1
00:00:00,100 --> 00:00:07,102
UFSIMV.COM
DOWNLOAD LATEST MOVIES
2
00:00:07,124 --> 00:00:12,123
UFSIMV.COM
3
00:00:12,148 --> 00:00:19,148
UFSIMV.COM
4
00:00:38,772 --> 00:00:41,109
Prices of basic goods and services are soaring ...
5
00:00:41,175 --> 00:00:43,511
... as the Philippine stock market remains red ...
6
00:00:43,577 --> 00:00:45,577
... for five consecutive months.
7
00:00:47,391 --> 00:00:51,051
The Philippines is just one epidemic away
from total collapse.
8
00:00:51,117 --> 00:00:53,651
Your society is very vulnerable to epidemics ...
9
00:00:53,717 --> 00:00:56,559
... infectious diseases such as dengue fever ...
10
00:00:56,625 --> 00:00:58,824
Dengue vaccines are still being distributed ...
11
00:00:58,890 --> 00:01:02,153
We revised the protocol for distributing vaccines
in our goods.
12
00:01:02,219 --> 00:01:04,786
There are about 200 patients every day ...
13
00:01:04,852 --> 00:01:07,230
We can't accommodate everyone.
14
00:01:08,543 --> 00:01:11,405
The Ministry of Health reported
more than 2000 cases ...
15
00:01:11,471 --> 00:01:13,340
... because of a very contagious disease.
16
00:01:13,407 --> 00:01:14,423
Do not...
17
00:01:14,489 --> 00:01:16,879
It's still a summary execution.
18
00:01:16,945 --> 00:01:18,469
Student activist group to Mendiola ...
19
00:01:18,535 --> 00:01:19,762
Student activists ...
20
00:01:19,828 --> 00:01:21,472
Students will go ...
21
00:01:21,538 --> 00:01:24,683
Complaints about human rights violations
by people in government ...
22
00:01:25,570 --> 00:01:28,365
What we need is discipline.
23
00:01:28,431 --> 00:01:30,183
If we all follow orders, ...
24
00:01:30,249 --> 00:01:32,210
... we can fix the situation.
25
00:01:35,929 --> 00:01:38,599
BLOCK Z
26
00:01:39,181 --> 00:01:42,285
In the name of God, leave this body!
27
00:01:42,351 --> 00:01:43,286
In the name of God!
28
00:01:43,352 --> 00:01:46,939
Typhoon Zelda, under the international name "Henma", ...
29
00:01:47,005 --> 00:01:48,908
... will enter Philippine Control Area ...
30
00:01:48,974 --> 00:01:50,585
... within 24 hours.
31
00:01:50,651 --> 00:01:53,160
Another low pressure area is
expected to enter ...
32
00:01:55,248 --> 00:01:57,050
This epidemic is very severe.
33
00:01:57,117 --> 00:01:58,992
Many people are still not vaccinated.
34
00:01:59,058 --> 00:02:01,406
Good thing I wasn't infected when I was in Saudi.
35
00:02:03,357 --> 00:02:05,826
You've been vaccinated, haven't you?
36
00:02:11,215 --> 00:02:14,753
Our lineage is strong.
We don't get sick easily.
37
00:02:17,582 --> 00:02:19,182
I'll pick you up after school.
38
00:02:19,248 --> 00:02:20,865
- No, it's okay.
- No, it's okay.
39
00:02:20,931 --> 00:02:22,229
Daddy won't be busy later.
40
00:02:22,295 --> 00:02:23,868
I came home late.
41
00:02:23,934 --> 00:02:26,479
Aren't you going to see
Uncle Jerry later?
42
00:02:29,379 --> 00:02:32,502
He said that we had a project, but ...
43
00:02:32,568 --> 00:02:34,945
... sometimes she can be really hard to deal with.
44
00:02:36,169 --> 00:02:38,329
Dad, don't forget my school fees.
45
00:02:39,887 --> 00:02:42,518
Didn't you tell me
we can pay late?
46
00:02:42,584 --> 00:02:44,096
What we pay for is the latest.
47
00:02:44,162 --> 00:02:45,581
The deadline was last month.
48
00:02:50,304 --> 00:02:52,704
Long been the Walrus Bar closed?
49
00:02:53,911 --> 00:02:56,747
Your mom and dad used to go there often.
50
00:02:58,218 --> 00:03:00,734
I think your mom is in love with you ...
51
00:03:00,800 --> 00:03:04,372
... because my eyes are always on him
whenever daddy sings.
52
00:03:04,438 --> 00:03:06,293
Dad even remembers your grandfather.
53
00:03:07,350 --> 00:03:08,355
He was furious with dad.
54
00:03:08,422 --> 00:03:09,890
He always said ...
55
00:03:09,957 --> 00:03:13,860
"How will you provide for your
family's needs if you are in a band?"
56
00:03:15,125 --> 00:03:17,010
You already said that to me, Dad.
57
00:03:20,452 --> 00:03:25,205
PJ, you know that if I had a choice ...
58
00:03:26,907 --> 00:03:29,577
... I'll stay here with you and your mother.
59
00:03:31,655 --> 00:03:32,872
If only father were here ...
60
00:03:32,938 --> 00:03:33,896
If dad is here, ...
61
00:03:33,962 --> 00:03:36,083
... dad will be with Mom
when he has a stroke.
62
00:03:36,733 --> 00:03:39,616
If father were here,
I wouldn't be alone when ...
63
00:03:55,546 --> 00:03:56,570
Hey!
64
00:03:57,270 --> 00:03:59,581
This is what happens when
people don't give way.
65
00:04:08,715 --> 00:04:09,717
Hey!
66
00:04:10,352 --> 00:04:11,251
Stop it!
67
00:04:12,980 --> 00:04:16,806
These children grew up to be pickpockets.
68
00:04:16,872 --> 00:04:18,236
I'll get off here.
69
00:04:18,302 --> 00:04:20,544
- I'll take you there.
- I have to print my document.
70
00:04:20,610 --> 00:04:21,845
It's not safe here.
71
00:04:21,911 --> 00:04:23,246
- It's okay, Dad.
- PJ.
72
00:04:23,312 --> 00:04:25,389
- I will be waiting for you.
- Go on ahead.
73
00:04:25,455 --> 00:04:26,527
PJ!
74
00:04:39,933 --> 00:04:41,933
... five, six, seven, eight.
75
00:04:42,444 --> 00:04:45,409
Come on! U!
76
00:04:45,475 --> 00:04:47,863
Good morning, University of San Lazaro!
77
00:04:47,929 --> 00:04:49,901
This is Vanessa Vice Chairman of USC!
78
00:04:49,967 --> 00:04:52,740
Let's make this semester good, friends!
79
00:04:52,806 --> 00:04:55,858
And don't let bad weather
sadden you!
80
00:04:55,924 --> 00:04:58,372
The last push before summer holidays!
81
00:04:58,438 --> 00:05:00,678
Can you afford a zombie type creature?
82
00:05:00,744 --> 00:05:02,068
Zombie type?
83
00:05:02,135 --> 00:05:04,445
You can't go wrong with this one creature.
84
00:05:04,511 --> 00:05:06,145
If you summoned him on the battlefield, ...
85
00:05:06,211 --> 00:05:09,307
... it summoned several other zombies with it.
86
00:05:09,928 --> 00:05:11,805
Good, good you're here.
87
00:05:12,258 --> 00:05:14,358
Please attend the general meeting.
88
00:05:14,424 --> 00:05:16,756
Good luck for the medical students
who will be taking the exam.
89
00:05:16,822 --> 00:05:19,153
You are on your way
to become doctors!
90
00:05:19,219 --> 00:05:21,222
And congratulations to Blok Z ...
91
00:05:21,288 --> 00:05:24,125
... for winning the
basketball game against Block O!
92
00:05:24,191 --> 00:05:26,561
Give a shout out to team captain Lucas!
93
00:05:26,627 --> 00:05:28,963
You're amazing! Come on, Block Z!
94
00:05:29,029 --> 00:05:30,049
OK.
95
00:05:30,399 --> 00:05:33,740
Initial contact, all of you are infected.
96
00:05:33,806 --> 00:05:36,971
Everyone near me has caught the virus.
97
00:05:37,037 --> 00:05:39,385
And in a moment, ...
98
00:05:39,451 --> 00:05:41,909
... the virus is going through your bloodstream ...
99
00:05:41,975 --> 00:05:43,343
... and reach your brain.
100
00:05:43,864 --> 00:05:46,549
After your brain was infected, ...
101
00:05:46,615 --> 00:05:47,835
...you will die.
102
00:05:48,489 --> 00:05:50,698
Now, Troy.
103
00:05:50,764 --> 00:05:52,516
How can you avoid death?
104
00:05:54,708 --> 00:05:56,770
I ... I can ...
105
00:05:56,836 --> 00:05:58,549
I can be immune.
106
00:05:58,615 --> 00:06:01,729
There can be mutations in which some people are
immune to the virus.
107
00:06:01,795 --> 00:06:03,865
It's like a genetic lottery.
108
00:06:03,931 --> 00:06:07,768
Miss, no. I am strong.
Erika's virus is strong.
109
00:06:07,834 --> 00:06:11,439
In Africa, there is a small community of sex workers ...
110
00:06:11,505 --> 00:06:14,542
... who are asymptomatically immune to HIV.
111
00:06:14,608 --> 00:06:18,246
Their immune systems have adapted
to constant exposure to the virus.
112
00:06:18,312 --> 00:06:19,747
That doesn't mean it will kill them, ...
113
00:06:19,813 --> 00:06:21,449
... but they can be carriers.
114
00:06:21,515 --> 00:06:23,892
So, maybe I'm immune too.
115
00:06:24,951 --> 00:06:25,819
thanks.
116
00:06:25,886 --> 00:06:29,112
Thank you, Blok Z seniors,
for showing off.
117
00:06:29,178 --> 00:06:30,223
I'm impressed.
118
00:06:32,692 --> 00:06:35,291
Hey, you're late again.
119
00:06:35,357 --> 00:06:37,018
All right, come in.
120
00:06:39,801 --> 00:06:42,602
Well. Fast. You're late.
121
00:06:45,367 --> 00:06:48,288
Bebeth, good morning!
I'll just get a notebook.
122
00:06:48,354 --> 00:06:50,334
How are your children?
123
00:06:50,400 --> 00:06:52,276
They're fine, Ipe.
They are still healthy.
124
00:06:52,342 --> 00:06:54,096
How about your wife?
Hasn't he left you yet?
125
00:06:54,162 --> 00:06:56,403
You're so mean.
Well, I'll be going first.
126
00:06:56,469 --> 00:06:57,721
OK. Enter into.
127
00:07:01,108 --> 00:07:02,934
Dressing.
128
00:07:03,000 --> 00:07:05,194
Where have you been?
I've been looking for you.
129
00:07:05,260 --> 00:07:06,269
Are you hungry?
130
00:07:07,327 --> 00:07:09,904
We've been best friends since kids, PJ.
131
00:07:09,970 --> 00:07:12,460
I know when you dodge questions.
132
00:07:12,526 --> 00:07:13,490
What?
133
00:07:13,556 --> 00:07:15,826
Why aren't you and Lucas together yet?
134
00:07:15,892 --> 00:07:17,686
He's coming.
135
00:07:18,407 --> 00:07:19,574
- Lucas!
- PJ!
136
00:07:20,204 --> 00:07:22,416
- Hey.
- Are you coming out later?
137
00:07:22,482 --> 00:07:24,378
I still have to review for Jameson.
138
00:07:24,444 --> 00:07:26,746
Jeez. You really are a bookworm.
139
00:07:27,337 --> 00:07:29,030
Acads is life.
140
00:07:29,096 --> 00:07:31,132
That's why we're single, Princess Joy.
141
00:07:31,198 --> 00:07:33,632
- Don't drag me with you.
- My full name? Really?
142
00:07:33,698 --> 00:07:36,257
Of course! You are both a princess
and a lovely person.
143
00:07:36,323 --> 00:07:37,353
See?
144
00:07:37,921 --> 00:07:38,960
Well, ...
145
00:07:39,026 --> 00:07:42,992
... what's the point of medical school if we
can't date other people, right?
146
00:07:43,058 --> 00:07:47,262
Obviously, to become a doctor
and help patients.
147
00:07:48,075 --> 00:07:49,690
Yes I know it,...
148
00:07:49,756 --> 00:07:51,687
... but that's an incomplete answer, Lucas.
149
00:07:51,753 --> 00:07:53,343
You only get partial points for that.
150
00:07:53,409 --> 00:07:56,643
My friends, the essence of medical school ...
151
00:07:56,709 --> 00:07:58,602
Apart from being a doctor, of course ...
152
00:07:58,668 --> 00:08:02,684
... is finding a
future fellow doctor we will marry.
153
00:08:02,750 --> 00:08:05,629
I mean, look around you!
154
00:08:05,695 --> 00:08:09,559
I know, somewhere
around the University of San Lazaro,
155
00:08:09,625 --> 00:08:13,126
There is "Mr. Erika Martinez" waiting for me.
156
00:08:13,192 --> 00:08:14,766
He's a surgeon, ...
157
00:08:14,832 --> 00:08:16,415
... I will become a cardiologist, ...
158
00:08:16,481 --> 00:08:19,369
... and for sure, we will meet
as medical residents, ...
159
00:08:19,435 --> 00:08:21,605
... and then he will propose ...
160
00:08:21,671 --> 00:08:24,132
... during our medical summit in Germany.
161
00:08:25,369 --> 00:08:27,914
And all of you were invited to our wedding.
162
00:08:28,694 --> 00:08:29,862
What do you think?
163
00:08:30,377 --> 00:08:31,944
Why? Are you getting married soon?
164
00:08:35,288 --> 00:08:37,123
What? I am just asking.
165
00:08:37,695 --> 00:08:39,655
Don't rush PJ.
166
00:08:41,044 --> 00:08:43,213
Peej, you promised me, right?
167
00:08:43,279 --> 00:08:44,564
What promise?
168
00:08:45,716 --> 00:08:47,901
Friends! Block F.
169
00:08:48,338 --> 00:08:50,495
Oh, hey! It's Lucas.
170
00:08:51,591 --> 00:08:52,728
Hey, nerdy.
171
00:08:52,794 --> 00:08:55,107
Good luck in our match
next week, Blok Z.
172
00:08:55,702 --> 00:08:56,638
PJ!
173
00:08:57,099 --> 00:08:59,871
Don't go along, my friends!
We're better than that.
174
00:09:01,138 --> 00:09:04,044
Hey, are you ready to lose?
175
00:09:09,036 --> 00:09:10,363
Block F sucks.
176
00:09:10,429 --> 00:09:12,752
- What did you say?
- Block F midget.
177
00:09:12,818 --> 00:09:14,830
Myles, he doesn't matter!
178
00:09:14,896 --> 00:09:15,991
They started it!
179
00:09:20,082 --> 00:09:21,327
Ignore it.
180
00:09:21,393 --> 00:09:23,368
- They started it!
- Just ignore it.
181
00:09:23,434 --> 00:09:25,164
Education is a right!
182
00:09:25,230 --> 00:09:26,915
Return tuition fees!
183
00:09:26,981 --> 00:09:30,377
- Get up!
- SLU!
184
00:09:30,443 --> 00:09:33,213
Hey, guys, we're here
to talk to activists.
185
00:09:33,279 --> 00:09:36,133
This is your set, hard work.
186
00:09:36,199 --> 00:09:39,136
We are currently with the Chancellor of Brazal,
Chairman of Gelo, ...
187
00:09:39,202 --> 00:09:42,598
... and of course, me, Vice Chairman Vanessa.
188
00:09:42,664 --> 00:09:46,023
We will never get ahead if we don't
have a good education!
189
00:09:46,089 --> 00:09:48,166
Return tuition fees!
190
00:09:48,853 --> 00:09:51,859
Your student union is not licensed.
191
00:09:51,925 --> 00:09:55,109
Disband now or face disciplinary action.
192
00:09:55,175 --> 00:09:59,532
It is our democratic right
to protest unfair policies!
193
00:09:59,599 --> 00:10:01,469
There's a right way around it!
194
00:10:01,535 --> 00:10:03,104
Raise your concerns to the student council!
195
00:10:03,170 --> 00:10:04,671
Guys, that's enough!
196
00:10:05,152 --> 00:10:09,670
As chairman, I will talk to the Chancellor.
197
00:10:09,736 --> 00:10:11,749
I will be your voice for administration.
198
00:10:11,815 --> 00:10:16,463
Gelo, you became chairman just because
your father was a general!
199
00:10:16,529 --> 00:10:18,050
- Galzote, it's corrupt!
- Galzote, killer!
200
00:10:18,116 --> 00:10:21,745
And Vanessa, a vice chairman,
acts like a social media celebrity!
201
00:10:21,811 --> 00:10:23,057
- Exactly!
- Hey!
202
00:10:23,123 --> 00:10:25,192
You're just jealous because I'm cute.
203
00:10:25,258 --> 00:10:28,816
Plus, I got everyone's votes,
fairly and honestly.
204
00:10:30,997 --> 00:10:33,000
Guys, time to go.
I'm still practicing.
205
00:10:33,066 --> 00:10:35,401
- Watch Out!
- How about our meeting later?
206
00:10:35,902 --> 00:10:37,438
- I did not participate.
- Lucas!
207
00:10:37,504 --> 00:10:39,239
- Come on!
- I'll be tired by then.
208
00:10:40,897 --> 00:10:42,609
How about you, Myles?
209
00:10:44,817 --> 00:10:45,961
Is that your gift?
210
00:10:46,027 --> 00:10:46,962
- What?
- I'm broke.
211
00:10:47,028 --> 00:10:49,506
Why do I always have to treat you?
212
00:10:49,572 --> 00:10:51,800
Gosh, all of you are so boring.
213
00:10:51,866 --> 00:10:53,885
I don't even know why we are friends.
214
00:10:53,951 --> 00:10:56,388
Do you know? Let's just take a photo.
215
00:10:56,454 --> 00:10:57,806
Should it be my phone?
216
00:10:57,872 --> 00:10:59,884
Of course, so you'll get our picture.
217
00:10:59,950 --> 00:11:03,353
- I'll go on ahead.
- Lucas, join us before you leave.
218
00:11:03,419 --> 00:11:04,574
Come over here!
219
00:11:05,296 --> 00:11:06,732
Smile!
220
00:11:06,798 --> 00:11:09,446
The best group from Block Z!
221
00:11:11,472 --> 00:11:13,405
Halo, Jimmy?
222
00:11:13,471 --> 00:11:14,573
Halo, Jimmy!
223
00:11:14,639 --> 00:11:16,391
- Who is this?
- Jimmy!
224
00:11:16,457 --> 00:11:18,368
- This is Mario!
- Hey, Mario!
225
00:11:18,434 --> 00:11:19,779
Your friend from construction!
226
00:11:19,845 --> 00:11:21,288
- In Riyadh! Remember me?
- Yes!
227
00:11:21,354 --> 00:11:22,382
Of course!
228
00:11:22,448 --> 00:11:27,961
Can I borrow money
for my daughter's college fees?
229
00:11:28,027 --> 00:11:30,665
Sorry, I broke because of my hospital bills.
230
00:11:30,731 --> 00:11:32,360
You know, I have lung disease.
231
00:11:32,426 --> 00:11:34,191
- How are you?
- Is that so?
232
00:11:34,794 --> 00:11:36,136
I am fine.
233
00:11:36,202 --> 00:11:38,765
Sorry, this should be for PJ.
234
00:11:47,740 --> 00:11:48,808
How about you?
235
00:11:48,874 --> 00:11:52,645
How are your children?
236
00:11:52,712 --> 00:11:54,821
Good thing you didn't have any trouble with them.
237
00:11:54,887 --> 00:11:56,482
I'm just being strict.
238
00:11:57,684 --> 00:12:00,227
Hey! Mario! Are you okay?
239
00:12:00,989 --> 00:12:02,120
Mario!
240
00:12:04,230 --> 00:12:05,773
Shit.
241
00:12:06,607 --> 00:12:09,461
Sir, you hit me!
Don't you see?
242
00:12:09,527 --> 00:12:12,756
You already saw me crossing,
but you still hit me.
243
00:12:12,822 --> 00:12:14,466
Just pay for this.
244
00:12:14,532 --> 00:12:16,593
Pay what? I won't pay you!
245
00:12:16,659 --> 00:12:19,262
Police! Call the police!
He doesn't want to pay.
246
00:12:19,328 --> 00:12:20,339
Why do I have to pay?
247
00:12:20,405 --> 00:12:21,549
- You hit me!
- I'll take care of him!
248
00:12:21,615 --> 00:12:23,400
- Why are you blaming me?
- Come on! I will bring ...
249
00:12:23,466 --> 00:12:24,552
Call the police!
250
00:12:24,618 --> 00:12:26,269
Shit! Just come with me.
251
00:12:26,335 --> 00:12:27,437
No, just pay for this!
252
00:12:27,503 --> 00:12:29,511
What are you saying?
I won't pay you.
253
00:12:29,577 --> 00:12:30,899
Just pay for this!
254
00:12:30,965 --> 00:12:32,109
But there was no wound.
255
00:12:32,175 --> 00:12:34,653
- There is!
- Hey! You're in the way!
256
00:12:34,719 --> 00:12:35,800
He hit me!
257
00:12:35,866 --> 00:12:36,826
Come on!
258
00:12:36,892 --> 00:12:39,265
Geez! You're such a bother!
259
00:12:40,724 --> 00:12:43,095
Hey! Get off me!
260
00:12:43,161 --> 00:12:44,454
I'll take you to the hospital.
261
00:12:44,520 --> 00:12:46,127
Get off me!
262
00:12:46,193 --> 00:12:47,100
Ouch!
263
00:12:49,025 --> 00:12:52,982
(MEET YOU AFTER PRACTICE)
264
00:12:57,033 --> 00:12:58,552
Captain!
265
00:12:58,618 --> 00:13:00,470
Stop teasing. Yes?
266
00:13:00,536 --> 00:13:02,090
Who is flirting?
267
00:13:02,156 --> 00:13:03,132
What is PJ?
268
00:13:04,957 --> 00:13:06,052
Shut up.
269
00:13:08,630 --> 00:13:09,931
What now?
270
00:13:09,997 --> 00:13:11,997
- Come here!
- What is wrong with you?
271
00:13:14,467 --> 00:13:15,428
Pass the ball!
272
00:13:17,678 --> 00:13:18,648
Shoot!
273
00:13:23,603 --> 00:13:25,206
Team, come together!
274
00:13:25,272 --> 00:13:28,408
- Come on, hurry up!
- Trainer!
275
00:13:29,499 --> 00:13:31,003
Sir, what happened?
276
00:13:31,069 --> 00:13:34,045
Please get him checked. He's in pain.
277
00:13:34,111 --> 00:13:36,047
Because you hit me!
278
00:13:36,113 --> 00:13:38,033
This way, sir.
279
00:13:38,099 --> 00:13:40,058
Ouch! Watch Out.
280
00:13:41,285 --> 00:13:42,637
It hurts!
281
00:13:42,703 --> 00:13:44,806
Jeez. It's gonna be a long day.
282
00:13:44,872 --> 00:13:47,184
Miss, we're used to it, right?
283
00:13:47,250 --> 00:13:49,709
At least, we don't have to
take 2 turns.
284
00:13:51,796 --> 00:13:54,100
And what do we have here?
285
00:13:54,166 --> 00:13:56,653
A patient who was bitten. Come see.
286
00:13:58,482 --> 00:14:02,365
So, Angie's leg was bitten 30 minutes ago.
287
00:14:02,431 --> 00:14:04,201
PJ, if you need anything, just call me.
288
00:14:04,267 --> 00:14:05,810
Well. Thanks, Jun.
289
00:14:06,644 --> 00:14:07,895
Do you know him?
290
00:14:10,606 --> 00:14:12,733
Take a deep breath.
291
00:14:13,583 --> 00:14:14,621
Inhale.
292
00:14:16,099 --> 00:14:17,923
Exhale.
293
00:14:17,989 --> 00:14:19,625
Are you a doctor, miss?
294
00:14:22,118 --> 00:14:23,803
Hello, I'm PJ.
295
00:14:23,869 --> 00:14:27,255
I am a medical student currently training
to become a doctor.
296
00:14:27,873 --> 00:14:29,959
But we can help your mother.
297
00:14:30,603 --> 00:14:32,573
What is your name?
298
00:14:32,639 --> 00:14:33,765
Ruby.
299
00:14:35,074 --> 00:14:37,244
Where is the real doctor?
300
00:14:37,310 --> 00:14:40,305
Hey! Ruby, that's enough.
301
00:14:40,371 --> 00:14:42,405
Okay, please lie down.
302
00:14:42,471 --> 00:14:43,626
Watch Out.
303
00:14:44,134 --> 00:14:46,145
I'll take this off, okay?
304
00:14:46,211 --> 00:14:48,094
Don't worry, I'll be careful.
305
00:14:53,626 --> 00:14:55,711
Does it hurt?
306
00:14:56,315 --> 00:14:57,481
Only slightly.
307
00:14:57,547 --> 00:14:58,798
Do not worry.
308
00:15:03,738 --> 00:15:05,096
Ruby.
309
00:15:11,394 --> 00:15:13,239
My head hurts.
310
00:15:13,305 --> 00:15:14,557
Miss ...
311
00:15:15,189 --> 00:15:17,149
Call the doctor!
312
00:15:25,985 --> 00:15:27,077
It?
313
00:15:28,653 --> 00:15:32,432
Mother! Please help my mother!
314
00:15:32,498 --> 00:15:35,034
Mother!
315
00:15:35,101 --> 00:15:36,448
Hurry!
316
00:15:36,877 --> 00:15:38,045
PJ, set up the channels!
317
00:15:39,372 --> 00:15:40,606
Faster!
318
00:15:45,136 --> 00:15:46,738
Call the resuscitation team, all right?
319
00:15:46,804 --> 00:15:48,990
Defibrillate before 2 minutes. Go!
320
00:15:49,056 --> 00:15:51,652
Check the airway.
The patient's condition worsens.
321
00:15:54,229 --> 00:15:56,230
Still flat, no response.
322
00:15:57,346 --> 00:15:59,273
Both pupils are fully dilated.
323
00:15:59,339 --> 00:16:02,331
He will survive, I can do it.
This has happened before.
324
00:16:05,865 --> 00:16:07,634
- PJ, that's enough.
- I know what to do.
325
00:16:07,700 --> 00:16:09,867
This has happened before. Just a second.
326
00:16:09,933 --> 00:16:12,555
PJ, that's enough.
327
00:16:13,831 --> 00:16:15,267
- I can do this, doctor!
- That's enough.
328
00:16:15,333 --> 00:16:16,834
PJ ...
329
00:16:19,821 --> 00:16:21,222
He died.
330
00:16:22,982 --> 00:16:24,284
Write the report.
331
00:16:24,717 --> 00:16:27,089
Time of death: 16:06.
332
00:16:41,237 --> 00:16:44,237
Take 10 minutes,
then get back to work.
333
00:16:56,499 --> 00:16:58,518
I know it hurts to lose your mother.
334
00:17:01,605 --> 00:17:03,756
But always remember this.
335
00:17:08,552 --> 00:17:11,719
Nothing more painful
can happen to you.
336
00:17:15,183 --> 00:17:16,903
You have to be strong.
337
00:17:21,808 --> 00:17:22,775
Ruby.
338
00:17:23,818 --> 00:17:25,578
Come with me.
339
00:17:26,820 --> 00:17:28,114
Do you want ice cream?
340
00:17:29,859 --> 00:17:30,783
Let's go.
341
00:17:35,054 --> 00:17:37,057
Do you have siblings?
342
00:17:37,123 --> 00:17:39,082
How about your dad?
343
00:17:45,798 --> 00:17:46,882
Peej?
344
00:17:47,659 --> 00:17:48,668
PJ!
345
00:17:51,695 --> 00:17:53,681
Hey, where are you going?
346
00:17:54,960 --> 00:17:56,826
I didn't know you were on duty.
347
00:17:56,892 --> 00:17:58,211
Hello uncle!
348
00:17:59,178 --> 00:18:00,780
Hey, is everything all right?
349
00:18:01,605 --> 00:18:02,848
Why are you here?
350
00:18:07,531 --> 00:18:09,171
I ran into a little boy.
351
00:18:09,810 --> 00:18:12,209
I brought him here
for a free check, ...
352
00:18:12,275 --> 00:18:15,027
... but I still have to pay for the X-ray.
353
00:18:17,475 --> 00:18:19,332
Seriously, when will this end?
354
00:18:21,659 --> 00:18:25,557
Peej, why don't we get some air first?
355
00:18:25,623 --> 00:18:26,726
Let's go.
356
00:18:27,882 --> 00:18:29,384
Sorry uncle.
357
00:18:29,450 --> 00:18:30,476
PJ?
358
00:18:37,850 --> 00:18:40,186
Let's take the body to the morgue.
359
00:18:40,644 --> 00:18:42,539
What are your plans after the shift?
360
00:18:42,605 --> 00:18:43,957
Want a drink, maybe.
361
00:18:44,023 --> 00:18:46,233
Erika wants to go.
362
00:18:47,126 --> 00:18:49,428
I might go to practice.
363
00:18:51,230 --> 00:18:54,909
Did you hear that Blok F
lost badly last week?
364
00:18:55,443 --> 00:18:56,442
Yes.
365
00:18:56,508 --> 00:18:58,302
I heard it from Lucas.
366
00:18:58,855 --> 00:18:59,982
Want to bet?
367
00:19:00,048 --> 00:19:02,476
Block F will have a new player.
368
00:19:02,542 --> 00:19:05,095
Half-Filipino, Half-Jordanian.
369
00:19:06,960 --> 00:19:07,961
Gary...
370
00:19:27,437 --> 00:19:29,769
This may be broken.
371
00:19:49,484 --> 00:19:50,339
Gary!
372
00:19:55,719 --> 00:19:56,719
Gary!
373
00:20:04,432 --> 00:20:05,809
What happened?
374
00:20:05,875 --> 00:20:08,608
Run! Hurry!
375
00:20:08,674 --> 00:20:09,875
Just a second, sir.
376
00:20:18,117 --> 00:20:19,086
Gary?
377
00:20:20,077 --> 00:20:21,346
What happened to you?
378
00:20:21,412 --> 00:20:22,413
Gary?
379
00:20:22,955 --> 00:20:24,206
Gary, are you all right?
380
00:20:24,657 --> 00:20:25,600
Gary?
381
00:20:25,666 --> 00:20:27,970
Gary? Gary?
382
00:20:28,036 --> 00:20:29,045
Hey, Gary!
383
00:20:29,111 --> 00:20:31,014
Gary, are you all right?
384
00:20:31,080 --> 00:20:32,012
Gary?
385
00:21:15,918 --> 00:21:17,336
Come on! Let's go!
386
00:21:29,764 --> 00:21:31,867
This is it! Killed!
387
00:21:31,933 --> 00:21:34,026
Let's play, I need a supporting character.
388
00:21:34,727 --> 00:21:36,000
I'm running out of internet quota.
389
00:21:36,066 --> 00:21:37,873
Then subscribe to promo data.
390
00:21:37,939 --> 00:21:40,250
- Trust me, it's worth it.
- He suddenly disappeared.
391
00:21:40,316 --> 00:21:42,127
Disappeared? How can?
392
00:21:42,193 --> 00:21:43,837
I followed him into the corridor.
393
00:21:43,903 --> 00:21:46,214
Then, when I checked, he was gone.
394
00:21:46,280 --> 00:21:48,341
Maybe he escaped
through an underground tunnel.
395
00:21:48,407 --> 00:21:50,260
Underground tunnels?
396
00:21:50,326 --> 00:21:51,261
Yes!
397
00:21:51,327 --> 00:21:54,514
There was an underground tunnel
when this campus was built.
398
00:21:54,580 --> 00:21:58,018
They say priests use it
to sneak at night.
399
00:21:58,084 --> 00:21:59,978
Are we playing or gossiping?
400
00:22:00,044 --> 00:22:01,287
Wait, it's my turn.
401
00:22:06,928 --> 00:22:08,494
What's going on outside?
402
00:22:08,561 --> 00:22:09,628
What...?
403
00:22:22,149 --> 00:22:23,466
Run! Hurry!
404
00:22:24,151 --> 00:22:26,513
There were no abnormalities in the patient's blood samples.
405
00:22:26,579 --> 00:22:29,849
Only an increase in white blood cells
can indicate a mild infection.
406
00:22:29,915 --> 00:22:33,172
The causative agent may travel
through the patient's muscle tissue ...
407
00:22:33,238 --> 00:22:35,661
... got to the brain, but it's too fast.
408
00:22:35,727 --> 00:22:38,288
The patient presents with a human bite.
409
00:22:38,354 --> 00:22:40,487
- Human bite?
- Human bite.
410
00:22:40,553 --> 00:22:43,018
So we no longer need to
check the patient's blood pressure.
411
00:22:43,084 --> 00:22:46,047
A heart attack may not have anything to do
with the bite wound.
412
00:22:46,113 --> 00:22:48,899
The patient is showing signs of rabies.
413
00:22:48,965 --> 00:22:51,248
But you said the blood sample
didn't show rabies.
414
00:22:51,314 --> 00:22:52,570
Right,...
415
00:22:52,636 --> 00:22:54,688
... but the symptoms progress too quickly ...
416
00:22:54,754 --> 00:22:57,158
Professor! Professor!
417
00:22:57,224 --> 00:22:58,351
Corpse!
418
00:22:59,017 --> 00:23:00,636
What happened, Myles?
419
00:23:00,702 --> 00:23:02,380
That...
420
00:23:02,446 --> 00:23:05,297
The patient who died, he came back to life.
421
00:23:06,024 --> 00:23:08,067
- Then he ...
- Our patient?
422
00:23:08,987 --> 00:23:10,700
He died, Myles.
423
00:23:12,157 --> 00:23:14,744
Basketball is not just a physical sport.
424
00:23:14,810 --> 00:23:16,293
We have to use our brains.
425
00:23:16,359 --> 00:23:18,804
If the enemy is aggressive, play defense.
426
00:23:18,870 --> 00:23:20,222
Be careful with your teammates.
427
00:23:20,288 --> 00:23:21,558
In this we are together.
428
00:23:21,624 --> 00:23:24,210
In the case of the doubles team, you will go ...
429
00:23:25,809 --> 00:23:28,257
Sorry, nerds aren't allowed here.
430
00:23:32,051 --> 00:23:33,051
Hey!
431
00:23:35,430 --> 00:23:36,475
Hi Hi Hi!
432
00:23:36,541 --> 00:23:37,918
What happened to you?
433
00:23:38,807 --> 00:23:39,909
Call the medic!
434
00:23:39,975 --> 00:23:41,561
Bro, medical!
435
00:23:42,479 --> 00:23:43,566
Hey!
436
00:23:59,369 --> 00:24:01,514
Please do not! Not!
437
00:24:01,580 --> 00:24:02,999
Stay away from ...
438
00:24:22,519 --> 00:24:23,892
Stop!
439
00:24:33,238 --> 00:24:34,557
Bridge! Bridge!
440
00:24:48,752 --> 00:24:49,897
Lucas!
441
00:24:49,963 --> 00:24:51,117
Ivan!
442
00:24:56,970 --> 00:24:58,054
Lucas!
443
00:24:59,139 --> 00:25:00,656
I'm sorry, I'm sorry!
444
00:25:05,395 --> 00:25:06,479
Kimmy?
445
00:25:07,220 --> 00:25:08,252
Kimmy!
446
00:25:08,898 --> 00:25:10,191
Kimmy is dead!
447
00:25:46,102 --> 00:25:47,436
Rector?
448
00:25:49,563 --> 00:25:51,891
Chancellor, what should we do?
449
00:25:53,275 --> 00:25:54,585
I'll call my dad.
450
00:25:54,651 --> 00:25:56,588
He can send soldiers to help.
451
00:25:56,654 --> 00:25:57,776
Not.
452
00:25:59,698 --> 00:26:01,074
Don't call him.
453
00:26:15,590 --> 00:26:16,942
Make the announcement.
454
00:26:29,018 --> 00:26:30,322
What's going on out there?
455
00:26:44,826 --> 00:26:45,888
Shit!
456
00:26:45,954 --> 00:26:47,372
Peej, you see!
457
00:26:53,668 --> 00:26:57,982
Attention, students! Attention, students!
458
00:26:58,048 --> 00:26:59,900
This is Chancellor Brazal.
459
00:26:59,966 --> 00:27:03,279
We have emergencies all over campus.
460
00:27:03,345 --> 00:27:05,322
The campus is locked.
461
00:27:05,388 --> 00:27:08,325
Please stay inside the building and stay calm.
462
00:27:08,391 --> 00:27:09,577
I repeat.
463
00:27:09,643 --> 00:27:12,931
Please stay inside the building and stay calm.
464
00:27:21,823 --> 00:27:23,469
Run. Run!
465
00:27:52,394 --> 00:27:53,644
What is that?
466
00:27:54,312 --> 00:27:56,415
Guys, help me with this door!
467
00:27:56,481 --> 00:27:58,877
- Friends! Friends! Come on!
- Hurry!
468
00:27:58,943 --> 00:28:00,601
My friends, be faster!
469
00:28:01,821 --> 00:28:02,898
Erika!
470
00:28:04,739 --> 00:28:06,279
- Myles, help us!
- Myles!
471
00:28:06,908 --> 00:28:08,035
Come on!
472
00:28:09,183 --> 00:28:10,431
- Give it to me!
- Here!
473
00:28:10,497 --> 00:28:11,572
Sir!
474
00:28:25,385 --> 00:28:27,105
This is all your fault.
475
00:28:29,138 --> 00:28:30,240
You should ...
476
00:28:30,306 --> 00:28:33,869
... you should have paid me
so we could go home.
477
00:28:33,935 --> 00:28:35,955
How can this be my fault?
478
00:28:36,021 --> 00:28:38,290
You weren't even limping before!
479
00:28:38,356 --> 00:28:40,269
If I knew you were pretending, ...
480
00:28:40,335 --> 00:28:42,419
... I'll leave you on the road.
481
00:28:43,987 --> 00:28:46,823
I just need money.
482
00:29:04,257 --> 00:29:05,590
Is someone there?
483
00:29:19,981 --> 00:29:22,793
- Get back!
- Hold on!
484
00:29:22,859 --> 00:29:24,904
Quiet! We won't do anything to you.
485
00:29:25,445 --> 00:29:26,839
Are you bitten?
486
00:29:26,905 --> 00:29:28,007
Show your hand.
487
00:29:28,073 --> 00:29:29,091
This.
488
00:29:29,157 --> 00:29:31,409
Your neck. Let me check your neck.
489
00:29:32,953 --> 00:29:34,537
How about him?
490
00:29:36,831 --> 00:29:37,933
He got bitten!
491
00:29:37,999 --> 00:29:41,145
Don't come near him, or you will be
one of them!
492
00:29:41,211 --> 00:29:42,271
Is it a disease?
493
00:29:42,337 --> 00:29:45,149
He's been with me for a long time.
Does this mean I am infected too?
494
00:29:45,215 --> 00:29:48,028
From what I know,
you have to be bitten in order to become infected.
495
00:29:48,718 --> 00:29:50,196
But don't approach him just yet.
496
00:29:50,262 --> 00:29:52,740
We're still not sure
how the infection spreads.
497
00:29:52,806 --> 00:29:54,616
This is my first time seeing this.
498
00:29:54,682 --> 00:29:56,702
Where are the other students?
499
00:29:56,768 --> 00:29:58,092
I'm looking for my daughter.
500
00:29:58,728 --> 00:30:02,207
Class is supposed to be suspended,
but there is still no announcement.
501
00:30:02,273 --> 00:30:05,153
If your daughter is lucky,
she has already left campus.
502
00:30:26,958 --> 00:30:28,825
Let's go! Let's go!
503
00:31:10,426 --> 00:31:11,562
This is it.
504
00:31:12,302 --> 00:31:13,654
Where are you going?
505
00:31:13,720 --> 00:31:15,239
I will find my daughter.
506
00:31:15,305 --> 00:31:17,032
- Well.
- You?
507
00:31:17,098 --> 00:31:18,325
To the faculty room.
508
00:31:18,391 --> 00:31:19,552
I will find ...
509
00:31:21,394 --> 00:31:22,535
...my girlfriend.
510
00:31:23,313 --> 00:31:24,981
- OK.
- Watch Out.
511
00:31:25,857 --> 00:31:27,233
- I'm headed this way.
- Well.
512
00:31:54,275 --> 00:31:56,488
Why isn't he tired?
513
00:31:56,554 --> 00:31:58,431
What are we going to do now, Myles?
514
00:32:05,857 --> 00:32:06,938
what just happened?
515
00:32:08,002 --> 00:32:09,266
PJ?
516
00:32:09,727 --> 00:32:11,144
- Lucas?
- Sounds like Lucas.
517
00:32:11,210 --> 00:32:12,176
- PJ?
- Lucas!
518
00:32:12,242 --> 00:32:13,419
It's Lucas.
519
00:32:13,485 --> 00:32:15,686
Come on, come on, come on.
520
00:32:15,752 --> 00:32:16,972
Wait!
521
00:32:17,038 --> 00:32:17,997
All right, go on.
522
00:32:28,544 --> 00:32:30,081
- Lucas!
- PJ!
523
00:32:31,839 --> 00:32:33,566
Are you all right?
524
00:32:33,632 --> 00:32:35,527
We're okay. You?
Are you okay?
525
00:32:35,593 --> 00:32:36,982
Yes, I managed to survive.
526
00:32:37,903 --> 00:32:40,806
How many of them do you see?
527
00:32:40,872 --> 00:32:42,864
Lots. Even my teammates were attacked.
528
00:32:42,930 --> 00:32:44,433
We have to leave this place now!
529
00:32:44,499 --> 00:32:45,959
Professor Jameson, we have to go!
530
00:32:49,239 --> 00:32:50,202
Professor?
531
00:33:06,457 --> 00:33:07,500
Sir?
532
00:33:11,590 --> 00:33:12,500
Myles...
533
00:33:19,420 --> 00:33:20,421
Oh, my God!
534
00:33:29,197 --> 00:33:30,692
Peej!
535
00:33:38,733 --> 00:33:39,741
Erika! Erika!
536
00:33:45,891 --> 00:33:46,925
Shit!
537
00:33:53,229 --> 00:33:54,272
Erika!
538
00:34:15,954 --> 00:34:17,122
Shit!
539
00:34:18,223 --> 00:34:19,991
I killed Professor Jameson.
540
00:34:20,451 --> 00:34:22,027
I killed Professor Jameson.
541
00:34:23,048 --> 00:34:25,114
- I killed the Professor ...
- Calm down, okay?
542
00:34:25,180 --> 00:34:27,224
You saved my life, okay?
543
00:34:27,290 --> 00:34:28,266
Friends.
544
00:34:28,867 --> 00:34:29,864
Friends!
545
00:34:31,336 --> 00:34:32,871
We can't stay here any longer.
546
00:34:48,887 --> 00:34:50,422
Where exactly is your father?
547
00:34:52,991 --> 00:34:54,447
- Hey!
- Brother!
548
00:34:54,513 --> 00:34:55,995
Brother!
549
00:34:59,529 --> 00:35:00,823
Miss, stop! Back!
550
00:35:00,889 --> 00:35:02,224
There is no way out!
551
00:35:02,290 --> 00:35:03,867
Why don't you listen to me?
552
00:35:05,483 --> 00:35:06,701
Hey, kid! Nak!
553
00:35:06,767 --> 00:35:08,974
Who are you here with?
No one?
554
00:35:09,040 --> 00:35:10,646
- I'm Bebeth. What is your name?
- Rubies.
555
00:35:10,712 --> 00:35:12,839
Ruby? OK. Come with me.
I'll keep you safe.
556
00:35:12,905 --> 00:35:14,399
Miss, there's no way back there!
557
00:35:16,348 --> 00:35:18,089
The gate is locked!
558
00:35:18,155 --> 00:35:20,116
Do not come close!
559
00:35:20,596 --> 00:35:22,655
This university has been quarantined!
560
00:35:22,721 --> 00:35:24,290
No one is allowed out!
561
00:35:24,356 --> 00:35:26,659
We have orders!
562
00:35:26,725 --> 00:35:28,594
This university has been locked!
563
00:35:28,660 --> 00:35:30,329
The university has been placed under quarantine ...
564
00:35:30,395 --> 00:35:32,031
- ... and we'll open fire!
- What are we doing now?
565
00:35:32,097 --> 00:35:33,532
- Do not move!
- We can't go out?
566
00:35:33,598 --> 00:35:35,247
Do not move!
567
00:35:36,660 --> 00:35:38,029
They are coming!
568
00:35:39,504 --> 00:35:40,932
Someone help me, please!
569
00:35:42,408 --> 00:35:43,827
What is that?
570
00:35:46,945 --> 00:35:49,576
Hold your fire!
571
00:35:50,948 --> 00:35:52,594
Hold your fire!
572
00:35:52,660 --> 00:35:53,945
Listen to me!
573
00:35:54,011 --> 00:35:56,629
Hold your fire!
574
00:35:58,075 --> 00:35:59,075
Not!
575
00:36:00,178 --> 00:36:01,263
Do not panic!
576
00:36:01,935 --> 00:36:03,222
Ceasefire!
577
00:36:03,288 --> 00:36:04,373
Ceasefire!
578
00:36:07,512 --> 00:36:08,972
5:00 am?
579
00:36:09,634 --> 00:36:12,297
- Too late, sir.
- We're dealing with an emergency here.
580
00:36:12,363 --> 00:36:14,067
Do you know what's going on here?
581
00:36:14,133 --> 00:36:16,386
Just remember, a helicopter can only
carry two people.
582
00:36:16,452 --> 00:36:18,167
Shit, Gelo! Do you see this?
583
00:36:18,799 --> 00:36:20,111
Do not be a coward!
584
00:36:20,178 --> 00:36:21,579
I'm sorry sir.
585
00:36:21,646 --> 00:36:22,848
- Forgive me.
- Protect yourself together.
586
00:36:22,914 --> 00:36:23,910
Well.
587
00:36:23,976 --> 00:36:25,217
5:00 am.
588
00:36:25,283 --> 00:36:26,584
Hospital roof.
589
00:36:27,118 --> 00:36:28,306
I won't be late.
590
00:36:29,357 --> 00:36:30,608
Goodbye, Dad.
591
00:36:31,367 --> 00:36:32,924
Gelo, is that your father?
592
00:36:34,915 --> 00:36:37,918
Gelo, do you have a way out
of this campus?
593
00:36:39,330 --> 00:36:40,800
We won't be able to leave until dawn.
594
00:36:40,866 --> 00:36:43,294
There was a state of emergency,
so all the soldiers had been deployed.
595
00:36:43,360 --> 00:36:44,330
Remember...
596
00:36:45,965 --> 00:36:48,073
We have to be on the roof of the hospital by 5:00 in the morning.
597
00:36:48,973 --> 00:36:51,221
You know, I'll send a message
to the council members.
598
00:36:51,287 --> 00:36:53,043
I'm sure they can help us
find a way to get ...
599
00:36:53,109 --> 00:36:54,110
Not!
600
00:36:54,831 --> 00:36:56,414
Don't you dare do that.
601
00:37:23,541 --> 00:37:25,015
We're here now.
602
00:37:25,081 --> 00:37:27,084
The nearest exit is the main gate.
603
00:37:27,150 --> 00:37:28,656
Peej, it's too far from here.
604
00:37:28,722 --> 00:37:29,683
Wait.
605
00:37:29,749 --> 00:37:31,251
Guys, you have to see this.
606
00:37:34,921 --> 00:37:36,067
Is that the latest video?
607
00:37:36,133 --> 00:37:37,836
Uploaded 20 minutes ago.
608
00:37:37,902 --> 00:37:40,760
Who is shooting? Why did they shoot
innocent people?
609
00:37:40,826 --> 00:37:41,926
All right, new plans.
610
00:37:42,793 --> 00:37:44,554
The back exit is here.
611
00:37:44,620 --> 00:37:47,199
No, no. Not. That's too far, Peej.
612
00:37:47,265 --> 00:37:49,801
We'll be safer
if we pass the buildings.
613
00:37:49,868 --> 00:37:52,409
That way, we have a place
to hide in case there are many ...
614
00:37:52,475 --> 00:37:53,436
... that creature.
615
00:37:53,502 --> 00:37:55,760
Guys, Vanessa just
messaged us.
616
00:37:55,826 --> 00:37:58,766
"Rescue helicopter on the roof of the hospital, 5:00."
617
00:37:58,832 --> 00:38:00,897
Oh, my God! Yes! Yes!
618
00:38:00,963 --> 00:38:02,680
No, no. Not.
The hospital is far away, right here.
619
00:38:02,747 --> 00:38:04,549
We're too far.
620
00:38:04,616 --> 00:38:07,418
But who knows how many
infected people are out there?
621
00:38:07,485 --> 00:38:08,858
Let's go through the gym.
622
00:38:08,924 --> 00:38:11,336
It was the closest route to the hospital.
623
00:38:11,402 --> 00:38:13,655
I just walked out of the gym.
There's too much in there!
624
00:38:13,721 --> 00:38:16,500
I understand. BEM office.
625
00:38:16,566 --> 00:38:19,364
It's further away, but we can run there.
626
00:38:19,430 --> 00:38:21,167
After that the church became the center point.
627
00:38:21,233 --> 00:38:22,412
And then, the library.
628
00:38:22,478 --> 00:38:24,826
After that, the pool. And then, the hospital.
629
00:38:24,892 --> 00:38:26,063
4 stops.
630
00:38:26,905 --> 00:38:28,474
We have enough time.
We can do it.
631
00:38:28,540 --> 00:38:29,575
We can do it. Let's go.
632
00:38:29,646 --> 00:38:30,666
Come on.
633
00:38:33,011 --> 00:38:37,516
University Complex
18:15:54
634
00:38:37,582 --> 00:38:39,217
You won't be able to come home until tomorrow.
635
00:38:39,751 --> 00:38:41,921
We are not allowed to leave campus now.
636
00:38:41,987 --> 00:38:44,757
I don't understand why
that soldier came here.
637
00:38:44,823 --> 00:38:46,298
Where is your parents?
638
00:38:48,293 --> 00:38:50,261
My mother was taken to the hospital.
639
00:38:51,082 --> 00:38:52,497
He just died today.
640
00:38:57,006 --> 00:38:59,634
The people who are chasing us,
are they monsters?
641
00:39:03,391 --> 00:39:04,976
Aren't you afraid to die?
642
00:39:06,311 --> 00:39:08,146
Not if I'll be with you later.
643
00:39:16,421 --> 00:39:17,989
Ruby, stay tuned.
644
00:39:22,743 --> 00:39:23,713
Stay here.
645
00:39:30,116 --> 00:39:31,109
Hey!
646
00:39:41,045 --> 00:39:42,216
Behind you!
647
00:39:59,521 --> 00:40:00,848
What is wrong with you?
648
00:40:01,633 --> 00:40:03,106
You almost killed me!
649
00:40:03,172 --> 00:40:04,235
Not!
650
00:40:04,865 --> 00:40:06,070
I'm a sniper!
651
00:40:50,272 --> 00:40:51,607
I'm sorry, Gelo!
652
00:40:51,673 --> 00:40:53,991
I gave you clear instructions, Vanessa!
653
00:40:54,057 --> 00:40:56,193
Why are you texting the others?
654
00:40:56,259 --> 00:40:58,197
The escape plan is only for the two of us!
655
00:40:58,263 --> 00:40:59,347
I trust you
656
00:41:01,125 --> 00:41:03,429
Student Council Side
18:44:57
657
00:41:03,495 --> 00:41:04,862
Friends.
658
00:41:09,599 --> 00:41:11,774
I don't understand you, Gelo!
659
00:41:11,840 --> 00:41:13,270
You have the resources!
660
00:41:13,336 --> 00:41:15,598
Others don't.
You can help them!
661
00:41:15,664 --> 00:41:18,078
Those resources are only for me.
662
00:41:18,144 --> 00:41:20,320
And don't ask me again, okay?
663
00:41:20,386 --> 00:41:22,222
Their problem is not mine.
664
00:41:22,288 --> 00:41:24,549
But we can't just leave them!
665
00:41:25,347 --> 00:41:27,366
If you want,...
666
00:41:27,432 --> 00:41:29,237
... we can ask the soldiers
to save us first ...
667
00:41:29,303 --> 00:41:31,136
... then back for another ...
668
00:41:31,202 --> 00:41:33,339
Do you really think
I'll still take you with me?
669
00:41:33,785 --> 00:41:37,228
I gave you clear instructions,
but you didn't obey me!
670
00:41:38,263 --> 00:41:40,288
I shouldn't have included you
in my plans!
671
00:41:40,354 --> 00:41:42,700
Are you really that selfish, Gelo?
672
00:41:42,767 --> 00:41:44,244
You are in a position
to help others!
673
00:41:44,310 --> 00:41:45,681
Shut up!
674
00:41:46,386 --> 00:41:48,362
You were chosen by the people ...
675
00:41:48,428 --> 00:41:50,891
... because they trust you
to do the right thing!
676
00:41:50,957 --> 00:41:53,378
We have a responsibility to them!
677
00:41:53,878 --> 00:41:55,480
Vanessa, I'm still talking to you!
678
00:41:55,546 --> 00:41:57,638
- We're not done talking ...
- I'm going out to help people ...
679
00:41:57,704 --> 00:41:58,990
- ... if you don't want to!
- Shut up!
680
00:41:59,056 --> 00:42:01,565
Because you are just like your father!
681
00:42:01,631 --> 00:42:03,021
I said shut up!
682
00:42:06,958 --> 00:42:08,199
Stay here.
683
00:42:19,404 --> 00:42:21,911
Guys, I think that's Vanessa.
684
00:42:22,978 --> 00:42:24,313
Come on, help him.
685
00:42:32,116 --> 00:42:33,055
Ice?
686
00:42:34,223 --> 00:42:35,653
Friends...
687
00:42:35,720 --> 00:42:37,755
Guys, it's not what you think.
688
00:42:37,822 --> 00:42:39,037
What have you done?
689
00:42:39,103 --> 00:42:40,580
He's been bitten.
690
00:42:40,646 --> 00:42:42,832
You know what happens when you get bitten.
691
00:42:42,898 --> 00:42:45,329
Guys, I have to do it.
692
00:42:48,256 --> 00:42:49,233
We also.
693
00:42:50,802 --> 00:42:52,499
With Professor Jameson.
694
00:42:52,565 --> 00:42:53,671
We have to kill him.
695
00:42:56,274 --> 00:42:58,348
We received Vanessa's message.
696
00:42:58,414 --> 00:43:00,748
We heard about rooftop rescue
before dawn.
697
00:43:00,814 --> 00:43:03,400
The hospital is far away, but we have a plan.
698
00:43:03,466 --> 00:43:05,483
Gelo, it's safer if we're together.
699
00:43:13,524 --> 00:43:19,664
Cafeteria
20:15:04
700
00:43:29,153 --> 00:43:30,608
Why are we here?
701
00:43:32,197 --> 00:43:33,578
We're safer here.
702
00:43:34,825 --> 00:43:36,368
The child is probably starving.
703
00:43:37,870 --> 00:43:38,950
Bebeth ...
704
00:43:55,512 --> 00:43:57,615
Okay, help me.
705
00:43:57,681 --> 00:44:00,243
We don't know how long
we'll be stuck here.
706
00:44:00,309 --> 00:44:01,372
Hurry!
707
00:44:02,186 --> 00:44:03,121
Are you sure?
708
00:44:03,187 --> 00:44:04,605
The owner might get mad at us.
709
00:44:05,522 --> 00:44:07,917
This is an emergency.
710
00:44:07,983 --> 00:44:09,514
We can't survive on an empty stomach.
711
00:44:19,328 --> 00:44:20,805
Bebeth ...
712
00:44:20,871 --> 00:44:22,628
Not now, Ruby.
713
00:44:22,694 --> 00:44:23,928
- Bebeth.
- Wait!
714
00:44:30,214 --> 00:44:31,202
This will do.
715
00:44:35,439 --> 00:44:38,242
Ipe that bastard can hide this here.
716
00:44:46,717 --> 00:44:47,898
Ice cream!
717
00:44:58,329 --> 00:44:59,804
Is she your daughter?
718
00:44:59,870 --> 00:45:01,154
Not.
719
00:45:03,101 --> 00:45:05,002
I just met him.
Her name is Ruby.
720
00:45:06,577 --> 00:45:07,638
Hi, Ruby.
721
00:45:08,646 --> 00:45:09,674
I'm Mario.
722
00:45:11,107 --> 00:45:12,276
Where is your parents?
723
00:45:17,186 --> 00:45:18,771
I'm also looking for my daughter.
724
00:45:20,051 --> 00:45:21,185
Is he a student here?
725
00:45:23,621 --> 00:45:25,089
Yes, a medical student.
726
00:45:25,790 --> 00:45:27,559
I can't reach him.
727
00:45:28,647 --> 00:45:30,708
I'm also worried about my children.
728
00:45:30,774 --> 00:45:32,163
They are young.
729
00:45:33,161 --> 00:45:34,198
How young?
730
00:45:35,099 --> 00:45:37,941
My 9 year old son is
always in the internet cafe.
731
00:45:38,007 --> 00:45:39,250
My 5 year old daughter.
732
00:45:39,316 --> 00:45:41,272
I hope her brothers take care of her.
733
00:45:42,286 --> 00:45:44,378
The number you are calling cannot be reached.
734
00:45:44,444 --> 00:45:45,998
Please try again later.
735
00:45:46,064 --> 00:45:47,545
What year is your daughter?
736
00:45:48,390 --> 00:45:49,580
Fourth year.
737
00:45:51,849 --> 00:45:55,286
He's still an intern and on board examinations.
738
00:45:56,254 --> 00:45:57,884
He seems smart.
739
00:46:01,319 --> 00:46:02,627
She looks like her mother.
740
00:46:05,296 --> 00:46:09,433
We are not perfect parents, but we
will do everything for our children.
741
00:46:10,325 --> 00:46:12,503
I've been gone too long.
742
00:46:13,346 --> 00:46:15,973
Now that I'm here, I'll make it up.
743
00:46:35,326 --> 00:46:36,371
Bebeth!
744
00:46:39,458 --> 00:46:41,158
Don't worry, Ruby.
745
00:46:41,224 --> 00:46:42,734
It's just a power cut.
746
00:46:42,800 --> 00:46:44,538
I don't think we're safe here.
747
00:46:49,006 --> 00:46:54,578
Parking
Lot 21:25:03
748
00:47:00,751 --> 00:47:02,953
Be prepared, there are many of them.
749
00:47:06,657 --> 00:47:07,935
It's a church.
750
00:47:13,097 --> 00:47:14,198
One by one.
751
00:47:17,756 --> 00:47:18,869
Do not speak.
752
00:47:21,140 --> 00:47:23,595
Myles, you go first.
753
00:47:24,814 --> 00:47:26,344
- Why me?
- Come on.
754
00:47:28,233 --> 00:47:29,351
Fast.
755
00:47:32,608 --> 00:47:35,024
Myles, I'll go with you.
756
00:47:35,090 --> 00:47:36,301
I will go with you.
757
00:47:37,106 --> 00:47:38,193
Wait.
758
00:47:43,326 --> 00:47:44,973
Go, go, go.
759
00:47:56,695 --> 00:47:57,696
Wait.
760
00:48:04,785 --> 00:48:05,787
Hey!
761
00:48:11,685 --> 00:48:12,823
Ice!
762
00:48:22,879 --> 00:48:25,062
Come on. Hurry!
763
00:48:27,309 --> 00:48:28,400
Let's go.
764
00:48:33,321 --> 00:48:34,326
Now.
765
00:48:38,671 --> 00:48:39,675
Fast.
766
00:48:49,932 --> 00:48:51,054
Ivan?
767
00:48:52,885 --> 00:48:54,011
Lucas!
768
00:48:55,255 --> 00:48:57,230
- Come on!
- Let's go!
769
00:48:58,450 --> 00:48:59,643
Hurry!
770
00:49:03,326 --> 00:49:04,464
Hurry up.
771
00:49:10,763 --> 00:49:11,852
That's Ivan.
772
00:49:11,918 --> 00:49:13,837
- There are so many, Lucas.
- Ivan ...
773
00:49:14,300 --> 00:49:16,387
Are we going to die here?
774
00:49:19,375 --> 00:49:20,379
Not.
775
00:49:21,182 --> 00:49:22,293
No one will die.
776
00:49:40,634 --> 00:49:41,579
Can you crawl?
777
00:50:14,534 --> 00:50:15,619
Come on.
778
00:51:00,024 --> 00:51:01,759
- Are you okay?
- Let's go.
779
00:51:08,426 --> 00:51:09,401
Are you okay?
780
00:51:10,947 --> 00:51:12,369
Lucas!
781
00:51:39,229 --> 00:51:44,735
Church
21:48:08
782
00:51:50,346 --> 00:51:52,113
Guys, where are they?
783
00:51:53,040 --> 00:51:55,347
Is it just me or is the network
all affected?
784
00:51:55,413 --> 00:51:56,417
Check yours.
785
00:51:58,766 --> 00:52:00,146
I also have no service.
786
00:52:00,212 --> 00:52:01,585
The internet is dead too.
787
00:52:02,415 --> 00:52:03,854
What happened to them?
788
00:52:04,886 --> 00:52:07,472
Gosh, I can't connect
to Facebook or Twitter.
789
00:52:10,264 --> 00:52:11,224
Erika!
790
00:52:11,290 --> 00:52:12,718
Gosh, PJ!
791
00:52:12,784 --> 00:52:14,544
- Lucas!
- PJ!
792
00:52:15,261 --> 00:52:16,400
Where are you from?
793
00:52:17,224 --> 00:52:18,402
Parking lot.
794
00:52:19,891 --> 00:52:21,243
That's not a good idea.
795
00:52:21,309 --> 00:52:23,078
But we got through it.
796
00:52:23,144 --> 00:52:24,997
- Are you okay?
- Did you get bitten?
797
00:52:25,063 --> 00:52:26,777
Don't worry, it's broken glass.
798
00:52:32,094 --> 00:52:33,672
Is there anyone inside?
799
00:52:33,738 --> 00:52:35,471
- Let's go!
- Someone's in there!
800
00:52:35,537 --> 00:52:36,532
(PLEASE NOTE THE CALM)
801
00:52:36,598 --> 00:52:38,775
- Open the door! Please!
- Is someone there?
802
00:52:38,841 --> 00:52:42,607
- Open the door!
- Please!
803
00:52:42,673 --> 00:52:43,635
Is someone there ...?
804
00:52:51,426 --> 00:52:53,256
Gosh, guys. We're under siege.
805
00:52:58,264 --> 00:53:00,241
The tools. Get the tools.
806
00:53:00,307 --> 00:53:01,558
What tools?
807
00:53:04,394 --> 00:53:05,312
Myles!
808
00:53:05,336 --> 00:53:12,336
UFSIMV.COM
DOWNLOAD LATEST MOVIES
809
00:53:12,360 --> 00:53:17,360
UFSIMV.COM
810
00:53:17,364 --> 00:53:22,364
UFSIMV.COM
811
00:53:24,373 --> 00:53:25,474
PJ?
812
00:53:25,540 --> 00:53:26,642
PJ!
813
00:53:26,708 --> 00:53:27,771
PJ!
814
00:53:31,797 --> 00:53:33,215
Lucas, please!
815
00:53:35,212 --> 00:53:36,513
Dear friends, please!
816
00:53:43,934 --> 00:53:44,888
Lucas!
817
00:53:49,893 --> 00:53:52,109
Please! Help me!
818
00:53:52,651 --> 00:53:53,610
Myles!
819
00:53:54,695 --> 00:53:55,654
Erika!
820
00:54:16,174 --> 00:54:17,557
What happened?
821
00:54:17,623 --> 00:54:20,525
Aim for the head, or they won't die.
822
00:54:20,591 --> 00:54:22,050
What will we do now?
823
00:54:23,736 --> 00:54:24,863
They come.
824
00:54:24,929 --> 00:54:25,769
Oh, my God.
825
00:54:43,313 --> 00:54:44,613
PJ!
826
00:54:44,679 --> 00:54:45,984
- Enter into.
- Enter into!
827
00:54:46,050 --> 00:54:46,890
Father?
828
00:55:16,413 --> 00:55:17,414
Father!
829
00:55:19,016 --> 00:55:19,890
PJ!
830
00:55:19,956 --> 00:55:20,920
- Youre here!
- Peej.
831
00:55:22,252 --> 00:55:23,536
I've been looking for you everywhere.
832
00:55:23,602 --> 00:55:24,647
- Are you hurt?
- Not.
833
00:55:24,713 --> 00:55:26,068
- Were you bitten?
- Not.
834
00:55:26,134 --> 00:55:28,010
What are you doing here?
Why don't you come home?
835
00:55:28,792 --> 00:55:30,020
I can't just leave you.
836
00:55:33,397 --> 00:55:35,710
Good afternoon sir. I'm Lucas.
837
00:55:37,286 --> 00:55:40,472
Aren't you the man earlier?
838
00:55:40,538 --> 00:55:41,378
Which were?
839
00:55:42,740 --> 00:55:43,682
Right.
840
00:55:44,452 --> 00:55:47,224
PJ is the friend I'm looking for.
841
00:55:49,518 --> 00:55:50,681
Do you know each other?
842
00:55:53,605 --> 00:55:54,740
Are you really just friends?
843
00:55:57,287 --> 00:55:59,349
I thought you were looking for your boyfriend?
844
00:56:02,259 --> 00:56:03,592
He's my friend.
845
00:56:04,074 --> 00:56:09,389
This is Myles, Erika, Lucas ...
They are my friends.
846
00:56:09,455 --> 00:56:10,516
Friends.
847
00:56:10,582 --> 00:56:11,563
Friend.
848
00:56:11,629 --> 00:56:13,313
- Friend.
- Uncle.
849
00:56:13,379 --> 00:56:15,067
Ruby? Where are you Ruby?
850
00:56:17,504 --> 00:56:21,088
Ruby? Ruby, come here.
851
00:56:21,595 --> 00:56:22,587
Everything is alright.
852
00:56:23,885 --> 00:56:25,135
Are you okay?
853
00:56:25,846 --> 00:56:27,888
Guards, why are there children here?
854
00:56:28,819 --> 00:56:30,522
I have a name, Bebeth.
855
00:56:30,588 --> 00:56:31,588
This is Ruby.
856
00:56:33,757 --> 00:56:35,794
We've tried it.
857
00:56:35,860 --> 00:56:38,295
Won't work, no signal here.
858
00:56:40,464 --> 00:56:41,963
These children are so arrogant, ...
859
00:56:42,029 --> 00:56:43,617
... just because they go to an exclusive school.
860
00:56:56,422 --> 00:56:57,262
Hey!
861
00:57:01,785 --> 00:57:03,299
Is anyone else here?
862
00:57:05,431 --> 00:57:07,056
What are you doing with that?
863
00:57:08,100 --> 00:57:09,669
Maybe it can help.
864
00:57:10,527 --> 00:57:12,313
"Keep up the pressure ..."
865
00:57:14,231 --> 00:57:18,174
When I woke up this morning, I didn't expect
this to happen to us.
866
00:57:22,339 --> 00:57:23,674
You have beautiful eyes.
867
00:57:24,608 --> 00:57:26,485
You look good without glasses.
868
00:57:30,814 --> 00:57:32,442
You really are a bookworm.
869
00:57:36,792 --> 00:57:38,021
Plus minus how many glasses are you?
870
00:57:42,047 --> 00:57:43,427
- Ouch!
- Do not move.
871
00:57:44,027 --> 00:57:46,222
- The soft one.
- Want to do it yourself?
872
00:57:46,763 --> 00:57:48,137
- Just do it carefully.
- Well.
873
00:57:49,867 --> 00:57:50,899
How about this?
874
00:57:51,501 --> 00:57:52,592
This is better?
875
00:57:56,273 --> 00:57:57,482
Sorry about earlier.
876
00:57:58,675 --> 00:57:59,814
It's okay, Lucas.
877
00:58:01,111 --> 00:58:02,151
You're just shocked.
878
00:58:07,217 --> 00:58:08,268
Ivan...
879
00:58:10,283 --> 00:58:12,909
I was there when he got bitten.
880
00:58:14,491 --> 00:58:16,000
He's asking for my help.
881
00:58:18,028 --> 00:58:19,329
He called me ...
882
00:58:22,286 --> 00:58:23,734
... but I ran away.
883
00:58:27,704 --> 00:58:29,288
If only I was brave enough ...
884
00:58:32,663 --> 00:58:34,745
... he might still be here.
885
00:58:36,921 --> 00:58:40,154
It's my fault too, we got separated from Myles and Erika.
886
00:58:46,973 --> 00:58:47,813
Sorry.
887
00:58:49,851 --> 00:58:53,430
Sorry for being weak sometimes.
888
00:58:58,647 --> 00:58:59,487
Sorry.
889
00:59:01,112 --> 00:59:02,773
Lucas, you're not weak.
890
00:59:04,574 --> 00:59:06,076
We're all here now ...
891
00:59:07,243 --> 00:59:08,083
...secure...
892
00:59:09,913 --> 00:59:11,214
...because of you.
893
00:59:13,249 --> 00:59:15,185
So you don't have to apologize.
894
00:59:18,751 --> 00:59:20,724
I should thank you.
895
00:59:26,717 --> 00:59:27,764
What for?
896
00:59:31,017 --> 00:59:32,402
Because it's always there for me.
897
01:00:02,215 --> 01:00:04,799
Guys, how did this happen?
898
01:00:05,422 --> 01:00:07,838
This morning, all I worry about is our game.
899
01:00:08,926 --> 01:00:10,470
- But now ...
- It's a virus.
900
01:00:11,512 --> 01:00:14,866
I can't think of anything else
at this speed of transmission.
901
01:00:14,932 --> 01:00:15,950
It could be a new virus.
902
01:00:16,016 --> 01:00:17,869
If not, we would already know about it.
903
01:00:17,935 --> 01:00:20,282
If this is new, there is clearly no cure.
904
01:00:21,063 --> 01:00:23,022
Unless it's an old virus adapting.
905
01:00:28,112 --> 01:00:31,094
Do you remember the research program
in our first year?
906
01:00:31,949 --> 01:00:33,797
Vaccination in several environments.
907
01:00:35,119 --> 01:00:36,037
Anti-rabies.
908
01:00:36,933 --> 01:00:39,734
An infected person manifests
symptoms related to rabies.
909
01:00:41,041 --> 01:00:46,022
Aggression, dull pain receptors, excess salivation ...
910
01:00:46,088 --> 01:00:48,912
That explains why the transmission rate is fast.
911
01:00:49,925 --> 01:00:53,342
All it takes is one bite,
then spreads fast.
912
01:00:54,138 --> 01:00:54,978
Ruby!
913
01:00:55,889 --> 01:00:57,496
Why did you go?
914
01:00:57,562 --> 01:00:59,356
Bebeth is looking for you.
915
01:01:00,190 --> 01:01:01,525
There is a cat.
916
01:01:02,292 --> 01:01:03,164
Don't mind that.
917
01:01:03,230 --> 01:01:04,975
- There is a cat.
- Yes. I know.
918
01:01:12,531 --> 01:01:14,954
We still have two stops
before we get to the hospital.
919
01:01:15,020 --> 01:01:16,007
Church
01:05:08
920
01:01:16,073 --> 01:01:18,675
We have time before the rescue team arrives.
921
01:01:19,375 --> 01:01:20,215
What did you say?
922
01:01:21,878 --> 01:01:22,979
We take them?
923
01:01:24,339 --> 01:01:25,179
Of course.
924
01:01:26,549 --> 01:01:27,985
You can't come with us.
925
01:01:28,051 --> 01:01:29,086
Why not?
926
01:01:29,152 --> 01:01:30,955
There is not enough room in the helicopter.
927
01:01:31,021 --> 01:01:32,622
There is only room for two.
928
01:01:33,302 --> 01:01:34,658
It can't hold everyone.
929
01:01:35,847 --> 01:01:37,261
Come on, Gelo.
930
01:01:37,327 --> 01:01:38,963
Why didn't you tell us earlier?
931
01:01:39,029 --> 01:01:41,798
I think there will be fewer of us
before we reach the hospital.
932
01:01:44,396 --> 01:01:46,833
So you think you can use us
as your bodyguards?
933
01:01:46,899 --> 01:01:48,371
Then you will let us die?
934
01:01:48,817 --> 01:01:50,920
Gelo, I can't believe I chose you.
935
01:01:50,986 --> 01:01:53,211
It would be even more dangerous if we all left.
936
01:01:53,277 --> 01:01:55,246
They even brought a child.
937
01:01:55,312 --> 01:01:57,780
- He's going to slow us down.
- We can't leave Ruby.
938
01:01:58,535 --> 01:02:00,788
The guard and co ...
939
01:02:01,372 --> 01:02:02,519
We don't need them.
940
01:02:03,044 --> 01:02:04,559
Gelo, they just saved our lives!
941
01:02:04,625 --> 01:02:05,789
Gelo, he's my father.
942
01:02:06,502 --> 01:02:08,150
We're not leaving anyone!
943
01:02:08,216 --> 01:02:09,994
Don't you understand?
944
01:02:10,060 --> 01:02:11,729
We can't save everyone.
945
01:02:11,795 --> 01:02:13,396
Sorry, but that's the truth.
946
01:02:14,427 --> 01:02:16,321
Everyone for himself.
947
01:02:16,387 --> 01:02:19,537
- We're in a pinch!
- Yes, it's an emergency!
948
01:02:19,603 --> 01:02:21,172
And you want us to take care of ourselves?
949
01:02:21,238 --> 01:02:22,739
I can only take one person with me.
950
01:02:23,560 --> 01:02:25,041
Have you all been martyred?
951
01:02:26,647 --> 01:02:28,082
Don't you guys want to survive?
952
01:02:28,148 --> 01:02:29,151
Take the child with you.
953
01:02:30,080 --> 01:02:32,045
I don't wanna go with him.
954
01:02:32,111 --> 01:02:32,951
Ruby...
955
01:02:33,483 --> 01:02:34,881
I'm just wasting my time here ...
956
01:02:34,947 --> 01:02:36,674
Nothing will be left behind.
Gelo, you need us.
957
01:02:36,740 --> 01:02:38,468
It's dangerous to go to the hospital alone.
958
01:02:38,534 --> 01:02:40,890
And we need
you because you have an escape plan.
959
01:02:41,871 --> 01:02:45,516
If we stick together, there is a greater chance
for us to survive.
960
01:02:45,582 --> 01:02:47,063
If we help each other.
961
01:02:48,001 --> 01:02:49,032
Get ready.
962
01:02:50,379 --> 01:02:51,462
I know the way.
963
01:02:52,351 --> 01:02:54,372
There is an entrance to the library.
964
01:02:54,438 --> 01:02:55,278
Come on.
965
01:03:44,210 --> 01:03:46,210
Assembly Place
01:13:04
966
01:04:10,546 --> 01:04:12,600
Mother! Mother!
967
01:04:12,666 --> 01:04:13,720
Ruby!
968
01:04:13,786 --> 01:04:14,866
Mother!
969
01:04:15,586 --> 01:04:16,746
Ruby!
970
01:04:22,586 --> 01:04:25,360
- Ruby!
- No, no, no!
971
01:04:29,466 --> 01:04:31,106
- Let's go!
- Gelo? Gelo!
972
01:04:31,586 --> 01:04:33,200
- Ice? Ice!
- Ice!
973
01:04:33,266 --> 01:04:35,360
Gelo, you bastard! Unlock this!
974
01:04:35,426 --> 01:04:37,440
- Gelo, you bastard!
- Open the gates!
975
01:04:37,506 --> 01:04:39,026
- I want to live too!
- PJ!
976
01:04:39,643 --> 01:04:41,440
- Gelo!
- Hurry!
977
01:04:41,506 --> 01:04:43,200
They are coming! Let's go!
978
01:04:43,266 --> 01:04:44,440
Come on!
979
01:04:44,506 --> 01:04:45,560
Faster!
980
01:04:45,626 --> 01:04:46,946
Run!
981
01:04:47,586 --> 01:04:48,586
Faster!
982
01:04:51,346 --> 01:04:52,346
Myles!
983
01:05:04,826 --> 01:05:06,480
Myles!
984
01:05:06,546 --> 01:05:09,040
Myles! Myles!
985
01:05:09,106 --> 01:05:10,480
Erika!
986
01:05:10,546 --> 01:05:12,440
Get out of the way, bitch!
987
01:05:12,506 --> 01:05:13,546
Let's go!
988
01:05:15,466 --> 01:05:16,780
Hurry!
989
01:05:18,426 --> 01:05:19,426
Hurry up!
990
01:05:41,604 --> 01:05:44,875
Dorm
01:44:07
991
01:05:44,941 --> 01:05:47,946
Thank you, Erika, for saving me.
992
01:05:49,813 --> 01:05:51,147
You saved me first, Myles.
993
01:05:57,346 --> 01:06:00,186
Why did Ruby have to run?
994
01:06:06,546 --> 01:06:07,666
That's his mother.
995
01:06:10,945 --> 01:06:11,945
Who is he aiming for?
996
01:06:12,666 --> 01:06:14,466
He was our previous patient.
997
01:06:17,026 --> 01:06:19,576
We have to be in the library now.
998
01:06:20,786 --> 01:06:22,066
That's the way to the hospital.
999
01:06:23,266 --> 01:06:24,948
Gelo left us.
1000
01:06:27,217 --> 01:06:28,418
What a jerk.
1001
01:07:22,786 --> 01:07:26,809
♪ When the months are cooler ♪
1002
01:07:27,786 --> 01:07:30,481
♪ I think about you ♪
1003
01:07:30,547 --> 01:07:34,684
♪ When the night is longer ♪
1004
01:07:35,266 --> 01:07:37,620
♪ When I look at the moon ♪
1005
01:07:38,186 --> 01:07:41,424
♪ And I know that you ♪
1006
01:07:42,358 --> 01:07:46,363
♪ Leaving me for a long time ♪
1007
01:07:46,429 --> 01:07:51,367
♪ But you're still on my mind ♪
1008
01:07:52,106 --> 01:07:54,666
♪ Because I think of you ♪
1009
01:07:55,266 --> 01:07:57,986
♪ When all my stars are aligned ♪
1010
01:07:58,906 --> 01:08:00,560
♪ I think about you ♪
1011
01:08:00,626 --> 01:08:05,186
♪ And I laugh dear, every time ♪
1012
01:08:05,826 --> 01:08:08,400
♪ One day it may never come ♪
1013
01:08:08,466 --> 01:08:11,454
♪ And we'll be fine ♪
1014
01:08:12,146 --> 01:08:14,826
♪ How can you forget ♪
1015
01:08:15,466 --> 01:08:17,066
♪ How do we feel ♪
1016
01:08:18,866 --> 01:08:20,930
♪ On that night ♪
1017
01:08:27,546 --> 01:08:28,746
You played really well.
1018
01:08:32,626 --> 01:08:33,626
It's just a hobby.
1019
01:08:35,306 --> 01:08:37,046
It's been a while since I last played.
1020
01:08:39,186 --> 01:08:41,884
- When PJ was born ...
- I missed your songs, Dad.
1021
01:08:47,866 --> 01:08:49,493
Check the time, my friends.
1022
01:08:49,559 --> 01:08:50,999
Ten minutes left before 2:00.
1023
01:08:52,746 --> 01:08:56,032
We have to be in the hospital by 5 in the morning ...
1024
01:08:56,906 --> 01:08:57,906
... for rescue.
1025
01:09:20,546 --> 01:09:22,480
Father!
1026
01:09:22,546 --> 01:09:24,293
Peej! PJ!
1027
01:09:24,359 --> 01:09:25,328
Peej!
1028
01:09:27,706 --> 01:09:28,706
Mario!
1029
01:09:29,506 --> 01:09:30,986
- Dad!
- Uncle!
1030
01:09:33,626 --> 01:09:35,400
- Uncle!
- Mario!
1031
01:09:35,466 --> 01:09:36,546
Mario, what happened?
1032
01:09:37,266 --> 01:09:39,266
- What should we do?
- Just point the gun!
1033
01:09:40,626 --> 01:09:42,146
- Dad?
- Mario!
1034
01:09:47,986 --> 01:09:48,986
Is everything all right?
1035
01:09:50,786 --> 01:09:53,146
- Mario ...
- Oh my God.
1036
01:09:54,826 --> 01:09:55,800
Mario, you got bitten.
1037
01:09:55,866 --> 01:09:57,186
Peej. Peej ...
1038
01:09:57,666 --> 01:09:58,866
He's already infected.
1039
01:10:00,666 --> 01:10:01,666
PJ?
1040
01:10:02,146 --> 01:10:04,080
PJ. PJ.
1041
01:10:04,146 --> 01:10:06,680
The wound is superficial, the skin is not pricked.
1042
01:10:06,746 --> 01:10:08,480
- We just need to wash it.
- PJ!
1043
01:10:08,546 --> 01:10:11,280
Yes, right. We just have to wash it, Dad.
1044
01:10:11,346 --> 01:10:13,320
Everything will be alright.
1045
01:10:13,386 --> 01:10:14,720
- PJ!
- PJ.
1046
01:10:14,786 --> 01:10:16,400
- PJ, he's infected!
- She is fine.
1047
01:10:16,466 --> 01:10:18,800
He's not infected.
I can't let you die.
1048
01:10:18,866 --> 01:10:20,906
- PJ, listen to me.
- This can't be real.
1049
01:10:21,626 --> 01:10:23,520
PJ, listen.
1050
01:10:23,586 --> 01:10:25,320
We will help you.
1051
01:10:25,386 --> 01:10:27,123
I don't want anyone to get hurt.
1052
01:10:29,426 --> 01:10:30,945
We all know there is no cure for this.
1053
01:10:36,146 --> 01:10:38,167
- Are there any bullets left?
- What? Not.
1054
01:10:38,546 --> 01:10:39,802
- Shoot me.
- Dad?
1055
01:10:39,869 --> 01:10:41,320
- Mario, don't.
- Dad, don't.
1056
01:10:41,386 --> 01:10:42,480
- You haven't ...
- What?
1057
01:10:42,546 --> 01:10:44,840
- Will you wait for him?
- No, Dad!
1058
01:10:44,906 --> 01:10:48,200
- Shoot me now.
- No, Dad! Do not do it. Not!
1059
01:10:48,266 --> 01:10:53,280
If you are in my position,
I will do this for you.
1060
01:10:53,346 --> 01:10:55,480
I'm not a killer, Mario!
1061
01:10:55,546 --> 01:10:56,760
- Uncle, please.
- Do it.
1062
01:10:56,826 --> 01:10:59,122
- Not! Please dont.
- You have to survive.
1063
01:10:59,188 --> 01:11:01,040
What? Are you going to wait for me to turn
into one of them?
1064
01:11:01,106 --> 01:11:02,400
Father!
1065
01:11:02,466 --> 01:11:03,440
Just do it now!
1066
01:11:03,506 --> 01:11:04,440
- PJ.
- Dad!
1067
01:11:04,506 --> 01:11:06,346
If you don't have the guts,
everyone will die.
1068
01:11:06,866 --> 01:11:07,906
Do it!
1069
01:11:08,346 --> 01:11:09,680
Don't kill him!
1070
01:11:09,746 --> 01:11:11,520
Not! Stop!
1071
01:11:11,586 --> 01:11:12,560
Don't shoot him.
1072
01:11:12,626 --> 01:11:13,640
Please don't kill him.
1073
01:11:13,706 --> 01:11:15,840
Don't shoot him.
1074
01:11:15,906 --> 01:11:19,000
Please ... don't shoot him.
1075
01:11:19,066 --> 01:11:21,400
I can't watch you die.
1076
01:11:21,466 --> 01:11:24,266
- PJ ...
- Don't leave me.
1077
01:11:25,066 --> 01:11:26,066
PJ ...
1078
01:11:26,866 --> 01:11:29,118
Sorry I was gone too long.
1079
01:11:32,346 --> 01:11:34,466
I hope somehow
I do that for you.
1080
01:11:46,146 --> 01:11:47,470
He's my only child.
1081
01:11:50,666 --> 01:11:52,426
Mario, I'm sorry I can't do it.
1082
01:11:55,186 --> 01:11:56,586
What will we do now?
1083
01:12:01,226 --> 01:12:02,426
Let's lock him up.
1084
01:12:12,346 --> 01:12:13,963
Forgive me.
1085
01:12:15,466 --> 01:12:17,233
- Sorry.
- Princess Joy ...
1086
01:12:18,066 --> 01:12:19,800
- Forgive me.
- ...listen to me.
1087
01:12:19,866 --> 01:12:23,266
I'm sorry for everything.
Forgive me.
1088
01:12:24,546 --> 01:12:25,608
Forgive me.
1089
01:12:27,143 --> 01:12:28,811
You must leave me here.
1090
01:12:29,746 --> 01:12:31,440
- I love you very much, Dad.
- PJ!
1091
01:12:31,506 --> 01:12:33,360
- I will be back.
- PJ!
1092
01:12:33,426 --> 01:12:35,151
Please go away!
1093
01:12:50,506 --> 01:12:51,546
I love you, Dad.
1094
01:13:20,863 --> 01:13:26,602
Archives
03:42:04
1095
01:13:33,426 --> 01:13:34,426
Where are we?
1096
01:13:38,666 --> 01:13:39,826
We are in the basement of the hostel.
1097
01:13:40,466 --> 01:13:41,466
Now into storage space.
1098
01:13:42,146 --> 01:13:43,666
There's a way back here to the pond.
1099
01:14:10,646 --> 01:14:11,747
Are you okay?
1100
01:14:45,848 --> 01:14:47,083
Be careful, Erika.
1101
01:14:56,980 --> 01:14:57,960
Friends...
1102
01:14:58,857 --> 01:15:00,129
... something's bugging me.
1103
01:15:01,526 --> 01:15:02,865
PJ says ...
1104
01:15:04,696 --> 01:15:07,803
... that it is similar to rabies or supervirus.
1105
01:15:09,409 --> 01:15:12,516
I noticed the infected ...
1106
01:15:12,582 --> 01:15:14,443
... when I use the fire extinguisher ...
1107
01:15:30,398 --> 01:15:31,491
Not!
1108
01:15:33,998 --> 01:15:35,292
Lucas, don't!
1109
01:15:35,358 --> 01:15:36,776
Lucas!
1110
01:15:38,427 --> 01:15:39,428
Lucas!
1111
01:15:43,115 --> 01:15:44,177
Lucas!
1112
01:15:48,364 --> 01:15:49,407
Lucas!
1113
01:15:52,668 --> 01:15:54,720
Lucas, that's enough! Enough!
1114
01:15:54,786 --> 01:15:56,001
Let me go!
1115
01:15:56,067 --> 01:15:58,020
You bastard!
1116
01:15:58,739 --> 01:16:00,540
Fight me!
1117
01:16:00,606 --> 01:16:02,754
- Calm down!
- Lucas ...
1118
01:16:03,960 --> 01:16:05,924
Lucas, calm down.
1119
01:16:07,296 --> 01:16:08,402
Myles!
1120
01:16:08,468 --> 01:16:10,887
Myles! Myles!
1121
01:16:11,763 --> 01:16:13,115
Myles!
1122
01:16:13,181 --> 01:16:14,181
Myles?
1123
01:16:16,839 --> 01:16:17,907
This is nothing.
1124
01:16:18,645 --> 01:16:19,705
You will be fine.
1125
01:16:19,771 --> 01:16:20,743
It is okay.
1126
01:16:23,504 --> 01:16:24,881
They come.
1127
01:16:24,947 --> 01:16:26,082
They will come soon.
1128
01:16:27,083 --> 01:16:28,255
Myles? Myles?
1129
01:16:28,321 --> 01:16:29,465
We have to go.
1130
01:16:29,531 --> 01:16:30,757
You guys go on.
1131
01:16:30,823 --> 01:16:32,102
- Not!
- I'll stay here.
1132
01:16:32,168 --> 01:16:33,135
Not.
1133
01:16:33,201 --> 01:16:34,261
No, Myles, we can do this!
1134
01:16:34,327 --> 01:16:35,971
We won't leave you alone.
1135
01:16:36,037 --> 01:16:37,093
Sorry.
1136
01:16:39,628 --> 01:16:41,268
Sorry.
1137
01:16:41,334 --> 01:16:43,232
Lucas, please take care of them.
1138
01:16:44,800 --> 01:16:46,535
Myles, we can still do this.
1139
01:16:46,602 --> 01:16:48,337
When you come out ...
1140
01:16:49,338 --> 01:16:52,141
... please tell my father, I'm sorry.
1141
01:16:52,508 --> 01:16:53,677
Forgive me.
1142
01:16:53,743 --> 01:16:56,113
No, Myles. You can do it.
1143
01:16:56,179 --> 01:16:57,713
Listen to me.
1144
01:16:59,615 --> 01:17:02,252
No, no. Not.
1145
01:17:02,318 --> 01:17:04,053
There are four bullets left.
1146
01:17:06,150 --> 01:17:07,691
Aim and shoot.
1147
01:17:07,757 --> 01:17:10,259
Aim and shoot, all right?
Tell me you understand.
1148
01:17:11,948 --> 01:17:14,497
We have to go, let's go!
1149
01:17:18,901 --> 01:17:19,869
Damn it!
1150
01:17:20,472 --> 01:17:21,472
Myles.
1151
01:17:23,290 --> 01:17:24,306
Myles.
1152
01:17:32,114 --> 01:17:34,255
- We have to go.
- Let's go!
1153
01:17:34,321 --> 01:17:35,822
No, no. Not!
1154
01:17:35,888 --> 01:17:37,487
Not. Myles!
1155
01:17:37,553 --> 01:17:38,587
Myles!
1156
01:17:40,823 --> 01:17:42,791
Sorry. Sorry.
1157
01:18:05,945 --> 01:18:07,050
Myles?
1158
01:18:07,116 --> 01:18:08,551
Myles!
1159
01:18:11,152 --> 01:18:12,726
Go to the pool, now!
1160
01:18:18,368 --> 01:18:19,992
Go on ahead, I won't die here!
1161
01:18:20,058 --> 01:18:21,739
I still have to see my children!
1162
01:18:27,437 --> 01:18:29,564
Go, go, go!
1163
01:18:30,501 --> 01:18:32,302
Come on. Hurry!
1164
01:18:32,368 --> 01:18:33,421
Run!
1165
01:18:38,024 --> 01:18:39,024
Oh, my God!
1166
01:18:41,917 --> 01:18:43,524
Hydrophobia!
Get in the pool!
1167
01:19:00,431 --> 01:19:01,971
Will they jump into the water?
1168
01:19:02,985 --> 01:19:04,047
Not.
1169
01:19:04,451 --> 01:19:05,774
They are afraid of water.
1170
01:19:11,513 --> 01:19:17,052
Pool
4:10:09
1171
01:19:17,906 --> 01:19:19,450
Dammit!
1172
01:19:19,516 --> 01:19:21,443
What? Come over here!
1173
01:19:22,049 --> 01:19:24,594
You killed my friends!
1174
01:19:24,660 --> 01:19:26,787
Come to me, you animal!
1175
01:19:33,339 --> 01:19:34,637
Hydrophobia!
1176
01:19:36,008 --> 01:19:37,736
Myles is right.
1177
01:19:37,802 --> 01:19:39,356
What are we doing now?
1178
01:19:39,422 --> 01:19:41,377
It won't be long before the rescue arrives.
1179
01:19:47,216 --> 01:19:49,351
I can't swim anymore, Lucas.
1180
01:19:53,891 --> 01:19:55,357
Hold me.
1181
01:20:05,788 --> 01:20:08,016
We will not survive.
1182
01:20:08,082 --> 01:20:09,905
We'll make it.
1183
01:20:11,666 --> 01:20:13,509
You will do well, PJ.
1184
01:20:14,630 --> 01:20:16,817
Thank you for being my friend.
1185
01:20:16,883 --> 01:20:18,013
Erika?
1186
01:20:18,468 --> 01:20:19,348
Erika.
1187
01:20:22,017 --> 01:20:24,520
Don't ever forget that I love you.
1188
01:20:25,187 --> 01:20:26,642
Erika?
1189
01:20:28,394 --> 01:20:29,788
Go on, my friends.
1190
01:20:29,854 --> 01:20:31,456
I'm going to see Myles.
1191
01:20:31,522 --> 01:20:32,791
No, Erika.
1192
01:20:32,857 --> 01:20:33,917
No, don't do this.
1193
01:20:33,983 --> 01:20:35,447
- Erika, please!
- I am very tired.
1194
01:20:35,513 --> 01:20:36,636
Erika, stop it!
1195
01:20:36,702 --> 01:20:38,104
I will be fine.
1196
01:20:38,170 --> 01:20:39,506
Erika!
1197
01:20:39,572 --> 01:20:41,299
Leave now.
1198
01:20:41,365 --> 01:20:43,885
Lucas, take care of PJ.
1199
01:20:43,951 --> 01:20:46,704
- Please, Lucas.
- Erika! Erika!
1200
01:20:47,914 --> 01:20:48,932
Erika, don't!
1201
01:20:48,998 --> 01:20:51,643
Please dont!
1202
01:20:51,709 --> 01:20:53,474
Erika!
1203
01:20:53,540 --> 01:20:54,795
PJ, let's go!
1204
01:20:57,753 --> 01:20:59,488
- Hurry!
- Erika!
1205
01:21:12,968 --> 01:21:13,936
Hurry up!
1206
01:21:15,957 --> 01:21:16,957
Hurry!
1207
01:21:17,023 --> 01:21:21,177
Hospital
04:17:02
1208
01:21:21,243 --> 01:21:23,145
Peej, get the cable!
1209
01:21:23,203 --> 01:21:24,242
Hurry up!
1210
01:21:25,732 --> 01:21:27,151
Hurry!
1211
01:21:28,090 --> 01:21:29,091
PJ!
1212
01:21:32,864 --> 01:21:33,880
PJ!
1213
01:21:44,595 --> 01:21:45,805
PJ!
1214
01:21:51,507 --> 01:21:52,675
Let's go!
1215
01:21:52,741 --> 01:21:53,951
Hurry!
1216
01:21:57,543 --> 01:21:58,711
Run!
1217
01:22:09,124 --> 01:22:10,035
Hurry up!
1218
01:22:10,603 --> 01:22:11,746
Damn it!
1219
01:22:21,090 --> 01:22:22,550
Go, go, go!
1220
01:22:28,245 --> 01:22:29,573
Go, go, go!
1221
01:22:33,860 --> 01:22:35,355
We can't stay here long.
1222
01:22:35,421 --> 01:22:38,173
What are we going to do
if they break the door?
1223
01:22:38,239 --> 01:22:40,689
Hospital Roof
4:24:23
1224
01:22:41,078 --> 01:22:42,867
Helicopter. Helicopter!
1225
01:22:47,111 --> 01:22:48,385
Let me.
1226
01:22:48,451 --> 01:22:49,831
- How about you?
- I will follow.
1227
01:22:49,897 --> 01:22:51,357
One two Three!
1228
01:22:56,751 --> 01:22:57,752
Hurry!
1229
01:22:58,584 --> 01:22:59,563
Lucas!
1230
01:22:59,629 --> 01:23:00,802
Come on.
1231
01:23:07,623 --> 01:23:08,666
Once again.
1232
01:23:23,460 --> 01:23:24,878
Hurry up!
1233
01:23:26,535 --> 01:23:28,289
Come on.
1234
01:23:28,355 --> 01:23:29,407
Peej ... PJ.
1235
01:23:29,473 --> 01:23:31,100
- Not.
- PJ. PJ.
1236
01:23:32,223 --> 01:23:33,475
We promise ...
1237
01:23:35,725 --> 01:23:37,567
... nothing will die.
1238
01:23:38,130 --> 01:23:39,339
- PJ.
- Not.
1239
01:23:39,405 --> 01:23:40,738
You can do it, Lucas.
1240
01:23:40,804 --> 01:23:41,783
I can not.
1241
01:23:41,849 --> 01:23:43,276
Not!
1242
01:23:43,342 --> 01:23:45,720
- Please try.
- PJ.
1243
01:23:45,786 --> 01:23:46,917
You have to survive.
1244
01:23:46,983 --> 01:23:49,027
We promise, nobody will die.
1245
01:23:49,680 --> 01:23:50,765
Understand?
1246
01:23:52,113 --> 01:23:53,457
Lucas...
1247
01:23:54,797 --> 01:23:56,703
- Go on! Go!
- Lucas!
1248
01:23:56,769 --> 01:23:58,688
Lucas! Lucas! Lucas!
1249
01:23:59,362 --> 01:24:01,061
Lucas...
1250
01:24:01,127 --> 01:24:02,295
Lucas...
1251
01:24:15,491 --> 01:24:16,942
Lucas!
1252
01:27:51,712 --> 01:27:52,712
Hey!
1253
01:29:11,079 --> 01:29:12,251
Father?
1254
01:29:17,428 --> 01:29:18,585
Father?
1255
01:29:22,023 --> 01:29:23,095
PJ!
1256
01:29:31,166 --> 01:29:32,234
You're bitten!
1257
01:29:34,189 --> 01:29:35,237
You too.
1258
01:29:36,238 --> 01:29:37,472
Genetic immunity.
1259
01:29:38,206 --> 01:29:39,374
I am right.
1260
01:29:42,364 --> 01:29:43,591
Rescue?
1261
01:29:43,657 --> 01:29:45,409
What happened to the rescue?
1262
01:29:45,951 --> 01:29:47,949
What happened? Where are the others?
1263
01:29:53,321 --> 01:29:54,956
Rescue didn't come.
1264
01:29:58,293 --> 01:30:01,529
We have to find another way
to get off campus.
1265
01:30:02,430 --> 01:30:04,107
We have to get out of here.
1266
01:30:07,035 --> 01:30:09,805
There are rumors about an escape tunnel
at San Lazaro ...
1267
01:30:09,871 --> 01:30:12,375
... made during the Japanese occupation.
1268
01:30:12,441 --> 01:30:13,809
I heard about that too.
1269
01:30:13,875 --> 01:30:16,044
I've been doing construction
for years.
1270
01:30:16,607 --> 01:30:18,793
If my guess is correct, ...
1271
01:30:18,859 --> 01:30:22,184
... the oldest foundation is here, ...
1272
01:30:22,250 --> 01:30:23,218
...in church.
1273
01:30:28,875 --> 01:30:30,125
Ruby saw something there.
1274
01:30:36,001 --> 01:30:37,145
Come in quickly!
1275
01:30:49,771 --> 01:30:51,273
Over there! That's where Ruby sees it!
1276
01:30:54,353 --> 01:30:56,664
- Dad.
- Over there.
1277
01:30:56,730 --> 01:30:58,253
Go! Hurry!
1278
01:31:25,390 --> 01:31:26,390
Hurry!
1279
01:31:38,987 --> 01:31:39,987
Ice?
1280
01:31:41,865 --> 01:31:42,964
He was bitten.
1281
01:31:47,704 --> 01:31:50,912
Why did you survive and I didn't?
1282
01:31:52,792 --> 01:31:54,670
- My dad isn't coming.
- Gelo ...
1283
01:31:54,736 --> 01:31:56,358
There is no rescue.
1284
01:31:57,045 --> 01:31:58,546
If I'm not alive ...
1285
01:32:06,014 --> 01:32:07,014
Ice?
1286
01:32:09,851 --> 01:32:11,284
No one else can.
1287
01:32:12,694 --> 01:32:14,325
Ice! Ice!
1288
01:32:14,391 --> 01:32:15,577
- PJ!
- Gelo, stop it!
1289
01:32:15,643 --> 01:32:17,369
PJ, run!
1290
01:32:17,435 --> 01:32:18,829
Hurry!
1291
01:32:18,895 --> 01:32:19,895
Run!
1292
01:32:22,614 --> 01:32:23,781
PJ, run!
1293
01:32:37,330 --> 01:32:39,815
Father! Father!
1294
01:32:44,677 --> 01:32:45,738
Father!
1295
01:32:45,804 --> 01:32:47,448
Hurry up, Father!
1296
01:32:47,514 --> 01:32:48,514
Hurry up!
1297
01:32:55,985 --> 01:32:56,950
Do not leave me alone!
1298
01:32:57,016 --> 01:32:58,744
Please, don't leave me!
1299
01:32:58,810 --> 01:33:01,276
Please dont!
1300
01:33:48,568 --> 01:33:51,088
Wind formation up to 250 kilometers per hour, ...
1301
01:33:51,154 --> 01:33:54,300
... Super Typhoon Zelda will hit the Philippines ...
1302
01:33:54,366 --> 01:33:55,843
... in the coming hours.
1303
01:33:55,909 --> 01:33:59,888
It is now known that
infected people are afraid of water.
1304
01:33:59,954 --> 01:34:01,891
A mysterious illness is striking the Philippines ...
1305
01:34:01,957 --> 01:34:03,475
... at an astonishing speed.
1306
01:34:03,541 --> 01:34:06,311
Those infected have been observed
to dislike water.
1307
01:34:06,377 --> 01:34:08,355
With the arrival of tropical cyclone Henma, ...
1308
01:34:08,421 --> 01:34:10,065
... who is locally known as Zelda, ...
1309
01:34:10,131 --> 01:34:13,610
... a super typhoon will enter the country
in a few hours.
1310
01:34:13,676 --> 01:34:15,238
When it rains, evacuate the city.
1311
01:34:15,304 --> 01:34:16,864
Evacuate to the island.
1312
01:34:16,930 --> 01:34:18,798
We're here. We can survive this.
1313
01:34:18,864 --> 01:34:20,994
How the country will act is
still unknown.
1314
01:34:21,060 --> 01:34:22,828
God help the Philippines.
1315
01:34:22,894 --> 01:34:24,025
There is hope.
1316
01:34:24,049 --> 01:34:26,049
Typhoon Time
2 Weeks After Outbreak
1317
01:35:12,277 --> 01:35:13,408
He is still alive.
1318
01:35:28,960 --> 01:35:30,291
His leg is broken.
1319
01:35:57,518 --> 01:35:58,653
Come on, take him with us.
1320
01:35:58,677 --> 01:36:05,677
UFSIMV.COM
DOWNLOAD LATEST MOVIES
1321
01:36:05,701 --> 01:36:10,700
UFSIMV.COM
1322
01:36:10,724 --> 01:36:17,725
UFSIMV.COM
DOWNLOAD LATEST MOVIES