1
00:00:37,468 --> 00:00:39,262
NETFLIX SUNAR
2
00:00:53,151 --> 00:00:55,403
N'aber? Çok güzel olmuşsunuz!
3
00:00:56,946 --> 00:00:59,407
Selamlar! İşte bu.
4
00:01:00,575 --> 00:01:01,409
Selam!
5
00:01:03,286 --> 00:01:04,453
-Selam.
-Selam!
6
00:01:05,204 --> 00:01:07,165
-İç!
-Kaybettin!
7
00:01:07,248 --> 00:01:09,000
Hadi şerefe kızlar.
8
00:01:11,335 --> 00:01:14,255
-Kate, sıra sende.
-Mesaj mı atsam, ne yapsam?
9
00:01:14,714 --> 00:01:17,592
Liz Murphy
artık yemek fotoğrafı paylaşmasın.
10
00:01:17,675 --> 00:01:21,220
-Anladık Liz, vegansın.
-Ben de denemeyi düşünüyordum.
11
00:01:21,304 --> 00:01:23,890
Bana uymaz.
Her zaman istediğimi yiyebilmeliyim.
12
00:01:23,973 --> 00:01:25,099
Şişmanlamaz mısın?
13
00:01:25,183 --> 00:01:29,145
Şişmanlamanın sebebi fazla kalori almak.
Ben 1200'ü asla aşmıyorum.
14
00:01:29,228 --> 00:01:30,271
Bak.
15
00:01:30,354 --> 00:01:32,315
O bana da lazım, adı ne?
16
00:01:32,398 --> 00:01:35,109
Zayıflığa Geri Sayım.
Harika, çok işe yarıyor.
17
00:01:35,193 --> 00:01:36,986
Oyunu bıraktık mı?
18
00:01:37,069 --> 00:01:38,279
Bu uygulama mı?
19
00:01:38,362 --> 00:01:39,197
GERİ SAYIM
20
00:01:39,280 --> 00:01:41,365
Hayır. Tuhaf bir şeymiş, o ne öyle?
21
00:01:42,074 --> 00:01:45,745
"Ne zaman öleceğinizi bilebilseydiniz
bilmek ister miydiniz?"
22
00:01:45,828 --> 00:01:47,955
-Sapıkçaymış.
-Başka bir şey yazmıyor.
23
00:01:48,039 --> 00:01:50,291
-Süpermiş!
-Tamam, yeni oyun.
24
00:01:50,374 --> 00:01:51,626
Hepimiz indirelim,
25
00:01:51,709 --> 00:01:54,921
aramızda ilk ölecek olan
masadaki her şeyi içsin.
26
00:01:55,004 --> 00:01:56,964
-Ben varım.
-Ben kesin varım.
27
00:01:57,048 --> 00:01:58,633
Ben yokum, buna bulaşmam.
28
00:01:58,716 --> 00:02:00,509
Zırlaklık yapma.
29
00:02:01,385 --> 00:02:02,553
Alt tarafı bir uygulama.
30
00:02:04,430 --> 00:02:05,431
Peki.
31
00:02:08,517 --> 00:02:09,435
GERİ SAYIM
32
00:02:09,518 --> 00:02:10,436
Bu mu?
33
00:02:10,686 --> 00:02:11,687
YÜKLE
34
00:02:12,104 --> 00:02:13,105
Bir saniye.
35
00:02:13,689 --> 00:02:17,109
KULLANICI SÖZLEŞMESİNİ OKUDUM
VE ŞARTLARI KABUL EDİYORUM.
36
00:02:18,945 --> 00:02:20,780
-Herkes hazır mı?
-Evet, hadi.
37
00:02:20,863 --> 00:02:22,657
Bana 63 yıl diyor.
38
00:02:24,283 --> 00:02:26,118
İyiymiş. Benimki 32.
39
00:02:26,202 --> 00:02:28,871
Benimki 22 yıl.
Bir kere geliyoruz dünyaya!
40
00:02:28,955 --> 00:02:30,248
Seninki kaç Court?
41
00:02:33,209 --> 00:02:34,043
Court?
42
00:02:35,962 --> 00:02:38,422
Sadece üç saat sonra öleceğimi söylüyor.
43
00:02:38,506 --> 00:02:40,174
0 YIL 0 GÜN 3 SA 37 DK 12 SN
44
00:02:41,592 --> 00:02:42,760
Öleceksin!
45
00:02:44,053 --> 00:02:46,514
Kaybettin! İç bakalım.
46
00:02:46,597 --> 00:02:49,475
-Tanrım! Evan, buraya gel.
-Efendim?
47
00:02:49,558 --> 00:02:52,103
Ne zaman öleceğimizi söyleyen
bir uygulama indirdik.
48
00:02:52,186 --> 00:02:53,604
Sevgilininkine bak.
49
00:02:54,105 --> 00:02:56,357
-Niye indirdin ki?
-Bilmem, hepimiz indirdik.
50
00:02:56,440 --> 00:02:58,651
Kankamı öldürürsen canına okurum.
51
00:02:58,734 --> 00:02:59,986
Saçmalamayın be.
52
00:03:00,069 --> 00:03:01,320
-Hadi iç Court!
-Evet.
53
00:03:01,737 --> 00:03:02,905
-Kaybettin.
-Ne?
54
00:03:02,989 --> 00:03:05,241
-İddiayı kaybettin, iç.
-Fondip, hadi!
55
00:03:05,324 --> 00:03:08,035
-Hepsi dolu! Şaka mısınız?
-Yardım edeyim bebeğim.
56
00:03:08,119 --> 00:03:09,120
-Sağ ol.
-Ne demek.
57
00:03:09,203 --> 00:03:11,330
Şuna bakın, centilmenlik ölmemiş.
58
00:03:12,623 --> 00:03:14,709
-Neşelen biraz.
-Evet, içti.
59
00:03:31,934 --> 00:03:34,645
Bebeğim, süremezsin, sarhoşsun.
60
00:03:36,230 --> 00:03:38,607
Sarhoşken daha iyi sürüyorum, biliyorsun.
61
00:03:39,066 --> 00:03:39,942
Komik değil.
62
00:03:40,359 --> 00:03:41,319
Şaka yaptım.
63
00:03:42,320 --> 00:03:43,529
Bana yürürüz.
64
00:03:44,030 --> 00:03:48,034
Tanrım, şu aptal uygulamayı
kafana taktığını söyleme.
65
00:03:49,076 --> 00:03:51,871
Bebeğim, yemin ederim
seni öldürmeyeceğim.
66
00:03:51,954 --> 00:03:52,788
Biliyorum.
67
00:03:55,041 --> 00:03:57,501
Hadi inelim. Araba burada kalsın.
68
00:03:58,336 --> 00:04:00,212
Bunu yapmandan nefret ediyorum.
69
00:04:02,965 --> 00:04:05,926
Tamam, sen bilirsin. Ben kendim yürürüm.
70
00:04:08,679 --> 00:04:10,931
Courtney. Courtney, yapma ama!
71
00:04:13,559 --> 00:04:16,520
Courtney, hadi ama!
Bir şeyim yok, bin şu arabaya!
72
00:04:17,772 --> 00:04:20,191
-Yapma böyle.
-Dedim ya, yürüyeceğim.
73
00:04:20,274 --> 00:04:21,776
İyi be! Ne yaparsan yap!
74
00:04:28,949 --> 00:04:30,451
GERİ SAYIM
SÖZLEŞME ÇİĞNENDİ
75
00:04:33,120 --> 00:04:35,581
0 GÜN 0 SAAT 7 DAKİKA 40 SANİYE
76
00:04:35,998 --> 00:04:37,124
Salak şey.
77
00:05:41,564 --> 00:05:43,482
0 YIL 0 GÜN 0 SA 1 DK 51 SN
78
00:06:10,217 --> 00:06:11,051
Kes artık!
79
00:06:11,552 --> 00:06:13,304
KAPAT
KAPATILIYOR…
80
00:07:35,010 --> 00:07:35,844
8 SANİYE
81
00:07:35,928 --> 00:07:36,804
7 SANİYE
82
00:07:36,887 --> 00:07:37,805
6 SANİYE
83
00:07:37,888 --> 00:07:38,847
5 SANİYE
84
00:07:38,931 --> 00:07:39,807
4 SANİYE
85
00:07:39,890 --> 00:07:40,724
3 SANİYE
86
00:07:40,808 --> 00:07:41,642
2 SANİYE
87
00:07:41,725 --> 00:07:42,560
1 SANİYE
88
00:07:42,643 --> 00:07:44,311
0 SANİYE
89
00:08:28,564 --> 00:08:29,398
Teşekkürler.
90
00:08:32,860 --> 00:08:33,944
-Fena değil.
-Evet.
91
00:08:36,447 --> 00:08:39,908
-Quinn, serumu halleder misin?
-Tabii.
92
00:08:40,868 --> 00:08:42,870
Merak etmeyin, en iyi internlerimizden.
93
00:08:57,968 --> 00:08:59,136
SADECE YETKİLİ PERSONEL
94
00:09:11,065 --> 00:09:13,067
Buraya gelemeyeceğini söylemiştim.
95
00:09:13,150 --> 00:09:15,778
Asbest, kurşun
ve kim bilir daha neler var.
96
00:09:15,861 --> 00:09:17,863
Bir dakika daha kalsam? Lütfen.
97
00:09:18,322 --> 00:09:21,283
Tamam, iyi. Bir dakika daha.
98
00:09:21,367 --> 00:09:22,368
Ama şunu bil,
99
00:09:22,451 --> 00:09:25,788
buradaki bir şey yüzünden ölürsem
sana musallat olurum.
100
00:09:28,749 --> 00:09:31,835
Gerilmen normal,
ameliyatlar korkutucu olabilir
101
00:09:32,753 --> 00:09:34,421
ama bir şey olmayacak, söz.
102
00:09:34,505 --> 00:09:35,547
Ondan değil.
103
00:09:36,298 --> 00:09:38,008
Yani evet, ondan ama…
104
00:09:40,052 --> 00:09:42,054
Boş ver. Beni deli sanırsın.
105
00:09:43,055 --> 00:09:44,556
Artık mecbur söyleyeceksin.
106
00:09:44,640 --> 00:09:47,309
Öyle "deli" falan deyip
söylememezlik yapamazsın.
107
00:09:48,477 --> 00:09:51,188
0 YIL 0 GÜN 19 SAAT 43 DAKİKA 45 SANİYE
108
00:09:51,271 --> 00:09:52,231
Anlamadım.
109
00:09:52,648 --> 00:09:54,191
Ne zaman öleceğini söylüyor.
110
00:09:54,858 --> 00:09:58,779
-Ciddi ciddi inanıyor musun?
-Biliyorum, ben de öyle demiştim.
111
00:10:00,906 --> 00:10:02,658
Ama kaza yapacağımızı bildi.
112
00:10:03,242 --> 00:10:04,952
Arabada başkası mı vardı?
113
00:10:05,035 --> 00:10:06,286
Hayır, binmemişti.
114
00:10:07,996 --> 00:10:10,833
Uygulama dokuz dakikaya
öleceğini söylediği için.
115
00:10:10,916 --> 00:10:15,003
Tam dokuz dakika sonra kaza yaptım
ve oturacağı koltuğa ağaç saplandı.
116
00:10:17,131 --> 00:10:20,426
Yani orada olsa ölürdü diye düşünüyorsun
117
00:10:20,509 --> 00:10:22,511
ama ölmedi, değil mi?
118
00:10:22,594 --> 00:10:23,721
Yani uygulama yalanmış.
119
00:10:23,804 --> 00:10:24,805
Öldü ama.
120
00:10:26,390 --> 00:10:27,808
Aynı gece öldü.
121
00:10:29,893 --> 00:10:32,396
Uygulama biliyordu, tamam mı? Haklıydı.
122
00:10:32,479 --> 00:10:36,191
Şimdi de
ameliyatta öleceğimi söylüyor, yani…
123
00:10:36,275 --> 00:10:39,486
Bunun, ailesinin bodrumunda yaşayan
bir ezik tarafından
124
00:10:39,570 --> 00:10:42,698
insanları korkutmak için yapıldığını
bilecek kadar zekisin.
125
00:10:45,951 --> 00:10:46,994
Hadi.
126
00:10:48,495 --> 00:10:49,788
Dakikan doldu.
127
00:10:52,624 --> 00:10:54,960
Evan, orası yasak demiştim.
128
00:10:55,043 --> 00:10:57,713
-Oraya gidip duramazsın.
-O da biliyor.
129
00:10:57,796 --> 00:10:59,840
Biraz kafa dinlemek istemiş.
130
00:11:02,384 --> 00:11:03,385
Benimle gel.
131
00:11:04,595 --> 00:11:05,763
Sıçayım.
132
00:11:07,473 --> 00:11:09,725
Sürpriz!
133
00:11:09,808 --> 00:11:11,268
Sınavını geçmişsin.
134
00:11:11,727 --> 00:11:15,189
Artık resmî olarak bizden birisin.
Bizden biri!
135
00:11:15,272 --> 00:11:16,190
Tamam, yeter.
136
00:11:16,273 --> 00:11:17,566
-Ucubelerden biri!
-Sen ucubesin.
137
00:11:17,649 --> 00:11:19,276
Tanrım.
138
00:11:19,359 --> 00:11:20,819
-Teşekkürler.
-Hak ettin.
139
00:11:20,903 --> 00:11:22,529
TEBRİKLER
140
00:11:22,613 --> 00:11:25,073
-Üçüncü dilimin mi bu?
-Evet.
141
00:11:25,157 --> 00:11:26,825
Diyabet mi olmak istiyorsun?
142
00:11:26,909 --> 00:11:30,788
Dedem haftada iki kasa kola içerdi
ve 94 yaşında öldü, sıkıntı yok.
143
00:11:30,871 --> 00:11:34,291
Emin olmak istersen
bunun için bir uygulama var.
144
00:11:34,374 --> 00:11:36,627
237'deki çocuk sana da mı gösterdi?
145
00:11:36,710 --> 00:11:38,378
Kim öleceği zamanı bilmek ister?
146
00:11:38,462 --> 00:11:41,340
-Ben isterim, adı ne?
-Geri Sayım galiba.
147
00:11:41,423 --> 00:11:43,717
Bence Tanrı bunu bilmemizi istemez.
148
00:11:43,801 --> 00:11:47,554
Hepimiz için bir planı var.
Vaktini sorgulamak bize düşmez.
149
00:11:47,971 --> 00:11:49,431
Aynen, bu doğal değil.
150
00:11:49,515 --> 00:11:50,808
Ha siktir!
151
00:11:50,891 --> 00:11:54,019
Anca 87 yıl yaşayacakmışım.
Tezgâha geldik resmen.
152
00:11:54,353 --> 00:11:56,563
-Size de atayım.
-Telefonumda onu istemem.
153
00:11:56,647 --> 00:11:58,232
57 yıl!
154
00:11:58,315 --> 00:12:00,484
Yani 60, 70… 98 yaşında öleceğim.
155
00:12:00,567 --> 00:12:01,443
Saçmalık bu!
156
00:12:01,527 --> 00:12:03,695
Öyle mi?
Sabah on kilometre koştum, ya sen?
157
00:12:03,779 --> 00:12:07,282
Sıfır. Yine de 87 yaşında öleceğim,
yani ben kazandım.
158
00:12:08,534 --> 00:12:10,577
Yardım edin! Yardım edin.
159
00:12:10,661 --> 00:12:12,120
-Yavaş.
-Geri çekil.
160
00:12:12,204 --> 00:12:13,497
-Ne içti?
-Bilmiyorum.
161
00:12:13,580 --> 00:12:15,582
-Ne zamandır böyle?
-Bilmiyorum.
162
00:12:15,666 --> 00:12:18,460
-İki miligram nalokson.
-Quinn, OPRK getir.
163
00:12:18,544 --> 00:12:21,630
Lütfen. Hadi, lütfen.
164
00:12:23,507 --> 00:12:25,384
-Bu ne?
-Maddeyi etkisizleştirecek.
165
00:12:26,343 --> 00:12:27,886
Çok geç değilse tabii.
166
00:12:27,970 --> 00:12:29,763
-Hadi bebeğim.
-Hadi.
167
00:12:29,847 --> 00:12:31,265
Yapacaksan hemen yap.
168
00:12:32,099 --> 00:12:33,684
Tamam. Hadi bakalım.
169
00:12:36,436 --> 00:12:38,814
Hadi. Geliyor, geldi.
170
00:12:39,648 --> 00:12:40,774
İşte böyle.
171
00:12:41,191 --> 00:12:44,194
Sakin ol, sakin. İşte böyle.
172
00:12:44,278 --> 00:12:47,155
Sakin ol. Hoş geldin.
Sana pasta kesmiştik.
173
00:12:48,031 --> 00:12:49,575
Sakin ol, geçecek.
174
00:12:49,658 --> 00:12:51,869
İşte böyle. Sakin ol.
175
00:13:02,713 --> 00:13:07,843
Dr. Beady, Oda 4152'ye.
176
00:13:11,221 --> 00:13:12,222
GERİ SAYIM UYGULAMASI
177
00:13:15,142 --> 00:13:17,394
GERİ SAYIM
YÜKLE
178
00:13:25,235 --> 00:13:28,280
BİLGİLERİNİZİ GİRİN
179
00:13:31,408 --> 00:13:34,411
KULLANICI SÖZLEŞMESİNİ OKUDUM
VE ŞARTLARI KABUL EDİYORUM.
180
00:13:40,083 --> 00:13:44,296
0 YIL 2 GÜN 22 SAAT 37 DAKİKA 9 SANİYE
181
00:13:44,379 --> 00:13:45,631
ÖĞRENCİ HEMŞİRE
182
00:13:45,714 --> 00:13:48,967
Artık öğrenci kimliğine ihtiyacınız yok
Hemşire Harris.
183
00:13:49,593 --> 00:13:50,594
Teşekkürler.
184
00:13:51,511 --> 00:13:53,931
Kutlamaya nerede devam etmek istersin?
185
00:13:55,265 --> 00:13:56,600
Bugün çıkamam. Şey…
186
00:13:57,351 --> 00:13:59,728
Evrak işlerimi bitirmek istiyorum.
187
00:13:59,811 --> 00:14:00,896
Sözüm olsun.
188
00:14:01,980 --> 00:14:03,023
Beni gururlandırdın.
189
00:14:07,945 --> 00:14:09,655
Sözünü unutturmam yalnız.
190
00:14:22,209 --> 00:14:24,419
Selam Scott, ufak bir soru.
191
00:14:24,503 --> 00:14:29,424
Yeterlik formumu dolduruyorum da,
pasaportum yoksa ne yapacağım?
192
00:14:29,508 --> 00:14:31,677
Doğum belgeni koy. Elinde var, değil mi?
193
00:14:31,760 --> 00:14:35,931
Yok ama sanırım yerini biliyorum.
Seni sonra arasam olur mu?
194
00:14:36,014 --> 00:14:37,641
-Tabii.
-Tamam, görüşürüz.
195
00:14:43,480 --> 00:14:44,398
Siktir.
196
00:15:27,190 --> 00:15:32,404
ANNEME
197
00:15:47,753 --> 00:15:50,422
DOĞUM BELGESİ
198
00:16:21,244 --> 00:16:22,746
Tanrı aşkına Jordan!
199
00:16:23,330 --> 00:16:26,041
-Ödümü kopardın be!
-Babamı uyandıracaksın.
200
00:16:26,500 --> 00:16:27,834
Dolapta ne işin var?
201
00:16:31,296 --> 00:16:32,464
Joe'yla tanış.
202
00:16:32,923 --> 00:16:34,424
Üstünü giy istersen Joe.
203
00:16:36,218 --> 00:16:37,260
Çok isterim.
204
00:16:43,558 --> 00:16:45,769
Bence ben gitsem iyi olacak.
205
00:16:45,852 --> 00:16:48,188
-Bence de iyi olur.
-Tanıştığıma çok…
206
00:16:51,650 --> 00:16:53,568
Eve erkek almamalısın.
207
00:16:54,152 --> 00:16:55,570
Bana emir veremezsin.
208
00:16:56,113 --> 00:16:57,030
Annem değilsin.
209
00:16:57,114 --> 00:17:00,200
Olsaydım bu saçmalıkları
aklından bile geçiremezdin.
210
00:17:00,826 --> 00:17:02,536
Niye geldin Quinn?
211
00:17:02,619 --> 00:17:04,955
İş için bir şeyler almaya gelmiştim.
212
00:17:05,038 --> 00:17:07,249
Buldun ve gidiyorsun, değil mi?
213
00:17:08,250 --> 00:17:10,627
Altı aya görüşürüz madem, güzel.
214
00:17:11,044 --> 00:17:11,920
Jordan.
215
00:17:14,172 --> 00:17:16,508
-Jordan.
-Git başımdan.
216
00:17:18,635 --> 00:17:22,264
Bugün iyi bir haber aldım.
Artık resmî olarak hemşireyim.
217
00:17:22,347 --> 00:17:24,349
-Aferin sana.
-Quinn'ciğim?
218
00:17:25,600 --> 00:17:26,685
Her şey yolunda mı?
219
00:17:26,768 --> 00:17:29,604
Yolunda. Kusura bakma baba,
uyandırmak istemedim.
220
00:17:29,688 --> 00:17:30,897
Gel bakayım.
221
00:17:33,525 --> 00:17:35,527
Aç mısın? Bir şey ısıtayım mı?
222
00:17:35,610 --> 00:17:38,655
Tokum. Çıkıyordum zaten.
Sabah çok erken kalkacağım.
223
00:17:38,738 --> 00:17:41,116
Cumartesi eğer vaktin olursa
224
00:17:41,992 --> 00:17:44,953
annenin mezarına
yeni çiçek koymaya gideceğiz.
225
00:17:46,955 --> 00:17:49,791
Tamam, tabii. Bana uyar.
226
00:17:49,875 --> 00:17:52,210
Süper, tamamdır. Cumartesi seni alırız.
227
00:17:52,294 --> 00:17:53,336
-Tamam.
-Peki.
228
00:17:55,422 --> 00:17:56,631
-Tamamdır.
-Hoşça kal baba.
229
00:17:56,715 --> 00:17:58,258
-Görüşürüz. Seni seviyorum.
-Ben de seni.
230
00:18:02,179 --> 00:18:03,013
Alo?
231
00:18:04,431 --> 00:18:06,600
Tamam. Son dakika uyarısı.
232
00:18:06,683 --> 00:18:09,895
Tuvalete gitmen gerekiyorsa şimdi git.
233
00:18:09,978 --> 00:18:15,192
O kadar çok insan "Çişim yok." deyip
sonra ortalığı batırıyor ki şaşarsın.
234
00:18:19,654 --> 00:18:20,655
Yardım lazım mı?
235
00:18:21,406 --> 00:18:22,449
Gerek yok.
236
00:18:23,241 --> 00:18:25,327
Tamamdır, birazdan dönerim.
237
00:18:25,410 --> 00:18:27,454
0 YIL 0 GÜN 0 SA 3 DK 2 SN
238
00:18:28,079 --> 00:18:29,497
Başlarım böyle işe.
239
00:18:32,542 --> 00:18:35,503
Alo? İşteyim, sonra arayayım mı?
Tamam, görüşürüz.
240
00:18:44,012 --> 00:18:45,680
GERİ SAYIM
SÖZLEŞME ÇİĞNENDİ
241
00:19:35,021 --> 00:19:36,231
0 SA 1 DK 29 SN
242
00:19:36,314 --> 00:19:37,607
Bu ne lan böyle?
243
00:19:43,780 --> 00:19:46,908
BU YÖNDEN GİRİLMEZ
1. KATA İLERLEYİNİZ
244
00:20:10,390 --> 00:20:11,224
Courtney?
245
00:20:13,560 --> 00:20:14,644
Court?
246
00:20:28,033 --> 00:20:32,662
0 YIL 0 GÜN 0 SAAT 0 DAKİKA 0 SANİYE
247
00:20:43,965 --> 00:20:45,550
Selam. Hayırdır?
248
00:20:45,633 --> 00:20:47,218
Bir kaza yaşandı.
249
00:20:47,302 --> 00:20:50,638
Merdivende bir hasta ölmüş.
Atlamış olabilir diyorlar.
250
00:20:50,722 --> 00:20:52,849
-Kimmiş?
-237'deki çocuk.
251
00:20:53,892 --> 00:20:55,518
-Evan mı?
-Evet.
252
00:20:58,772 --> 00:20:59,606
19 SA 43 DK 45 SN
253
00:20:59,689 --> 00:21:02,150
-Sen iyi misin?
-Evet.
254
00:21:04,778 --> 00:21:06,905
Odasını boşalttılar mı?
255
00:21:09,324 --> 00:21:13,036
-Selam Rach, Hemşire Amy çağırıyor.
-Odayı toplamamı söylemişti.
256
00:21:13,119 --> 00:21:15,997
Tamam, ben hallederim. Sen yanına git.
257
00:21:16,081 --> 00:21:17,123
Tamam, sağ ol.
258
00:21:25,507 --> 00:21:27,467
KİLİDİ AÇMAK İÇİN ÇEMBERİ TAMAMLAYIN
259
00:22:07,549 --> 00:22:08,967
YÜZÜNÜZÜ ORTALAYIN
260
00:22:30,864 --> 00:22:32,490
0 YIL 0 GÜN 0 SA 0 DK 0 SN
261
00:22:59,100 --> 00:23:00,560
1 GÜN 22 SA 53 DK 10 SN
262
00:23:01,853 --> 00:23:03,771
0 YIL 1 GÜN 22 SA 53 DK 0 SN
263
00:23:05,315 --> 00:23:06,399
BUGÜN
264
00:23:06,483 --> 00:23:08,902
CUMARTESİ
BABAM VE JORDAN'LA ANNEMİ ZİYARET
265
00:23:12,614 --> 00:23:14,282
FAVORİLER
EV
266
00:23:17,827 --> 00:23:18,661
Selam Quinny.
267
00:23:19,078 --> 00:23:22,540
Selam baba. Şu cumartesi planı var ya?
268
00:23:22,624 --> 00:23:25,460
Hastaneye sordum, işe gelmem lazımmış.
269
00:23:25,543 --> 00:23:27,795
Sorun değil, iş önemli.
270
00:23:27,879 --> 00:23:30,715
-Başka bir hafta sonu gitsek?
-Daha bile iyi olur.
271
00:23:30,798 --> 00:23:33,343
Doug amcan kuzeyde bir iş ayarlayacaktı.
272
00:23:33,426 --> 00:23:35,595
Fazla mesaisi bol. Dönünce gideriz.
273
00:23:35,678 --> 00:23:38,139
-Sağ ol baba, seni seviyorum.
-Ben de seni Quinny.
274
00:23:38,223 --> 00:23:39,349
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
275
00:23:39,432 --> 00:23:41,309
Mesaide kişisel görüşme yok.
276
00:23:41,392 --> 00:23:43,728
-Özür dilerim, bir daha olmaz.
-Olmasın.
277
00:23:55,949 --> 00:23:57,325
GERİ SAYIM
SÖZLEŞME ÇİĞNENDİ
278
00:24:13,800 --> 00:24:16,094
Pardon, korkutmak istememiştim.
279
00:24:16,177 --> 00:24:18,137
Bayan Thompson'ın serumu akmıyor.
280
00:24:18,221 --> 00:24:19,597
-Bir bakar mısın?
-Tabii.
281
00:24:27,313 --> 00:24:29,607
Kadıncağız haftalardır komada.
282
00:24:31,192 --> 00:24:32,402
Sorma, çok kötü.
283
00:24:33,152 --> 00:24:35,280
Serumun pompasını bir sıfırla.
284
00:24:36,864 --> 00:24:38,116
Sıçayım.
285
00:24:38,199 --> 00:24:39,784
-Sen iyi misin kız?
-Evet.
286
00:24:45,164 --> 00:24:46,291
Aslında hayır.
287
00:24:46,791 --> 00:24:48,001
Dur bakayım.
288
00:24:49,502 --> 00:24:52,213
Tamam, sorun yok. Anlat bakalım.
289
00:24:52,297 --> 00:24:54,132
-Olmaz.
-Sorun ne? Ne oldu?
290
00:24:54,215 --> 00:24:57,010
Yok bir şey, kötü bir gün sadece.
Kusura bakma.
291
00:24:57,802 --> 00:24:59,971
Hemşireliğimin daha ilk gününde batırdım.
292
00:25:00,054 --> 00:25:01,639
Bana bak.
293
00:25:02,390 --> 00:25:03,933
Sen harika bir hemşiresin.
294
00:25:04,642 --> 00:25:05,602
Tamam mı?
295
00:25:06,394 --> 00:25:07,812
Zekisin, hırslısın.
296
00:25:07,895 --> 00:25:10,732
Hangi hastanın odasına girsen
onu gülümsetiyorsun.
297
00:25:10,815 --> 00:25:13,484
Bu doğuştan gelen bir yetenek, tamam mı?
298
00:25:13,568 --> 00:25:14,819
Gel buraya.
299
00:25:17,905 --> 00:25:19,365
İlk günler zordur.
300
00:25:20,867 --> 00:25:22,076
Ben işe döneyim.
301
00:25:23,244 --> 00:25:24,245
-Müsaadenle.
-Tamam.
302
00:25:24,329 --> 00:25:25,538
Pardon, müsaadenle.
303
00:25:28,833 --> 00:25:30,877
Quinn, bir şey sorabilir miyim?
304
00:25:31,753 --> 00:25:32,587
Tabii.
305
00:25:32,670 --> 00:25:36,007
Lisansın için yazmamı istediğin
tavsiye mektubu vardı ya?
306
00:25:36,090 --> 00:25:38,176
-Evet.
-Seni çok övdüm.
307
00:25:41,638 --> 00:25:45,600
-Şu anda seni öpmeyi çok istiyorum.
-Bence uygun olmaz.
308
00:25:45,683 --> 00:25:47,435
Dur. Sorun yok.
309
00:25:48,102 --> 00:25:51,230
Bak, kimse bilmese de olur.
Aramızda sır olarak kalır.
310
00:25:51,773 --> 00:25:55,026
Yardım etmeyi seviyorsun, değil mi?
Birbirimize yardım edelim.
311
00:25:55,109 --> 00:25:56,736
-Rahat hissetmiyorum.
-Hadi…
312
00:25:56,819 --> 00:25:59,030
Hayır. Hayır dedim!
313
00:25:59,113 --> 00:26:00,990
Çekil üzerimden! Kes şunu!
314
00:26:01,074 --> 00:26:04,369
Tanrı aşkına Quinn, sorunun ne senin?
315
00:26:04,452 --> 00:26:06,454
Bana nasıl baktığını görüyorum.
316
00:26:06,537 --> 00:26:08,206
Naz mı yapıyorsun, nedir?
317
00:26:10,625 --> 00:26:11,668
Bak…
318
00:26:12,418 --> 00:26:13,795
Özür dilerim, ben…
319
00:26:16,172 --> 00:26:17,215
Ben sandım ki…
320
00:26:18,466 --> 00:26:20,927
Profesyonelce davranmadım. Özür dilerim.
321
00:26:21,010 --> 00:26:22,303
Tamam mı? Şey…
322
00:26:23,137 --> 00:26:25,473
İşimize dönelim, olur mu?
323
00:26:28,601 --> 00:26:29,727
Peki.
324
00:26:34,732 --> 00:26:37,694
-Hemşire Amy?
-Efendim Quinn?
325
00:26:37,777 --> 00:26:39,362
Bir konuşabilir miyiz?
326
00:26:40,446 --> 00:26:43,157
Amy, Bayan Klein'ın
güncel durumunu istiyorum.
327
00:26:43,241 --> 00:26:45,326
-Hemen geliyorum.
-Önemli bir şey.
328
00:26:45,410 --> 00:26:47,620
Hemşire Amy, hemen lütfen.
329
00:26:47,704 --> 00:26:49,288
Quinn, sonra konuşsak?
330
00:27:00,174 --> 00:27:02,093
GERİ SAYIM
SÖZLEŞME ÇİĞNENDİ
331
00:27:07,765 --> 00:27:10,309
SİLİNEMEYEN TELEFON UYGULAMASI
NASIL SİLİNİR
332
00:27:11,686 --> 00:27:13,479
SIFIRLAMA
TAKILAN UYGULAMALAR
333
00:27:15,356 --> 00:27:18,151
KALDIR
334
00:27:26,033 --> 00:27:27,618
GERİ SAYIM ÖLÜM UYGULAMASI
335
00:27:29,579 --> 00:27:32,790
SAHTE
336
00:27:32,874 --> 00:27:34,167
17 YAŞINDA KORKUNÇ KAZA
337
00:27:51,893 --> 00:27:54,854
ARKADAŞIMIN BAŞINA GELDİ VE ÖLDÜ
LÜTFEN İZLEYİN!
338
00:27:56,898 --> 00:28:00,109
Dinleyin millet,
şu Geri Sayım uygulaması…
339
00:28:00,193 --> 00:28:02,653
Bir şeyler duymaya, görmeye başladım.
340
00:28:02,737 --> 00:28:05,406
Mesela dün gece kuzenimi gördüm,
341
00:28:06,240 --> 00:28:07,575
nisanda ölen kuzenimi.
342
00:28:07,992 --> 00:28:10,453
Onu gördüm, benimle konuştu.
343
00:28:10,536 --> 00:28:13,956
Gerçek olduğunu biliyorum.
Benimle oynuyor, alay ediyor.
344
00:28:14,040 --> 00:28:17,084
Kedi fare oyunu gibi bir şey,
hissedebiliyorum.
345
00:28:17,168 --> 00:28:19,629
Korkularımdan besleniyor sanki.
346
00:28:19,712 --> 00:28:21,088
Sürem doldu.
347
00:28:22,298 --> 00:28:23,758
Sanki…
348
00:28:26,511 --> 00:28:28,805
Tanrım.
349
00:28:28,888 --> 00:28:30,890
Geldi! Yardım edin!
350
00:28:36,979 --> 00:28:39,649
VE ÖDÜLÜN SAHİBİ…
BU VİDEO KESİNLİKLE SAHTE.
351
00:28:42,652 --> 00:28:44,445
BUNA İNANAN VAR MI?
352
00:28:47,031 --> 00:28:48,783
SAÇMALIK!
353
00:29:12,348 --> 00:29:16,185
0 YIL 1 GÜN 12 SAAT 39 DAKİKA 17 SANİYE
354
00:30:05,192 --> 00:30:07,862
Quinn! Ne yapıyorsun sen?
355
00:30:08,404 --> 00:30:10,114
Evden falan mı atıldın?
356
00:30:16,829 --> 00:30:18,372
Jordan, bekle. Bir saniye.
357
00:30:18,456 --> 00:30:21,250
Hamam böceğinden
bu kadar korkmana inanamıyorum.
358
00:30:21,334 --> 00:30:22,752
Nerede? Mutfakta mı?
359
00:30:24,629 --> 00:30:28,466
Tanrım, telefonuna ne yaptın böyle?
360
00:30:29,884 --> 00:30:30,843
Şey…
361
00:30:32,011 --> 00:30:32,845
Düşürdüm.
362
00:30:32,929 --> 00:30:35,014
Nereden düşürdün, uçaktan mı?
363
00:30:35,097 --> 00:30:38,184
Geri Sayım diye bir uygulamadan
bildirim gelmiş.
364
00:30:38,935 --> 00:30:40,895
Bir günün kaldığını söylüyor.
365
00:30:41,812 --> 00:30:43,856
-Neye bir gün?
-Boş ver.
366
00:30:43,940 --> 00:30:46,859
Tamam, niye bu kadar tuhaf davranıyorsun?
367
00:30:47,818 --> 00:30:50,321
-Sen niye okulda değilsin?
-Babam iş seyahatinde.
368
00:30:50,404 --> 00:30:53,741
Senin yüzünden
Bayan Talbot bakıcılığımı yapıyor,
369
00:30:53,824 --> 00:30:55,701
ben de burada kalayım dedim.
370
00:30:57,036 --> 00:30:59,205
Jordan, hiç sırası değil.
371
00:30:59,288 --> 00:31:03,376
"Ne zaman öleceğinizi bilebilseydiniz
bilmek ister miydiniz?"
372
00:31:05,002 --> 00:31:08,339
Tanrım, sen bu yüzden mi
böyle saçma sapan davranıyorsun?
373
00:31:08,756 --> 00:31:13,511
-Uygulama yarın öleceğini söyledi diye mi?
-Hayır. Belli ki yalan dolan.
374
00:31:13,594 --> 00:31:14,512
Merak ettim.
375
00:31:15,471 --> 00:31:16,514
Yapma!
376
00:31:17,264 --> 00:31:18,724
Derdin ne senin?
377
00:31:18,808 --> 00:31:21,352
Bayan Talbot olayına üzüldüm
ama kalamazsın.
378
00:31:21,435 --> 00:31:24,981
-Kırk yılda bir bir şey istedik.
-Dedim ya, sırası değil.
379
00:31:25,064 --> 00:31:26,816
Tanrım, annem öldüğünden beri
380
00:31:26,899 --> 00:31:29,151
ablalık işini iyiden iyiye boşladın.
381
00:31:29,235 --> 00:31:30,111
Hiç başlama.
382
00:31:30,194 --> 00:31:32,530
İstediğini almak için vicdanıma oynama.
383
00:31:32,613 --> 00:31:35,866
Şunu bil, geçen gece
Joe ile her ne yaptığımızı düşündüysen
384
00:31:35,950 --> 00:31:37,952
bu gece kesin onu yapacağız.
385
00:31:48,379 --> 00:31:49,213
Sıradaki.
386
00:31:51,215 --> 00:31:53,718
-Telefonum birden bozuldu.
-Neden acaba?
387
00:31:53,801 --> 00:31:56,679
Hep böyle kibar bırakıyorsanız…
Ne amaçla kullanıyorsunuz?
388
00:31:56,762 --> 00:31:58,389
Çoğunlukla mesaj ve Facebook.
389
00:31:58,889 --> 00:32:01,684
NASA bundan az işlem gücüyle
Ay'a insan gönderdi
390
00:32:01,767 --> 00:32:04,478
ama "mesaj ve Facebook" için
kullanıyorsunuz.
391
00:32:04,562 --> 00:32:05,813
İnsanlık bu yüzden bitecek.
392
00:32:05,896 --> 00:32:09,066
Kibirli teknoloji ustası tavırlarını
kendine sakla.
393
00:32:09,150 --> 00:32:10,985
-Müdürün nerede?
-Çağırayım.
394
00:32:11,068 --> 00:32:12,153
-Çağır.
-Bekleyin.
395
00:32:13,029 --> 00:32:15,031
Merhaba, ben müdür. Ne istemiştiniz?
396
00:32:15,114 --> 00:32:17,033
Müşterinden oldun ukala herif.
397
00:32:17,116 --> 00:32:19,535
Öyle mi? Başka bulur muyum ki?
398
00:32:19,618 --> 00:32:20,453
Sıradaki!
399
00:32:22,413 --> 00:32:23,581
-Bana yeni telefon lazım.
-Peki.
400
00:32:23,664 --> 00:32:25,875
Nasıl bir şey olsun? Bunlar yeni.
401
00:32:25,958 --> 00:32:28,085
-Evet, olur. Şu olsun.
-Tamam.
402
00:32:29,128 --> 00:32:32,381
Bekleseydiniz de kartı geçseydim.
403
00:32:32,965 --> 00:32:35,801
Peki, neyse. Size güveniyorum.
404
00:32:36,260 --> 00:32:41,015
Normal, aklı başında biri olduğunuz
gözlerinizden belli.
405
00:32:41,098 --> 00:32:44,351
-SIM kartı takayım mı?
-Hayır! Her şeyin yenisi lazım.
406
00:32:44,435 --> 00:32:46,729
-Yeni telefon, numara, operatör.
-Peki.
407
00:32:47,146 --> 00:32:49,482
100 dolar nakde jailbreak yapabilirim.
408
00:32:49,607 --> 00:32:52,902
-Her uygulamayı kurabilirsiniz.
-Yok, olduğu gibi kalsın.
409
00:32:52,985 --> 00:32:53,861
Tamam.
410
00:32:57,823 --> 00:32:58,699
Buyurun.
411
00:33:08,793 --> 00:33:09,710
İyi mi?
412
00:33:10,252 --> 00:33:12,713
-Başka bir şey lazım mı?
-Hayır.
413
00:33:14,381 --> 00:33:15,508
Pekâlâ.
414
00:33:16,342 --> 00:33:17,176
Sıradaki.
415
00:33:18,594 --> 00:33:19,929
GERİ SAYIM
GÜNCELLENDİ
416
00:33:21,347 --> 00:33:23,599
-Bu ne lan şimdi?
-Ne?
417
00:33:23,682 --> 00:33:24,892
Bu uygulama!
418
00:33:25,309 --> 00:33:26,352
Niye kurulu?
419
00:33:28,270 --> 00:33:29,647
Tuhaf. Satın almış mıydınız?
420
00:33:30,439 --> 00:33:32,817
Ne zaman almış olabilirim?
Daha şimdi açtık!
421
00:33:32,900 --> 00:33:33,943
Tamam, sakin.
422
00:33:35,694 --> 00:33:37,488
Sileriz. İşte.
423
00:33:37,571 --> 00:33:40,116
Bu uygulama silinmiyor!
424
00:33:42,785 --> 00:33:43,869
Ver şunu ya.
425
00:33:44,495 --> 00:33:47,998
Yelp hesabımız var, Dr. Kablosuz.
Lütfen yorum bırakın, teşekkürler.
426
00:33:48,082 --> 00:33:50,417
Pardon, bahsettiği uygulama neydi?
427
00:33:54,505 --> 00:33:56,006
0 GÜN 21 SA 47 DK 29 SN
428
00:34:03,806 --> 00:34:06,142
Dur! Gittiğin yere baksana!
429
00:34:06,767 --> 00:34:08,102
-Pardon.
-Salak karı.
430
00:34:08,769 --> 00:34:09,603
Özür dilerim.
431
00:34:52,563 --> 00:34:54,815
Yine mi sen? Geri zekâlı mısın nesin?
432
00:34:54,899 --> 00:34:56,442
Lexus'uma yaptığına bak!
433
00:34:57,318 --> 00:34:58,694
Alo! Sana diyorum!
434
00:34:59,945 --> 00:35:02,948
Hey! Hey, bırak kızı.
435
00:35:03,032 --> 00:35:04,700
Bırakmazsam ne yapacaksın?
436
00:35:04,783 --> 00:35:06,076
Ne mi yapacağım?
437
00:35:06,160 --> 00:35:08,412
Gidersen kimse zarar görmez.
438
00:35:08,495 --> 00:35:11,957
Çok istersen kal da
ne kadar deli olduğumu öğren.
439
00:35:12,041 --> 00:35:14,251
Deli derken, az önce öleceğimi öğrendim
440
00:35:14,335 --> 00:35:16,712
ve beyaz birini de götürmek isterim,
öyle deli.
441
00:35:16,795 --> 00:35:19,173
Karar senin, benim hiç umurumda değil.
442
00:35:19,673 --> 00:35:21,884
Sakin ol dostum, sadece dokundu.
443
00:35:21,967 --> 00:35:22,968
Tanrı aşkına.
444
00:35:27,223 --> 00:35:28,098
İyi misin?
445
00:35:29,183 --> 00:35:31,018
Sen de görüyorsun, değil mi?
446
00:35:32,603 --> 00:35:33,729
Ben de görüyorum.
447
00:35:33,812 --> 00:35:35,564
0 YIL 0 GÜN 18 SA 30 DK 30 SN
448
00:35:39,526 --> 00:35:41,362
Merak ettiğim, neden biz?
449
00:35:42,238 --> 00:35:44,573
-Çünkü yükledik.
-Hayır, ondan değil.
450
00:35:44,657 --> 00:35:47,493
Başkaları da yüklüyor,
100 yıl yaşayacaklarını görüyorlar.
451
00:35:48,452 --> 00:35:51,163
Kullanıcı sözleşmesini
çiğnediğimi söyledi.
452
00:35:51,247 --> 00:35:53,999
Bir dakika. Bana da aynısını söyledi.
453
00:35:54,833 --> 00:35:58,045
-Okumuş muydun?
-Kullanıcı sözleşmesini mi?
454
00:35:58,128 --> 00:35:59,088
Her kelimesini.
455
00:35:59,171 --> 00:36:01,298
-Gerçekten mi?
-Hayır.
456
00:36:01,382 --> 00:36:02,925
Antarktika'ya bilet ister misiniz?
457
00:36:04,260 --> 00:36:06,262
Alamazsınız.
458
00:36:06,595 --> 00:36:10,724
Çünkü Antarktika'ya
sadece devlet ve İlluminati gidebilir.
459
00:36:10,808 --> 00:36:12,559
Şerefsizliği görüyor musunuz?
460
00:36:12,643 --> 00:36:15,688
-Başka bir yere mi gitsek?
-Sorun değil.
461
00:36:15,771 --> 00:36:20,901
Sözleşmeyi tekrar okumanın bir yolu yok.
Bence bunun sebebini orada bulabiliriz.
462
00:36:20,985 --> 00:36:24,196
Artık uyanmanız lazım
çünkü oraya gidebilirsek
463
00:36:24,280 --> 00:36:27,574
Antarktika'nın, düz Dünya'nın
sonu olduğunu görebiliriz.
464
00:36:27,658 --> 00:36:29,368
Tabii o da bir ihtimal Gerry.
465
00:36:29,451 --> 00:36:32,705
Sözleşmeyi tekrar okumanın
bir yolunu bulsak?
466
00:36:33,163 --> 00:36:34,081
Bir fikrim var.
467
00:36:34,164 --> 00:36:36,208
"Birilerine" uygulamayı indirtsek,
468
00:36:36,292 --> 00:36:39,044
sözleşmeyi sadece okusak
ama kabul etmesek?
469
00:36:39,128 --> 00:36:41,588
-Hayır! Bu çok yanlış.
-Bana güven.
470
00:36:42,506 --> 00:36:44,383
Baksanıza, size bir soru.
471
00:36:44,466 --> 00:36:48,053
Ne zaman öleceğinizi söyleyen
yeni uygulamayı duydunuz mu?
472
00:36:48,137 --> 00:36:49,763
Yalandır o.
473
00:36:49,847 --> 00:36:52,558
Belki de öyle düşünmeni istiyorlardır.
474
00:36:52,975 --> 00:36:55,936
-Neyse, adı Geri Sayım.
-Bundan hoşlanmadım.
475
00:36:56,353 --> 00:36:58,731
Sahtedir. Tıpkı Yahudi soykırımı gibi.
476
00:36:59,481 --> 00:37:02,234
-Vazgeçtim, devam et.
-Sağ ol.
477
00:37:05,446 --> 00:37:08,032
"Kamera, mikrofon, konum…"
478
00:37:08,115 --> 00:37:09,616
Boş ver, sorun değil.
479
00:37:12,619 --> 00:37:15,164
"Kullanıcı sözleşmesini okudum,
kabul ediyorum."
480
00:37:15,247 --> 00:37:16,874
-Yapma!
-Dur! Delirdin mi?
481
00:37:16,957 --> 00:37:20,252
Şartları okumadan kabul edilir mi hiç?
482
00:37:20,336 --> 00:37:23,839
Tamam. "Kullanıcı, uygulamayı…"
Boş şeyler.
483
00:37:23,922 --> 00:37:26,759
"Kullanıcı, kaderinin şartlarını
kabul etmelidir.
484
00:37:28,010 --> 00:37:32,056
Geri Sayım'dan edinilen bilgi aracılığıyla
kader değiştirmeye çalışmak
485
00:37:32,139 --> 00:37:34,266
sözleşmenin çiğnendiği anlamına gelir."
486
00:37:34,350 --> 00:37:37,227
Kaderimizin şartlarını kabul etmişiz.
487
00:37:38,020 --> 00:37:39,063
Bir saniye.
488
00:37:39,938 --> 00:37:42,608
Yarın trenle teyzemi ziyarete gidecektim
489
00:37:42,691 --> 00:37:45,611
ama o yolculukta öleceğimi söyleyince
iptal ettim.
490
00:37:46,945 --> 00:37:50,282
Ben de kardeşim ve babamla olan planımı
iptal ettim.
491
00:37:50,532 --> 00:37:53,744
Belki de gerçekten ölmem gereken an bu.
492
00:37:53,827 --> 00:37:55,079
17 SA 0 DK 48 SN
493
00:37:55,871 --> 00:37:59,625
Gerry, kabul etme.
Güven bana, bilmek istemezsin.
494
00:37:59,708 --> 00:38:02,753
Yani ne yaparsak yapalım,
saatler içinde öleceğiz.
495
00:38:04,213 --> 00:38:05,672
Bakın şu işe.
496
00:38:05,756 --> 00:38:08,008
Gerry abiniz 91 yaşına dek yaşayacak.
497
00:38:08,092 --> 00:38:09,760
39 YIL 6 GÜN 7 SA 0 DK 34 SN
498
00:38:10,177 --> 00:38:11,095
Şaşırmadım.
499
00:38:11,553 --> 00:38:12,388
Gidelim.
500
00:38:12,971 --> 00:38:14,348
Uygulamaya bayıldım.
501
00:38:19,937 --> 00:38:24,733
Başımıza gelen her şeyin sebebinin
bu uygulama olduğunu düşünüyoruz.
502
00:38:24,817 --> 00:38:26,944
Musallat konusunu araştırdım.
503
00:38:27,027 --> 00:38:29,071
Ruhlar varmış, bir de…
504
00:38:29,988 --> 00:38:31,198
Bir de iblisler.
505
00:38:31,281 --> 00:38:33,700
Ama emin değilim,
uzmanıyla konuşmak istedim.
506
00:38:33,784 --> 00:38:36,078
Bana iblis işi gibi geldi.
507
00:38:36,161 --> 00:38:40,666
Şimdi şöyle, bizim bahsettiğimiz iblisler
birer metafordur.
508
00:38:40,749 --> 00:38:43,836
Bir dakika,
yani iblislere inanmıyor musunuz?
509
00:38:45,003 --> 00:38:46,130
Üzgünüm, inanmıyorum.
510
00:38:46,839 --> 00:38:50,759
Bakın, ben bu işlerden pek anlamam
511
00:38:50,843 --> 00:38:53,971
ama bu konunun
daha ehli olabilecek birini…
512
00:38:55,514 --> 00:38:56,598
…tanıyorum.
513
00:39:04,982 --> 00:39:07,276
Baksana Quinn, bir konuşabilir miyiz?
514
00:39:07,359 --> 00:39:10,988
Doğru, ben de seninle dünü konuşacaktım.
İki dakikaya dönerim.
515
00:39:11,864 --> 00:39:16,118
Hiç sorun değil,
benden bol vakti olan mı var?
516
00:39:19,746 --> 00:39:21,540
Kendi kendime konuşmaya da başladım.
517
00:39:38,807 --> 00:39:40,392
Kusura bakmayın, dolu.
518
00:39:44,271 --> 00:39:46,815
Kardeşim, dolu dedim. Başka bir…
519
00:39:50,235 --> 00:39:51,862
Başka bir yere geç oğlum.
520
00:40:19,264 --> 00:40:20,599
İyi misin?
521
00:40:24,603 --> 00:40:27,064
Sana yardım çağırmamı ister misin?
522
00:41:56,903 --> 00:41:57,863
Matt.
523
00:42:00,490 --> 00:42:03,160
Nerede Matt? Nerede?
524
00:42:07,956 --> 00:42:09,750
İyi misin? Tanrım!
525
00:42:10,417 --> 00:42:11,585
Sıkıntı yok.
526
00:42:12,586 --> 00:42:13,670
Tamam.
527
00:42:14,713 --> 00:42:15,547
Yok artık ya.
528
00:42:15,631 --> 00:42:17,924
İşe başlayalı çok olmadı
529
00:42:18,008 --> 00:42:21,136
ve Dr. Sullivan da
hastanenin çok önemli bir…
530
00:42:21,219 --> 00:42:22,346
Quinn, geç lütfen.
531
00:42:25,182 --> 00:42:26,016
Peki.
532
00:42:27,434 --> 00:42:31,188
İnsan Kaynakları'ndan Dave Andrews,
hastane müdürümüz Emily,
533
00:42:31,647 --> 00:42:33,357
Dr. Sullivan'ı zaten tanıyorsun.
534
00:42:34,608 --> 00:42:37,152
-Dr. Sullivan olanları anlattı.
-Öyle mi?
535
00:42:37,235 --> 00:42:38,654
Evet Quinn.
536
00:42:39,988 --> 00:42:44,284
Kendimi konuşup gerçekleri söylemekle
yükümlü hissettim.
537
00:42:46,078 --> 00:42:50,957
Kimsenin hayatının mahvolmasına gerek yok.
Sadece basit bir yanlış anlaşılmaydı.
538
00:42:51,041 --> 00:42:52,125
Üzgünüm.
539
00:42:53,502 --> 00:42:54,628
Teşekkür ederim.
540
00:42:55,295 --> 00:43:00,550
Ama odamda beni köşeye sıkıştırman
yanlış bir şeydi, bilinmesi gerekiyor.
541
00:43:00,634 --> 00:43:02,594
Ben mi seni sıkıştırdım?
542
00:43:02,969 --> 00:43:04,846
Bak, utanmana gerek yok.
543
00:43:04,930 --> 00:43:08,058
İşler daha da ileri gitmeden
önlemek istedim, o kadar.
544
00:43:08,141 --> 00:43:10,936
Günümüzde herkesin sözü geçiyor,
dikkat etmeli.
545
00:43:11,019 --> 00:43:13,021
Kendimi ve kariyerimi korumalıyım.
546
00:43:13,105 --> 00:43:14,690
Hastaneyi de tabii.
547
00:43:14,773 --> 00:43:18,568
Dr. Sullivan'ın bildirdikleri uyarınca
uzaklaştırma önerdim.
548
00:43:18,652 --> 00:43:20,112
-Ne?
-Bu şart mı?
549
00:43:20,195 --> 00:43:22,322
Danışmanlık alsa ya da nakil olsa?
550
00:43:22,406 --> 00:43:24,950
İnanamıyorum. Asıl o beni sıkıştırdı.
551
00:43:25,325 --> 00:43:26,910
Beni dinlemeyecek misiniz?
552
00:43:26,993 --> 00:43:29,746
Quinn, bu doğruysa
niye hemen bana gelmedin?
553
00:43:29,830 --> 00:43:32,708
Denedim ama bu yavşak
benden önce davrandı!
554
00:43:32,791 --> 00:43:35,836
Yardım etmeye çalışıyoruz,
yalan söyleyip işi kötüleştirme.
555
00:43:35,919 --> 00:43:37,254
Dokunma bana!
556
00:43:45,429 --> 00:43:47,347
Epey dengesiz bir kıza benziyor.
557
00:43:48,807 --> 00:43:49,975
Gidiyoruz.
558
00:43:54,062 --> 00:43:55,939
Matt, hadisene.
559
00:43:59,651 --> 00:44:00,777
Senin neyin var?
560
00:44:02,362 --> 00:44:03,238
Yok bir şeyim.
561
00:44:22,215 --> 00:44:23,133
Merhaba!
562
00:44:24,593 --> 00:44:27,512
Kimse yok mu? Hizmet alabilir miyiz?
563
00:44:27,596 --> 00:44:30,140
Biraz saygılı davranır mısın?
564
00:44:30,223 --> 00:44:31,892
Yuh lan… Ha siktir.
565
00:44:33,393 --> 00:44:34,352
Duyuyor musun?
566
00:44:45,947 --> 00:44:47,157
Merhabalar.
567
00:44:47,699 --> 00:44:49,701
İşte yemeğim! Açlıktan ölüyorum.
568
00:44:50,368 --> 00:44:53,663
-Grubhub'dansınız, değil mi?
-Hayır, biz…
569
00:44:53,747 --> 00:44:55,290
Bir şey soracaktık.
570
00:44:55,791 --> 00:44:57,250
İblislere inanıyor musunuz?
571
00:44:59,169 --> 00:45:00,128
Hem de nasıl.
572
00:45:00,921 --> 00:45:03,715
İnanması çok güç, biliyorum.
573
00:45:03,799 --> 00:45:05,550
Hayır.
574
00:45:05,634 --> 00:45:07,761
Yani evet, inanması güç
575
00:45:07,844 --> 00:45:09,679
ama umarım doğrudur.
576
00:45:09,763 --> 00:45:11,807
Tabii sizin şey olmanızı istemem
577
00:45:11,890 --> 00:45:13,308
ama iblisler…
578
00:45:13,391 --> 00:45:16,353
Beni bu mesleğe iten şey buydu.
579
00:45:16,436 --> 00:45:19,815
İncil'in 27 mezmurunun 19'unda
iblislerden bahsediliyor.
580
00:45:19,898 --> 00:45:22,317
Gadara Domuzları,
Büyücü Simon, apokrifler…
581
00:45:22,400 --> 00:45:25,237
Kusura bakmayın,
hevesimi saçtım biraz ama…
582
00:45:26,071 --> 00:45:29,991
Bu konulara bayılırım.
İncil, olabilecek en iyi çizgi romandır.
583
00:45:30,408 --> 00:45:33,870
Bu olay bana
eski bir hikâyeyi hatırlattı, neydi…
584
00:45:35,247 --> 00:45:38,124
Âmin
585
00:45:38,208 --> 00:45:41,878
Âmin
586
00:45:44,548 --> 00:45:45,465
İşte!
587
00:45:45,549 --> 00:45:51,555
Babası çok yaşlı ve ölüm döşeğinde olan
genç bir prens varmış.
588
00:45:51,638 --> 00:45:55,809
Kral çok hasta olduğundan
savaşta orduya prens liderlik edecekmiş.
589
00:45:55,892 --> 00:45:59,563
İhtiyar bir çingene kadın bulup
590
00:45:59,646 --> 00:46:03,275
savaştan sağ çıkıp çıkmayacağını sormuş.
591
00:46:03,358 --> 00:46:06,278
Kadın, prense üzerinde bir sayı yazan
bir parşömen vermiş.
592
00:46:06,695 --> 00:46:10,365
Bu sayı, öleceği anı ifade ediyormuş.
593
00:46:10,824 --> 00:46:12,325
Ama kadın uyarmış,
594
00:46:12,409 --> 00:46:17,247
"Bu bilgiyi kendini kurtarmak,
kaderini değiştirmek için kullanma."
595
00:46:17,914 --> 00:46:20,250
Prens kabul edip parşömeni açmış.
596
00:46:20,333 --> 00:46:22,043
Haberler çok mu çok kötüymüş.
597
00:46:22,127 --> 00:46:23,503
Ne yapmış sizce? Gelin.
598
00:46:25,255 --> 00:46:28,049
Savaşa, kendisinin yerine
kardeşini yollamış
599
00:46:28,133 --> 00:46:30,093
ama kardeşi ölmemiş.
600
00:46:30,176 --> 00:46:32,846
Hatta orduyu zaferlere taşımış.
601
00:46:32,929 --> 00:46:35,891
Bu esnada korkak prensimiz
ihtiyar çingeneye gidip
602
00:46:35,974 --> 00:46:39,603
"Azrail beni almaya geliyor,
yemin ederim biliyorum." demiş
603
00:46:40,145 --> 00:46:44,065
ama kadın, onu almaya gelenin
Azrail olmadığını söylemiş.
604
00:46:44,149 --> 00:46:48,194
Onu almaya gelen şeyin,
hiç de doğal bir şey olmadığını.
605
00:46:48,945 --> 00:46:51,114
Gelenin, İblis Ozhin olduğunu.
606
00:46:51,781 --> 00:46:55,452
Prens kaderini değiştirdiği anda
Ozhin ona musallat olmuş
607
00:46:55,535 --> 00:46:57,787
ama onu öldürmeye değil,
608
00:46:57,871 --> 00:47:01,791
çingenenin öleceğini söylediği ana kadar
ona işkence etmeye gelmiş.
609
00:47:03,001 --> 00:47:05,587
Sağ olun Peder.
Daha kötü hissedebileceğimi sanmazdım.
610
00:47:05,670 --> 00:47:07,005
Bakın, bence…
611
00:47:07,088 --> 00:47:08,924
Emin değilim ama bu uygulama,
612
00:47:09,007 --> 00:47:12,302
çingenenin yaptığı şeyin
modern hâlini yapıyor sanki.
613
00:47:12,385 --> 00:47:15,680
Bilmem ki, kodlarını görsem
emin olabilirdim.
614
00:47:15,764 --> 00:47:17,349
Uygulamayı mı kıralım?
615
00:47:17,432 --> 00:47:19,601
Yapabilir misiniz?
Yapabilecek tanıdık var mı?
616
00:47:21,394 --> 00:47:22,395
Olabilir.
617
00:47:24,564 --> 00:47:26,191
Yemeğim nerede kaldı ya?
618
00:47:26,274 --> 00:47:28,902
DR. KABLOSUZ
619
00:47:35,659 --> 00:47:37,744
-Dur, bekle!
-Kapattık.
620
00:47:37,827 --> 00:47:40,664
Telefonuma jailbreak yapmayı
teklif etmiştin.
621
00:47:41,373 --> 00:47:43,583
Peki bir uygulamayı kırabilir misin?
622
00:47:44,501 --> 00:47:45,502
-Evet.
-Süper.
623
00:47:45,585 --> 00:47:47,837
Bak, yardımın lazım. Acil bir durum.
624
00:47:48,463 --> 00:47:50,674
Üzgünüm, Tinder randevuma geç kaldım.
625
00:47:50,757 --> 00:47:54,344
Epeydir de kimseyle eşleşmemiştim,
yani cevabım hayır.
626
00:47:54,427 --> 00:47:57,847
Dur, kızı gerçekten etkilemek ister misin?
627
00:47:58,682 --> 00:48:01,142
Bu kredi kartının limiti, 2.000 dolar.
628
00:48:01,226 --> 00:48:04,437
Evet, bunda da
aşağı yukarı 300 dolar limit kalmıştır.
629
00:48:05,522 --> 00:48:07,691
Bize yardım edersen bunlar senin.
630
00:48:08,316 --> 00:48:09,150
Ne olursun.
631
00:48:10,610 --> 00:48:11,820
Yasa dışı bir iş gibi.
632
00:48:14,239 --> 00:48:15,240
Hoşuma gitti.
633
00:48:15,323 --> 00:48:18,827
Evet. Özür dilerim.
15 dakikaya falan oradayım, tamam mı?
634
00:48:18,910 --> 00:48:22,497
Profiline bayıldım
ve gerçekte görmek için sabırsızlanıyorum.
635
00:48:22,580 --> 00:48:24,207
Tamamdır, görüşürüz.
636
00:48:24,290 --> 00:48:26,626
Pekâlâ, 15 dakikanız var. Telefonu ver.
637
00:48:27,085 --> 00:48:29,379
-İşte şu uygulama.
-Sen ciddi misin?
638
00:48:29,462 --> 00:48:32,632
Ne zaman öleceğini söyleyen
Geri Sayım uygulaması mı?
639
00:48:32,716 --> 00:48:34,592
-Salakça bir şey.
-Yükledin mi?
640
00:48:34,676 --> 00:48:37,387
Tabii ki. Histerik hâlin ilgimi çekmişti.
641
00:48:37,470 --> 00:48:39,305
Fikir harika da berbat uygulanmış.
642
00:48:39,389 --> 00:48:41,808
Sadece rastgele bir sayı ve geri sayım.
643
00:48:41,891 --> 00:48:43,935
Korkunç değil
ama siz iki enayi yutmuşsunuz.
644
00:48:44,019 --> 00:48:47,022
Lütfen, ne olursun, devam et.
645
00:48:47,105 --> 00:48:49,024
Tamam, sağ ol.
646
00:48:51,109 --> 00:48:52,694
Acayipmiş, 60 gigabayt mı?
647
00:48:52,777 --> 00:48:54,529
-Bu ne demek?
-Çok büyük demek.
648
00:48:54,612 --> 00:48:57,032
Bir sezon Game of Thrones büyüklüğünde.
649
00:48:57,115 --> 00:48:59,367
Çok saçma çünkü alt tarafı bir sayaç.
650
00:48:59,451 --> 00:49:02,162
-Peki silebilir misin?
-Tabii. Burası Dr. Kablosuz.
651
00:49:02,245 --> 00:49:04,748
Ben teknoloji doktoruyum,
her şeyi yaparım.
652
00:49:07,167 --> 00:49:08,835
Bakın, içine girdik bile.
653
00:49:09,794 --> 00:49:10,628
Bu ne böyle?
654
00:49:13,339 --> 00:49:14,841
-Latince.
-Emin misin?
655
00:49:14,924 --> 00:49:17,552
Dört yıl Katolik lisesinde okudum, eminim.
656
00:49:17,635 --> 00:49:19,262
-Süper, ne yazıyor?
-Bilmem.
657
00:49:19,345 --> 00:49:21,431
Vücudum oradaydı ama zihnim…
658
00:49:28,188 --> 00:49:29,272
Tanrı aşkına.
659
00:49:30,065 --> 00:49:32,734
Soyad, ad…
Bakın, bunlar da kalan süreleri.
660
00:49:32,817 --> 00:49:34,027
Ne kadar çok ad var.
661
00:49:36,362 --> 00:49:37,447
Kendimi buldum.
662
00:49:37,530 --> 00:49:40,200
32 yıl 11 gün. Bir dakika.
663
00:49:40,283 --> 00:49:42,702
Marvel evreni sizce daha kaç yıl sürer?
664
00:49:42,786 --> 00:49:46,331
40 yıl mı? 50 mi?
60 diyelim de kesin olsun bari.
665
00:49:50,210 --> 00:49:51,294
İşte bu kadar.
666
00:49:52,045 --> 00:49:54,339
Siktir, işe yaradı. Telefonuna bak.
667
00:49:54,422 --> 00:49:55,632
İşe yaradı!
668
00:49:56,758 --> 00:49:59,135
Pekâlâ, adın ne güzelim?
669
00:49:59,928 --> 00:50:01,638
Quinn Harris.
670
00:50:04,516 --> 00:50:05,350
Dur.
671
00:50:05,975 --> 00:50:09,187
Kız kardeşim.
Ha siktir ya, tabii ki gidip indirmiş!
672
00:50:09,854 --> 00:50:11,397
Süresi benimkiyle aynı.
673
00:50:11,481 --> 00:50:14,526
Aslında değil.
Onunki üç dakika daha az, bak.
674
00:50:14,609 --> 00:50:17,403
Bir dakika, yarın birlikte mi olacaktınız?
675
00:50:17,487 --> 00:50:18,863
Evet. Sıçayım!
676
00:50:18,947 --> 00:50:21,491
-Önce onu yap.
-Başka kredi kartı var mı?
677
00:50:23,535 --> 00:50:26,538
Tamam. Yok yok, yaparım.
Ben iyi biriyim, yapacağım.
678
00:50:34,003 --> 00:50:36,339
SÜRENİZ GÜNCELLENDİ. GÖRMEK İÇİN KAYDIRIN.
679
00:50:40,218 --> 00:50:41,511
86 YIL 10 GÜN 11 SAAT
680
00:50:42,804 --> 00:50:45,390
Kuralları biliyorsun,
sofrada telefon yasak.
681
00:50:45,515 --> 00:50:48,184
-Ama şey…
-Sabah geri alırsın.
682
00:50:48,268 --> 00:50:49,310
Sadece bir baktım.
683
00:50:53,356 --> 00:50:54,440
Teşekkürler!
684
00:50:55,233 --> 00:50:57,443
-Sen bir dâhisin!
-Dâhiyim tabii lan.
685
00:51:01,865 --> 00:51:03,116
Sen iyi misin?
686
00:51:04,075 --> 00:51:05,034
Evet.
687
00:51:05,827 --> 00:51:07,203
Daha 71 yılım var.
688
00:51:07,745 --> 00:51:10,415
Senden çok yaşayacağım için biraz üzüldüm.
689
00:51:10,498 --> 00:51:14,335
Hiç üzülme, 95 çok fazla.
86 bana yeter de artar bile.
690
00:51:16,504 --> 00:51:17,547
Neyse, seni…
691
00:51:19,174 --> 00:51:21,676
Seni… Arabana bırakayım mı?
692
00:51:22,093 --> 00:51:25,305
Olur, tabii olur
ama şöyle bir sıkıntı var…
693
00:51:26,514 --> 00:51:27,891
Arabam hemen şurada.
694
00:51:30,143 --> 00:51:31,895
O zaman…
695
00:51:33,021 --> 00:51:34,439
Bir ara seni ararım.
696
00:51:36,649 --> 00:51:38,776
Güzel. Çok güzel.
697
00:51:50,580 --> 00:51:53,041
Bu gece yalnız olmak istiyor musun?
698
00:51:53,958 --> 00:51:55,084
Hiç istemiyorum.
699
00:52:05,303 --> 00:52:08,014
-Işıklar açık kalsa olur mu?
-Olur tabii.
700
00:52:13,895 --> 00:52:16,397
Peder John'un dediklerini çok düşündüm.
701
00:52:17,106 --> 00:52:20,193
Ne zaman öleceğimizi
niye öğrenmek istediğimiz konusunda.
702
00:52:20,944 --> 00:52:22,028
Ben de.
703
00:52:22,820 --> 00:52:23,780
Niyeymiş?
704
00:52:31,579 --> 00:52:33,706
Ben on yaşındayken,
705
00:52:35,041 --> 00:52:37,627
kardeşim Jeff çok hastalanmıştı.
706
00:52:37,710 --> 00:52:40,088
Hastanede yatıp kalkıyorduk resmen.
707
00:52:40,505 --> 00:52:43,716
Annemle babam o iki yıl
sadece Jeff'e odaklanabilmişti,
708
00:52:43,800 --> 00:52:45,176
normal de karşılıyorum
709
00:52:45,260 --> 00:52:47,595
ama aynı zamanda onun gördüğü ilgiyi de
710
00:52:48,554 --> 00:52:51,391
çok kıskanıyordum.
711
00:52:52,100 --> 00:52:54,852
Çok istediğim bir oyuncağı vardı.
712
00:52:57,480 --> 00:52:59,732
Aptal bir robot dinozor.
713
00:53:00,275 --> 00:53:03,444
Bir gün o uyurken dinozoru aldım.
714
00:53:03,945 --> 00:53:06,781
Ölüm döşeğindeki kardeşimin
oyuncağını çaldım.
715
00:53:08,908 --> 00:53:12,537
Jeff hep beni örnek alırdı…
716
00:53:14,539 --> 00:53:17,166
…ama 95 yaşına dek yaşayacak olan
ben oldum.
717
00:53:18,418 --> 00:53:19,544
Evet de…
718
00:53:20,503 --> 00:53:21,838
Çocukmuşsun sonuçta.
719
00:53:24,215 --> 00:53:25,216
Ya sen?
720
00:53:27,176 --> 00:53:28,177
Annem.
721
00:53:31,347 --> 00:53:33,474
Ailemizi bir arada tutan oydu.
722
00:53:34,058 --> 00:53:36,394
Ama sert bir kadındı.
723
00:53:38,521 --> 00:53:40,732
Cezalı olduğum birçok geceden birinde
724
00:53:40,815 --> 00:53:43,526
en yakın arkadaşım
büyük bir parti veriyordu.
725
00:53:43,943 --> 00:53:46,487
Annemin zırvalarından öyle bıkmıştım ki…
726
00:53:48,740 --> 00:53:50,033
…partiye gittim.
727
00:53:53,745 --> 00:53:54,871
Annem…
728
00:53:58,333 --> 00:54:00,209
…beni aramaya çıkmış.
729
00:54:02,295 --> 00:54:04,547
Bir sarhoş şoföre denk gelmiş…
730
00:54:06,799 --> 00:54:08,259
…ve ölmüş.
731
00:54:08,343 --> 00:54:10,136
Quinn, bu senin suçun değil.
732
00:54:13,306 --> 00:54:16,142
Biliyorum. Sağ ol.
733
00:54:18,519 --> 00:54:21,773
Baksana, yerde yatmak zorunda değilsin.
734
00:54:22,190 --> 00:54:23,149
Tamam ama…
735
00:54:24,776 --> 00:54:25,943
…şunu bil.
736
00:54:27,987 --> 00:54:31,657
Normalde uygulamalarda kızlarla tanışıp
hemen yatağa girmem.
737
00:54:31,741 --> 00:54:34,869
Biz uygulamada değil,
uygulama "yüzünden" tanıştık.
738
00:54:36,287 --> 00:54:37,288
Haklısın.
739
00:55:10,988 --> 00:55:11,948
Matt.
740
00:55:13,950 --> 00:55:15,076
Matt, uyan.
741
00:55:18,162 --> 00:55:18,996
Matt!
742
00:55:21,457 --> 00:55:22,667
Bana mı seslendin?
743
00:55:29,298 --> 00:55:30,842
Quinn, sakin ol.
744
00:55:30,925 --> 00:55:33,010
Quinn, bana bak.
745
00:55:33,094 --> 00:55:34,554
Kâbus gördün.
746
00:55:38,057 --> 00:55:40,977
Hayır, olamaz. Eski süreye döndü!
747
00:55:41,060 --> 00:55:43,604
Ha siktir, benimki de döndü.
748
00:55:45,982 --> 00:55:47,150
Eyvah.
749
00:55:48,276 --> 00:55:49,318
Jordan.
750
00:57:05,770 --> 00:57:06,604
6 CEVAPSIZ ÇAĞRI
751
00:57:06,687 --> 00:57:08,773
SÜRENİZ GÜNCELLENDİ. GÖRMEK İÇİN KAYDIRIN.
752
00:57:09,649 --> 00:57:10,566
84 YIL 16 GÜN
753
00:57:12,902 --> 00:57:13,986
4 SA 16 DK 13 SN
754
00:57:20,660 --> 00:57:21,827
Bayan Talbot?
755
00:58:37,236 --> 00:58:38,446
Jordan.
756
00:58:40,156 --> 00:58:41,157
Anne?
757
00:58:41,657 --> 00:58:42,908
Nerede?
758
00:58:46,871 --> 00:58:48,331
Ablan nerede?
759
00:59:22,073 --> 00:59:22,907
Nerede?
760
00:59:27,912 --> 00:59:29,163
Korkma, benim!
761
00:59:30,081 --> 00:59:32,041
-Evde bir şey var.
-Evet, gidelim.
762
00:59:35,795 --> 00:59:36,962
Kimse yok mu?
763
00:59:37,463 --> 00:59:39,632
-Açın!
-Peder John!
764
00:59:41,384 --> 00:59:42,635
İyi misiniz?
765
00:59:43,386 --> 00:59:44,595
Koda ulaştınız mı?
766
00:59:45,304 --> 00:59:46,347
Yeni kız varmış.
767
00:59:47,056 --> 00:59:48,432
Üstümü giyeyim.
768
00:59:49,517 --> 00:59:50,601
Gel.
769
00:59:57,149 --> 00:59:59,110
"Bu lanet üstüne çökecek,
770
00:59:59,735 --> 01:00:02,113
peşinde olacak, seni boğacak.
771
01:00:02,196 --> 01:00:04,031
Ta ki sen yok olana dek."
772
01:00:04,115 --> 01:00:07,118
İyiymiş be. Hem de çok iyiymiş!
773
01:00:07,201 --> 01:00:08,369
Bunun nesi iyi?
774
01:00:08,452 --> 01:00:11,122
Çünkü artık düşmanımızı tanıdık.
Bu bir lanet.
775
01:00:11,205 --> 01:00:13,791
Lanetler,
şeytan ve hizmetkârlarından gelir.
776
01:00:13,874 --> 01:00:16,502
İyi haber şu ki lanetler kaldırılabilir.
777
01:00:16,585 --> 01:00:18,713
Yok mu bir beşlik?
778
01:00:18,796 --> 01:00:19,630
Peki.
779
01:00:19,714 --> 01:00:23,467
Bakın millet, şeytan yalanların babasıdır.
780
01:00:23,551 --> 01:00:26,095
Onu yalancı çıkarıp
laneti kaldırabilirsiniz.
781
01:00:26,178 --> 01:00:27,763
Nasıl yalancı çıkaracağız?
782
01:00:27,847 --> 01:00:30,725
Sayacı kandırıp onu haksız çıkarırsanız
783
01:00:30,808 --> 01:00:33,227
tüm lanetlenenler bu lanetten kurtulur.
784
01:00:33,310 --> 01:00:35,980
Yani birini
zamanından önce mi öldüreceğiz?
785
01:00:36,063 --> 01:00:40,860
O da işe yarar bir yöntem
ama aramızda ölmek isteyen yoktur bence.
786
01:00:40,943 --> 01:00:42,278
Ben tersini düşündüm.
787
01:00:42,361 --> 01:00:45,740
İçinizden birini,
vadesinden uzun hayatta tutacağız.
788
01:00:46,407 --> 01:00:48,033
Bunu nasıl yapabiliriz ki?
789
01:00:48,117 --> 01:00:51,162
Yaratık gelince
"Bir saniye bekle." mi diyelim?
790
01:00:51,245 --> 01:00:52,788
Aynen onu yapacağız.
791
01:00:52,872 --> 01:00:56,333
Size zaman kazandırabilecek
koruyucu ayinler, dualar var.
792
01:00:56,917 --> 01:01:00,337
Tek yapmamız gereken
süreyi bir saniyecik aşmak.
793
01:01:00,421 --> 01:01:03,215
Daha önce buna benzer bir şey yaptınız mı?
794
01:01:04,258 --> 01:01:06,927
Hayır, ama hakkında çok okudum!
795
01:01:08,471 --> 01:01:10,890
İşte, buldum!
796
01:01:10,973 --> 01:01:11,807
Bakın şimdi.
797
01:01:12,725 --> 01:01:14,935
Tuzdan bu şekli yapmalıyız, tamam mı?
798
01:01:15,019 --> 01:01:17,104
Kutsarsam içinde güvende olursunuz.
799
01:01:17,188 --> 01:01:20,149
Saf olmayan ruhlar bu çemberi aşamaz.
800
01:01:20,232 --> 01:01:23,402
Size ihtiyacınız olan zamanı
sağlar diye düşünüyorum.
801
01:01:23,486 --> 01:01:25,946
Harika. Tek bir sorum var.
802
01:01:26,030 --> 01:01:29,950
-O kadar tuzu nereden bulacağız?
-Tuzu Costco'dan alıyorum. Gelin!
803
01:01:30,034 --> 01:01:31,952
-Hadi! Zaman daralıyor.
-Hadi!
804
01:01:32,953 --> 01:01:35,206
Buradan. Ben ışıkları açayım.
805
01:01:35,623 --> 01:01:36,457
Tamam, hadi.
806
01:01:38,042 --> 01:01:41,837
Kaya tuzu.
Yabani otları öldürmek için kullanıyorum.
807
01:01:42,880 --> 01:01:43,756
İşe yarar mı?
808
01:01:43,839 --> 01:01:45,966
Tuz tuzdur. Kutsadım mı tamamdır.
809
01:01:46,050 --> 01:01:47,134
-Bence yani.
-Ne?
810
01:01:47,218 --> 01:01:48,677
Yok, bir şey olmaz.
811
01:01:48,761 --> 01:01:50,429
Ya üfleyip tuzu dağıtırsa?
812
01:01:50,513 --> 01:01:52,139
Olabilir, aklıma gelmedi.
813
01:01:52,223 --> 01:01:55,226
Lanet olsun! Pardon.
Olmaması için dua edeceğim.
814
01:01:55,643 --> 01:01:57,937
-Bir fikrim var.
-Dur, şunu al.
815
01:01:58,521 --> 01:02:00,439
-Tut bakayım.
-Biraz küçük sanki.
816
01:02:00,523 --> 01:02:03,025
Haçın boyutu değil, Tanrı'nın gücü önemli.
817
01:02:03,108 --> 01:02:06,111
-Bununla karıştırsak?
-Dâhice bir fikir. Evet, hadi.
818
01:02:06,195 --> 01:02:09,198
Ortayı bir açalım. Harika.
Hadi, zaman daralıyor!
819
01:02:09,281 --> 01:02:11,408
Büyük bir çember. Üç beş metre, hadi.
820
01:02:11,492 --> 01:02:14,328
Tamam mısın? Harika, peki.
Millet, başlıyoruz.
821
01:02:15,746 --> 01:02:16,872
Daha bol sürün.
822
01:02:17,373 --> 01:02:20,084
Tanrım, bu tuzu kutsa.
823
01:02:20,751 --> 01:02:25,923
Işığın dünyamıza girmeye çalışan iblisleri
geride tutsun yüce Tanrı.
824
01:02:26,006 --> 01:02:27,967
Evet, simge kusursuz olsun.
825
01:02:28,050 --> 01:02:31,262
Mümkün olduğunca bol sürün.
Şu çizginin üzerinden geç.
826
01:02:32,096 --> 01:02:33,097
Epey iyi oldu!
827
01:02:33,180 --> 01:02:36,725
Çemberden ziyade oval oldu ama olsun,
büyük baskı altındayız.
828
01:02:38,269 --> 01:02:40,020
Matt'in ölümüne ne kadar var?
829
01:02:40,813 --> 01:02:42,690
2 DAKİKA 30 SANİYE
830
01:02:42,773 --> 01:02:44,984
Tamam, bu simge oldu, şu da olmuş.
831
01:02:45,067 --> 01:02:48,320
Bu da doğru. Şu da. Başaracağım.
832
01:02:52,074 --> 01:02:53,033
Hey.
833
01:02:55,286 --> 01:02:57,204
-Ya işe yaramazsa?
-Yarayacak.
834
01:02:57,288 --> 01:02:58,747
Peki ya yaramazsa?
835
01:02:58,831 --> 01:03:00,499
-Beni dinle.
-Yani sonuçta…
836
01:03:00,583 --> 01:03:02,334
Alt tarafı tuz ve boya…
837
01:03:07,381 --> 01:03:08,382
Bu da iyi.
838
01:03:14,638 --> 01:03:16,307
Çembere girsek iyi olacak.
839
01:03:20,519 --> 01:03:23,147
-Quinn, korkuyorum.
-Ben de.
840
01:03:23,564 --> 01:03:26,400
Tamam, bu olay gerçekten olacak galiba.
841
01:03:28,068 --> 01:03:29,862
-Büyük haç benim.
-Ne?
842
01:03:32,197 --> 01:03:33,741
-Geldi!
-Uzaklaşma.
843
01:03:33,824 --> 01:03:36,869
Tanrım, bize kudretin ve kuvvetinle
güç ver.
844
01:03:38,245 --> 01:03:40,456
Tanrım, bize zırhını kuşandır ki
845
01:03:40,539 --> 01:03:43,125
şeytanın hilelerine karşı dik durabilelim.
846
01:03:45,044 --> 01:03:47,129
Durun, üstümüzde bir yerlerde.
847
01:03:50,716 --> 01:03:53,302
-Bir şey görüyor musunuz?
-Hayır, siz?
848
01:03:53,385 --> 01:03:54,219
Hayır.
849
01:04:06,357 --> 01:04:08,067
Durun, arkamda kalın!
850
01:04:10,444 --> 01:04:12,988
İşe yarıyor, giremiyor!
851
01:04:13,072 --> 01:04:15,908
Şeytan, inferos redire.
852
01:04:15,991 --> 01:04:18,577
Şeytan, inferos redire.
853
01:04:19,203 --> 01:04:22,957
Şeytan, inferos redire! Cehenneme dön!
854
01:04:23,040 --> 01:04:24,875
-Nereye gitti?
-Nerede?
855
01:04:25,334 --> 01:04:26,794
Nereye gitti?
856
01:04:29,046 --> 01:04:30,172
-Kapat!
-Kapat!
857
01:04:30,255 --> 01:04:31,173
Deniyorum!
858
01:04:31,256 --> 01:04:33,342
-Matt, kapat şunu!
-Deniyorum!
859
01:04:33,425 --> 01:04:34,259
İşte!
860
01:04:40,182 --> 01:04:41,517
Kapat şunu!
861
01:04:51,694 --> 01:04:52,695
Kapat!
862
01:04:54,071 --> 01:04:55,114
Nerede Matt?
863
01:05:05,916 --> 01:05:06,959
Jeffy?
864
01:05:07,584 --> 01:05:08,961
Dinozorumu niye aldın?
865
01:05:09,461 --> 01:05:11,672
Jeffy, yemin ederim geri verecektim.
866
01:05:12,339 --> 01:05:13,590
Vermeyecektin.
867
01:05:18,262 --> 01:05:20,931
Haklısın. Jeffy, özür dilerim.
868
01:05:24,601 --> 01:05:25,894
Matt, ne görüyorsun?
869
01:05:25,978 --> 01:05:27,438
Jeffy, gitme.
870
01:05:36,071 --> 01:05:37,156
Matt!
871
01:05:38,907 --> 01:05:39,950
Quinn!
872
01:05:41,910 --> 01:05:43,746
Dur Jordan, çemberi bozma!
873
01:05:53,422 --> 01:05:54,548
Matt!
874
01:05:55,174 --> 01:05:56,925
Başardık. Beni bıraktı.
875
01:06:00,721 --> 01:06:02,806
Yardım edin! Yardım!
876
01:06:06,643 --> 01:06:08,187
3 SANİYE
2 SANİYE
877
01:06:08,270 --> 01:06:09,438
Dikkatli gel.
878
01:06:11,857 --> 01:06:13,067
1 SANİYE
0 SANİYE
879
01:06:24,578 --> 01:06:25,829
Yakında görüşürüz.
880
01:06:31,668 --> 01:06:32,711
Quinn?
881
01:06:35,130 --> 01:06:36,048
Öldü.
882
01:06:37,716 --> 01:06:39,134
Çok üzgünüm.
883
01:06:41,637 --> 01:06:43,430
Normal. Vadesi dolmuştu.
884
01:06:45,349 --> 01:06:48,894
-Bizimki de yakında dolacak.
-Lütfen böyle deme.
885
01:06:52,272 --> 01:06:54,650
Olsun istemiyorum ama gözlerinle gördün.
886
01:06:55,818 --> 01:06:56,819
Tanrım.
887
01:06:57,945 --> 01:07:00,197
Kanaman mı var? Kanaman var!
888
01:07:00,280 --> 01:07:01,824
Yardım edin!
889
01:07:02,950 --> 01:07:05,119
-Sandalye getirin!
-Quinn, ne oldu?
890
01:07:05,202 --> 01:07:07,412
Kaza geçirdi. Karnından yaralı.
891
01:07:07,496 --> 01:07:09,706
Hemen ilgileneceğiz. Rosie'yle görüş.
892
01:07:09,790 --> 01:07:11,875
-Tamam.
-Hayır, beni bırakma Quinn.
893
01:07:11,959 --> 01:07:15,129
Hiçbir yere gitmiyorum. Hemen geleceğim.
894
01:07:15,212 --> 01:07:18,257
-Lütfen beni bırakma, lütfen.
-Hemen geleceğim.
895
01:07:18,340 --> 01:07:21,218
Hepsi geçecek tatlım. Yarasına baskı yap.
896
01:07:24,555 --> 01:07:26,348
Üzüldüm canım, sen iyi misin?
897
01:07:27,057 --> 01:07:28,642
CANLI YAYIN
FLAŞ HABER
898
01:07:30,269 --> 01:07:31,687
Matt'in treni.
899
01:07:31,770 --> 01:07:35,274
Çok da kötü değilmiş.
Epey sağlam kızsın ama, değil mi?
900
01:07:36,733 --> 01:07:38,235
Quinn, baksana.
901
01:07:38,735 --> 01:07:40,737
-Konuşabilir miyiz?
-Şu anda hiç…
902
01:07:40,821 --> 01:07:44,074
Dr. Sullivan'la olanları duydum.
Ne olduğunu biliyorum.
903
01:07:44,992 --> 01:07:45,993
Yani…
904
01:07:46,535 --> 01:07:48,537
Bizzat biliyorum demek istedim.
905
01:07:49,538 --> 01:07:50,831
Şunu bil,
906
01:07:50,914 --> 01:07:53,542
peşine düşmek istersen yanındayım.
907
01:07:57,421 --> 01:07:59,798
Bence hiçbir şeyin kalmayacak. Bana bak.
908
01:08:04,845 --> 01:08:06,054
Sağ ol.
909
01:08:06,513 --> 01:08:08,515
Gerçekten çok sağ ol Rachel.
910
01:08:09,349 --> 01:08:10,350
Hadi bakalım.
911
01:08:11,685 --> 01:08:13,103
Aynı ablan gibisin.
912
01:08:14,813 --> 01:08:16,356
Sizi yalnız bırakayım.
913
01:08:17,441 --> 01:08:19,067
Emin ellerdesin.
914
01:08:20,110 --> 01:08:21,195
Sağ ol.
915
01:08:22,529 --> 01:08:23,530
Ne demek.
916
01:08:29,244 --> 01:08:31,413
0 YIL 0 GÜN 0 SA 18 DK 19 SN
917
01:08:33,081 --> 01:08:34,124
İyi misin?
918
01:08:36,168 --> 01:08:37,002
Acıyor mu?
919
01:08:38,212 --> 01:08:42,007
Quinn, biliyorum, annemizin ölümünden
kendini sorumlu tutuyorsun…
920
01:08:43,592 --> 01:08:44,843
…ama benim suçumdu.
921
01:08:45,302 --> 01:08:46,136
Ne?
922
01:08:46,220 --> 01:08:48,764
Annem nerede olduğunu sordu ve biliyordum.
923
01:08:49,973 --> 01:08:51,266
Ona söyleyiverseydim
924
01:08:51,350 --> 01:08:53,393
AVM'nin oradan geçmeyecekti.
925
01:08:53,477 --> 01:08:54,478
Jordan.
926
01:08:56,021 --> 01:08:59,483
Sarhoş bir pezevengin kırmızıda geçmesi
senin suçun değil.
927
01:09:00,651 --> 01:09:02,569
O zaman senin suçun da değil.
928
01:09:11,578 --> 01:09:15,499
Annem görse son anlarımızı
birlikte geçirmemize sevinirdi.
929
01:09:16,416 --> 01:09:18,585
Bunlar son anlarımız değil.
930
01:09:19,503 --> 01:09:20,545
Dur Quinn.
931
01:09:21,713 --> 01:09:22,547
Güven bana.
932
01:09:23,799 --> 01:09:26,510
Quinn, ne yapacaksın? Quinn!
933
01:09:29,763 --> 01:09:33,850
Yok, pansuman yapıyordum.
Her gün hayat kurtarıyoruz işte.
934
01:09:37,020 --> 01:09:38,647
Tamam canım, sen işine dön.
935
01:09:39,982 --> 01:09:41,984
Ben de seni seviyorum, görüşürüz.
936
01:09:44,444 --> 01:09:48,407
-Buraya gelmemeliydin.
-Kardeşim için teşekkür etmeye geldim.
937
01:09:49,157 --> 01:09:50,075
Bir de…
938
01:09:50,993 --> 01:09:52,452
Bir de özür dilemeye.
939
01:09:52,911 --> 01:09:53,829
Ne için?
940
01:09:55,080 --> 01:09:56,206
Her şey için.
941
01:09:56,832 --> 01:10:01,086
O gün olabilecekleri
bir türlü kafamdan atamıyorum.
942
01:10:01,545 --> 01:10:03,463
Neden öyle yaptığını anlıyorum.
943
01:10:03,547 --> 01:10:05,424
Seni o noktaya ben getirdim.
944
01:10:08,385 --> 01:10:12,806
Keşke o andaki gerçek hislerimi
dışa vurabilseydim.
945
01:10:14,766 --> 01:10:16,226
Korkmuştum işte.
946
01:10:21,398 --> 01:10:22,524
Hadi oradan.
947
01:10:25,068 --> 01:10:26,361
Beni salak mı sandın?
948
01:10:28,196 --> 01:10:31,283
-Asıl istediğin ne?
-İşimi istiyorum.
949
01:10:32,200 --> 01:10:34,036
Yardım etmeyi sevdiğimizi söyledin.
950
01:10:34,619 --> 01:10:37,831
O yüzden belki sen bana yardım edersin,
951
01:10:38,749 --> 01:10:39,750
ben de…
952
01:10:41,585 --> 01:10:42,919
…sana yardım ederim.
953
01:10:45,839 --> 01:10:48,216
Ne yapıyorsun sen? Hayırdır?
954
01:10:48,300 --> 01:10:49,301
Ses kaydı mı?
955
01:10:52,846 --> 01:10:54,639
İstersen üzerimi ara.
956
01:10:56,266 --> 01:10:59,061
Kapalı koridorda olacağım. Bence gel.
957
01:10:59,770 --> 01:11:01,480
Ya da gelme, sen bilirsin.
958
01:11:20,040 --> 01:11:21,083
Quinn?
959
01:11:23,752 --> 01:11:24,711
Quinn?
960
01:11:24,795 --> 01:11:26,171
Hadi beni bul.
961
01:11:40,685 --> 01:11:43,313
Var ya, ne yalan söyleyeyim,
962
01:11:44,689 --> 01:11:46,274
bunu hiç beklemiyordum.
963
01:11:51,571 --> 01:11:53,031
Bir şey düşürmüşsün.
964
01:11:53,949 --> 01:11:56,785
Gözlerini kapat, "Marco" de.
965
01:12:00,038 --> 01:12:01,123
Hoşuma gitti.
966
01:12:02,249 --> 01:12:03,291
Marco.
967
01:12:03,875 --> 01:12:04,751
Polo.
968
01:12:06,711 --> 01:12:08,130
Marco.
969
01:12:08,672 --> 01:12:10,048
Polo.
970
01:12:15,095 --> 01:12:16,221
Marco.
971
01:12:18,348 --> 01:12:19,433
Polo.
972
01:12:22,477 --> 01:12:24,062
Nefesini duyabiliyorum.
973
01:12:28,108 --> 01:12:29,192
Kaltak!
974
01:12:29,818 --> 01:12:31,236
-O ne lan?
-Morfin!
975
01:12:31,319 --> 01:12:34,072
Seni öldürmeye yeter de artar
kahrolası herif!
976
01:12:34,156 --> 01:12:35,490
Quinn, yapma!
977
01:12:36,491 --> 01:12:37,784
Ya o ölecek ya sen.
978
01:12:40,954 --> 01:12:43,123
Gördün mü? Onu kurtardı.
979
01:12:43,999 --> 01:12:46,418
-İşe yarayacak.
-Ne yapacaksın ki?
980
01:12:46,918 --> 01:12:48,295
Uygulamayı yüklemiş.
981
01:12:48,378 --> 01:12:50,589
Vaktinden önce ölürse lanet kalkar!
982
01:12:50,672 --> 01:12:51,840
Quinn!
983
01:13:05,687 --> 01:13:06,730
Quinn!
984
01:13:07,189 --> 01:13:08,315
Neredesin?
985
01:13:10,650 --> 01:13:13,653
0 YIL 0 GÜN 0 SAAT 1 DAKİKA 56 SANİYE
986
01:14:01,201 --> 01:14:02,369
Ruh hastası kaltak!
987
01:14:03,578 --> 01:14:05,705
O neydi lan öyle?
988
01:14:10,377 --> 01:14:15,131
Fark etmez, polise beni kandırıp
buraya getirdiğini anlatırım.
989
01:14:16,299 --> 01:14:18,510
Kendimi korumak için mecburen öldürdüğümü.
990
01:14:21,346 --> 01:14:22,347
Hayır!
991
01:14:25,392 --> 01:14:27,394
Vaden doldu tecavüzcü piç!
992
01:14:41,741 --> 01:14:42,659
Siktir.
993
01:14:50,709 --> 01:14:51,751
Jordan.
994
01:14:51,835 --> 01:14:53,169
Jordan!
995
01:15:00,969 --> 01:15:02,012
Jordan.
996
01:15:36,212 --> 01:15:38,923
0 YIL 0 GÜN 0 SAAT 1 DAKİKA 25 SANİYE
997
01:15:40,800 --> 01:15:42,344
Ölmek istemiyorum.
998
01:15:43,345 --> 01:15:44,554
Ölmek istemiyorum.
999
01:16:38,274 --> 01:16:40,985
0 YIL 0 GÜN 0 SAAT 0 DAKİKA 56 SANİYE
1000
01:17:01,881 --> 01:17:03,133
Sen!
1001
01:17:03,717 --> 01:17:05,301
Uzak dur ondan.
1002
01:17:06,761 --> 01:17:07,721
Ne yapıyorsun?
1003
01:17:08,263 --> 01:17:09,597
Seni seviyorum Jordan.
1004
01:17:10,682 --> 01:17:11,808
Hep seninle olacağım.
1005
01:17:11,891 --> 01:17:13,476
Quinn, yapma!
1006
01:17:14,561 --> 01:17:15,812
Quinn'ciğim.
1007
01:17:20,275 --> 01:17:21,109
Anne?
1008
01:17:22,610 --> 01:17:23,778
O gece neredeydin?
1009
01:17:23,862 --> 01:17:26,364
0 YIL 0 GÜN 0 SAAT 0 DAKİKA 29 SANİYE
1010
01:17:29,826 --> 01:17:31,327
Çok özür dilerim.
1011
01:17:31,953 --> 01:17:33,329
Seni arıyordum.
1012
01:17:34,289 --> 01:17:35,331
Biliyorum.
1013
01:17:39,252 --> 01:17:40,170
Seni özledim.
1014
01:17:41,254 --> 01:17:42,964
Ben de seni özledim bebeğim.
1015
01:17:44,132 --> 01:17:45,216
Gel buraya.
1016
01:17:45,300 --> 01:17:47,761
0 YIL 0 GÜN 0 SAAT 0 DAKİKA 22 SANİYE
1017
01:18:05,320 --> 01:18:07,906
Hayır. Artık kontrol sende değil.
1018
01:18:08,656 --> 01:18:09,699
Bende!
1019
01:18:10,200 --> 01:18:11,493
Quinn, hayır!
1020
01:18:16,080 --> 01:18:17,040
Quinn!
1021
01:18:21,044 --> 01:18:21,961
Hayır!
1022
01:19:14,222 --> 01:19:15,890
Biri bana yardım etsin!
1023
01:19:17,392 --> 01:19:18,393
Quinn.
1024
01:19:21,229 --> 01:19:22,063
Lütfen.
1025
01:19:22,605 --> 01:19:24,023
Lütfen beni bırakma.
1026
01:19:25,233 --> 01:19:26,067
Lütfen.
1027
01:19:27,610 --> 01:19:28,862
Lütfen beni bırakma.
1028
01:19:32,365 --> 01:19:33,575
Lütfen gitme.
1029
01:19:41,457 --> 01:19:42,667
NALOKSON
1030
01:20:10,194 --> 01:20:12,655
Hadi, lütfen.
1031
01:20:12,739 --> 01:20:14,532
Lütfen işe yara, hadi.
1032
01:20:15,742 --> 01:20:17,368
Lütfen işe yara, lütfen.
1033
01:20:23,416 --> 01:20:24,292
Quinn, hadi.
1034
01:20:37,263 --> 01:20:40,224
Gördün mü?
Hep seninle olacağımı söylemiştim.
1035
01:20:41,142 --> 01:20:42,185
Seni seviyorum.
1036
01:20:51,527 --> 01:20:53,905
0 YIL 0 GÜN 0 SAAT 0 DAKİKA 2 SANİYE
1037
01:20:58,368 --> 01:20:59,869
İyi ki doğdun anne.
1038
01:21:02,747 --> 01:21:05,667
SEVGİLİ ANNEMİZ JAMIE HARRIS
10 MAYIS 1975 - 2 NİSAN 2013
1039
01:21:06,876 --> 01:21:07,877
Çok güzeller.
1040
01:21:25,311 --> 01:21:26,312
Tanrım.
1041
01:21:27,230 --> 01:21:30,149
Üç kadın daha
Dr. Sullivan aleyhine konuşmuş.
1042
01:21:30,233 --> 01:21:32,193
Epey hapis yatacak galiba.
1043
01:21:32,276 --> 01:21:33,987
Güzel. Hak ettiğini buldu.
1044
01:21:34,070 --> 01:21:36,572
Başkası zarar görmeyecek, ona seviniyorum.
1045
01:21:38,199 --> 01:21:41,160
-Eve gelecek misin Quinn?
-Hastaneye uğramam lazım.
1046
01:21:41,244 --> 01:21:43,037
-Gelmek ister misin?
-Olur.
1047
01:21:43,121 --> 01:21:45,790
-Tamam, evde görüşürüz.
-Tamamdır.
1048
01:21:49,544 --> 01:21:50,545
Geliyor musun?
1049
01:21:51,421 --> 01:21:52,964
GÜNCELLEME
GERİ SAYIM 2.0 YÜKLENDİ.
1050
01:21:54,424 --> 01:21:55,258
Ne oldu?
1051
01:22:56,402 --> 01:22:58,529
-Biraz daha?
-Yok, sağ ol. Almayayım.
1052
01:22:59,489 --> 01:23:00,448
Bitirmişiz.
1053
01:23:01,783 --> 01:23:05,328
Artık daha samimi olduğumuza göre
söylemeden edemeyeceğim,
1054
01:23:05,411 --> 01:23:07,622
göğüslerin profilindekinden
çok daha büyük.
1055
01:23:08,915 --> 01:23:10,124
Sağ ol.
1056
01:23:10,208 --> 01:23:12,752
Senin de profilinle hiç alakan yok.
1057
01:23:12,835 --> 01:23:14,837
-Teşekkür ederim, sağ ol.
-Pekâlâ.
1058
01:23:14,921 --> 01:23:17,381
Hesabınızı düzelttim, üçüncü kez.
1059
01:23:17,799 --> 01:23:19,467
Ayrıca yarım saat önce kapattık…
1060
01:23:25,264 --> 01:23:26,390
Buraya bayıldık.
1061
01:23:27,308 --> 01:23:28,559
Hiç şüphem yok.
1062
01:23:28,643 --> 01:23:30,144
-Süper adammış.
-Sorma.
1063
01:23:30,228 --> 01:23:32,063
Kotan ne kadardır bilmiyorum
1064
01:23:32,146 --> 01:23:36,692
ama yüzde 15-20 indirim sağlayabilirim.
1065
01:23:36,776 --> 01:23:37,735
Vay be.
1066
01:23:38,528 --> 01:23:42,532
-Ben bir lavaboya gideyim.
-Tamam, ben buradayım canım.
1067
01:23:42,615 --> 01:23:43,449
Evet.
1068
01:23:53,042 --> 01:23:54,210
Bu ne lan?
1069
01:23:55,586 --> 01:23:56,546
Alo!
1070
01:23:57,421 --> 01:23:59,715
Hâlâ buradayız lan, ayıp ama.
1071
01:24:00,174 --> 01:24:01,008
Dostum.
1072
01:24:02,009 --> 01:24:03,219
Bu ne be?
1073
01:30:07,124 --> 01:30:09,502
Alt yazı çevirmeni: Feride Sağlık