1 00:00:00,100 --> 00:00:07,102 UFSIMV.COM DOWNLOAD LATEST MOVIES 2 00:00:07,124 --> 00:00:12,123 UFSIMV.COM 3 00:00:12,148 --> 00:00:19,148 UFSIMV.COM 4 00:00:38,772 --> 00:00:41,109 Prices of basic goods and services are soaring ... 5 00:00:41,175 --> 00:00:43,511 ... as the Philippine stock market remains red ... 6 00:00:43,577 --> 00:00:45,577 ... for five consecutive months. 7 00:00:47,391 --> 00:00:51,051 The Philippines is just one epidemic away from total collapse. 8 00:00:51,117 --> 00:00:53,651 Your society is very vulnerable to epidemics ... 9 00:00:53,717 --> 00:00:56,559 ... infectious diseases such as dengue fever ... 10 00:00:56,625 --> 00:00:58,824 Dengue vaccines are still being distributed ... 11 00:00:58,890 --> 00:01:02,153 We revised the protocol for distributing vaccines in our goods. 12 00:01:02,219 --> 00:01:04,786 There are about 200 patients every day ... 13 00:01:04,852 --> 00:01:07,230 We can't accommodate everyone. 14 00:01:08,543 --> 00:01:11,405 The Ministry of Health reported more than 2000 cases ... 15 00:01:11,471 --> 00:01:13,340 ... because of a very contagious disease. 16 00:01:13,407 --> 00:01:14,423 Do not... 17 00:01:14,489 --> 00:01:16,879 It's still a summary execution. 18 00:01:16,945 --> 00:01:18,469 Student activist group to Mendiola ... 19 00:01:18,535 --> 00:01:19,762 Student activists ... 20 00:01:19,828 --> 00:01:21,472 Students will go ... 21 00:01:21,538 --> 00:01:24,683 Complaints about human rights violations by people in government ... 22 00:01:25,570 --> 00:01:28,365 What we need is discipline. 23 00:01:28,431 --> 00:01:30,183 If we all follow orders, ... 24 00:01:30,249 --> 00:01:32,210 ... we can fix the situation. 25 00:01:35,929 --> 00:01:38,599 BLOCK Z 26 00:01:39,181 --> 00:01:42,285 In the name of God, leave this body! 27 00:01:42,351 --> 00:01:43,286 In the name of God! 28 00:01:43,352 --> 00:01:46,939 Typhoon Zelda, under the international name "Henma", ... 29 00:01:47,005 --> 00:01:48,908 ... will enter Philippine Control Area ... 30 00:01:48,974 --> 00:01:50,585 ... within 24 hours. 31 00:01:50,651 --> 00:01:53,160 Another low pressure area is expected to enter ... 32 00:01:55,248 --> 00:01:57,050 This epidemic is very severe. 33 00:01:57,117 --> 00:01:58,992 Many people are still not vaccinated. 34 00:01:59,058 --> 00:02:01,406 Good thing I wasn't infected when I was in Saudi. 35 00:02:03,357 --> 00:02:05,826 You've been vaccinated, haven't you? 36 00:02:11,215 --> 00:02:14,753 Our lineage is strong. We don't get sick easily. 37 00:02:17,582 --> 00:02:19,182 I'll pick you up after school. 38 00:02:19,248 --> 00:02:20,865 - No, it's okay. - No, it's okay. 39 00:02:20,931 --> 00:02:22,229 Daddy won't be busy later. 40 00:02:22,295 --> 00:02:23,868 I came home late. 41 00:02:23,934 --> 00:02:26,479 Aren't you going to see Uncle Jerry later? 42 00:02:29,379 --> 00:02:32,502 He said that we had a project, but ... 43 00:02:32,568 --> 00:02:34,945 ... sometimes she can be really hard to deal with. 44 00:02:36,169 --> 00:02:38,329 Dad, don't forget my school fees. 45 00:02:39,887 --> 00:02:42,518 Didn't you tell me we can pay late? 46 00:02:42,584 --> 00:02:44,096 What we pay for is the latest. 47 00:02:44,162 --> 00:02:45,581 The deadline was last month. 48 00:02:50,304 --> 00:02:52,704 Long been the Walrus Bar closed? 49 00:02:53,911 --> 00:02:56,747 Your mom and dad used to go there often. 50 00:02:58,218 --> 00:03:00,734 I think your mom is in love with you ... 51 00:03:00,800 --> 00:03:04,372 ... because my eyes are always on him whenever daddy sings. 52 00:03:04,438 --> 00:03:06,293 Dad even remembers your grandfather. 53 00:03:07,350 --> 00:03:08,355 He was furious with dad. 54 00:03:08,422 --> 00:03:09,890 He always said ... 55 00:03:09,957 --> 00:03:13,860 "How will you provide for your family's needs if you are in a band?" 56 00:03:15,125 --> 00:03:17,010 You already said that to me, Dad. 57 00:03:20,452 --> 00:03:25,205 PJ, you know that if I had a choice ... 58 00:03:26,907 --> 00:03:29,577 ... I'll stay here with you and your mother. 59 00:03:31,655 --> 00:03:32,872 If only father were here ... 60 00:03:32,938 --> 00:03:33,896 If dad is here, ... 61 00:03:33,962 --> 00:03:36,083 ... dad will be with Mom when he has a stroke. 62 00:03:36,733 --> 00:03:39,616 If father were here, I wouldn't be alone when ... 63 00:03:55,546 --> 00:03:56,570 Hey! 64 00:03:57,270 --> 00:03:59,581 This is what happens when people don't give way. 65 00:04:08,715 --> 00:04:09,717 Hey! 66 00:04:10,352 --> 00:04:11,251 Stop it! 67 00:04:12,980 --> 00:04:16,806 These children grew up to be pickpockets. 68 00:04:16,872 --> 00:04:18,236 I'll get off here. 69 00:04:18,302 --> 00:04:20,544 - I'll take you there. - I have to print my document. 70 00:04:20,610 --> 00:04:21,845 It's not safe here. 71 00:04:21,911 --> 00:04:23,246 - It's okay, Dad. - PJ. 72 00:04:23,312 --> 00:04:25,389 - I will be waiting for you. - Go on ahead. 73 00:04:25,455 --> 00:04:26,527 PJ! 74 00:04:39,933 --> 00:04:41,933 ... five, six, seven, eight. 75 00:04:42,444 --> 00:04:45,409 Come on! U! 76 00:04:45,475 --> 00:04:47,863 Good morning, University of San Lazaro! 77 00:04:47,929 --> 00:04:49,901 This is Vanessa Vice Chairman of USC! 78 00:04:49,967 --> 00:04:52,740 Let's make this semester good, friends! 79 00:04:52,806 --> 00:04:55,858 And don't let bad weather sadden you! 80 00:04:55,924 --> 00:04:58,372 The last push before summer holidays! 81 00:04:58,438 --> 00:05:00,678 Can you afford a zombie type creature? 82 00:05:00,744 --> 00:05:02,068 Zombie type? 83 00:05:02,135 --> 00:05:04,445 You can't go wrong with this one creature. 84 00:05:04,511 --> 00:05:06,145 If you summoned him on the battlefield, ... 85 00:05:06,211 --> 00:05:09,307 ... it summoned several other zombies with it. 86 00:05:09,928 --> 00:05:11,805 Good, good you're here. 87 00:05:12,258 --> 00:05:14,358 Please attend the general meeting. 88 00:05:14,424 --> 00:05:16,756 Good luck for the medical students who will be taking the exam. 89 00:05:16,822 --> 00:05:19,153 You are on your way to become doctors! 90 00:05:19,219 --> 00:05:21,222 And congratulations to Blok Z ... 91 00:05:21,288 --> 00:05:24,125 ... for winning the basketball game against Block O! 92 00:05:24,191 --> 00:05:26,561 Give a shout out to team captain Lucas! 93 00:05:26,627 --> 00:05:28,963 You're amazing! Come on, Block Z! 94 00:05:29,029 --> 00:05:30,049 OK. 95 00:05:30,399 --> 00:05:33,740 Initial contact, all of you are infected. 96 00:05:33,806 --> 00:05:36,971 Everyone near me has caught the virus. 97 00:05:37,037 --> 00:05:39,385 And in a moment, ... 98 00:05:39,451 --> 00:05:41,909 ... the virus is going through your bloodstream ... 99 00:05:41,975 --> 00:05:43,343 ... and reach your brain. 100 00:05:43,864 --> 00:05:46,549 After your brain was infected, ... 101 00:05:46,615 --> 00:05:47,835 ...you will die. 102 00:05:48,489 --> 00:05:50,698 Now, Troy. 103 00:05:50,764 --> 00:05:52,516 How can you avoid death? 104 00:05:54,708 --> 00:05:56,770 I ... I can ... 105 00:05:56,836 --> 00:05:58,549 I can be immune. 106 00:05:58,615 --> 00:06:01,729 There can be mutations in which some people are immune to the virus. 107 00:06:01,795 --> 00:06:03,865 It's like a genetic lottery. 108 00:06:03,931 --> 00:06:07,768 Miss, no. I am strong. Erika's virus is strong. 109 00:06:07,834 --> 00:06:11,439 In Africa, there is a small community of sex workers ... 110 00:06:11,505 --> 00:06:14,542 ... who are asymptomatically immune to HIV. 111 00:06:14,608 --> 00:06:18,246 Their immune systems have adapted to constant exposure to the virus. 112 00:06:18,312 --> 00:06:19,747 That doesn't mean it will kill them, ... 113 00:06:19,813 --> 00:06:21,449 ... but they can be carriers. 114 00:06:21,515 --> 00:06:23,892 So, maybe I'm immune too. 115 00:06:24,951 --> 00:06:25,819 thanks. 116 00:06:25,886 --> 00:06:29,112 Thank you, Blok Z seniors, for showing off. 117 00:06:29,178 --> 00:06:30,223 I'm impressed. 118 00:06:32,692 --> 00:06:35,291 Hey, you're late again. 119 00:06:35,357 --> 00:06:37,018 All right, come in. 120 00:06:39,801 --> 00:06:42,602 Well. Fast. You're late. 121 00:06:45,367 --> 00:06:48,288 Bebeth, good morning! I'll just get a notebook. 122 00:06:48,354 --> 00:06:50,334 How are your children? 123 00:06:50,400 --> 00:06:52,276 They're fine, Ipe. They are still healthy. 124 00:06:52,342 --> 00:06:54,096 How about your wife? Hasn't he left you yet? 125 00:06:54,162 --> 00:06:56,403 You're so mean. Well, I'll be going first. 126 00:06:56,469 --> 00:06:57,721 OK. Enter into. 127 00:07:01,108 --> 00:07:02,934 Dressing. 128 00:07:03,000 --> 00:07:05,194 Where have you been? I've been looking for you. 129 00:07:05,260 --> 00:07:06,269 Are you hungry? 130 00:07:07,327 --> 00:07:09,904 We've been best friends since kids, PJ. 131 00:07:09,970 --> 00:07:12,460 I know when you dodge questions. 132 00:07:12,526 --> 00:07:13,490 What? 133 00:07:13,556 --> 00:07:15,826 Why aren't you and Lucas together yet? 134 00:07:15,892 --> 00:07:17,686 He's coming. 135 00:07:18,407 --> 00:07:19,574 - Lucas! - PJ! 136 00:07:20,204 --> 00:07:22,416 - Hey. - Are you coming out later? 137 00:07:22,482 --> 00:07:24,378 I still have to review for Jameson. 138 00:07:24,444 --> 00:07:26,746 Jeez. You really are a bookworm. 139 00:07:27,337 --> 00:07:29,030 Acads is life. 140 00:07:29,096 --> 00:07:31,132 That's why we're single, Princess Joy. 141 00:07:31,198 --> 00:07:33,632 - Don't drag me with you. - My full name? Really? 142 00:07:33,698 --> 00:07:36,257 Of course! You are both a princess and a lovely person. 143 00:07:36,323 --> 00:07:37,353 See? 144 00:07:37,921 --> 00:07:38,960 Well, ... 145 00:07:39,026 --> 00:07:42,992 ... what's the point of medical school if we can't date other people, right? 146 00:07:43,058 --> 00:07:47,262 Obviously, to become a doctor and help patients. 147 00:07:48,075 --> 00:07:49,690 Yes I know it,... 148 00:07:49,756 --> 00:07:51,687 ... but that's an incomplete answer, Lucas. 149 00:07:51,753 --> 00:07:53,343 You only get partial points for that. 150 00:07:53,409 --> 00:07:56,643 My friends, the essence of medical school ... 151 00:07:56,709 --> 00:07:58,602 Apart from being a doctor, of course ... 152 00:07:58,668 --> 00:08:02,684 ... is finding a future fellow doctor we will marry. 153 00:08:02,750 --> 00:08:05,629 I mean, look around you! 154 00:08:05,695 --> 00:08:09,559 I know, somewhere around the University of San Lazaro, 155 00:08:09,625 --> 00:08:13,126 There is "Mr. Erika Martinez" waiting for me. 156 00:08:13,192 --> 00:08:14,766 He's a surgeon, ... 157 00:08:14,832 --> 00:08:16,415 ... I will become a cardiologist, ... 158 00:08:16,481 --> 00:08:19,369 ... and for sure, we will meet as medical residents, ... 159 00:08:19,435 --> 00:08:21,605 ... and then he will propose ... 160 00:08:21,671 --> 00:08:24,132 ... during our medical summit in Germany. 161 00:08:25,369 --> 00:08:27,914 And all of you were invited to our wedding. 162 00:08:28,694 --> 00:08:29,862 What do you think? 163 00:08:30,377 --> 00:08:31,944 Why? Are you getting married soon? 164 00:08:35,288 --> 00:08:37,123 What? I am just asking. 165 00:08:37,695 --> 00:08:39,655 Don't rush PJ. 166 00:08:41,044 --> 00:08:43,213 Peej, you promised me, right? 167 00:08:43,279 --> 00:08:44,564 What promise? 168 00:08:45,716 --> 00:08:47,901 Friends! Block F. 169 00:08:48,338 --> 00:08:50,495 Oh, hey! It's Lucas. 170 00:08:51,591 --> 00:08:52,728 Hey, nerdy. 171 00:08:52,794 --> 00:08:55,107 Good luck in our match next week, Blok Z. 172 00:08:55,702 --> 00:08:56,638 PJ! 173 00:08:57,099 --> 00:08:59,871 Don't go along, my friends! We're better than that. 174 00:09:01,138 --> 00:09:04,044 Hey, are you ready to lose? 175 00:09:09,036 --> 00:09:10,363 Block F sucks. 176 00:09:10,429 --> 00:09:12,752 - What did you say? - Block F midget. 177 00:09:12,818 --> 00:09:14,830 Myles, he doesn't matter! 178 00:09:14,896 --> 00:09:15,991 They started it! 179 00:09:20,082 --> 00:09:21,327 Ignore it. 180 00:09:21,393 --> 00:09:23,368 - They started it! - Just ignore it. 181 00:09:23,434 --> 00:09:25,164 Education is a right! 182 00:09:25,230 --> 00:09:26,915 Return tuition fees! 183 00:09:26,981 --> 00:09:30,377 - Get up! - SLU! 184 00:09:30,443 --> 00:09:33,213 Hey, guys, we're here to talk to activists. 185 00:09:33,279 --> 00:09:36,133 This is your set, hard work. 186 00:09:36,199 --> 00:09:39,136 We are currently with the Chancellor of Brazal, Chairman of Gelo, ... 187 00:09:39,202 --> 00:09:42,598 ... and of course, me, Vice Chairman Vanessa. 188 00:09:42,664 --> 00:09:46,023 We will never get ahead if we don't have a good education! 189 00:09:46,089 --> 00:09:48,166 Return tuition fees! 190 00:09:48,853 --> 00:09:51,859 Your student union is not licensed. 191 00:09:51,925 --> 00:09:55,109 Disband now or face disciplinary action. 192 00:09:55,175 --> 00:09:59,532 It is our democratic right to protest unfair policies! 193 00:09:59,599 --> 00:10:01,469 There's a right way around it! 194 00:10:01,535 --> 00:10:03,104 Raise your concerns to the student council! 195 00:10:03,170 --> 00:10:04,671 Guys, that's enough! 196 00:10:05,152 --> 00:10:09,670 As chairman, I will talk to the Chancellor. 197 00:10:09,736 --> 00:10:11,749 I will be your voice for administration. 198 00:10:11,815 --> 00:10:16,463 Gelo, you became chairman just because your father was a general! 199 00:10:16,529 --> 00:10:18,050 - Galzote, it's corrupt! - Galzote, killer! 200 00:10:18,116 --> 00:10:21,745 And Vanessa, a vice chairman, acts like a social media celebrity! 201 00:10:21,811 --> 00:10:23,057 - Exactly! - Hey! 202 00:10:23,123 --> 00:10:25,192 You're just jealous because I'm cute. 203 00:10:25,258 --> 00:10:28,816 Plus, I got everyone's votes, fairly and honestly. 204 00:10:30,997 --> 00:10:33,000 Guys, time to go. I'm still practicing. 205 00:10:33,066 --> 00:10:35,401 - Watch Out! - How about our meeting later? 206 00:10:35,902 --> 00:10:37,438 - I did not participate. - Lucas! 207 00:10:37,504 --> 00:10:39,239 - Come on! - I'll be tired by then. 208 00:10:40,897 --> 00:10:42,609 How about you, Myles? 209 00:10:44,817 --> 00:10:45,961 Is that your gift? 210 00:10:46,027 --> 00:10:46,962 - What? - I'm broke. 211 00:10:47,028 --> 00:10:49,506 Why do I always have to treat you? 212 00:10:49,572 --> 00:10:51,800 Gosh, all of you are so boring. 213 00:10:51,866 --> 00:10:53,885 I don't even know why we are friends. 214 00:10:53,951 --> 00:10:56,388 Do you know? Let's just take a photo. 215 00:10:56,454 --> 00:10:57,806 Should it be my phone? 216 00:10:57,872 --> 00:10:59,884 Of course, so you'll get our picture. 217 00:10:59,950 --> 00:11:03,353 - I'll go on ahead. - Lucas, join us before you leave. 218 00:11:03,419 --> 00:11:04,574 Come over here! 219 00:11:05,296 --> 00:11:06,732 Smile! 220 00:11:06,798 --> 00:11:09,446 The best group from Block Z! 221 00:11:11,472 --> 00:11:13,405 Halo, Jimmy? 222 00:11:13,471 --> 00:11:14,573 Halo, Jimmy! 223 00:11:14,639 --> 00:11:16,391 - Who is this? - Jimmy! 224 00:11:16,457 --> 00:11:18,368 - This is Mario! - Hey, Mario! 225 00:11:18,434 --> 00:11:19,779 Your friend from construction! 226 00:11:19,845 --> 00:11:21,288 - In Riyadh! Remember me? - Yes! 227 00:11:21,354 --> 00:11:22,382 Of course! 228 00:11:22,448 --> 00:11:27,961 Can I borrow money for my daughter's college fees? 229 00:11:28,027 --> 00:11:30,665 Sorry, I broke because of my hospital bills. 230 00:11:30,731 --> 00:11:32,360 You know, I have lung disease. 231 00:11:32,426 --> 00:11:34,191 - How are you? - Is that so? 232 00:11:34,794 --> 00:11:36,136 I am fine. 233 00:11:36,202 --> 00:11:38,765 Sorry, this should be for PJ. 234 00:11:47,740 --> 00:11:48,808 How about you? 235 00:11:48,874 --> 00:11:52,645 How are your children? 236 00:11:52,712 --> 00:11:54,821 Good thing you didn't have any trouble with them. 237 00:11:54,887 --> 00:11:56,482 I'm just being strict. 238 00:11:57,684 --> 00:12:00,227 Hey! Mario! Are you okay? 239 00:12:00,989 --> 00:12:02,120 Mario! 240 00:12:04,230 --> 00:12:05,773 Shit. 241 00:12:06,607 --> 00:12:09,461 Sir, you hit me! Don't you see? 242 00:12:09,527 --> 00:12:12,756 You already saw me crossing, but you still hit me. 243 00:12:12,822 --> 00:12:14,466 Just pay for this. 244 00:12:14,532 --> 00:12:16,593 Pay what? I won't pay you! 245 00:12:16,659 --> 00:12:19,262 Police! Call the police! He doesn't want to pay. 246 00:12:19,328 --> 00:12:20,339 Why do I have to pay? 247 00:12:20,405 --> 00:12:21,549 - You hit me! - I'll take care of him! 248 00:12:21,615 --> 00:12:23,400 - Why are you blaming me? - Come on! I will bring ... 249 00:12:23,466 --> 00:12:24,552 Call the police! 250 00:12:24,618 --> 00:12:26,269 Shit! Just come with me. 251 00:12:26,335 --> 00:12:27,437 No, just pay for this! 252 00:12:27,503 --> 00:12:29,511 What are you saying? I won't pay you. 253 00:12:29,577 --> 00:12:30,899 Just pay for this! 254 00:12:30,965 --> 00:12:32,109 But there was no wound. 255 00:12:32,175 --> 00:12:34,653 - There is! - Hey! You're in the way! 256 00:12:34,719 --> 00:12:35,800 He hit me! 257 00:12:35,866 --> 00:12:36,826 Come on! 258 00:12:36,892 --> 00:12:39,265 Geez! You're such a bother! 259 00:12:40,724 --> 00:12:43,095 Hey! Get off me! 260 00:12:43,161 --> 00:12:44,454 I'll take you to the hospital. 261 00:12:44,520 --> 00:12:46,127 Get off me! 262 00:12:46,193 --> 00:12:47,100 Ouch! 263 00:12:49,025 --> 00:12:52,982 (MEET YOU AFTER PRACTICE) 264 00:12:57,033 --> 00:12:58,552 Captain! 265 00:12:58,618 --> 00:13:00,470 Stop teasing. Yes? 266 00:13:00,536 --> 00:13:02,090 Who is flirting? 267 00:13:02,156 --> 00:13:03,132 What is PJ? 268 00:13:04,957 --> 00:13:06,052 Shut up. 269 00:13:08,630 --> 00:13:09,931 What now? 270 00:13:09,997 --> 00:13:11,997 - Come here! - What is wrong with you? 271 00:13:14,467 --> 00:13:15,428 Pass the ball! 272 00:13:17,678 --> 00:13:18,648 Shoot! 273 00:13:23,603 --> 00:13:25,206 Team, come together! 274 00:13:25,272 --> 00:13:28,408 - Come on, hurry up! - Trainer! 275 00:13:29,499 --> 00:13:31,003 Sir, what happened? 276 00:13:31,069 --> 00:13:34,045 Please get him checked. He's in pain. 277 00:13:34,111 --> 00:13:36,047 Because you hit me! 278 00:13:36,113 --> 00:13:38,033 This way, sir. 279 00:13:38,099 --> 00:13:40,058 Ouch! Watch Out. 280 00:13:41,285 --> 00:13:42,637 It hurts! 281 00:13:42,703 --> 00:13:44,806 Jeez. It's gonna be a long day. 282 00:13:44,872 --> 00:13:47,184 Miss, we're used to it, right? 283 00:13:47,250 --> 00:13:49,709 At least, we don't have to take 2 turns. 284 00:13:51,796 --> 00:13:54,100 And what do we have here? 285 00:13:54,166 --> 00:13:56,653 A patient who was bitten. Come see. 286 00:13:58,482 --> 00:14:02,365 So, Angie's leg was bitten 30 minutes ago. 287 00:14:02,431 --> 00:14:04,201 PJ, if you need anything, just call me. 288 00:14:04,267 --> 00:14:05,810 Well. Thanks, Jun. 289 00:14:06,644 --> 00:14:07,895 Do you know him? 290 00:14:10,606 --> 00:14:12,733 Take a deep breath. 291 00:14:13,583 --> 00:14:14,621 Inhale. 292 00:14:16,099 --> 00:14:17,923 Exhale. 293 00:14:17,989 --> 00:14:19,625 Are you a doctor, miss? 294 00:14:22,118 --> 00:14:23,803 Hello, I'm PJ. 295 00:14:23,869 --> 00:14:27,255 I am a medical student currently training to become a doctor. 296 00:14:27,873 --> 00:14:29,959 But we can help your mother. 297 00:14:30,603 --> 00:14:32,573 What is your name? 298 00:14:32,639 --> 00:14:33,765 Ruby. 299 00:14:35,074 --> 00:14:37,244 Where is the real doctor? 300 00:14:37,310 --> 00:14:40,305 Hey! Ruby, that's enough. 301 00:14:40,371 --> 00:14:42,405 Okay, please lie down. 302 00:14:42,471 --> 00:14:43,626 Watch Out. 303 00:14:44,134 --> 00:14:46,145 I'll take this off, okay? 304 00:14:46,211 --> 00:14:48,094 Don't worry, I'll be careful. 305 00:14:53,626 --> 00:14:55,711 Does it hurt? 306 00:14:56,315 --> 00:14:57,481 Only slightly. 307 00:14:57,547 --> 00:14:58,798 Do not worry. 308 00:15:03,738 --> 00:15:05,096 Ruby. 309 00:15:11,394 --> 00:15:13,239 My head hurts. 310 00:15:13,305 --> 00:15:14,557 Miss ... 311 00:15:15,189 --> 00:15:17,149 Call the doctor! 312 00:15:25,985 --> 00:15:27,077 It? 313 00:15:28,653 --> 00:15:32,432 Mother! Please help my mother! 314 00:15:32,498 --> 00:15:35,034 Mother! 315 00:15:35,101 --> 00:15:36,448 Hurry! 316 00:15:36,877 --> 00:15:38,045 PJ, set up the channels! 317 00:15:39,372 --> 00:15:40,606 Faster! 318 00:15:45,136 --> 00:15:46,738 Call the resuscitation team, all right? 319 00:15:46,804 --> 00:15:48,990 Defibrillate before 2 minutes. Go! 320 00:15:49,056 --> 00:15:51,652 Check the airway. The patient's condition worsens. 321 00:15:54,229 --> 00:15:56,230 Still flat, no response. 322 00:15:57,346 --> 00:15:59,273 Both pupils are fully dilated. 323 00:15:59,339 --> 00:16:02,331 He will survive, I can do it. This has happened before. 324 00:16:05,865 --> 00:16:07,634 - PJ, that's enough. - I know what to do. 325 00:16:07,700 --> 00:16:09,867 This has happened before. Just a second. 326 00:16:09,933 --> 00:16:12,555 PJ, that's enough. 327 00:16:13,831 --> 00:16:15,267 - I can do this, doctor! - That's enough. 328 00:16:15,333 --> 00:16:16,834 PJ ... 329 00:16:19,821 --> 00:16:21,222 He died. 330 00:16:22,982 --> 00:16:24,284 Write the report. 331 00:16:24,717 --> 00:16:27,089 Time of death: 16:06. 332 00:16:41,237 --> 00:16:44,237 Take 10 minutes, then get back to work. 333 00:16:56,499 --> 00:16:58,518 I know it hurts to lose your mother. 334 00:17:01,605 --> 00:17:03,756 But always remember this. 335 00:17:08,552 --> 00:17:11,719 Nothing more painful can happen to you. 336 00:17:15,183 --> 00:17:16,903 You have to be strong. 337 00:17:21,808 --> 00:17:22,775 Ruby. 338 00:17:23,818 --> 00:17:25,578 Come with me. 339 00:17:26,820 --> 00:17:28,114 Do you want ice cream? 340 00:17:29,859 --> 00:17:30,783 Let's go. 341 00:17:35,054 --> 00:17:37,057 Do you have siblings? 342 00:17:37,123 --> 00:17:39,082 How about your dad? 343 00:17:45,798 --> 00:17:46,882 Peej? 344 00:17:47,659 --> 00:17:48,668 PJ! 345 00:17:51,695 --> 00:17:53,681 Hey, where are you going? 346 00:17:54,960 --> 00:17:56,826 I didn't know you were on duty. 347 00:17:56,892 --> 00:17:58,211 Hello uncle! 348 00:17:59,178 --> 00:18:00,780 Hey, is everything all right? 349 00:18:01,605 --> 00:18:02,848 Why are you here? 350 00:18:07,531 --> 00:18:09,171 I ran into a little boy. 351 00:18:09,810 --> 00:18:12,209 I brought him here for a free check, ... 352 00:18:12,275 --> 00:18:15,027 ... but I still have to pay for the X-ray. 353 00:18:17,475 --> 00:18:19,332 Seriously, when will this end? 354 00:18:21,659 --> 00:18:25,557 Peej, why don't we get some air first? 355 00:18:25,623 --> 00:18:26,726 Let's go. 356 00:18:27,882 --> 00:18:29,384 Sorry uncle. 357 00:18:29,450 --> 00:18:30,476 PJ? 358 00:18:37,850 --> 00:18:40,186 Let's take the body to the morgue. 359 00:18:40,644 --> 00:18:42,539 What are your plans after the shift? 360 00:18:42,605 --> 00:18:43,957 Want a drink, maybe. 361 00:18:44,023 --> 00:18:46,233 Erika wants to go. 362 00:18:47,126 --> 00:18:49,428 I might go to practice. 363 00:18:51,230 --> 00:18:54,909 Did you hear that Blok F lost badly last week? 364 00:18:55,443 --> 00:18:56,442 Yes. 365 00:18:56,508 --> 00:18:58,302 I heard it from Lucas. 366 00:18:58,855 --> 00:18:59,982 Want to bet? 367 00:19:00,048 --> 00:19:02,476 Block F will have a new player. 368 00:19:02,542 --> 00:19:05,095 Half-Filipino, Half-Jordanian. 369 00:19:06,960 --> 00:19:07,961 Gary... 370 00:19:27,437 --> 00:19:29,769 This may be broken. 371 00:19:49,484 --> 00:19:50,339 Gary! 372 00:19:55,719 --> 00:19:56,719 Gary! 373 00:20:04,432 --> 00:20:05,809 What happened? 374 00:20:05,875 --> 00:20:08,608 Run! Hurry! 375 00:20:08,674 --> 00:20:09,875 Just a second, sir. 376 00:20:18,117 --> 00:20:19,086 Gary? 377 00:20:20,077 --> 00:20:21,346 What happened to you? 378 00:20:21,412 --> 00:20:22,413 Gary? 379 00:20:22,955 --> 00:20:24,206 Gary, are you all right? 380 00:20:24,657 --> 00:20:25,600 Gary? 381 00:20:25,666 --> 00:20:27,970 Gary? Gary? 382 00:20:28,036 --> 00:20:29,045 Hey, Gary! 383 00:20:29,111 --> 00:20:31,014 Gary, are you all right? 384 00:20:31,080 --> 00:20:32,012 Gary? 385 00:21:15,918 --> 00:21:17,336 Come on! Let's go! 386 00:21:29,764 --> 00:21:31,867 This is it! Killed! 387 00:21:31,933 --> 00:21:34,026 Let's play, I need a supporting character. 388 00:21:34,727 --> 00:21:36,000 I'm running out of internet quota. 389 00:21:36,066 --> 00:21:37,873 Then subscribe to promo data. 390 00:21:37,939 --> 00:21:40,250 - Trust me, it's worth it. - He suddenly disappeared. 391 00:21:40,316 --> 00:21:42,127 Disappeared? How can? 392 00:21:42,193 --> 00:21:43,837 I followed him into the corridor. 393 00:21:43,903 --> 00:21:46,214 Then, when I checked, he was gone. 394 00:21:46,280 --> 00:21:48,341 Maybe he escaped through an underground tunnel. 395 00:21:48,407 --> 00:21:50,260 Underground tunnels? 396 00:21:50,326 --> 00:21:51,261 Yes! 397 00:21:51,327 --> 00:21:54,514 There was an underground tunnel when this campus was built. 398 00:21:54,580 --> 00:21:58,018 They say priests use it to sneak at night. 399 00:21:58,084 --> 00:21:59,978 Are we playing or gossiping? 400 00:22:00,044 --> 00:22:01,287 Wait, it's my turn. 401 00:22:06,928 --> 00:22:08,494 What's going on outside? 402 00:22:08,561 --> 00:22:09,628 What...? 403 00:22:22,149 --> 00:22:23,466 Run! Hurry! 404 00:22:24,151 --> 00:22:26,513 There were no abnormalities in the patient's blood samples. 405 00:22:26,579 --> 00:22:29,849 Only an increase in white blood cells can indicate a mild infection. 406 00:22:29,915 --> 00:22:33,172 The causative agent may travel through the patient's muscle tissue ... 407 00:22:33,238 --> 00:22:35,661 ... got to the brain, but it's too fast. 408 00:22:35,727 --> 00:22:38,288 The patient presents with a human bite. 409 00:22:38,354 --> 00:22:40,487 - Human bite? - Human bite. 410 00:22:40,553 --> 00:22:43,018 So we no longer need to check the patient's blood pressure. 411 00:22:43,084 --> 00:22:46,047 A heart attack may not have anything to do with the bite wound. 412 00:22:46,113 --> 00:22:48,899 The patient is showing signs of rabies. 413 00:22:48,965 --> 00:22:51,248 But you said the blood sample didn't show rabies. 414 00:22:51,314 --> 00:22:52,570 Right,... 415 00:22:52,636 --> 00:22:54,688 ... but the symptoms progress too quickly ... 416 00:22:54,754 --> 00:22:57,158 Professor! Professor! 417 00:22:57,224 --> 00:22:58,351 Corpse! 418 00:22:59,017 --> 00:23:00,636 What happened, Myles? 419 00:23:00,702 --> 00:23:02,380 That... 420 00:23:02,446 --> 00:23:05,297 The patient who died, he came back to life. 421 00:23:06,024 --> 00:23:08,067 - Then he ... - Our patient? 422 00:23:08,987 --> 00:23:10,700 He died, Myles. 423 00:23:12,157 --> 00:23:14,744 Basketball is not just a physical sport. 424 00:23:14,810 --> 00:23:16,293 We have to use our brains. 425 00:23:16,359 --> 00:23:18,804 If the enemy is aggressive, play defense. 426 00:23:18,870 --> 00:23:20,222 Be careful with your teammates. 427 00:23:20,288 --> 00:23:21,558 In this we are together. 428 00:23:21,624 --> 00:23:24,210 In the case of the doubles team, you will go ... 429 00:23:25,809 --> 00:23:28,257 Sorry, nerds aren't allowed here. 430 00:23:32,051 --> 00:23:33,051 Hey! 431 00:23:35,430 --> 00:23:36,475 Hi Hi Hi! 432 00:23:36,541 --> 00:23:37,918 What happened to you? 433 00:23:38,807 --> 00:23:39,909 Call the medic! 434 00:23:39,975 --> 00:23:41,561 Bro, medical! 435 00:23:42,479 --> 00:23:43,566 Hey! 436 00:23:59,369 --> 00:24:01,514 Please do not! Not! 437 00:24:01,580 --> 00:24:02,999 Stay away from ... 438 00:24:22,519 --> 00:24:23,892 Stop! 439 00:24:33,238 --> 00:24:34,557 Bridge! Bridge! 440 00:24:48,752 --> 00:24:49,897 Lucas! 441 00:24:49,963 --> 00:24:51,117 Ivan! 442 00:24:56,970 --> 00:24:58,054 Lucas! 443 00:24:59,139 --> 00:25:00,656 I'm sorry, I'm sorry! 444 00:25:05,395 --> 00:25:06,479 Kimmy? 445 00:25:07,220 --> 00:25:08,252 Kimmy! 446 00:25:08,898 --> 00:25:10,191 Kimmy is dead! 447 00:25:46,102 --> 00:25:47,436 Rector? 448 00:25:49,563 --> 00:25:51,891 Chancellor, what should we do? 449 00:25:53,275 --> 00:25:54,585 I'll call my dad. 450 00:25:54,651 --> 00:25:56,588 He can send soldiers to help. 451 00:25:56,654 --> 00:25:57,776 Not. 452 00:25:59,698 --> 00:26:01,074 Don't call him. 453 00:26:15,590 --> 00:26:16,942 Make the announcement. 454 00:26:29,018 --> 00:26:30,322 What's going on out there? 455 00:26:44,826 --> 00:26:45,888 Shit! 456 00:26:45,954 --> 00:26:47,372 Peej, you see! 457 00:26:53,668 --> 00:26:57,982 Attention, students! Attention, students! 458 00:26:58,048 --> 00:26:59,900 This is Chancellor Brazal. 459 00:26:59,966 --> 00:27:03,279 We have emergencies all over campus. 460 00:27:03,345 --> 00:27:05,322 The campus is locked. 461 00:27:05,388 --> 00:27:08,325 Please stay inside the building and stay calm. 462 00:27:08,391 --> 00:27:09,577 I repeat. 463 00:27:09,643 --> 00:27:12,931 Please stay inside the building and stay calm. 464 00:27:21,823 --> 00:27:23,469 Run. Run! 465 00:27:52,394 --> 00:27:53,644 What is that? 466 00:27:54,312 --> 00:27:56,415 Guys, help me with this door! 467 00:27:56,481 --> 00:27:58,877 - Friends! Friends! Come on! - Hurry! 468 00:27:58,943 --> 00:28:00,601 My friends, be faster! 469 00:28:01,821 --> 00:28:02,898 Erika! 470 00:28:04,739 --> 00:28:06,279 - Myles, help us! - Myles! 471 00:28:06,908 --> 00:28:08,035 Come on! 472 00:28:09,183 --> 00:28:10,431 - Give it to me! - Here! 473 00:28:10,497 --> 00:28:11,572 Sir! 474 00:28:25,385 --> 00:28:27,105 This is all your fault. 475 00:28:29,138 --> 00:28:30,240 You should ... 476 00:28:30,306 --> 00:28:33,869 ... you should have paid me so we could go home. 477 00:28:33,935 --> 00:28:35,955 How can this be my fault? 478 00:28:36,021 --> 00:28:38,290 You weren't even limping before! 479 00:28:38,356 --> 00:28:40,269 If I knew you were pretending, ... 480 00:28:40,335 --> 00:28:42,419 ... I'll leave you on the road. 481 00:28:43,987 --> 00:28:46,823 I just need money. 482 00:29:04,257 --> 00:29:05,590 Is someone there? 483 00:29:19,981 --> 00:29:22,793 - Get back! - Hold on! 484 00:29:22,859 --> 00:29:24,904 Quiet! We won't do anything to you. 485 00:29:25,445 --> 00:29:26,839 Are you bitten? 486 00:29:26,905 --> 00:29:28,007 Show your hand. 487 00:29:28,073 --> 00:29:29,091 This. 488 00:29:29,157 --> 00:29:31,409 Your neck. Let me check your neck. 489 00:29:32,953 --> 00:29:34,537 How about him? 490 00:29:36,831 --> 00:29:37,933 He got bitten! 491 00:29:37,999 --> 00:29:41,145 Don't come near him, or you will be one of them! 492 00:29:41,211 --> 00:29:42,271 Is it a disease? 493 00:29:42,337 --> 00:29:45,149 He's been with me for a long time. Does this mean I am infected too? 494 00:29:45,215 --> 00:29:48,028 From what I know, you have to be bitten in order to become infected. 495 00:29:48,718 --> 00:29:50,196 But don't approach him just yet. 496 00:29:50,262 --> 00:29:52,740 We're still not sure how the infection spreads. 497 00:29:52,806 --> 00:29:54,616 This is my first time seeing this. 498 00:29:54,682 --> 00:29:56,702 Where are the other students? 499 00:29:56,768 --> 00:29:58,092 I'm looking for my daughter. 500 00:29:58,728 --> 00:30:02,207 Class is supposed to be suspended, but there is still no announcement. 501 00:30:02,273 --> 00:30:05,153 If your daughter is lucky, she has already left campus. 502 00:30:26,958 --> 00:30:28,825 Let's go! Let's go! 503 00:31:10,426 --> 00:31:11,562 This is it. 504 00:31:12,302 --> 00:31:13,654 Where are you going? 505 00:31:13,720 --> 00:31:15,239 I will find my daughter. 506 00:31:15,305 --> 00:31:17,032 - Well. - You? 507 00:31:17,098 --> 00:31:18,325 To the faculty room. 508 00:31:18,391 --> 00:31:19,552 I will find ... 509 00:31:21,394 --> 00:31:22,535 ...my girlfriend. 510 00:31:23,313 --> 00:31:24,981 - OK. - Watch Out. 511 00:31:25,857 --> 00:31:27,233 - I'm headed this way. - Well. 512 00:31:54,275 --> 00:31:56,488 Why isn't he tired? 513 00:31:56,554 --> 00:31:58,431 What are we going to do now, Myles? 514 00:32:05,857 --> 00:32:06,938 what just happened? 515 00:32:08,002 --> 00:32:09,266 PJ? 516 00:32:09,727 --> 00:32:11,144 - Lucas? - Sounds like Lucas. 517 00:32:11,210 --> 00:32:12,176 - PJ? - Lucas! 518 00:32:12,242 --> 00:32:13,419 It's Lucas. 519 00:32:13,485 --> 00:32:15,686 Come on, come on, come on. 520 00:32:15,752 --> 00:32:16,972 Wait! 521 00:32:17,038 --> 00:32:17,997 All right, go on. 522 00:32:28,544 --> 00:32:30,081 - Lucas! - PJ! 523 00:32:31,839 --> 00:32:33,566 Are you all right? 524 00:32:33,632 --> 00:32:35,527 We're okay. You? Are you okay? 525 00:32:35,593 --> 00:32:36,982 Yes, I managed to survive. 526 00:32:37,903 --> 00:32:40,806 How many of them do you see? 527 00:32:40,872 --> 00:32:42,864 Lots. Even my teammates were attacked. 528 00:32:42,930 --> 00:32:44,433 We have to leave this place now! 529 00:32:44,499 --> 00:32:45,959 Professor Jameson, we have to go! 530 00:32:49,239 --> 00:32:50,202 Professor? 531 00:33:06,457 --> 00:33:07,500 Sir? 532 00:33:11,590 --> 00:33:12,500 Myles... 533 00:33:19,420 --> 00:33:20,421 Oh, my God! 534 00:33:29,197 --> 00:33:30,692 Peej! 535 00:33:38,733 --> 00:33:39,741 Erika! Erika! 536 00:33:45,891 --> 00:33:46,925 Shit! 537 00:33:53,229 --> 00:33:54,272 Erika! 538 00:34:15,954 --> 00:34:17,122 Shit! 539 00:34:18,223 --> 00:34:19,991 I killed Professor Jameson. 540 00:34:20,451 --> 00:34:22,027 I killed Professor Jameson. 541 00:34:23,048 --> 00:34:25,114 - I killed the Professor ... - Calm down, okay? 542 00:34:25,180 --> 00:34:27,224 You saved my life, okay? 543 00:34:27,290 --> 00:34:28,266 Friends. 544 00:34:28,867 --> 00:34:29,864 Friends! 545 00:34:31,336 --> 00:34:32,871 We can't stay here any longer. 546 00:34:48,887 --> 00:34:50,422 Where exactly is your father? 547 00:34:52,991 --> 00:34:54,447 - Hey! - Brother! 548 00:34:54,513 --> 00:34:55,995 Brother! 549 00:34:59,529 --> 00:35:00,823 Miss, stop! Back! 550 00:35:00,889 --> 00:35:02,224 There is no way out! 551 00:35:02,290 --> 00:35:03,867 Why don't you listen to me? 552 00:35:05,483 --> 00:35:06,701 Hey, kid! Nak! 553 00:35:06,767 --> 00:35:08,974 Who are you here with? No one? 554 00:35:09,040 --> 00:35:10,646 - I'm Bebeth. What is your name? - Rubies. 555 00:35:10,712 --> 00:35:12,839 Ruby? OK. Come with me. I'll keep you safe. 556 00:35:12,905 --> 00:35:14,399 Miss, there's no way back there! 557 00:35:16,348 --> 00:35:18,089 The gate is locked! 558 00:35:18,155 --> 00:35:20,116 Do not come close! 559 00:35:20,596 --> 00:35:22,655 This university has been quarantined! 560 00:35:22,721 --> 00:35:24,290 No one is allowed out! 561 00:35:24,356 --> 00:35:26,659 We have orders! 562 00:35:26,725 --> 00:35:28,594 This university has been locked! 563 00:35:28,660 --> 00:35:30,329 The university has been placed under quarantine ... 564 00:35:30,395 --> 00:35:32,031 - ... and we'll open fire! - What are we doing now? 565 00:35:32,097 --> 00:35:33,532 - Do not move! - We can't go out? 566 00:35:33,598 --> 00:35:35,247 Do not move! 567 00:35:36,660 --> 00:35:38,029 They are coming! 568 00:35:39,504 --> 00:35:40,932 Someone help me, please! 569 00:35:42,408 --> 00:35:43,827 What is that? 570 00:35:46,945 --> 00:35:49,576 Hold your fire! 571 00:35:50,948 --> 00:35:52,594 Hold your fire! 572 00:35:52,660 --> 00:35:53,945 Listen to me! 573 00:35:54,011 --> 00:35:56,629 Hold your fire! 574 00:35:58,075 --> 00:35:59,075 Not! 575 00:36:00,178 --> 00:36:01,263 Do not panic! 576 00:36:01,935 --> 00:36:03,222 Ceasefire! 577 00:36:03,288 --> 00:36:04,373 Ceasefire! 578 00:36:07,512 --> 00:36:08,972 5:00 am? 579 00:36:09,634 --> 00:36:12,297 - Too late, sir. - We're dealing with an emergency here. 580 00:36:12,363 --> 00:36:14,067 Do you know what's going on here? 581 00:36:14,133 --> 00:36:16,386 Just remember, a helicopter can only carry two people. 582 00:36:16,452 --> 00:36:18,167 Shit, Gelo! Do you see this? 583 00:36:18,799 --> 00:36:20,111 Do not be a coward! 584 00:36:20,178 --> 00:36:21,579 I'm sorry sir. 585 00:36:21,646 --> 00:36:22,848 - Forgive me. - Protect yourself together. 586 00:36:22,914 --> 00:36:23,910 Well. 587 00:36:23,976 --> 00:36:25,217 5:00 am. 588 00:36:25,283 --> 00:36:26,584 Hospital roof. 589 00:36:27,118 --> 00:36:28,306 I won't be late. 590 00:36:29,357 --> 00:36:30,608 Goodbye, Dad. 591 00:36:31,367 --> 00:36:32,924 Gelo, is that your father? 592 00:36:34,915 --> 00:36:37,918 Gelo, do you have a way out of this campus? 593 00:36:39,330 --> 00:36:40,800 We won't be able to leave until dawn. 594 00:36:40,866 --> 00:36:43,294 There was a state of emergency, so all the soldiers had been deployed. 595 00:36:43,360 --> 00:36:44,330 Remember... 596 00:36:45,965 --> 00:36:48,073 We have to be on the roof of the hospital by 5:00 in the morning. 597 00:36:48,973 --> 00:36:51,221 You know, I'll send a message to the council members. 598 00:36:51,287 --> 00:36:53,043 I'm sure they can help us find a way to get ... 599 00:36:53,109 --> 00:36:54,110 Not! 600 00:36:54,831 --> 00:36:56,414 Don't you dare do that. 601 00:37:23,541 --> 00:37:25,015 We're here now. 602 00:37:25,081 --> 00:37:27,084 The nearest exit is the main gate. 603 00:37:27,150 --> 00:37:28,656 Peej, it's too far from here. 604 00:37:28,722 --> 00:37:29,683 Wait. 605 00:37:29,749 --> 00:37:31,251 Guys, you have to see this. 606 00:37:34,921 --> 00:37:36,067 Is that the latest video? 607 00:37:36,133 --> 00:37:37,836 Uploaded 20 minutes ago. 608 00:37:37,902 --> 00:37:40,760 Who is shooting? Why did they shoot innocent people? 609 00:37:40,826 --> 00:37:41,926 All right, new plans. 610 00:37:42,793 --> 00:37:44,554 The back exit is here. 611 00:37:44,620 --> 00:37:47,199 No, no. Not. That's too far, Peej. 612 00:37:47,265 --> 00:37:49,801 We'll be safer if we pass the buildings. 613 00:37:49,868 --> 00:37:52,409 That way, we have a place to hide in case there are many ... 614 00:37:52,475 --> 00:37:53,436 ... that creature. 615 00:37:53,502 --> 00:37:55,760 Guys, Vanessa just messaged us. 616 00:37:55,826 --> 00:37:58,766 "Rescue helicopter on the roof of the hospital, 5:00." 617 00:37:58,832 --> 00:38:00,897 Oh, my God! Yes! Yes! 618 00:38:00,963 --> 00:38:02,680 No, no. Not. The hospital is far away, right here. 619 00:38:02,747 --> 00:38:04,549 We're too far. 620 00:38:04,616 --> 00:38:07,418 But who knows how many infected people are out there? 621 00:38:07,485 --> 00:38:08,858 Let's go through the gym. 622 00:38:08,924 --> 00:38:11,336 It was the closest route to the hospital. 623 00:38:11,402 --> 00:38:13,655 I just walked out of the gym. There's too much in there! 624 00:38:13,721 --> 00:38:16,500 I understand. BEM office. 625 00:38:16,566 --> 00:38:19,364 It's further away, but we can run there. 626 00:38:19,430 --> 00:38:21,167 After that the church became the center point. 627 00:38:21,233 --> 00:38:22,412 And then, the library. 628 00:38:22,478 --> 00:38:24,826 After that, the pool. And then, the hospital. 629 00:38:24,892 --> 00:38:26,063 4 stops. 630 00:38:26,905 --> 00:38:28,474 We have enough time. We can do it. 631 00:38:28,540 --> 00:38:29,575 We can do it. Let's go. 632 00:38:29,646 --> 00:38:30,666 Come on. 633 00:38:33,011 --> 00:38:37,516 University Complex 18:15:54 634 00:38:37,582 --> 00:38:39,217 You won't be able to come home until tomorrow. 635 00:38:39,751 --> 00:38:41,921 We are not allowed to leave campus now. 636 00:38:41,987 --> 00:38:44,757 I don't understand why that soldier came here. 637 00:38:44,823 --> 00:38:46,298 Where is your parents? 638 00:38:48,293 --> 00:38:50,261 My mother was taken to the hospital. 639 00:38:51,082 --> 00:38:52,497 He just died today. 640 00:38:57,006 --> 00:38:59,634 The people who are chasing us, are they monsters? 641 00:39:03,391 --> 00:39:04,976 Aren't you afraid to die? 642 00:39:06,311 --> 00:39:08,146 Not if I'll be with you later. 643 00:39:16,421 --> 00:39:17,989 Ruby, stay tuned. 644 00:39:22,743 --> 00:39:23,713 Stay here. 645 00:39:30,116 --> 00:39:31,109 Hey! 646 00:39:41,045 --> 00:39:42,216 Behind you! 647 00:39:59,521 --> 00:40:00,848 What is wrong with you? 648 00:40:01,633 --> 00:40:03,106 You almost killed me! 649 00:40:03,172 --> 00:40:04,235 Not! 650 00:40:04,865 --> 00:40:06,070 I'm a sniper! 651 00:40:50,272 --> 00:40:51,607 I'm sorry, Gelo! 652 00:40:51,673 --> 00:40:53,991 I gave you clear instructions, Vanessa! 653 00:40:54,057 --> 00:40:56,193 Why are you texting the others? 654 00:40:56,259 --> 00:40:58,197 The escape plan is only for the two of us! 655 00:40:58,263 --> 00:40:59,347 I trust you 656 00:41:01,125 --> 00:41:03,429 Student Council Side 18:44:57 657 00:41:03,495 --> 00:41:04,862 Friends. 658 00:41:09,599 --> 00:41:11,774 I don't understand you, Gelo! 659 00:41:11,840 --> 00:41:13,270 You have the resources! 660 00:41:13,336 --> 00:41:15,598 Others don't. You can help them! 661 00:41:15,664 --> 00:41:18,078 Those resources are only for me. 662 00:41:18,144 --> 00:41:20,320 And don't ask me again, okay? 663 00:41:20,386 --> 00:41:22,222 Their problem is not mine. 664 00:41:22,288 --> 00:41:24,549 But we can't just leave them! 665 00:41:25,347 --> 00:41:27,366 If you want,... 666 00:41:27,432 --> 00:41:29,237 ... we can ask the soldiers to save us first ... 667 00:41:29,303 --> 00:41:31,136 ... then back for another ... 668 00:41:31,202 --> 00:41:33,339 Do you really think I'll still take you with me? 669 00:41:33,785 --> 00:41:37,228 I gave you clear instructions, but you didn't obey me! 670 00:41:38,263 --> 00:41:40,288 I shouldn't have included you in my plans! 671 00:41:40,354 --> 00:41:42,700 Are you really that selfish, Gelo? 672 00:41:42,767 --> 00:41:44,244 You are in a position to help others! 673 00:41:44,310 --> 00:41:45,681 Shut up! 674 00:41:46,386 --> 00:41:48,362 You were chosen by the people ... 675 00:41:48,428 --> 00:41:50,891 ... because they trust you to do the right thing! 676 00:41:50,957 --> 00:41:53,378 We have a responsibility to them! 677 00:41:53,878 --> 00:41:55,480 Vanessa, I'm still talking to you! 678 00:41:55,546 --> 00:41:57,638 - We're not done talking ... - I'm going out to help people ... 679 00:41:57,704 --> 00:41:58,990 - ... if you don't want to! - Shut up! 680 00:41:59,056 --> 00:42:01,565 Because you are just like your father! 681 00:42:01,631 --> 00:42:03,021 I said shut up! 682 00:42:06,958 --> 00:42:08,199 Stay here. 683 00:42:19,404 --> 00:42:21,911 Guys, I think that's Vanessa. 684 00:42:22,978 --> 00:42:24,313 Come on, help him. 685 00:42:32,116 --> 00:42:33,055 Ice? 686 00:42:34,223 --> 00:42:35,653 Friends... 687 00:42:35,720 --> 00:42:37,755 Guys, it's not what you think. 688 00:42:37,822 --> 00:42:39,037 What have you done? 689 00:42:39,103 --> 00:42:40,580 He's been bitten. 690 00:42:40,646 --> 00:42:42,832 You know what happens when you get bitten. 691 00:42:42,898 --> 00:42:45,329 Guys, I have to do it. 692 00:42:48,256 --> 00:42:49,233 We also. 693 00:42:50,802 --> 00:42:52,499 With Professor Jameson. 694 00:42:52,565 --> 00:42:53,671 We have to kill him. 695 00:42:56,274 --> 00:42:58,348 We received Vanessa's message. 696 00:42:58,414 --> 00:43:00,748 We heard about rooftop rescue before dawn. 697 00:43:00,814 --> 00:43:03,400 The hospital is far away, but we have a plan. 698 00:43:03,466 --> 00:43:05,483 Gelo, it's safer if we're together. 699 00:43:13,524 --> 00:43:19,664 Cafeteria 20:15:04 700 00:43:29,153 --> 00:43:30,608 Why are we here? 701 00:43:32,197 --> 00:43:33,578 We're safer here. 702 00:43:34,825 --> 00:43:36,368 The child is probably starving. 703 00:43:37,870 --> 00:43:38,950 Bebeth ... 704 00:43:55,512 --> 00:43:57,615 Okay, help me. 705 00:43:57,681 --> 00:44:00,243 We don't know how long we'll be stuck here. 706 00:44:00,309 --> 00:44:01,372 Hurry! 707 00:44:02,186 --> 00:44:03,121 Are you sure? 708 00:44:03,187 --> 00:44:04,605 The owner might get mad at us. 709 00:44:05,522 --> 00:44:07,917 This is an emergency. 710 00:44:07,983 --> 00:44:09,514 We can't survive on an empty stomach. 711 00:44:19,328 --> 00:44:20,805 Bebeth ... 712 00:44:20,871 --> 00:44:22,628 Not now, Ruby. 713 00:44:22,694 --> 00:44:23,928 - Bebeth. - Wait! 714 00:44:30,214 --> 00:44:31,202 This will do. 715 00:44:35,439 --> 00:44:38,242 Ipe that bastard can hide this here. 716 00:44:46,717 --> 00:44:47,898 Ice cream! 717 00:44:58,329 --> 00:44:59,804 Is she your daughter? 718 00:44:59,870 --> 00:45:01,154 Not. 719 00:45:03,101 --> 00:45:05,002 I just met him. Her name is Ruby. 720 00:45:06,577 --> 00:45:07,638 Hi, Ruby. 721 00:45:08,646 --> 00:45:09,674 I'm Mario. 722 00:45:11,107 --> 00:45:12,276 Where is your parents? 723 00:45:17,186 --> 00:45:18,771 I'm also looking for my daughter. 724 00:45:20,051 --> 00:45:21,185 Is he a student here? 725 00:45:23,621 --> 00:45:25,089 Yes, a medical student. 726 00:45:25,790 --> 00:45:27,559 I can't reach him. 727 00:45:28,647 --> 00:45:30,708 I'm also worried about my children. 728 00:45:30,774 --> 00:45:32,163 They are young. 729 00:45:33,161 --> 00:45:34,198 How young? 730 00:45:35,099 --> 00:45:37,941 My 9 year old son is always in the internet cafe. 731 00:45:38,007 --> 00:45:39,250 My 5 year old daughter. 732 00:45:39,316 --> 00:45:41,272 I hope her brothers take care of her. 733 00:45:42,286 --> 00:45:44,378 The number you are calling cannot be reached. 734 00:45:44,444 --> 00:45:45,998 Please try again later. 735 00:45:46,064 --> 00:45:47,545 What year is your daughter? 736 00:45:48,390 --> 00:45:49,580 Fourth year. 737 00:45:51,849 --> 00:45:55,286 He's still an intern and on board examinations. 738 00:45:56,254 --> 00:45:57,884 He seems smart. 739 00:46:01,319 --> 00:46:02,627 She looks like her mother. 740 00:46:05,296 --> 00:46:09,433 We are not perfect parents, but we will do everything for our children. 741 00:46:10,325 --> 00:46:12,503 I've been gone too long. 742 00:46:13,346 --> 00:46:15,973 Now that I'm here, I'll make it up. 743 00:46:35,326 --> 00:46:36,371 Bebeth! 744 00:46:39,458 --> 00:46:41,158 Don't worry, Ruby. 745 00:46:41,224 --> 00:46:42,734 It's just a power cut. 746 00:46:42,800 --> 00:46:44,538 I don't think we're safe here. 747 00:46:49,006 --> 00:46:54,578 Parking Lot 21:25:03 748 00:47:00,751 --> 00:47:02,953 Be prepared, there are many of them. 749 00:47:06,657 --> 00:47:07,935 It's a church. 750 00:47:13,097 --> 00:47:14,198 One by one. 751 00:47:17,756 --> 00:47:18,869 Do not speak. 752 00:47:21,140 --> 00:47:23,595 Myles, you go first. 753 00:47:24,814 --> 00:47:26,344 - Why me? - Come on. 754 00:47:28,233 --> 00:47:29,351 Fast. 755 00:47:32,608 --> 00:47:35,024 Myles, I'll go with you. 756 00:47:35,090 --> 00:47:36,301 I will go with you. 757 00:47:37,106 --> 00:47:38,193 Wait. 758 00:47:43,326 --> 00:47:44,973 Go, go, go. 759 00:47:56,695 --> 00:47:57,696 Wait. 760 00:48:04,785 --> 00:48:05,787 Hey! 761 00:48:11,685 --> 00:48:12,823 Ice! 762 00:48:22,879 --> 00:48:25,062 Come on. Hurry! 763 00:48:27,309 --> 00:48:28,400 Let's go. 764 00:48:33,321 --> 00:48:34,326 Now. 765 00:48:38,671 --> 00:48:39,675 Fast. 766 00:48:49,932 --> 00:48:51,054 Ivan? 767 00:48:52,885 --> 00:48:54,011 Lucas! 768 00:48:55,255 --> 00:48:57,230 - Come on! - Let's go! 769 00:48:58,450 --> 00:48:59,643 Hurry! 770 00:49:03,326 --> 00:49:04,464 Hurry up. 771 00:49:10,763 --> 00:49:11,852 That's Ivan. 772 00:49:11,918 --> 00:49:13,837 - There are so many, Lucas. - Ivan ... 773 00:49:14,300 --> 00:49:16,387 Are we going to die here? 774 00:49:19,375 --> 00:49:20,379 Not. 775 00:49:21,182 --> 00:49:22,293 No one will die. 776 00:49:40,634 --> 00:49:41,579 Can you crawl? 777 00:50:14,534 --> 00:50:15,619 Come on. 778 00:51:00,024 --> 00:51:01,759 - Are you okay? - Let's go. 779 00:51:08,426 --> 00:51:09,401 Are you okay? 780 00:51:10,947 --> 00:51:12,369 Lucas! 781 00:51:39,229 --> 00:51:44,735 Church 21:48:08 782 00:51:50,346 --> 00:51:52,113 Guys, where are they? 783 00:51:53,040 --> 00:51:55,347 Is it just me or is the network all affected? 784 00:51:55,413 --> 00:51:56,417 Check yours. 785 00:51:58,766 --> 00:52:00,146 I also have no service. 786 00:52:00,212 --> 00:52:01,585 The internet is dead too. 787 00:52:02,415 --> 00:52:03,854 What happened to them? 788 00:52:04,886 --> 00:52:07,472 Gosh, I can't connect to Facebook or Twitter. 789 00:52:10,264 --> 00:52:11,224 Erika! 790 00:52:11,290 --> 00:52:12,718 Gosh, PJ! 791 00:52:12,784 --> 00:52:14,544 - Lucas! - PJ! 792 00:52:15,261 --> 00:52:16,400 Where are you from? 793 00:52:17,224 --> 00:52:18,402 Parking lot. 794 00:52:19,891 --> 00:52:21,243 That's not a good idea. 795 00:52:21,309 --> 00:52:23,078 But we got through it. 796 00:52:23,144 --> 00:52:24,997 - Are you okay? - Did you get bitten? 797 00:52:25,063 --> 00:52:26,777 Don't worry, it's broken glass. 798 00:52:32,094 --> 00:52:33,672 Is there anyone inside? 799 00:52:33,738 --> 00:52:35,471 - Let's go! - Someone's in there! 800 00:52:35,537 --> 00:52:36,532 (PLEASE NOTE THE CALM) 801 00:52:36,598 --> 00:52:38,775 - Open the door! Please! - Is someone there? 802 00:52:38,841 --> 00:52:42,607 - Open the door! - Please! 803 00:52:42,673 --> 00:52:43,635 Is someone there ...? 804 00:52:51,426 --> 00:52:53,256 Gosh, guys. We're under siege. 805 00:52:58,264 --> 00:53:00,241 The tools. Get the tools. 806 00:53:00,307 --> 00:53:01,558 What tools? 807 00:53:04,394 --> 00:53:05,312 Myles! 808 00:53:05,336 --> 00:53:12,336 UFSIMV.COM DOWNLOAD LATEST MOVIES 809 00:53:12,360 --> 00:53:17,360 UFSIMV.COM 810 00:53:17,364 --> 00:53:22,364 UFSIMV.COM 811 00:53:24,373 --> 00:53:25,474 PJ? 812 00:53:25,540 --> 00:53:26,642 PJ! 813 00:53:26,708 --> 00:53:27,771 PJ! 814 00:53:31,797 --> 00:53:33,215 Lucas, please! 815 00:53:35,212 --> 00:53:36,513 Dear friends, please! 816 00:53:43,934 --> 00:53:44,888 Lucas! 817 00:53:49,893 --> 00:53:52,109 Please! Help me! 818 00:53:52,651 --> 00:53:53,610 Myles! 819 00:53:54,695 --> 00:53:55,654 Erika! 820 00:54:16,174 --> 00:54:17,557 What happened? 821 00:54:17,623 --> 00:54:20,525 Aim for the head, or they won't die. 822 00:54:20,591 --> 00:54:22,050 What will we do now? 823 00:54:23,736 --> 00:54:24,863 They come. 824 00:54:24,929 --> 00:54:25,769 Oh, my God. 825 00:54:43,313 --> 00:54:44,613 PJ! 826 00:54:44,679 --> 00:54:45,984 - Enter into. - Enter into! 827 00:54:46,050 --> 00:54:46,890 Father? 828 00:55:16,413 --> 00:55:17,414 Father! 829 00:55:19,016 --> 00:55:19,890 PJ! 830 00:55:19,956 --> 00:55:20,920 - Youre here! - Peej. 831 00:55:22,252 --> 00:55:23,536 I've been looking for you everywhere. 832 00:55:23,602 --> 00:55:24,647 - Are you hurt? - Not. 833 00:55:24,713 --> 00:55:26,068 - Were you bitten? - Not. 834 00:55:26,134 --> 00:55:28,010 What are you doing here? Why don't you come home? 835 00:55:28,792 --> 00:55:30,020 I can't just leave you. 836 00:55:33,397 --> 00:55:35,710 Good afternoon sir. I'm Lucas. 837 00:55:37,286 --> 00:55:40,472 Aren't you the man earlier? 838 00:55:40,538 --> 00:55:41,378 Which were? 839 00:55:42,740 --> 00:55:43,682 Right. 840 00:55:44,452 --> 00:55:47,224 PJ is the friend I'm looking for. 841 00:55:49,518 --> 00:55:50,681 Do you know each other? 842 00:55:53,605 --> 00:55:54,740 Are you really just friends? 843 00:55:57,287 --> 00:55:59,349 I thought you were looking for your boyfriend? 844 00:56:02,259 --> 00:56:03,592 He's my friend. 845 00:56:04,074 --> 00:56:09,389 This is Myles, Erika, Lucas ... They are my friends. 846 00:56:09,455 --> 00:56:10,516 Friends. 847 00:56:10,582 --> 00:56:11,563 Friend. 848 00:56:11,629 --> 00:56:13,313 - Friend. - Uncle. 849 00:56:13,379 --> 00:56:15,067 Ruby? Where are you Ruby? 850 00:56:17,504 --> 00:56:21,088 Ruby? Ruby, come here. 851 00:56:21,595 --> 00:56:22,587 Everything is alright. 852 00:56:23,885 --> 00:56:25,135 Are you okay? 853 00:56:25,846 --> 00:56:27,888 Guards, why are there children here? 854 00:56:28,819 --> 00:56:30,522 I have a name, Bebeth. 855 00:56:30,588 --> 00:56:31,588 This is Ruby. 856 00:56:33,757 --> 00:56:35,794 We've tried it. 857 00:56:35,860 --> 00:56:38,295 Won't work, no signal here. 858 00:56:40,464 --> 00:56:41,963 These children are so arrogant, ... 859 00:56:42,029 --> 00:56:43,617 ... just because they go to an exclusive school. 860 00:56:56,422 --> 00:56:57,262 Hey! 861 00:57:01,785 --> 00:57:03,299 Is anyone else here? 862 00:57:05,431 --> 00:57:07,056 What are you doing with that? 863 00:57:08,100 --> 00:57:09,669 Maybe it can help. 864 00:57:10,527 --> 00:57:12,313 "Keep up the pressure ..." 865 00:57:14,231 --> 00:57:18,174 When I woke up this morning, I didn't expect this to happen to us. 866 00:57:22,339 --> 00:57:23,674 You have beautiful eyes. 867 00:57:24,608 --> 00:57:26,485 You look good without glasses. 868 00:57:30,814 --> 00:57:32,442 You really are a bookworm. 869 00:57:36,792 --> 00:57:38,021 Plus minus how many glasses are you? 870 00:57:42,047 --> 00:57:43,427 - Ouch! - Do not move. 871 00:57:44,027 --> 00:57:46,222 - The soft one. - Want to do it yourself? 872 00:57:46,763 --> 00:57:48,137 - Just do it carefully. - Well. 873 00:57:49,867 --> 00:57:50,899 How about this? 874 00:57:51,501 --> 00:57:52,592 This is better? 875 00:57:56,273 --> 00:57:57,482 Sorry about earlier. 876 00:57:58,675 --> 00:57:59,814 It's okay, Lucas. 877 00:58:01,111 --> 00:58:02,151 You're just shocked. 878 00:58:07,217 --> 00:58:08,268 Ivan... 879 00:58:10,283 --> 00:58:12,909 I was there when he got bitten. 880 00:58:14,491 --> 00:58:16,000 He's asking for my help. 881 00:58:18,028 --> 00:58:19,329 He called me ... 882 00:58:22,286 --> 00:58:23,734 ... but I ran away. 883 00:58:27,704 --> 00:58:29,288 If only I was brave enough ... 884 00:58:32,663 --> 00:58:34,745 ... he might still be here. 885 00:58:36,921 --> 00:58:40,154 It's my fault too, we got separated from Myles and Erika. 886 00:58:46,973 --> 00:58:47,813 Sorry. 887 00:58:49,851 --> 00:58:53,430 Sorry for being weak sometimes. 888 00:58:58,647 --> 00:58:59,487 Sorry. 889 00:59:01,112 --> 00:59:02,773 Lucas, you're not weak. 890 00:59:04,574 --> 00:59:06,076 We're all here now ... 891 00:59:07,243 --> 00:59:08,083 ...secure... 892 00:59:09,913 --> 00:59:11,214 ...because of you. 893 00:59:13,249 --> 00:59:15,185 So you don't have to apologize. 894 00:59:18,751 --> 00:59:20,724 I should thank you. 895 00:59:26,717 --> 00:59:27,764 What for? 896 00:59:31,017 --> 00:59:32,402 Because it's always there for me. 897 01:00:02,215 --> 01:00:04,799 Guys, how did this happen? 898 01:00:05,422 --> 01:00:07,838 This morning, all I worry about is our game. 899 01:00:08,926 --> 01:00:10,470 - But now ... - It's a virus. 900 01:00:11,512 --> 01:00:14,866 I can't think of anything else at this speed of transmission. 901 01:00:14,932 --> 01:00:15,950 It could be a new virus. 902 01:00:16,016 --> 01:00:17,869 If not, we would already know about it. 903 01:00:17,935 --> 01:00:20,282 If this is new, there is clearly no cure. 904 01:00:21,063 --> 01:00:23,022 Unless it's an old virus adapting. 905 01:00:28,112 --> 01:00:31,094 Do you remember the research program in our first year? 906 01:00:31,949 --> 01:00:33,797 Vaccination in several environments. 907 01:00:35,119 --> 01:00:36,037 Anti-rabies. 908 01:00:36,933 --> 01:00:39,734 An infected person manifests symptoms related to rabies. 909 01:00:41,041 --> 01:00:46,022 Aggression, dull pain receptors, excess salivation ... 910 01:00:46,088 --> 01:00:48,912 That explains why the transmission rate is fast. 911 01:00:49,925 --> 01:00:53,342 All it takes is one bite, then spreads fast. 912 01:00:54,138 --> 01:00:54,978 Ruby! 913 01:00:55,889 --> 01:00:57,496 Why did you go? 914 01:00:57,562 --> 01:00:59,356 Bebeth is looking for you. 915 01:01:00,190 --> 01:01:01,525 There is a cat. 916 01:01:02,292 --> 01:01:03,164 Don't mind that. 917 01:01:03,230 --> 01:01:04,975 - There is a cat. - Yes. I know. 918 01:01:12,531 --> 01:01:14,954 We still have two stops before we get to the hospital. 919 01:01:15,020 --> 01:01:16,007 Church 01:05:08 920 01:01:16,073 --> 01:01:18,675 We have time before the rescue team arrives. 921 01:01:19,375 --> 01:01:20,215 What did you say? 922 01:01:21,878 --> 01:01:22,979 We take them? 923 01:01:24,339 --> 01:01:25,179 Of course. 924 01:01:26,549 --> 01:01:27,985 You can't come with us. 925 01:01:28,051 --> 01:01:29,086 Why not? 926 01:01:29,152 --> 01:01:30,955 There is not enough room in the helicopter. 927 01:01:31,021 --> 01:01:32,622 There is only room for two. 928 01:01:33,302 --> 01:01:34,658 It can't hold everyone. 929 01:01:35,847 --> 01:01:37,261 Come on, Gelo. 930 01:01:37,327 --> 01:01:38,963 Why didn't you tell us earlier? 931 01:01:39,029 --> 01:01:41,798 I think there will be fewer of us before we reach the hospital. 932 01:01:44,396 --> 01:01:46,833 So you think you can use us as your bodyguards? 933 01:01:46,899 --> 01:01:48,371 Then you will let us die? 934 01:01:48,817 --> 01:01:50,920 Gelo, I can't believe I chose you. 935 01:01:50,986 --> 01:01:53,211 It would be even more dangerous if we all left. 936 01:01:53,277 --> 01:01:55,246 They even brought a child. 937 01:01:55,312 --> 01:01:57,780 - He's going to slow us down. - We can't leave Ruby. 938 01:01:58,535 --> 01:02:00,788 The guard and co ... 939 01:02:01,372 --> 01:02:02,519 We don't need them. 940 01:02:03,044 --> 01:02:04,559 Gelo, they just saved our lives! 941 01:02:04,625 --> 01:02:05,789 Gelo, he's my father. 942 01:02:06,502 --> 01:02:08,150 We're not leaving anyone! 943 01:02:08,216 --> 01:02:09,994 Don't you understand? 944 01:02:10,060 --> 01:02:11,729 We can't save everyone. 945 01:02:11,795 --> 01:02:13,396 Sorry, but that's the truth. 946 01:02:14,427 --> 01:02:16,321 Everyone for himself. 947 01:02:16,387 --> 01:02:19,537 - We're in a pinch! - Yes, it's an emergency! 948 01:02:19,603 --> 01:02:21,172 And you want us to take care of ourselves? 949 01:02:21,238 --> 01:02:22,739 I can only take one person with me. 950 01:02:23,560 --> 01:02:25,041 Have you all been martyred? 951 01:02:26,647 --> 01:02:28,082 Don't you guys want to survive? 952 01:02:28,148 --> 01:02:29,151 Take the child with you. 953 01:02:30,080 --> 01:02:32,045 I don't wanna go with him. 954 01:02:32,111 --> 01:02:32,951 Ruby... 955 01:02:33,483 --> 01:02:34,881 I'm just wasting my time here ... 956 01:02:34,947 --> 01:02:36,674 Nothing will be left behind. Gelo, you need us. 957 01:02:36,740 --> 01:02:38,468 It's dangerous to go to the hospital alone. 958 01:02:38,534 --> 01:02:40,890 And we need you because you have an escape plan. 959 01:02:41,871 --> 01:02:45,516 If we stick together, there is a greater chance for us to survive. 960 01:02:45,582 --> 01:02:47,063 If we help each other. 961 01:02:48,001 --> 01:02:49,032 Get ready. 962 01:02:50,379 --> 01:02:51,462 I know the way. 963 01:02:52,351 --> 01:02:54,372 There is an entrance to the library. 964 01:02:54,438 --> 01:02:55,278 Come on. 965 01:03:44,210 --> 01:03:46,210 Assembly Place 01:13:04 966 01:04:10,546 --> 01:04:12,600 Mother! Mother! 967 01:04:12,666 --> 01:04:13,720 Ruby! 968 01:04:13,786 --> 01:04:14,866 Mother! 969 01:04:15,586 --> 01:04:16,746 Ruby! 970 01:04:22,586 --> 01:04:25,360 - Ruby! - No, no, no! 971 01:04:29,466 --> 01:04:31,106 - Let's go! - Gelo? Gelo! 972 01:04:31,586 --> 01:04:33,200 - Ice? Ice! - Ice! 973 01:04:33,266 --> 01:04:35,360 Gelo, you bastard! Unlock this! 974 01:04:35,426 --> 01:04:37,440 - Gelo, you bastard! - Open the gates! 975 01:04:37,506 --> 01:04:39,026 - I want to live too! - PJ! 976 01:04:39,643 --> 01:04:41,440 - Gelo! - Hurry! 977 01:04:41,506 --> 01:04:43,200 They are coming! Let's go! 978 01:04:43,266 --> 01:04:44,440 Come on! 979 01:04:44,506 --> 01:04:45,560 Faster! 980 01:04:45,626 --> 01:04:46,946 Run! 981 01:04:47,586 --> 01:04:48,586 Faster! 982 01:04:51,346 --> 01:04:52,346 Myles! 983 01:05:04,826 --> 01:05:06,480 Myles! 984 01:05:06,546 --> 01:05:09,040 Myles! Myles! 985 01:05:09,106 --> 01:05:10,480 Erika! 986 01:05:10,546 --> 01:05:12,440 Get out of the way, bitch! 987 01:05:12,506 --> 01:05:13,546 Let's go! 988 01:05:15,466 --> 01:05:16,780 Hurry! 989 01:05:18,426 --> 01:05:19,426 Hurry up! 990 01:05:41,604 --> 01:05:44,875 Dorm 01:44:07 991 01:05:44,941 --> 01:05:47,946 Thank you, Erika, for saving me. 992 01:05:49,813 --> 01:05:51,147 You saved me first, Myles. 993 01:05:57,346 --> 01:06:00,186 Why did Ruby have to run? 994 01:06:06,546 --> 01:06:07,666 That's his mother. 995 01:06:10,945 --> 01:06:11,945 Who is he aiming for? 996 01:06:12,666 --> 01:06:14,466 He was our previous patient. 997 01:06:17,026 --> 01:06:19,576 We have to be in the library now. 998 01:06:20,786 --> 01:06:22,066 That's the way to the hospital. 999 01:06:23,266 --> 01:06:24,948 Gelo left us. 1000 01:06:27,217 --> 01:06:28,418 What a jerk. 1001 01:07:22,786 --> 01:07:26,809 ♪ When the months are cooler ♪ 1002 01:07:27,786 --> 01:07:30,481 ♪ I think about you ♪ 1003 01:07:30,547 --> 01:07:34,684 ♪ When the night is longer ♪ 1004 01:07:35,266 --> 01:07:37,620 ♪ When I look at the moon ♪ 1005 01:07:38,186 --> 01:07:41,424 ♪ And I know that you ♪ 1006 01:07:42,358 --> 01:07:46,363 ♪ Leaving me for a long time ♪ 1007 01:07:46,429 --> 01:07:51,367 ♪ But you're still on my mind ♪ 1008 01:07:52,106 --> 01:07:54,666 ♪ Because I think of you ♪ 1009 01:07:55,266 --> 01:07:57,986 ♪ When all my stars are aligned ♪ 1010 01:07:58,906 --> 01:08:00,560 ♪ I think about you ♪ 1011 01:08:00,626 --> 01:08:05,186 ♪ And I laugh dear, every time ♪ 1012 01:08:05,826 --> 01:08:08,400 ♪ One day it may never come ♪ 1013 01:08:08,466 --> 01:08:11,454 ♪ And we'll be fine ♪ 1014 01:08:12,146 --> 01:08:14,826 ♪ How can you forget ♪ 1015 01:08:15,466 --> 01:08:17,066 ♪ How do we feel ♪ 1016 01:08:18,866 --> 01:08:20,930 ♪ On that night ♪ 1017 01:08:27,546 --> 01:08:28,746 You played really well. 1018 01:08:32,626 --> 01:08:33,626 It's just a hobby. 1019 01:08:35,306 --> 01:08:37,046 It's been a while since I last played. 1020 01:08:39,186 --> 01:08:41,884 - When PJ was born ... - I missed your songs, Dad. 1021 01:08:47,866 --> 01:08:49,493 Check the time, my friends. 1022 01:08:49,559 --> 01:08:50,999 Ten minutes left before 2:00. 1023 01:08:52,746 --> 01:08:56,032 We have to be in the hospital by 5 in the morning ... 1024 01:08:56,906 --> 01:08:57,906 ... for rescue. 1025 01:09:20,546 --> 01:09:22,480 Father! 1026 01:09:22,546 --> 01:09:24,293 Peej! PJ! 1027 01:09:24,359 --> 01:09:25,328 Peej! 1028 01:09:27,706 --> 01:09:28,706 Mario! 1029 01:09:29,506 --> 01:09:30,986 - Dad! - Uncle! 1030 01:09:33,626 --> 01:09:35,400 - Uncle! - Mario! 1031 01:09:35,466 --> 01:09:36,546 Mario, what happened? 1032 01:09:37,266 --> 01:09:39,266 - What should we do? - Just point the gun! 1033 01:09:40,626 --> 01:09:42,146 - Dad? - Mario! 1034 01:09:47,986 --> 01:09:48,986 Is everything all right? 1035 01:09:50,786 --> 01:09:53,146 - Mario ... - Oh my God. 1036 01:09:54,826 --> 01:09:55,800 Mario, you got bitten. 1037 01:09:55,866 --> 01:09:57,186 Peej. Peej ... 1038 01:09:57,666 --> 01:09:58,866 He's already infected. 1039 01:10:00,666 --> 01:10:01,666 PJ? 1040 01:10:02,146 --> 01:10:04,080 PJ. PJ. 1041 01:10:04,146 --> 01:10:06,680 The wound is superficial, the skin is not pricked. 1042 01:10:06,746 --> 01:10:08,480 - We just need to wash it. - PJ! 1043 01:10:08,546 --> 01:10:11,280 Yes, right. We just have to wash it, Dad. 1044 01:10:11,346 --> 01:10:13,320 Everything will be alright. 1045 01:10:13,386 --> 01:10:14,720 - PJ! - PJ. 1046 01:10:14,786 --> 01:10:16,400 - PJ, he's infected! - She is fine. 1047 01:10:16,466 --> 01:10:18,800 He's not infected. I can't let you die. 1048 01:10:18,866 --> 01:10:20,906 - PJ, listen to me. - This can't be real. 1049 01:10:21,626 --> 01:10:23,520 PJ, listen. 1050 01:10:23,586 --> 01:10:25,320 We will help you. 1051 01:10:25,386 --> 01:10:27,123 I don't want anyone to get hurt. 1052 01:10:29,426 --> 01:10:30,945 We all know there is no cure for this. 1053 01:10:36,146 --> 01:10:38,167 - Are there any bullets left? - What? Not. 1054 01:10:38,546 --> 01:10:39,802 - Shoot me. - Dad? 1055 01:10:39,869 --> 01:10:41,320 - Mario, don't. - Dad, don't. 1056 01:10:41,386 --> 01:10:42,480 - You haven't ... - What? 1057 01:10:42,546 --> 01:10:44,840 - Will you wait for him? - No, Dad! 1058 01:10:44,906 --> 01:10:48,200 - Shoot me now. - No, Dad! Do not do it. Not! 1059 01:10:48,266 --> 01:10:53,280 If you are in my position, I will do this for you. 1060 01:10:53,346 --> 01:10:55,480 I'm not a killer, Mario! 1061 01:10:55,546 --> 01:10:56,760 - Uncle, please. - Do it. 1062 01:10:56,826 --> 01:10:59,122 - Not! Please dont. - You have to survive. 1063 01:10:59,188 --> 01:11:01,040 What? Are you going to wait for me to turn into one of them? 1064 01:11:01,106 --> 01:11:02,400 Father! 1065 01:11:02,466 --> 01:11:03,440 Just do it now! 1066 01:11:03,506 --> 01:11:04,440 - PJ. - Dad! 1067 01:11:04,506 --> 01:11:06,346 If you don't have the guts, everyone will die. 1068 01:11:06,866 --> 01:11:07,906 Do it! 1069 01:11:08,346 --> 01:11:09,680 Don't kill him! 1070 01:11:09,746 --> 01:11:11,520 Not! Stop! 1071 01:11:11,586 --> 01:11:12,560 Don't shoot him. 1072 01:11:12,626 --> 01:11:13,640 Please don't kill him. 1073 01:11:13,706 --> 01:11:15,840 Don't shoot him. 1074 01:11:15,906 --> 01:11:19,000 Please ... don't shoot him. 1075 01:11:19,066 --> 01:11:21,400 I can't watch you die. 1076 01:11:21,466 --> 01:11:24,266 - PJ ... - Don't leave me. 1077 01:11:25,066 --> 01:11:26,066 PJ ... 1078 01:11:26,866 --> 01:11:29,118 Sorry I was gone too long. 1079 01:11:32,346 --> 01:11:34,466 I hope somehow I do that for you. 1080 01:11:46,146 --> 01:11:47,470 He's my only child. 1081 01:11:50,666 --> 01:11:52,426 Mario, I'm sorry I can't do it. 1082 01:11:55,186 --> 01:11:56,586 What will we do now? 1083 01:12:01,226 --> 01:12:02,426 Let's lock him up. 1084 01:12:12,346 --> 01:12:13,963 Forgive me. 1085 01:12:15,466 --> 01:12:17,233 - Sorry. - Princess Joy ... 1086 01:12:18,066 --> 01:12:19,800 - Forgive me. - ...listen to me. 1087 01:12:19,866 --> 01:12:23,266 I'm sorry for everything. Forgive me. 1088 01:12:24,546 --> 01:12:25,608 Forgive me. 1089 01:12:27,143 --> 01:12:28,811 You must leave me here. 1090 01:12:29,746 --> 01:12:31,440 - I love you very much, Dad. - PJ! 1091 01:12:31,506 --> 01:12:33,360 - I will be back. - PJ! 1092 01:12:33,426 --> 01:12:35,151 Please go away! 1093 01:12:50,506 --> 01:12:51,546 I love you, Dad. 1094 01:13:20,863 --> 01:13:26,602 Archives 03:42:04 1095 01:13:33,426 --> 01:13:34,426 Where are we? 1096 01:13:38,666 --> 01:13:39,826 We are in the basement of the hostel. 1097 01:13:40,466 --> 01:13:41,466 Now into storage space. 1098 01:13:42,146 --> 01:13:43,666 There's a way back here to the pond. 1099 01:14:10,646 --> 01:14:11,747 Are you okay? 1100 01:14:45,848 --> 01:14:47,083 Be careful, Erika. 1101 01:14:56,980 --> 01:14:57,960 Friends... 1102 01:14:58,857 --> 01:15:00,129 ... something's bugging me. 1103 01:15:01,526 --> 01:15:02,865 PJ says ... 1104 01:15:04,696 --> 01:15:07,803 ... that it is similar to rabies or supervirus. 1105 01:15:09,409 --> 01:15:12,516 I noticed the infected ... 1106 01:15:12,582 --> 01:15:14,443 ... when I use the fire extinguisher ... 1107 01:15:30,398 --> 01:15:31,491 Not! 1108 01:15:33,998 --> 01:15:35,292 Lucas, don't! 1109 01:15:35,358 --> 01:15:36,776 Lucas! 1110 01:15:38,427 --> 01:15:39,428 Lucas! 1111 01:15:43,115 --> 01:15:44,177 Lucas! 1112 01:15:48,364 --> 01:15:49,407 Lucas! 1113 01:15:52,668 --> 01:15:54,720 Lucas, that's enough! Enough! 1114 01:15:54,786 --> 01:15:56,001 Let me go! 1115 01:15:56,067 --> 01:15:58,020 You bastard! 1116 01:15:58,739 --> 01:16:00,540 Fight me! 1117 01:16:00,606 --> 01:16:02,754 - Calm down! - Lucas ... 1118 01:16:03,960 --> 01:16:05,924 Lucas, calm down. 1119 01:16:07,296 --> 01:16:08,402 Myles! 1120 01:16:08,468 --> 01:16:10,887 Myles! Myles! 1121 01:16:11,763 --> 01:16:13,115 Myles! 1122 01:16:13,181 --> 01:16:14,181 Myles? 1123 01:16:16,839 --> 01:16:17,907 This is nothing. 1124 01:16:18,645 --> 01:16:19,705 You will be fine. 1125 01:16:19,771 --> 01:16:20,743 It is okay. 1126 01:16:23,504 --> 01:16:24,881 They come. 1127 01:16:24,947 --> 01:16:26,082 They will come soon. 1128 01:16:27,083 --> 01:16:28,255 Myles? Myles? 1129 01:16:28,321 --> 01:16:29,465 We have to go. 1130 01:16:29,531 --> 01:16:30,757 You guys go on. 1131 01:16:30,823 --> 01:16:32,102 - Not! - I'll stay here. 1132 01:16:32,168 --> 01:16:33,135 Not. 1133 01:16:33,201 --> 01:16:34,261 No, Myles, we can do this! 1134 01:16:34,327 --> 01:16:35,971 We won't leave you alone. 1135 01:16:36,037 --> 01:16:37,093 Sorry. 1136 01:16:39,628 --> 01:16:41,268 Sorry. 1137 01:16:41,334 --> 01:16:43,232 Lucas, please take care of them. 1138 01:16:44,800 --> 01:16:46,535 Myles, we can still do this. 1139 01:16:46,602 --> 01:16:48,337 When you come out ... 1140 01:16:49,338 --> 01:16:52,141 ... please tell my father, I'm sorry. 1141 01:16:52,508 --> 01:16:53,677 Forgive me. 1142 01:16:53,743 --> 01:16:56,113 No, Myles. You can do it. 1143 01:16:56,179 --> 01:16:57,713 Listen to me. 1144 01:16:59,615 --> 01:17:02,252 No, no. Not. 1145 01:17:02,318 --> 01:17:04,053 There are four bullets left. 1146 01:17:06,150 --> 01:17:07,691 Aim and shoot. 1147 01:17:07,757 --> 01:17:10,259 Aim and shoot, all right? Tell me you understand. 1148 01:17:11,948 --> 01:17:14,497 We have to go, let's go! 1149 01:17:18,901 --> 01:17:19,869 Damn it! 1150 01:17:20,472 --> 01:17:21,472 Myles. 1151 01:17:23,290 --> 01:17:24,306 Myles. 1152 01:17:32,114 --> 01:17:34,255 - We have to go. - Let's go! 1153 01:17:34,321 --> 01:17:35,822 No, no. Not! 1154 01:17:35,888 --> 01:17:37,487 Not. Myles! 1155 01:17:37,553 --> 01:17:38,587 Myles! 1156 01:17:40,823 --> 01:17:42,791 Sorry. Sorry. 1157 01:18:05,945 --> 01:18:07,050 Myles? 1158 01:18:07,116 --> 01:18:08,551 Myles! 1159 01:18:11,152 --> 01:18:12,726 Go to the pool, now! 1160 01:18:18,368 --> 01:18:19,992 Go on ahead, I won't die here! 1161 01:18:20,058 --> 01:18:21,739 I still have to see my children! 1162 01:18:27,437 --> 01:18:29,564 Go, go, go! 1163 01:18:30,501 --> 01:18:32,302 Come on. Hurry! 1164 01:18:32,368 --> 01:18:33,421 Run! 1165 01:18:38,024 --> 01:18:39,024 Oh, my God! 1166 01:18:41,917 --> 01:18:43,524 Hydrophobia! Get in the pool! 1167 01:19:00,431 --> 01:19:01,971 Will they jump into the water? 1168 01:19:02,985 --> 01:19:04,047 Not. 1169 01:19:04,451 --> 01:19:05,774 They are afraid of water. 1170 01:19:11,513 --> 01:19:17,052 Pool 4:10:09 1171 01:19:17,906 --> 01:19:19,450 Dammit! 1172 01:19:19,516 --> 01:19:21,443 What? Come over here! 1173 01:19:22,049 --> 01:19:24,594 You killed my friends! 1174 01:19:24,660 --> 01:19:26,787 Come to me, you animal! 1175 01:19:33,339 --> 01:19:34,637 Hydrophobia! 1176 01:19:36,008 --> 01:19:37,736 Myles is right. 1177 01:19:37,802 --> 01:19:39,356 What are we doing now? 1178 01:19:39,422 --> 01:19:41,377 It won't be long before the rescue arrives. 1179 01:19:47,216 --> 01:19:49,351 I can't swim anymore, Lucas. 1180 01:19:53,891 --> 01:19:55,357 Hold me. 1181 01:20:05,788 --> 01:20:08,016 We will not survive. 1182 01:20:08,082 --> 01:20:09,905 We'll make it. 1183 01:20:11,666 --> 01:20:13,509 You will do well, PJ. 1184 01:20:14,630 --> 01:20:16,817 Thank you for being my friend. 1185 01:20:16,883 --> 01:20:18,013 Erika? 1186 01:20:18,468 --> 01:20:19,348 Erika. 1187 01:20:22,017 --> 01:20:24,520 Don't ever forget that I love you. 1188 01:20:25,187 --> 01:20:26,642 Erika? 1189 01:20:28,394 --> 01:20:29,788 Go on, my friends. 1190 01:20:29,854 --> 01:20:31,456 I'm going to see Myles. 1191 01:20:31,522 --> 01:20:32,791 No, Erika. 1192 01:20:32,857 --> 01:20:33,917 No, don't do this. 1193 01:20:33,983 --> 01:20:35,447 - Erika, please! - I am very tired. 1194 01:20:35,513 --> 01:20:36,636 Erika, stop it! 1195 01:20:36,702 --> 01:20:38,104 I will be fine. 1196 01:20:38,170 --> 01:20:39,506 Erika! 1197 01:20:39,572 --> 01:20:41,299 Leave now. 1198 01:20:41,365 --> 01:20:43,885 Lucas, take care of PJ. 1199 01:20:43,951 --> 01:20:46,704 - Please, Lucas. - Erika! Erika! 1200 01:20:47,914 --> 01:20:48,932 Erika, don't! 1201 01:20:48,998 --> 01:20:51,643 Please dont! 1202 01:20:51,709 --> 01:20:53,474 Erika! 1203 01:20:53,540 --> 01:20:54,795 PJ, let's go! 1204 01:20:57,753 --> 01:20:59,488 - Hurry! - Erika! 1205 01:21:12,968 --> 01:21:13,936 Hurry up! 1206 01:21:15,957 --> 01:21:16,957 Hurry! 1207 01:21:17,023 --> 01:21:21,177 Hospital 04:17:02 1208 01:21:21,243 --> 01:21:23,145 Peej, get the cable! 1209 01:21:23,203 --> 01:21:24,242 Hurry up! 1210 01:21:25,732 --> 01:21:27,151 Hurry! 1211 01:21:28,090 --> 01:21:29,091 PJ! 1212 01:21:32,864 --> 01:21:33,880 PJ! 1213 01:21:44,595 --> 01:21:45,805 PJ! 1214 01:21:51,507 --> 01:21:52,675 Let's go! 1215 01:21:52,741 --> 01:21:53,951 Hurry! 1216 01:21:57,543 --> 01:21:58,711 Run! 1217 01:22:09,124 --> 01:22:10,035 Hurry up! 1218 01:22:10,603 --> 01:22:11,746 Damn it! 1219 01:22:21,090 --> 01:22:22,550 Go, go, go! 1220 01:22:28,245 --> 01:22:29,573 Go, go, go! 1221 01:22:33,860 --> 01:22:35,355 We can't stay here long. 1222 01:22:35,421 --> 01:22:38,173 What are we going to do if they break the door? 1223 01:22:38,239 --> 01:22:40,689 Hospital Roof 4:24:23 1224 01:22:41,078 --> 01:22:42,867 Helicopter. Helicopter! 1225 01:22:47,111 --> 01:22:48,385 Let me. 1226 01:22:48,451 --> 01:22:49,831 - How about you? - I will follow. 1227 01:22:49,897 --> 01:22:51,357 One two Three! 1228 01:22:56,751 --> 01:22:57,752 Hurry! 1229 01:22:58,584 --> 01:22:59,563 Lucas! 1230 01:22:59,629 --> 01:23:00,802 Come on. 1231 01:23:07,623 --> 01:23:08,666 Once again. 1232 01:23:23,460 --> 01:23:24,878 Hurry up! 1233 01:23:26,535 --> 01:23:28,289 Come on. 1234 01:23:28,355 --> 01:23:29,407 Peej ... PJ. 1235 01:23:29,473 --> 01:23:31,100 - Not. - PJ. PJ. 1236 01:23:32,223 --> 01:23:33,475 We promise ... 1237 01:23:35,725 --> 01:23:37,567 ... nothing will die. 1238 01:23:38,130 --> 01:23:39,339 - PJ. - Not. 1239 01:23:39,405 --> 01:23:40,738 You can do it, Lucas. 1240 01:23:40,804 --> 01:23:41,783 I can not. 1241 01:23:41,849 --> 01:23:43,276 Not! 1242 01:23:43,342 --> 01:23:45,720 - Please try. - PJ. 1243 01:23:45,786 --> 01:23:46,917 You have to survive. 1244 01:23:46,983 --> 01:23:49,027 We promise, nobody will die. 1245 01:23:49,680 --> 01:23:50,765 Understand? 1246 01:23:52,113 --> 01:23:53,457 Lucas... 1247 01:23:54,797 --> 01:23:56,703 - Go on! Go! - Lucas! 1248 01:23:56,769 --> 01:23:58,688 Lucas! Lucas! Lucas! 1249 01:23:59,362 --> 01:24:01,061 Lucas... 1250 01:24:01,127 --> 01:24:02,295 Lucas... 1251 01:24:15,491 --> 01:24:16,942 Lucas! 1252 01:27:51,712 --> 01:27:52,712 Hey! 1253 01:29:11,079 --> 01:29:12,251 Father? 1254 01:29:17,428 --> 01:29:18,585 Father? 1255 01:29:22,023 --> 01:29:23,095 PJ! 1256 01:29:31,166 --> 01:29:32,234 You're bitten! 1257 01:29:34,189 --> 01:29:35,237 You too. 1258 01:29:36,238 --> 01:29:37,472 Genetic immunity. 1259 01:29:38,206 --> 01:29:39,374 I am right. 1260 01:29:42,364 --> 01:29:43,591 Rescue? 1261 01:29:43,657 --> 01:29:45,409 What happened to the rescue? 1262 01:29:45,951 --> 01:29:47,949 What happened? Where are the others? 1263 01:29:53,321 --> 01:29:54,956 Rescue didn't come. 1264 01:29:58,293 --> 01:30:01,529 We have to find another way to get off campus. 1265 01:30:02,430 --> 01:30:04,107 We have to get out of here. 1266 01:30:07,035 --> 01:30:09,805 There are rumors about an escape tunnel at San Lazaro ... 1267 01:30:09,871 --> 01:30:12,375 ... made during the Japanese occupation. 1268 01:30:12,441 --> 01:30:13,809 I heard about that too. 1269 01:30:13,875 --> 01:30:16,044 I've been doing construction for years. 1270 01:30:16,607 --> 01:30:18,793 If my guess is correct, ... 1271 01:30:18,859 --> 01:30:22,184 ... the oldest foundation is here, ... 1272 01:30:22,250 --> 01:30:23,218 ...in church. 1273 01:30:28,875 --> 01:30:30,125 Ruby saw something there. 1274 01:30:36,001 --> 01:30:37,145 Come in quickly! 1275 01:30:49,771 --> 01:30:51,273 Over there! That's where Ruby sees it! 1276 01:30:54,353 --> 01:30:56,664 - Dad. - Over there. 1277 01:30:56,730 --> 01:30:58,253 Go! Hurry! 1278 01:31:25,390 --> 01:31:26,390 Hurry! 1279 01:31:38,987 --> 01:31:39,987 Ice? 1280 01:31:41,865 --> 01:31:42,964 He was bitten. 1281 01:31:47,704 --> 01:31:50,912 Why did you survive and I didn't? 1282 01:31:52,792 --> 01:31:54,670 - My dad isn't coming. - Gelo ... 1283 01:31:54,736 --> 01:31:56,358 There is no rescue. 1284 01:31:57,045 --> 01:31:58,546 If I'm not alive ... 1285 01:32:06,014 --> 01:32:07,014 Ice? 1286 01:32:09,851 --> 01:32:11,284 No one else can. 1287 01:32:12,694 --> 01:32:14,325 Ice! Ice! 1288 01:32:14,391 --> 01:32:15,577 - PJ! - Gelo, stop it! 1289 01:32:15,643 --> 01:32:17,369 PJ, run! 1290 01:32:17,435 --> 01:32:18,829 Hurry! 1291 01:32:18,895 --> 01:32:19,895 Run! 1292 01:32:22,614 --> 01:32:23,781 PJ, run! 1293 01:32:37,330 --> 01:32:39,815 Father! Father! 1294 01:32:44,677 --> 01:32:45,738 Father! 1295 01:32:45,804 --> 01:32:47,448 Hurry up, Father! 1296 01:32:47,514 --> 01:32:48,514 Hurry up! 1297 01:32:55,985 --> 01:32:56,950 Do not leave me alone! 1298 01:32:57,016 --> 01:32:58,744 Please, don't leave me! 1299 01:32:58,810 --> 01:33:01,276 Please dont! 1300 01:33:48,568 --> 01:33:51,088 Wind formation up to 250 kilometers per hour, ... 1301 01:33:51,154 --> 01:33:54,300 ... Super Typhoon Zelda will hit the Philippines ... 1302 01:33:54,366 --> 01:33:55,843 ... in the coming hours. 1303 01:33:55,909 --> 01:33:59,888 It is now known that infected people are afraid of water. 1304 01:33:59,954 --> 01:34:01,891 A mysterious illness is striking the Philippines ... 1305 01:34:01,957 --> 01:34:03,475 ... at an astonishing speed. 1306 01:34:03,541 --> 01:34:06,311 Those infected have been observed to dislike water. 1307 01:34:06,377 --> 01:34:08,355 With the arrival of tropical cyclone Henma, ... 1308 01:34:08,421 --> 01:34:10,065 ... who is locally known as Zelda, ... 1309 01:34:10,131 --> 01:34:13,610 ... a super typhoon will enter the country in a few hours. 1310 01:34:13,676 --> 01:34:15,238 When it rains, evacuate the city. 1311 01:34:15,304 --> 01:34:16,864 Evacuate to the island. 1312 01:34:16,930 --> 01:34:18,798 We're here. We can survive this. 1313 01:34:18,864 --> 01:34:20,994 How the country will act is still unknown. 1314 01:34:21,060 --> 01:34:22,828 God help the Philippines. 1315 01:34:22,894 --> 01:34:24,025 There is hope. 1316 01:34:24,049 --> 01:34:26,049 Typhoon Time 2 Weeks After Outbreak 1317 01:35:12,277 --> 01:35:13,408 He is still alive. 1318 01:35:28,960 --> 01:35:30,291 His leg is broken. 1319 01:35:57,518 --> 01:35:58,653 Come on, take him with us. 1320 01:35:58,677 --> 01:36:05,677 UFSIMV.COM DOWNLOAD LATEST MOVIES 1321 01:36:05,701 --> 01:36:10,700 UFSIMV.COM 1322 01:36:10,724 --> 01:36:17,725 UFSIMV.COM DOWNLOAD LATEST MOVIES