06:45,349 --> 01:06:48,894 -Bizimki de yakında dolacak. -Lütfen böyle deme. 885 01:06:52,272 --> 01:06:54,650 Olsun istemiyorum ama gözlerinle gördün. 886 01:06:55,818 --> 01:06:56,819 Tanrım. 887 01:06:57,945 --> 01:07:00,197 Kanaman mı var? Kanaman var! 888 01:07:00,280 --> 01:07:01,824 Yardım edin! 889 01:07:02,950 --> 01:07:05,119 -Sandalye getirin! -Quinn, ne oldu? 890 01:07:05,202 --> 01:07:07,412 Kaza geçirdi. Karnından yaralı. 891 01:07:07,496 --> 01:07:09,706 Hemen ilgileneceğiz. Rosie'yle görüş. 892 01:07:09,790 --> 01:07:11,875 -Tamam. -Hayır, beni bırakma Quinn. 893 01:07:11,959 --> 01:07:15,129 Hiçbir yere gitmiyorum. Hemen geleceğim. 894 01:07:15,212 --> 01:07:18,257 -Lütfen beni bırakma, lütfen. -Hemen geleceğim. 895 01:07:18,340 --> 01:07:21,218 Hepsi geçecek tatlım. Yarasına baskı yap. 896 01:07:24,555 --> 01:07:26,348 Üzüldüm canım, sen iyi misin? 897 01:07:27,057 --> 01:07:28,642 CANLI YAYIN FLAŞ HABER 898 01:07:30,269 --> 01:07:31,687 Matt'in treni. 899 01:07:31,770 --> 01:07:35,274 Çok da kötü değilmiş. Epey sağlam kızsın ama, değil mi? 900 01:07:36,733 --> 01:07:38,235 Quinn, baksana. 901 01:07:38,735 --> 01:07:40,737 -Konuşabilir miyiz? -Şu anda hiç… 902 01:07:40,821 --> 01:07:44,074 Dr. Sullivan'la olanları duydum. Ne olduğunu biliyorum. 903 01:07:44,992 --> 01:07:45,993 Yani… 904 01:07:46,535 --> 01:07:48,537 Bizzat biliyorum demek istedim. 905 01:07:49,538 --> 01:07:50,831 Şunu bil, 906 01:07:50,914 --> 01:07:53,542 peşine düşmek istersen yanındayım. 907 01:07:57,421 --> 01:07:59,798 Bence hiçbir şeyin kalmayacak. Bana bak. 908 01:08:04,845 --> 01:08:06,054 Sağ ol. 909 01:08:06,513 --> 01:08:08,515 Gerçekten çok sağ ol Rachel. 910 01:08:09,349 --> 01:08:10,350 Hadi bakalım. 911 01:08:11,685 --> 01:08:13,103 Aynı ablan gibisin. 912 01:08:14,813 --> 01:08:16,356 Sizi yalnız bırakayım. 913 01:08:17,441 --> 01:08:19,067 Emin ellerdesin. 914 01:08:20,110 --> 01:08:21,195 Sağ ol. 915 01:08:22,529 --> 01:08:23,530 Ne demek. 916 01:08:29,244 --> 01:08:31,413 0 YIL 0 GÜN 0 SA 18 DK 19 SN 917 01:08:33,081 --> 01:08:34,124 İyi misin? 918 01:08:36,168 --> 01:08:37,002 Acıyor mu? 919 01:08:38,212 --> 01:08:42,007 Quinn, biliyorum, annemizin ölümünden kendini sorumlu tutuyorsun… 920 01:08:43,592 --> 01:08:44,843 …ama benim suçumdu. 921 01:08:45,302 --> 01:08:46,136 Ne? 922 01:08:46,220 --> 01:08:48,764 Annem nerede olduğunu sordu ve biliyordum. 923 01:08:49,973 --> 01:08:51,266 Ona söyleyiverseydim 924 01:08:51,350 --> 01:08:53,393 AVM'nin oradan geçmeyecekti. 925 01:08:53,477 --> 01:08:54,478 Jordan. 926 01:08:56,021 --> 01:08:59,483 Sarhoş bir pezevengin kırmızıda geçmesi senin suçun değil. 927 01:09:00,651 --> 01:09:02,569 O zaman senin suçun da değil. 928 01:09:11,578 --> 01:09:15,499 Annem görse son anlarımızı birlikte geçirmemize sevinirdi. 929 01:09:16,416 --> 01:09:18,585 Bunlar son anlarımız değil. 930 01:09:19,503 --> 01:09:20,545 Dur Quinn. 931 01:09:21,713 --> 01:09:22,547 Güven bana. 932 01:09:23,799 --> 01:09:26,510 Quinn, ne yapacaksın? Quinn! 933 01:09:29,763 --> 01:09:33,850 Yok, pansuman yapıyordum. Her gün hayat kurtarıyoruz işte. 934 01:09:37,020 --> 01:09:38,647 Tamam canım, sen işine dön. 935 01:09:39,982 --> 01:09:41,984 Ben de seni seviyorum, görüşürüz. 936 01:09:44,444 --> 01:09:48,407 -Buraya gelmemeliydin. -Kardeşim için teşekkür etmeye geldim. 937 01:09:49,157 --> 01:09:50,075 Bir de… 938 01:09:50,993 --> 01:09:52,452 Bir de özür dilemeye. 939 01:09:52,911 --> 01:09:53,829 Ne için? 940 01:09:55,080 --> 01:09:56,206 Her şey için. 941 01:09:56,832 --> 01:10:01,086 O gün olabilecekleri bir türlü kafamdan atamıyorum. 942 01:10:01,545 --> 01:10:03,463 Neden öyle yaptığını anlıyorum. 943 01:10:03,547 --> 01:10:05,424 Seni o noktaya ben getirdim. 944 01:10:08,385 --> 01:10:12,806 Keşke o andaki gerçek hislerimi dışa vurabilseydim. 945 01:10:14,766 --> 01:10:16,226 Korkmuştum işte. 946 01:10:21,398 --> 01:10:22,524 Hadi oradan. 947 01:10:25,068 --> 01:10:26,361 Beni salak mı sandın? 948 01:10:28,196 --> 01:10:31,283 -Asıl istediğin ne? -İşimi istiyorum. 949 01:10:32,200 --> 01:10:34,036 Yardım etmeyi sevdiğimizi söyledin. 950 01:10:34,619 --> 01:10:37,831 O yüzden belki sen bana yardım edersin, 951 01:10:38,749 --> 01:10:39,750 ben de… 952 01:10:41,585 --> 01:10:42,919 …sana yardım ederim. 953 01:10:45,839 --> 01:10:48,216 Ne yapıyorsun sen? Hayırdır? 954 01:10:48,300 --> 01:10:49,301 Ses kaydı mı? 955 01:10:52,846 --> 01:10:54,639 İstersen üzerimi ara. 956 01:10:56,266 --> 01:10:59,061 Kapalı koridorda olacağım. Bence gel. 957 01:10:59,770 --> 01:11:01,480 Ya da gelme, sen bilirsin. 958 01:11:20,040 --> 01:11:21,083 Quinn? 959 01:11:23,752 --> 01:11:24,711 Quinn? 960 01:11:24,795 --> 01:11:26,171 Hadi beni bul. 961 01:11:40,685 --> 01:11:43,313 Var ya, ne yalan söyleyeyim, 962 01:11:44,689 --> 01:11:46,274 bunu hiç beklemiyordum. 963 01:11:51,571 --> 01:11:53,031 Bir şey düşürmüşsün. 964 01:11:53,949 --> 01:11:56,785 Gözlerini kapat, "Marco" de. 965 01:12:00,038 --> 01:12:01,123 Hoşuma gitti. 966 01:12:02,249 --> 01:12:03,291 Marco. 967 01:12:03,875 --> 01:12:04,751 Polo. 968 01:12:06,711 --> 01:12:08,130 Marco. 969 01:12:08,672 --> 01:12:10,048 Polo. 970 01:12:15,095 --> 01:12:16,221 Marco. 971 01:12:18,348 --> 01:12:19,433 Polo. 972 01:12:22,477 --> 01:12:24,062 Nefesini duyabiliyorum. 973 01:12:28,108 --> 01:12:29,192 Kaltak! 974 01:12:29,818 --> 01:12:31,236 -O ne lan? -Morfin! 975 01:12:31,319 --> 01:12:34,072 Seni öldürmeye yeter de artar kahrolası herif! 976 01:12:34,156 --> 01:12:35,490 Quinn, yapma! 977 01:12:36,491 --> 01:12:37,784 Ya o ölecek ya sen. 978 01:12:40,954 --> 01:12:43,123 Gördün mü? Onu kurtardı. 979 01:12:43,999 --> 01:12:46,418 -İşe yarayacak. -Ne yapacaksın ki? 980 01:12:46,918 --> 01:12:48,295 Uygulamayı yüklemiş. 981 01:12:48,378 --> 01:12:50,589 Vaktinden önce ölürse lanet kalkar! 982 01:12:50,672 --> 01:12:51,840 Quinn! 983 01:13:05,687 --> 01:13:06,730 Quinn! 984 01:13:07,189 --> 01:13:08,315 Neredesin? 985 01:13:10,650 --> 01:13:13,653 0 YIL 0 GÜN 0 SAAT 1 DAKİKA 56 SANİYE 986 01:14:01,201 --> 01:14:02,369 Ruh hastası kaltak! 987 01:14:03,578 --> 01:14:05,705 O neydi lan öyle? 988 01:14:10,377 --> 01:14:15,131 Fark etmez, polise beni kandırıp buraya getirdiğini anlatırım. 989 01:14:16,299 --> 01:14:18,510 Kendimi korumak için mecburen öldürdüğümü. 990 01:14:21,346 --> 01:14:22,347 Hayır! 991 01:14:25,392 --> 01:14:27,394 Vaden doldu tecavüzcü piç! 992 01:14:41,741 --> 01:14:42,659 Siktir. 993 01:14:50,709 --> 01:14:51,751 Jordan. 994 01:14:51,835 --> 01:14:53,169 Jordan! 995 01:15:00,969 --> 01:15:02,012 Jordan. 996 01:15:36,212 --> 01:15:38,923 0 YIL 0 GÜN 0 SAAT 1 DAKİKA 25 SANİYE 997 01:15:40,800 --> 01:15:42,344 Ölmek istemiyorum. 998 01:15:43,345 --> 01:15:44,554 Ölmek istemiyorum. 999 01:16:38,274 --> 01:16:40,985 0 YIL 0 GÜN 0 SAAT 0 DAKİKA 56 SANİYE 1000 01:17:01,881 --> 01:17:03,133 Sen! 1001 01:17:03,717 --> 01:17:05,301 Uzak dur ondan. 1002 01:17:06,761 --> 01:17:07,721 Ne yapıyorsun? 1003 01:17:08,263 --> 01:17:09,597 Seni seviyorum Jordan. 1004 01:17:10,682 --> 01:17:11,808 Hep seninle olacağım. 1005 01:17:11,891 --> 01:17:13,476 Quinn, yapma! 1006 01:17:14,561 --> 01:17:15,812 Quinn'ciğim. 1007 01:17:20,275 --> 01:17:21,109 Anne? 1008 01:17:22,610 --> 01:17:23,778 O gece neredeydin? 1009 01:17:23,862 --> 01:17:26,364 0 YIL 0 GÜN 0 SAAT 0 DAKİKA 29 SANİYE 1010 01:17:29,826 --> 01:17:31,327 Çok özür dilerim. 1011 01:17:31,953 --> 01:17:33,329 Seni arıyordum. 1012 01:17:34,289 --> 01:17:35,331 Biliyorum. 1013 01:17:39,252 --> 01:17:40,170 Seni özledim. 1014 01:17:41,254 --> 01:17:42,964 Ben de seni özledim bebeğim. 1015 01:17:44,132 --> 01:17:45,216 Gel buraya. 1016 01:17:45,300 --> 01:17:47,761 0 YIL 0 GÜN 0 SAAT 0 DAKİKA 22 SANİYE 1017 01:18:05,320 --> 01:18:07,906 Hayır. Artık kontrol sende değil. 1018 01:18:08,656 --> 01:18:09,699 Bende! 1019 01:18:10,200 --> 01:18:11,493 Quinn, hayır! 1020 01:18:16,080 --> 01:18:17,040 Quinn! 1021 01:18:21,044 --> 01:18:21,961 Hayır! 1022 01:19:14,222 --> 01:19:15,890 Biri bana yardım etsin! 1023 01:19:17,392 --> 01:19:18,393 Quinn. 1024 01:19:21,229 --> 01:19:22,063 Lütfen. 1025 01:19:22,605 --> 01:19:24,023 Lütfen beni bırakma. 1026 01:19:25,233 --> 01:19:26,067 Lütfen. 1027 01:19:27,610 --> 01:19:28,862 Lütfen beni bırakma. 1028 01:19:32,365 --> 01:19:33,575 Lütfen gitme. 1029 01:19:41,457 --> 01:19:42,667 NALOKSON 1030 01:20:10,194 --> 01:20:12,655 Hadi, lütfen. 1031 01:20:12,739 --> 01:20:14,532 Lütfen işe yara, hadi. 1032 01:20:15,742 --> 01:20:17,368 Lütfen işe yara, lütfen. 1033 01:20:23,416 --> 01:20:24,292 Quinn, hadi. 1034 01:20:37,263 --> 01:20:40,224 Gördün mü? Hep seninle olacağımı söylemiştim. 1035 01:20:41,142 --> 01:20:42,185 Seni seviyorum. 1036 01:20:51,527 --> 01:20:53,905 0 YIL 0 GÜN 0 SAAT 0 DAKİKA 2 SANİYE 1037 01:20:58,368 --> 01:20:59,869 İyi ki doğdun anne. 1038 01:21:02,747 --> 01:21:05,667 SEVGİLİ ANNEMİZ JAMIE HARRIS 10 MAYIS 1975 - 2 NİSAN 2013 1039 01:21:06,876 --> 01:21:07,877 Çok güzeller. 1040 01:21:25,311 --> 01:21:26,312 Tanrım. 1041 01:21:27,230 --> 01:21:30,149 Üç kadın daha Dr. Sullivan aleyhine konuşmuş. 1042 01:21:30,233 --> 01:21:32,193 Epey hapis yatacak galiba. 1043 01:21:32,276 --> 01:21:33,987 Güzel. Hak ettiğini buldu. 1044 01:21:34,070 --> 01:21:36,572 Başkası zarar görmeyecek, ona seviniyorum. 1045 01:21:38,199 --> 01:21:41,160 -Eve gelecek misin Quinn? -Hastaneye uğramam lazım. 1046 01:21:41,244 --> 01:21:43,037 -Gelmek ister misin? -Olur. 1047 01:21:43,121 --> 01:21:45,790 -Tamam, evde görüşürüz. -Tamamdır. 1048 01:21:49,544 --> 01:21:50,545 Geliyor musun? 1049 01:21:51,421 --> 01:21:52,964 GÜNCELLEME GERİ SAYIM 2.0 YÜKLENDİ. 1050 01:21:54,424 --> 01:21:55,258 Ne oldu? 1051 01:22:56,402 --> 01:22:58,529 -Biraz daha? -Yok, sağ ol. Almayayım. 1052 01:22:59,489 --> 01:23:00,448 Bitirmişiz. 1053 01:23:01,783 --> 01:23:05,328 Artık daha samimi olduğumuza göre söylemeden edemeyeceğim, 1054 01:23:05,411 --> 01:23:07,622 göğüslerin profilindekinden çok daha büyük. 1055 01:23:08,915 --> 01:23:10,124 Sağ ol. 1056 01:23:10,208 --> 01:23:12,752 Senin de profilinle hiç alakan yok. 1057 01:23:12,835 --> 01:23:14,837 -Teşekkür ederim, sağ ol. -Pekâlâ. 1058 01:23:14,921 --> 01:23:17,381 Hesabınızı düzelttim, üçüncü kez. 1059 01:23:17,799 --> 01:23:19,467 Ayrıca yarım saat önce kapattık… 1060 01:23:25,264 --> 01:23:26,390 Buraya bayıldık. 1061 01:23:27,308 --> 01:23:28,559 Hiç şüphem yok. 1062 01:23:28,643 --> 01:23:30,144 -Süper adammış. -Sorma. 1063 01:23:30,228 --> 01:23:32,063 Kotan ne kadardır bilmiyorum 1064 01:23:32,146 --> 01:23:36,692 ama yüzde 15-20 indirim sağlayabilirim. 1065 01:23:36,776 --> 01:23:37,735 Vay be. 1066 01:23:38,528 --> 01:23:42,532 -Ben bir lavaboya gideyim. -Tamam, ben buradayım canım. 1067 01:23:42,615 --> 01:23:43,449 Evet. 1068 01:23:53,042 --> 01:23:54,210 Bu ne lan? 1069 01:23:55,586 --> 01:23:56,546 Alo! 1070 01:23:57,421 --> 01:23:59,715 Hâlâ buradayız lan, ayıp ama. 1071 01:24:00,174 --> 01:24:01,008 Dostum. 1072 01:24:02,009 --> 01:24:03,219 Bu ne be? 1073 01:30:07,124 --> 01:30:09,502 Alt yazı çevirmeni: Feride Sağlık