1 00:00:06,625 --> 00:00:09,541 ম্যাডাম? 2 00:00:09,625 --> 00:00:11,291 ম্যাডাম হারমেন, ভেতরে আছেন? 3 00:00:15,666 --> 00:00:16,500 ম্যাডাম? 4 00:00:21,833 --> 00:00:24,291 ম্যাডাম? 5 00:00:24,375 --> 00:00:25,583 আসছি। 6 00:00:27,083 --> 00:00:28,000 খোদা। 7 00:00:30,625 --> 00:00:33,125 আহ, ধুর! 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,958 আমি এক্ষুণি নিচে নামছি। 9 00:00:38,041 --> 00:00:39,000 হ্যাঁ। 10 00:00:48,041 --> 00:00:48,958 ফাক! 11 00:01:35,166 --> 00:01:36,333 স্বাগতম। 12 00:01:45,916 --> 00:01:47,458 এদিক ওদিক তাকাবে না। 13 00:01:49,916 --> 00:01:51,083 ধন্যবাদ। 14 00:02:02,500 --> 00:02:03,333 ফাক! 15 00:02:28,291 --> 00:02:29,500 দুঃখিত। 16 00:03:02,000 --> 00:03:04,041 ওকে নিয়ে এখন কী করবো? 17 00:03:04,125 --> 00:03:05,625 ওরা একজনকে পাঠাচ্ছে। 18 00:03:06,125 --> 00:03:07,875 ওর শরীরে একটা টোকাও লাগেনি। 19 00:03:10,750 --> 00:03:11,916 এ এক অলৌকিক ঘটনা। 20 00:03:12,958 --> 00:03:14,841 মনে হয় না সে ব্যাপারটাকে ওভাবে দেখবে। 21 00:03:44,333 --> 00:03:47,383 বুঝতে পারছো, ডিয়ার, তোমার মা মারা গেছেন? 22 00:03:48,250 --> 00:03:50,466 এর মানে তো জানো, তাই না? 23 00:03:52,041 --> 00:03:53,250 "মারা যাওয়ার"? 24 00:03:55,750 --> 00:03:56,625 আসলে... 25 00:03:57,458 --> 00:04:00,833 আমি নিশ্চিত সে আরো ভালো জায়গায় গেছে, 26 00:04:01,500 --> 00:04:04,800 আর, একদিন, তুমি তাকে আবার দেখতে পাবে। 27 00:04:06,250 --> 00:04:09,833 "নিউ সার্কেল রোডে গতকালকের দুর্ঘটনায় এতিম হয়েছে, 28 00:04:09,916 --> 00:04:13,250 এলিজাবেথ হারমেনের জন্য এক অনিশ্চিত ভবিষ্যত অপেক্ষা করছে।" 29 00:04:14,333 --> 00:04:18,166 "এলিজাবেথ, নয় বছর বয়স, সড়ক দুর্ঘটনায় পরিবারহীন হয়ে পড়েছে।" 30 00:04:18,875 --> 00:04:22,166 "তার মা, অ্যালিস হারমেন'কে ঘটনাস্থলেই মৃত ঘোষণা করা হয়।" 31 00:04:30,916 --> 00:04:32,000 আর তার বাবা? 32 00:04:34,083 --> 00:04:35,216 কিছু লেখা নেই। 33 00:04:36,416 --> 00:04:40,250 মনে হয়, ওখানকার বেশিরভাগ পুরুষের মতো, 34 00:04:40,333 --> 00:04:44,341 উদ্দাম জীবনযাপনের আরেকজন ভুক্তভোগী ছিল সে। 35 00:04:45,250 --> 00:04:48,541 বেচারী মেয়েটা। 36 00:05:00,458 --> 00:05:02,341 চলো ওকে স্বাগত জানাই, ঠিক আছে? 37 00:05:12,666 --> 00:05:14,125 স্বাগতম, এলিজাবেথ। 38 00:05:16,416 --> 00:05:18,216 শুভকামনা রইলো, ডিয়ার। 39 00:05:31,583 --> 00:05:32,583 ব্যস এসে পড়েছি। 40 00:05:34,666 --> 00:05:38,250 এটা আমাদের গীর্জা, মিস লন্সডেলের রাজ্য। 41 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 কেমন আছো, এলিজাবেথ? 42 00:05:40,583 --> 00:05:42,916 আমি মেয়েদের শিষ্টাচারও শেখাই। 43 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 মিঃ ফার্গুসন, ও হচ্ছে এলিজাবেথ হারমেন। 44 00:05:47,916 --> 00:05:51,375 তোরা সবকয়টা ককসাকারের দল! 45 00:05:51,458 --> 00:05:52,541 জোলিন। 46 00:05:53,291 --> 00:05:54,125 আমি দেখছি। 47 00:05:54,666 --> 00:05:57,250 জোলিন, ওই মুখের জন্যই মরবে তুমি! 48 00:05:57,333 --> 00:06:00,541 - ওহ, দুচি তোরে, শালা ককসাকার। - ওভাবে চিৎকার করা যাবে না। 49 00:06:00,625 --> 00:06:04,341 ওখানে হচ্ছে আমাদের শ্রেণীকক্ষ। প্রতি সোমবার শিক্ষিকাদের দেখা পাবে। 51 00:06:05,333 --> 00:06:08,166 আর এটা আমাদের ডে রুম, যেখানে তোমার সমস্ত খাবার খাবে, 52 00:06:08,250 --> 00:06:10,541 আর দৈনন্দিন আলাপচারিতা সারতে পারবে। 53 00:06:10,625 --> 00:06:12,958 গুড মর্নিং, মিসেস ডিয়ারডর্ফ। 54 00:06:13,041 --> 00:06:14,083 গুড মর্নিং, মেয়েরা। 55 00:06:16,500 --> 00:06:17,658 হোম সুইট হোম। 56 00:06:18,166 --> 00:06:19,991 এসো, তোমার সিট দেখিয়ে দেই। 57 00:06:21,208 --> 00:06:25,408 আমাদের এখানে ২১ জন মেয়ে আছে, আর ওরা সবাই তোমার মতোই মিষ্টি। 58 00:06:28,666 --> 00:06:31,741 আর এটা তোমার স্পেশাল জায়গা। 59 00:06:35,000 --> 00:06:36,666 - ছুহ! যাও, যাও, যাও। - আচ্ছা। 60 00:06:38,791 --> 00:06:40,833 এখানে তোমার কাপড়চোপড় রাখতে পারবে। 61 00:06:40,916 --> 00:06:45,408 আর টুথব্রাশ ঠিক এখানে রাখা যাবে। 62 00:06:45,750 --> 00:06:48,675 আর অন্যসব ব্যক্তিগত জিনিসপত্র এখানে। 63 00:06:50,250 --> 00:06:51,083 ওহ! 64 00:06:51,583 --> 00:06:52,925 দেখাও তো। 65 00:06:57,791 --> 00:06:58,625 এসো, বসো। 66 00:07:05,333 --> 00:07:08,500 আমি জানি, এই মুহূর্তে, তুমি শুধু কষ্টই অনুভব করছো। 67 00:07:10,416 --> 00:07:14,458 কিন্তু শোকে কাতর হবার পর, প্রার্থণা আর বিশ্বাস তোমাকে উজ্জীবিত করে তুলবে। 68 00:07:15,541 --> 00:07:18,208 নিজের জন্য নতুন দিগন্ত খুঁজে পাবার মতো যথেষ্ট উজ্জীবিত। 69 00:07:20,083 --> 00:07:21,500 আমার মতে, এলিজাবেথ, 70 00:07:21,583 --> 00:07:24,258 তুমি এখানে একদমই ভিন্ন এক জীবন খুঁজে পাবে। 71 00:07:25,583 --> 00:07:27,858 হয়তো যে জীবন পেতে তার চাইতেও ভালো। 72 00:07:28,208 --> 00:07:31,541 আর আমি নিশ্চিত তুমি আর আমি ভালো বন্ধু হবো। 73 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 হুম। 74 00:07:55,041 --> 00:07:56,991 এতেই ভালো মানিয়ে যাবে। 75 00:07:58,958 --> 00:07:59,791 হুম। 76 00:08:05,583 --> 00:08:07,591 মনে হয় এটা পুড়িয়ে ফেলবো। 77 00:08:08,333 --> 00:08:09,166 পোশাক পরো। 78 00:08:09,708 --> 00:08:10,958 আমাদের আরেকটা জায়গায় যেতে হবে। 79 00:08:26,333 --> 00:08:29,708 মিঃ ফার্গুসন তোমাকে দেখে রাখবেন। ডিনারে দেখা হবে। 80 00:08:36,833 --> 00:08:38,883 সবুজগুলো একদম অস্থির জিনিস। 81 00:08:39,750 --> 00:08:40,583 কী ওগুলো? 82 00:08:40,666 --> 00:08:41,666 ভিটামিন। 83 00:08:42,333 --> 00:08:44,625 ম্যাজিক ভিটামিন। 84 00:08:45,208 --> 00:08:48,416 তোমার জায়গায় আমি হলে, সবুজগুলো রাতের জন্য জমিয়ে রাখতাম। 85 00:08:48,500 --> 00:08:50,916 নয়তো, যখন দরকার পড়বে ঠিক তখনই দেখবে ফুটুস হয়ে গেছে। 86 00:08:51,000 --> 00:08:53,158 আশা করি বুঝতে পেরেছো। 87 00:08:55,083 --> 00:08:57,283 হেই, তোমার নাম কী, মেয়ে? 88 00:08:57,791 --> 00:08:59,333 - বেথ। - জোলিন। 89 00:09:00,125 --> 00:09:01,616 তোমার মা-বাবা মরে গেছে? 90 00:09:03,208 --> 00:09:06,133 মরার আগে তোমাকে শেষ কী বলেছিলেন ওনারা? 91 00:09:06,958 --> 00:09:09,675 আমি সবাইকে এটা জিজ্ঞেস করি। খুবই মজার কিছু উত্তর পাওয়া যায়। 92 00:09:11,250 --> 00:09:12,416 চোখ বোজো। 93 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 আমার মনে নেই। 94 00:09:15,625 --> 00:09:18,708 একদিন, হয়তো মনে পড়বে। মনে পড়লে, আমাকে জানিও। 95 00:09:33,208 --> 00:09:35,250 সবুজগুলো তোমার মনোযোগ ধরে রাখার জন্য। 96 00:09:35,333 --> 00:09:38,841 কমলা আর বাদামীটা শক্তিশালী দেহ গঠনের জন্য। দুটোই খাও। 97 00:10:49,625 --> 00:10:53,833 তোমাকে তো ভিটামিনগুলো এখন না খেয়ে শোবার সময় খেতে বলেছিলাম। 98 00:10:53,916 --> 00:10:55,208 এটা কী? 99 00:10:55,291 --> 00:10:56,125 মাছ। 100 00:10:56,916 --> 00:10:58,125 আমরা যতদূর জানি। 101 00:10:58,208 --> 00:11:00,041 এটা প্রতি শুক্রবার খাই আমরা। 102 00:11:00,125 --> 00:11:01,541 তোমাকে সবটুকু খেতে হবে, 103 00:11:01,625 --> 00:11:05,325 নয়তো ওরা মিসেস ডিয়ারড্রফ'কে বলে দেবে, আর কেউ তোমাকে দত্তক নেবে না। 104 00:11:50,500 --> 00:11:54,333 অ্যালিস, কাম অন, দরজা খোলো। 105 00:11:56,458 --> 00:11:59,583 - পুরো একমাস লেগেছে তোমাকে খুঁজে বের করতে। - ভালো অজুহাত। 106 00:12:00,166 --> 00:12:03,000 এটা যা-ই হোক, তুমি যা করছো, 107 00:12:03,083 --> 00:12:05,125 এটা পাগলামি, এমনকি তোমার ক্ষেত্রেও। 108 00:12:05,208 --> 00:12:08,333 - তুমি বুঝবে সেই আশাও করছি না... - আমি যা বুঝছি... 109 00:12:08,416 --> 00:12:10,975 তা হচ্ছে তুমি নিজের খেয়াল রাখছো না। 110 00:12:20,666 --> 00:12:21,833 তাই, নিয়ে যাবো... 111 00:12:34,541 --> 00:12:35,750 সুন্দর না? 112 00:12:38,375 --> 00:12:41,825 আমাকে ভেতরে ঢুকে লিজি'র সাথে কথা বলতে দাও। ও ঠিক আছে কিনা দেখতে দাও। 113 00:12:41,908 --> 00:12:43,250 ওহ, ভেবেছো আমি ওকে কষ্টে রাখবো? 114 00:12:43,333 --> 00:12:45,666 ও এখানেই ভালো আছে। এটাই ওর ঠিকানা। 115 00:12:45,750 --> 00:12:50,291 তোমার সত্যিই ধারণা আমাদের মেয়ের ঠিকানা এই জনশূন্য জায়গার একটা ট্রেলারে? 117 00:12:50,375 --> 00:12:51,250 কে বললো ও আমাদের মেয়ে? 118 00:12:51,333 --> 00:12:54,425 - এমন কোরো না, অ্যালিস। - আর ও লিজি ডাক শুনতে পছন্দও করে না। 119 00:13:17,791 --> 00:13:19,625 আচ্ছা, অ্যালিস, তুমিই জিতলে। 120 00:13:20,375 --> 00:13:21,958 আর ঝগড়া করতে পারছি না আমি। 121 00:13:23,625 --> 00:13:27,908 আর যদি এভাবে বারবার পালাতে থাকো, আমার পক্ষে সবজায়গায় তোমার পিছু ছোটা সম্ভব না। 123 00:13:28,333 --> 00:13:29,791 দুঃখিত, পল। 124 00:13:29,875 --> 00:13:32,625 একবার চলে গেলে কিন্তু আর ফিরছি না। 125 00:14:04,000 --> 00:14:05,916 মিস হারমেন, শেষ করে ফেলেছো? 126 00:14:21,125 --> 00:14:24,083 ডাস্টারগুলো বেসমেন্টে নিয়ে গিয়ে সাফ করে আনছো না কেন? 127 00:14:28,625 --> 00:14:32,041 তোরা সবকয়টা ককসাকার, আর তুই হলি সবচেয়ে বড় ককসাকার। 128 00:14:32,125 --> 00:14:35,550 জীবনে তোমার মতো এতো নাটক করতে পছন্দ করে এমন কাউকেই দেখিনি। 129 00:14:36,666 --> 00:14:37,875 কোথায় যাচ্ছো, হারমেন? 130 00:17:10,375 --> 00:17:12,166 গুড মর্নিং, মেয়েরা। 131 00:17:12,250 --> 00:17:14,750 গুড মর্নিং, মিসেস ডিয়ারডর্ফ। 132 00:17:14,833 --> 00:17:17,750 ম্যারি-সু, কী ভাগ্যবতী মেয়ে না তুমি? 133 00:17:19,250 --> 00:17:22,500 স্পেলম্যানদের সত্যিই মুগ্ধ করে ফেলেছো। 134 00:17:22,583 --> 00:17:24,083 শুনেছি তাদের বাড়িটা নাকি বিশাল। 135 00:17:24,166 --> 00:17:28,791 তোমার স্যুটকেসে সবকিছু ভরে ফেলো। পরিপাটি করে, ঠিক যেভাবে শিখিয়েছি। 136 00:17:30,916 --> 00:17:33,375 হ্যাঁ, মনে করো, মোজাগুলো প্রথমে। 137 00:17:33,458 --> 00:17:34,458 হুম। 138 00:17:34,541 --> 00:17:37,758 এটা ঠিক হলো না। ও তো তোমার পরে এসেছিল। 139 00:17:39,208 --> 00:17:41,191 আমাদের বেশিরভাগই লাইফার্স। [ লাইফার্স --> আজীবনের জন্য কোথাও আটকে থাকা ] 140 00:17:41,583 --> 00:17:44,208 এখানে বহুদিন ধরে আছি। 141 00:17:44,291 --> 00:17:47,216 আমাদের এখন আর কেউই নিতে আসবে না। আমরা বেশি বয়স্ক। 143 00:17:48,666 --> 00:17:50,833 অথবা বেশি কালো। 145 00:18:38,750 --> 00:18:41,175 কী চাও তুমি, পিচ্চি? তোমার তো গীর্জায় থাকার কথা। 146 00:18:41,666 --> 00:18:43,241 এই খেলাটার নাম কী? 147 00:18:46,708 --> 00:18:48,966 তোমার ওপরের তলায় অন্যদের সাথে থাকা উচিত। 148 00:18:49,291 --> 00:18:51,158 আমি ওদের সাথে থাকতে চাই না। 149 00:18:51,833 --> 00:18:54,250 আমি জানতে চাই আপনি ওটা কী খেলছেন। 150 00:18:57,250 --> 00:18:58,533 এটাকে বলে দাবা। 151 00:18:59,583 --> 00:19:00,500 আমাকে শেখাবেন? 152 00:19:02,625 --> 00:19:04,408 আমি যার তার সাথে খেলি না। 153 00:19:17,125 --> 00:19:19,750 - শুভরাত্রি, মেয়েরা। - শুভরাত্রি, ফার্গুসন। 154 00:19:21,416 --> 00:19:22,833 "শুভরাত্রি, শুভরাত্রি!" 155 00:19:22,916 --> 00:19:24,916 "বিচ্ছেদ বড় বিষাদ মধুর, 156 00:19:25,000 --> 00:19:27,708 তাই ভোর হওয়া পর্যন্ত তোমাদের শুভরাত্রি জানাই।" 157 00:20:15,208 --> 00:20:16,041 তুমি ঠিক বলেছিলে। 158 00:20:16,625 --> 00:20:18,833 ভিটামিনগুলো রাতে বেশি ভালো কাজ করে। 159 00:20:19,583 --> 00:20:20,500 কয়টা করে খাও? 160 00:20:20,583 --> 00:20:21,541 জানি না। 161 00:20:22,500 --> 00:20:25,733 মাঝেমাঝে একদিন বিরতি দেই, অথবা বেশ কয়েকদিন, 162 00:20:26,125 --> 00:20:27,733 তারপর দুই তিনটা করে খাই। 163 00:20:29,375 --> 00:20:30,750 অনুভূতিটা ভালো লাগে আমার। 164 00:20:30,833 --> 00:20:31,958 আবার জিগায়। 165 00:20:33,166 --> 00:20:36,450 শুধু খেয়াল রেখো অনুভুতিটার সাথে যেনো বেশি অভ্যস্ত হয়ে না যাও। 166 00:20:48,041 --> 00:20:49,616 আমি যে সে নই। 167 00:20:51,541 --> 00:20:52,616 আমি এখানেই থাকি। 168 00:20:54,250 --> 00:20:55,966 অলরেডি কিছুটা শিখে ফেলেছি... 169 00:20:56,750 --> 00:20:57,791 দেখে দেখে। 170 00:20:57,875 --> 00:21:00,825 মেয়েরা দাবা খেলে না। 171 00:21:07,291 --> 00:21:10,791 ওটা ওপরে-নিচে, কিংবা সামনে-পেছনে যেতে পারে, 172 00:21:10,875 --> 00:21:13,666 চারিদিকে, যদি যাওয়ার জায়গা থাকে। 173 00:21:14,875 --> 00:21:16,933 কিন্তু ওটা শুধু ওপরে যেতে পারে। 174 00:21:18,291 --> 00:21:20,916 ওই লম্বাটা যেদিকে ইচ্ছে যেতে পারে। 175 00:21:27,916 --> 00:21:28,791 আর এটা? 176 00:21:31,416 --> 00:21:32,708 কোণাকুণিভাবে। 177 00:21:36,500 --> 00:21:39,291 এক ঘর কোণাকুণি, সাথে এক ঘর সামনে। 178 00:21:45,583 --> 00:21:46,900 চলো একটা দান খেলি। 179 00:21:47,500 --> 00:21:48,858 আমি সাদা নিয়ে খেলবো। 180 00:21:51,416 --> 00:21:53,300 এখনি নয়তো কখনোই নয়। 181 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 এটাকে বলে স্কলার্স মেট। 182 00:22:46,083 --> 00:22:47,658 - কিভাবে করেন? - আজকে না। 183 00:22:48,083 --> 00:22:50,041 - দেখান আমাকে। - আজ না। 184 00:23:06,958 --> 00:23:09,083 এটাকে বলে স্কলার্স মেট। 185 00:23:10,583 --> 00:23:11,750 কিভাবে করেন? 186 00:23:57,875 --> 00:24:00,125 এটাকে বলে স্কলার্স মেট। 187 00:25:04,750 --> 00:25:05,991 এখন ইস্তফা দেবে। 188 00:25:06,416 --> 00:25:07,250 ইস্তফা? 189 00:25:07,333 --> 00:25:10,175 ঠিক তাই, পিচ্চি। যখন ওভাবে রাণীকে খোয়াবে... 190 00:25:11,958 --> 00:25:12,991 ইস্তফা দেবে। 191 00:25:13,458 --> 00:25:17,125 - না। - হ্যাঁ, তুমি খেলায় ইস্তফা দিয়েছো। 192 00:25:17,208 --> 00:25:21,341 - নিয়মগুলো বলার সময় তো এটা বলেননি। - এটা নিয়ম নয়, স্পোর্টসম্যানশিপ। 193 00:25:21,958 --> 00:25:23,458 - আমি শেষ করতে চাই। - না। 194 00:25:24,250 --> 00:25:25,833 - আপনাকে শেষ করতেই হবে। - না। 195 00:25:28,083 --> 00:25:28,958 তুমি হেরেছো। 196 00:25:29,791 --> 00:25:32,291 - প্লিজ! - খেলা শেষ। 197 00:25:35,333 --> 00:25:36,916 শালা ককসাকার। 198 00:25:39,708 --> 00:25:40,708 বেরিয়ে যাও। 199 00:26:31,083 --> 00:26:31,916 কিস্তি। 200 00:26:36,875 --> 00:26:37,708 মাত। 201 00:27:15,041 --> 00:27:15,958 মর্নিং, পাগলী। 202 00:27:30,833 --> 00:27:31,666 জোলিন? 203 00:27:32,541 --> 00:27:33,416 কী চাই? 204 00:27:34,416 --> 00:27:36,591 আমি ককসাকার কী জানতে চাই। 205 00:27:37,458 --> 00:27:39,500 সেরেছে! 206 00:27:39,583 --> 00:27:41,000 আচ্ছা। আম... 207 00:27:41,875 --> 00:27:43,758 কক কী সেটা তো জানো? 208 00:27:44,791 --> 00:27:45,916 মনে হয় না। 209 00:27:46,000 --> 00:27:47,125 ওটা ছেলেদের থাকে। 210 00:27:47,208 --> 00:27:49,9 33 স্বাস্থ্যশিক্ষা বইয়ের পেছনদিকে ছবিটা আছে, অনেকটা বুড়ো আঙুলের মতো। 211 00:27:49,916 --> 00:27:50,975 আর, জানু, 212 00:27:51,416 --> 00:27:54,575 মেয়েরা ওই বুড়ো আঙুলটা চুষতে পছন্দ করে। 213 00:27:55,250 --> 00:27:56,508 তুমি করো? 214 00:27:57,125 --> 00:27:58,800 এখনো ট্রাই করে দেখিনি। 215 00:28:03,666 --> 00:28:07,533 - ওটা দিয়েই না ওরা প্রস্রাব করে? - মনে হয় পরিষ্কার করে নেয়। 217 00:28:12,458 --> 00:28:15,666 তোমাদের দিনে অন্তত একবার সবুজ শাকসবজি খাওয়া উচিত, 218 00:28:15,750 --> 00:28:17,708 মটরশুটি সপ্তাহে কয়েকবার, 219 00:28:17,791 --> 00:28:20,750 আর তামাক থেকে দূরে থাকবে সেইসাথে সবধরণের মদ্যপান থেকেও। 220 00:28:21,375 --> 00:28:25,333 এছাড়া আমি সপ্তাহে অন্তত তিনবার আমার মল পরীক্ষা করতে পছন্দ করি। 221 00:28:25,416 --> 00:28:29,541 মল স্বাভাবিক না হয়ে কষা হলে, সেটা পরিষ্কার পানিশূন্যতার লক্ষণ। 222 00:28:29,625 --> 00:28:33,666 আর তাই দিনে আমাদের কয়েক গ্লাস করে পানি খাওয়া উচিত। 223 00:28:33,750 --> 00:28:35,583 প্রকৃতিপ্রদত্ত বিস্ময়কর তরল পদার্থ। 224 00:30:04,041 --> 00:30:05,166 তুমি হাসছো। 225 00:30:05,250 --> 00:30:06,083 একদম না। 226 00:30:12,541 --> 00:30:14,833 - লড়াইটা হাড্ডাহাড্ডি ছিল। - তবুও তো হারিয়েছি। 227 00:30:14,916 --> 00:30:16,675 আরো আগেই হারাতে পারতে। 228 00:30:22,250 --> 00:30:25,125 - তোমার সিসিলিয়ান ডিফেন্সটা শেখা উচিত। - সেটা কী? 229 00:30:25,208 --> 00:30:29,483 যখন সাদা রাজার চতুর্থ ঘরে চাল দেয়, কালো এটা করে। [ রাজা বরাবর চতুর্থ ঘর ] 230 00:30:30,041 --> 00:30:32,575 - তারপর কী? - ঘোড়া KB3 তে যায়। 231 00:30:33,833 --> 00:30:35,250 KB3 কী? 232 00:30:35,333 --> 00:30:37,991 রাজার হাতীর তৃতীয় ঘর, যেখানে মাত্র ঘোড়াটাকে বসালাম। [ হাতী বরাবর তৃতীয় ঘর ] 233 00:30:39,541 --> 00:30:41,250 ঘরগুলোর নাম আছে? 234 00:30:42,500 --> 00:30:44,375 ভালো খেললে, ওগুলোর নাম আছে। 235 00:30:46,750 --> 00:30:49,216 - দেখান আমাকে। - এখন না। চলো আবার খেলি। 236 00:30:53,666 --> 00:30:54,500 আপনি রেগে গেছেন। 237 00:30:55,500 --> 00:30:56,416 মোটেও রাগিনি। 238 00:30:57,875 --> 00:30:58,908 শুধু খেলতে থাকো। 239 00:31:09,375 --> 00:31:13,941 তোমাকে সামনে আরো কৌশল রপ্ত করতে হবে। 240 00:31:20,166 --> 00:31:22,708 দ্য ল্যাভেনফিশ ভ্যারিয়েশন। 241 00:31:36,833 --> 00:31:38,416 দ্য নাইডর্ফ ভ্যারিয়েশন। 242 00:31:53,125 --> 00:31:53,958 করে দেখাও। 243 00:31:55,000 --> 00:31:56,125 ল্যাভেনফিশ। 244 00:32:06,250 --> 00:32:07,208 নাইডর্ফ। 245 00:32:14,416 --> 00:32:15,625 চলো আবার খেলি। 246 00:32:20,458 --> 00:32:21,958 এলিজাবেথ! 247 00:32:22,041 --> 00:32:23,541 দুঃখিত, মিসেস ডিয়ারডর্ফ। 248 00:32:24,333 --> 00:32:27,125 - মা, জানো কী হয়েছে? - না তো। কী? 249 00:32:27,208 --> 00:32:30,583 - মা, আমার প্রথম মাসিক শুরু হয়েছে। - আচ্ছা, এটা সম্পর্কে কী জানো? 250 00:32:37,958 --> 00:32:40,375 - ওটা তো আমাকে শেখাননি। - তো? 251 00:32:40,458 --> 00:32:42,125 কিন্তু এটাও কি ওগুলোর একটা, 252 00:32:42,208 --> 00:32:44,166 সিসিলিয়ান ডিফেন্সের মতো? 253 00:32:44,875 --> 00:32:46,583 থামো! 254 00:32:54,250 --> 00:32:56,833 ওগুলোর নাম হচ্ছে ওপেনিং। [ ওপেনিং --> শুরুর চাল ] 255 00:32:56,916 --> 00:32:58,400 এটাও কি একটা ওপেনিং? 256 00:32:58,458 --> 00:32:59,333 হ্যাঁ। 257 00:33:01,083 --> 00:33:04,950 দ্য কুইন্স গ্যাম্বিট। [ রাণীর / মন্ত্রীর সামনের সৈন্য দিয়ে চাল শুরু করা ] 258 00:33:18,541 --> 00:33:19,841 আমি সাদা নিয়ে খেলছি? 259 00:33:20,208 --> 00:33:24,566 এখন থেকে, পালা করে খেলবো। খেলাটা এভাবেই খেলতে হয়। 260 00:33:25,583 --> 00:33:28,108 তাহলে, আগে কেন আমাকে প্রথমে চাল দিতে দেননি? 261 00:33:29,750 --> 00:33:30,975 খেলো। 262 00:33:36,375 --> 00:33:37,208 কিস্তি। 263 00:33:45,750 --> 00:33:46,583 মাত। 264 00:33:59,041 --> 00:34:00,125 ওটা কি হুইস্কি? 265 00:34:00,625 --> 00:34:01,458 উ-হুম। 266 00:34:03,708 --> 00:34:04,541 হ্যাঁ। 267 00:34:06,333 --> 00:34:07,566 কাউকে বোলো না। 268 00:34:08,000 --> 00:34:09,133 বলবো না। 269 00:34:16,500 --> 00:34:18,750 মডার্ন চেস ওপেনিংস। 270 00:34:21,541 --> 00:34:23,341 এটাই তোমার জন্য সেরা বই। 271 00:34:24,000 --> 00:34:26,216 যা জানতে চাও এটা থেকে জানতে পারবে। 272 00:34:26,541 --> 00:34:29,858 বইটা পড়ার আগে তোমাকে ঘুঁটির নামগুলো শিখতে হবে। 273 00:34:30,416 --> 00:34:32,383 ঘরগুলোর নাম শিখতে হবে। 274 00:34:33,375 --> 00:34:34,633 তোমাকে এখন শেখাবো। 275 00:34:35,250 --> 00:34:36,925 এখন কি যথেষ্ট ভালো হয়েছি? 276 00:34:37,416 --> 00:34:38,716 তোমার বয়স কত? 277 00:34:39,750 --> 00:34:40,883 নয়। 278 00:34:41,583 --> 00:34:42,941 নয় বছর বয়স। 279 00:34:44,625 --> 00:34:46,316 নভেম্বরে দশে পড়বো। 280 00:34:48,541 --> 00:34:50,591 যদি সত্যি করে বলি, খুকী... 281 00:34:52,333 --> 00:34:53,591 তুমি লা জবাব। 282 00:34:56,000 --> 00:34:57,291 "কেউ তাকে শোনেনি, 283 00:34:57,375 --> 00:34:58,541 মৃত লোকটাকে, 284 00:34:59,500 --> 00:35:01,250 কিন্তু তবুও সে গোঙাচ্ছিল।" 285 00:35:01,833 --> 00:35:04,625 "আমি তোমার ধারণার চাইতেও দূরে ছিলাম, 286 00:35:05,375 --> 00:35:07,916 আর ভাসছিলাম না ডুবছিলাম।" 287 00:35:09,083 --> 00:35:09,916 "বেচারা ছোকড়া, 288 00:35:10,833 --> 00:35:13,208 সে সবসময় মজা করতে ভালোবাসতো, অথচ এখন... 289 00:35:14,500 --> 00:35:15,458 সে মৃত।" 290 00:35:17,583 --> 00:35:21,833 "ওরা বলে, নিশ্চয়ই ঠান্ডাটা তার জন্য বেশি ছিল। তাই পরাণ পাখি বেরিয়ে গিয়েছিল।" 291 00:35:22,416 --> 00:35:24,250 "ওহ, না, না, না, 292 00:35:24,791 --> 00:35:27,250 জায়গাটা সবসময়ই শীতল ছিল।" 293 00:35:27,958 --> 00:35:30,541 "তবুও মৃত ছেলেটি গোঙাচ্ছিল।" 294 00:35:31,458 --> 00:35:34,166 "আমি সারাজীবন-ই ভীষণ দূরে থেকেছি, 295 00:35:34,250 --> 00:35:36,958 আর ভাসছিলাম না ডুবছিলাম।" 296 00:35:48,791 --> 00:35:51,000 ইনি দাবা ক্লাবের মিঃ গ্যাঞ্জ। 297 00:35:51,083 --> 00:35:53,666 - দাবা ক্লাব? - আমরা একটা ক্লাবে খেলি। 298 00:35:53,750 --> 00:35:56,208 আমি হাইস্কুল টিমের কোচও। 299 00:35:57,291 --> 00:35:58,366 ডানকান হাই (স্কুল)? 300 00:36:05,916 --> 00:36:07,583 আমার সাথে এক দান খেলবে? 301 00:36:15,500 --> 00:36:17,566 যে রঙ বেছে নেবে সেটা নিয়ে খেলবে। 302 00:36:21,875 --> 00:36:22,708 এটা। 303 00:36:28,708 --> 00:36:30,941 আহ, রেটি ওপেনিং। [ ঘোড়া দিয়ে চাল শুরু করা ] 304 00:36:57,666 --> 00:36:59,133 তিন চালেই খেলা শেষ। 305 00:37:18,916 --> 00:37:22,700 বাহ, তুমি সত্যিই খেলাটা ভালো বোঝো, খুকী। 306 00:37:23,416 --> 00:37:24,925 তোমার কোনো টিম আছে? 307 00:37:25,958 --> 00:37:28,533 অন্য মেয়েরা, ওদের কোনো দাবা ক্লাব আছে? 308 00:37:29,666 --> 00:37:31,508 তাহলে কোথায় খেলো তুমি? 309 00:37:33,500 --> 00:37:34,666 এখানে। 310 00:37:35,333 --> 00:37:38,708 মিঃ শাইবল বলেছিলেন তুমি প্রতি রবিবার এখানে কয়েক দান খেলো। 311 00:37:38,791 --> 00:37:40,216 এর মাঝখানে কী করো? 312 00:37:40,958 --> 00:37:42,258 আমার মাথায় খেলি। 313 00:37:43,625 --> 00:37:44,908 তোমার মাথায়? 314 00:37:45,583 --> 00:37:46,925 সিলিংয়ের ওপর। 315 00:37:50,125 --> 00:37:51,000 ওহ... 316 00:37:51,916 --> 00:37:53,000 ভুলে যাবার আগে... 317 00:37:54,208 --> 00:37:55,125 আমি তোমার জন্য... 318 00:37:56,708 --> 00:37:57,625 একটা উপহার এনেছি। 319 00:37:59,666 --> 00:38:01,958 নাও, খুলে ফেলো। 320 00:38:13,041 --> 00:38:14,041 তো? 321 00:38:18,833 --> 00:38:20,366 অসংখ্য ধন্যবাদ। 322 00:38:22,666 --> 00:38:24,216 আরেক দান খেলতে চান? 323 00:38:27,208 --> 00:38:28,041 চেক। 324 00:39:00,625 --> 00:39:01,458 বেথ... 325 00:39:02,625 --> 00:39:04,916 আমি আমার রাণীকে নৌকার চতুর্থ ঘরে চাল দিয়েছি। 326 00:39:06,291 --> 00:39:07,125 চেক। 327 00:39:08,500 --> 00:39:09,866 হাতী আঁটকে দেবে। 328 00:39:13,833 --> 00:39:15,633 রাণী রাজার সৈন্য খেয়েছে। 329 00:39:16,791 --> 00:39:19,108 ক্যাসল করবে। [ ক্যাসলিং --> রাজা-নৌকার স্থান পরিবর্তন ] 330 00:39:23,375 --> 00:39:24,716 ঘোড়া ঘোড়াকে খেয়েছে। 331 00:39:27,541 --> 00:39:28,758 তিন চালে খেলা শেষ। 332 00:39:29,666 --> 00:39:31,366 প্রথমে রাণীকে দিয়ে চেক দেবো। 333 00:39:31,791 --> 00:39:33,116 রাজাকে খেতেই হবে। 334 00:39:34,125 --> 00:39:36,900 তারপর, হাতী ঘোড়ার পঞ্চম ঘরে গিয়ে চেক দেবে... 335 00:39:37,875 --> 00:39:39,075 আর পরের চালেই কিস্তিমাত। 336 00:39:44,500 --> 00:39:45,666 তার মায়রে বাপ! 337 00:39:50,458 --> 00:39:51,658 আমাকে এখন উঠতে হবে। 338 00:39:53,291 --> 00:39:57,000 কিছু মনে না করলে, বেথ, তোমার একটা ছবি তুলি? 340 00:39:57,708 --> 00:40:00,166 আমি দাবা ক্লাবের বাচ্চাদের তোমার কথা বলতে চাই। 341 00:40:01,416 --> 00:40:03,616 মিঃ শাইবলের পাশে গিয়ে দাঁড়ালে কেমন হয়? 342 00:40:11,500 --> 00:40:12,708 আরো কাছে। 343 00:40:20,791 --> 00:40:21,875 এইতো হয়েছে। 344 00:40:22,708 --> 00:40:23,750 বলো কুইন! 345 00:40:25,000 --> 00:40:25,833 কুইন। 346 00:40:32,708 --> 00:40:34,208 চার লং কত? 347 00:40:41,916 --> 00:40:42,916 হেই, মার্জ। 348 00:40:43,000 --> 00:40:45,375 হাই, দেরি করার জন্য দুঃখিত, কিন্তু পথে জিনের সাথে দেখা হয়ে গেল। 349 00:40:45,458 --> 00:40:48,750 ওহ, জিন, এটা এড রিয়ারডন। যে এড-এর কথা তোমাকে বলেছিলাম। 350 00:40:48,833 --> 00:40:49,875 - হ্যালো। - কেমন আছো? 351 00:40:49,958 --> 00:40:51,750 আর ও হচ্ছে জ্যাক কনোর্স। 352 00:40:51,833 --> 00:40:54,625 - জিন ব্যাসেট, মরিসভিলের ওখানকার। - কেমন আছো, জিন? 353 00:40:54,708 --> 00:40:56,666 - হ্যালো। - এখানে, এখানে বসতে পারো। 354 00:40:58,166 --> 00:40:59,833 - ধন্যবাদ। - হুম। 355 00:41:01,208 --> 00:41:04,950 - কিছু নেবে? মল্ট বা সোডা? - হেই, মিসেস ডিয়ারডর্ফ তোমাকে দেখা করতে বলেছেন। 356 00:41:05,250 --> 00:41:07,291 খুবই ভদ্র গ্রুপ, মনে হয়। 357 00:41:07,375 --> 00:41:09,583 এক পলকেই ওদের ভদ্রতা চোখে পড়বে। 358 00:41:09,666 --> 00:41:12,833 মিঃ গ্যাঞ্জ বললেন তুমি একজন প্রতিভাবান মেয়ে। 359 00:41:14,375 --> 00:41:16,550 ওনার একটা অস্বাভাবিক রিকোয়েস্ট আছে। 360 00:41:17,583 --> 00:41:20,458 উনি তোমাকে হাইস্কুলে নিয়ে যেতে চান এই... 361 00:41:20,541 --> 00:41:22,000 - এই বৃহস্পতিবারে। - এই বৃহস্পতিবারে। 362 00:41:22,083 --> 00:41:23,083 বিকেলে। 363 00:41:23,708 --> 00:41:27,241 ওনার মতে তুমি একজন তুখোড় দাবা খেলোয়াড়। 364 00:41:27,583 --> 00:41:30,666 উনি চান তুমি তার দাবা ক্লাবে পারফর্ম করো। 365 00:41:30,750 --> 00:41:35,875 আমাদের ডজনখানেক সদস্য আছে, আর আমি মিসেস ডিয়ারডর্ফ'কে বলছিলাম... 366 00:41:35,958 --> 00:41:40,208 যে তুমি ওখানে গিয়ে সবার সাথে যুগপতভাবে খেলবে। 367 00:41:41,083 --> 00:41:41,916 কিভাবে? 368 00:41:42,000 --> 00:41:43,591 একই সময়ে।‌ 369 00:41:45,291 --> 00:41:50,858 আমরা আমাদের মেয়েদের সবসময়ই বাইরের দুনিয়ার অভিজ্ঞতা নেওয়ার সুযোগ করে দিতে পছন্দ করি, কিন্তু... 371 00:41:51,666 --> 00:41:55,333 এলিজাবেথ'কে স্থানীয় স্কুলে যেতে দেওয়ার ব্যাপারে আমি একটু উদ্বিগ্ন। 372 00:41:55,416 --> 00:41:57,083 ওহ, আমি নিজে দায়িত্ব নেবো। 373 00:41:57,166 --> 00:41:59,625 আমি ওকে এখান থেকে স্কুলে নিয়ে যাবো, তারপর সোজা ফিরিয়ে নিয়ে আসবো। 374 00:41:59,708 --> 00:42:02,666 আমি ভেবেছিলাম হয়তো আরেকজন মেয়ে ওর সাথে থাকবে। 375 00:42:02,750 --> 00:42:05,841 আসলে, আমি ভেবেছিলাম আপনি আসবেন, 376 00:42:06,208 --> 00:42:07,458 আমার অতিথি হিসেবে। 377 00:42:07,541 --> 00:42:09,083 ওহ। 378 00:42:09,666 --> 00:42:10,875 না, আমি... 379 00:42:10,958 --> 00:42:14,358 আমি এখানকার দায়িত্বে অবহেলা করতে পারি না। 380 00:42:14,833 --> 00:42:19,416 বেশ, যদি শার্লি মানসন, ক্লাবের হিসাবরক্ষক এবং আমার অন্যতম সেরা ছাত্রী, 382 00:42:19,500 --> 00:42:20,583 ও সাথে আসে? 383 00:42:22,791 --> 00:42:24,208 তুমি কী বলো, এলিজাবেথ? 384 00:42:24,875 --> 00:42:27,083 তুমি কি হাইস্কুলে দাবা খেলতে চাও? 385 00:42:28,250 --> 00:42:30,416 জি, চাই। 386 00:42:32,250 --> 00:42:33,083 আচ্ছা। 387 00:42:34,000 --> 00:42:35,258 সিদ্ধান্ত পাকা, তাহলে। 388 00:42:36,291 --> 00:42:37,850 মিঃ গ্যাঞ্জ আর, আহ... 389 00:42:38,583 --> 00:42:39,708 - শার্লট? - শার্লি। 390 00:42:39,791 --> 00:42:40,666 শার্লি, হ্যাঁ। 391 00:42:41,666 --> 00:42:44,916 ওনারা তোমাকে নিতে আসবে, ধরি বৃহস্পতিবার লাঞ্চের পর? 392 00:42:45,000 --> 00:42:45,833 পারফেক্ট। 393 00:42:55,250 --> 00:42:56,166 সেদিন দেখা হবে। 394 00:42:59,708 --> 00:43:00,833 এলিজাবেথ। 395 00:43:01,875 --> 00:43:05,841 শুনলাম তুমি নাকি আমাদের কেয়ারটেকারের সাথে দাবা খেলছো। 396 00:43:06,625 --> 00:43:07,925 মিঃ শাইবলের সাথে। 397 00:43:09,083 --> 00:43:10,116 জি, ম্যাম। 398 00:43:11,166 --> 00:43:13,625 এটা একদমই নিয়মবহির্ভূত, এলিজাবেথ। 399 00:43:14,708 --> 00:43:16,241 বেসমেন্টে গিয়ে খেলছিলে? 400 00:43:17,250 --> 00:43:18,325 জি, ম্যাম। 401 00:43:19,208 --> 00:43:20,458 ওহ, ওটা করা যাবে না। 402 00:43:21,166 --> 00:43:23,750 মেথুয়েন যতোই মেধার উৎকর্ষে বিশ্বাস করুক না কেন, 403 00:43:23,833 --> 00:43:26,508 তোমাকে বেসমেন্টে দাবা খেলতে দিতে পারি না আমরা। 404 00:43:30,250 --> 00:43:33,525 আমার বিশ্বাস খেলার আলমারিতে আমাদের দাবার সেট আছে। 405 00:43:34,083 --> 00:43:36,041 আমি ফার্গুসন'কে ওটা বের করতে বলবো। 406 00:43:36,525 --> 00:43:38,708 এবার আসতে পারো, এলিজাবেথ। 407 00:43:39,208 --> 00:43:41,083 হাইস্কুলে গিয়ে ভদ্র আচরণ করবে। 408 00:43:41,166 --> 00:43:42,750 হেলেন ডিয়ারডর্ফ। 409 00:43:46,375 --> 00:43:48,500 - একটা ঔষধ নেই। - একটাই পাবে। 410 00:43:50,000 --> 00:43:50,833 পরেরজন। 411 00:43:50,916 --> 00:43:52,125 এবার আমার পালা, হারমেন। 412 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 সবুজটা কোথায়? 413 00:43:54,083 --> 00:43:55,541 ওগুলো আর পাবে না। 414 00:43:56,875 --> 00:43:58,416 ওই তো ওগুলো, আপনার পেছনেই। 415 00:43:58,500 --> 00:44:01,791 ওগুলো কোথায় আমি জানি, হারমেন, কিন্তু তোমাকে একটাও দেবো না। 416 00:44:01,875 --> 00:44:04,541 রাজ্যের নতুন আইন। বাচ্চাদের প্রশান্তির ঔষধ দেওয়া যাবে না। 417 00:44:05,250 --> 00:44:07,375 - বুঝে নাও। - হারমেন। 418 00:44:07,458 --> 00:44:08,666 "আরো দূরে সরিয়া যাও।" 419 00:44:08,750 --> 00:44:11,616 "বিদায় দাও মোরে, আর তোমার পদধ্বনি শুনিতে দাও।" 420 00:44:12,791 --> 00:44:14,450 - কী? - ভাগো। 421 00:45:05,500 --> 00:45:07,958 ফার্গুসন তোমাকে কোনো সবুজ বড়ি দিয়েছে? 422 00:45:08,041 --> 00:45:09,875 বাড়তি হিসেবে? 423 00:45:09,958 --> 00:45:11,791 না, জানু, দিলে তো ভালোই হতো। 424 00:45:11,875 --> 00:45:15,583 কিন্তু রাজ্য সরকার তাদের পেছনে লেগেছে ওই ঔষধগুলো নিয়ে তাদের কারবারের জন্যে। 426 00:45:17,333 --> 00:45:18,333 ওগুলো ওখানেই আছে। 427 00:45:19,375 --> 00:45:20,541 বড় বোতলটাতে। 428 00:45:20,625 --> 00:45:21,458 তাই নাকি? 429 00:45:23,375 --> 00:45:24,575 দেখিনি তো। 430 00:45:28,791 --> 00:45:30,883 তোমার উইথড্রয়াল উপসর্গ দেখা দিয়েছে? 431 00:45:31,541 --> 00:45:32,375 জানি না। 432 00:45:33,500 --> 00:45:34,716 সেগুলো আবার কী? 433 00:45:35,083 --> 00:45:36,416 উইথড্রয়াল, মানে... 434 00:45:37,666 --> 00:45:39,500 জানি না, খিটখিটে হয়ে পড়া? 435 00:45:42,625 --> 00:45:43,908 হ্যাঁ, তাই হয়েছে। 436 00:45:45,625 --> 00:45:46,841 চারপাশে নজর রাখো, 437 00:45:47,708 --> 00:45:50,975 কয়েকদিনের মধ্যেই এখানে কিছু ছটফট করা মেয়েকে দেখতে পাবে। 438 00:46:19,208 --> 00:46:20,166 হারমেন। 439 00:46:21,708 --> 00:46:22,541 তুমি ঠিক আছো? 440 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 - তুমি কি কিংস গ্যাম্বিট খেলো? - না। 441 00:46:27,666 --> 00:46:28,958 এটা আমার ফেবারিট। [ রাজার সামনের সৈন্য দিয়ে চাল শুরু করা ] 442 00:46:29,041 --> 00:46:31,125 জানো দাবা, চেকার্স খেলার চাইতেও পুরোনো? 443 00:46:31,208 --> 00:46:33,541 - না। - প্রায় ৪০০ বছরের পুরোনো। 444 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 দাঁড়াও! 445 00:46:35,833 --> 00:46:37,358 বেথের সাথে একটু কথা বলতে পারি? 446 00:46:37,625 --> 00:46:40,416 - এক সেকেন্ডের জন্য, শুভকামনা জানাতে। - অবশ্যই, বলো। 447 00:46:46,791 --> 00:46:48,541 গুডলাক। 448 00:48:03,500 --> 00:48:06,333 সবাই চুপচাপ আসন গ্রহণ করো, প্লিজ। 449 00:48:06,416 --> 00:48:11,500 চার্লস লিভি প্রথম সিটে বসবে যেহেতু সে আমাদের সেরা খেলোয়াড়। 450 00:48:12,041 --> 00:48:16,041 বাকীরা যেখানে ইচ্ছে বসতে পারো। খেলার সময় কোনো কথা হবে না। 451 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 এখন শুরু করবো? 452 00:48:32,458 --> 00:48:34,041 এক নম্বর বোর্ড থেকে। 453 00:48:34,833 --> 00:48:36,500 আর তারপর পরেরটায় যাবো? 454 00:48:36,583 --> 00:48:37,541 ঠিক তাই। 455 00:49:04,333 --> 00:49:07,841 তুমি প্রতিটা বোর্ডে শুরু না করা পর্যন্ত ওরা চাল দিতে পারবে না। 456 00:49:19,958 --> 00:49:22,841 ওরা এতো বাজে খেলেছে দেখেই সবচেয়ে অবাক লেগেছে। 457 00:49:23,208 --> 00:49:25,600 পেছনের সৈন্যগুলোকে দিক-বেদিক ছড়িয়ে রেখেছিল, 458 00:49:26,041 --> 00:49:28,591 আর ঘুঁটিগুলোকে অরক্ষিত ফেলে রেখেছিল। 459 00:50:05,166 --> 00:50:07,950 কয়েকজন কিস্তিমাতের জন্য বোকার মতো আক্রমণ সানিয়ে ছিল। 460 00:50:10,958 --> 00:50:12,366 কিন্তু আমি সামলে নিয়েছি। 461 00:50:17,291 --> 00:50:19,000 ওই চার্লস লিভি ছেলেটা, 462 00:50:19,708 --> 00:50:21,591 সে নাকি তাদের সেরা খেলোয়াড় ছিল। 463 00:50:22,041 --> 00:50:24,841 আমি ১৫ চালেই তাকে কোনঠাসা করে ফেলেছি। 464 00:50:25,500 --> 00:50:28,616 আরো ছয়বার চেক দিয়েছিলাম, ঘোড়া আর নৌকার সমন্বয়ে‌। 465 00:50:39,208 --> 00:50:43,241 মিঃ গ্যাঞ্জ বলেছেন আমি ওদের সবাইকে ১ ঘন্টা বিশ মিনিটেই হারিয়ে দিয়েছি। 466 00:50:45,291 --> 00:50:46,466 শুনে আনন্দ লেগেছে। 467 00:50:47,708 --> 00:50:49,591 আগে কখনো কিছু জিতিনি আমি। 468 00:50:52,500 --> 00:50:54,083 তোমার ফেরা উচিত। 469 00:50:55,000 --> 00:50:56,366 বাকীটা আপনি খেয়ে ফেলুন। 470 00:51:08,375 --> 00:51:09,541 - জোলিন। - হেই। 471 00:51:09,625 --> 00:51:11,383 তোমার কাছে আর কোনো ভিটামিন আছে? 472 00:51:12,125 --> 00:51:13,375 অভদ্রতা কোরো না। 473 00:51:14,000 --> 00:51:16,541 ও হচ্ছে স্যামান্থা। এখানে নতুন এসেছে। 474 00:51:17,333 --> 00:51:19,175 একটাও নেই তোমার কাছে? 475 00:51:20,666 --> 00:51:23,375 তোমার খেলা কেমন গেল? ভালো খেলেছো? 476 00:51:23,458 --> 00:51:26,083 - ভালোই, কিন্তু আমার... - ওসব শুনতে চাই না আমি। 477 00:51:28,875 --> 00:51:30,041 হ্যালো, সামান্থা। 478 00:52:06,958 --> 00:52:11,125 জিসাস। তাকে অস্বীকার করো, যাতে সবাই শুনতে পায়। 479 00:52:17,916 --> 00:52:20,666 আমি তাকে অস্বীকার করতে পারি না, হুজুর। আপনিও নয়। 480 00:52:21,666 --> 00:52:23,416 তিনি আমার সম্রাট, সেইসাথে আপনারও। 481 00:52:24,791 --> 00:52:26,083 তিনি ঈশ্বরের পুত্র। 482 00:52:28,458 --> 00:52:30,250 আর এই তোমার শেষ উত্তর? 483 00:52:30,333 --> 00:52:31,291 জি, হুজুর। 484 00:52:35,208 --> 00:52:36,583 ট্রিবিউন গালিও, 485 00:52:36,666 --> 00:52:42,625 তোমাকে এক্ষণি তীর ছোড়ার মাঠে নিয়ে রাজদ্রোহিতার অপরাধে মৃত্যুদণ্ডের আদেশ জারি করছি। 487 00:52:49,458 --> 00:52:52,833 না ডায়ানা। না, এই শাস্তি ভিত্তিহীন। 488 00:52:52,916 --> 00:52:55,750 হুজুর, মার্সেলাস আমার নির্বাচিত স্বামী। 489 00:52:55,833 --> 00:52:57,291 আমাকেও তার সাথে মৃত্যুদণ্ড দিন। 490 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 বাথরুম। 491 00:52:58,958 --> 00:53:00,041 জলদি করো। 492 00:53:00,125 --> 00:53:02,083 চলে যাও! বিচার তোমার হচ্ছে না! 493 00:53:03,000 --> 00:53:04,791 তোমার বিরুদ্ধে কোনো প্রমাণ নেই! 494 00:53:04,875 --> 00:53:08,000 তাহলে যদি খুশি হন, হুজুর, আমি প্রমাণ দেবো। 495 00:53:14,750 --> 00:53:17,333 একজন বেঈমানের! আর রাজ্যের বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করা একজনের! 496 00:53:17,416 --> 00:53:18,750 না, সে মার্সেলাস নয়! 497 00:53:18,833 --> 00:53:20,833 সেজন্যই সে আপনার কাছে আসেনি। 498 00:53:31,208 --> 00:53:32,166 চুপ করো! 499 00:53:32,250 --> 00:53:35,125 কিন্তু তোমার শরীরে, রাজ রক্ত বিষে পরিণত হয়েছে। 500 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 তুমি ঘৃণা আর বিদ্বেষ দিয়ে রোমকে দূষিত করেছো। 501 00:53:37,458 --> 00:53:39,958 - চুপ! চুপ করো! - তোমার চুপ করা উচিত সিজার। 502 00:53:55,041 --> 00:53:55,958 চুপ করো! 503 00:53:56,458 --> 00:53:58,625 আর আমি, আমি আরেকজন নতুন রাজা খুঁজে পেয়েছি। 504 00:54:00,333 --> 00:54:02,208 আমি আমার স্বামীর সাথে যেতে চাই... 505 00:54:02,750 --> 00:54:04,333 তার রাজ্যে। 506 00:54:05,083 --> 00:54:07,583 তাহলে ঈশ্বরের শপথ তাই হবে! 507 00:54:08,500 --> 00:54:10,500 চলে যাও, দু'জনেই! 508 00:54:10,583 --> 00:54:12,291 তোমাদের রাজ্যে! 509 00:54:53,458 --> 00:54:55,916 তারা আরো ভালো রাজ্যে যাচ্ছে। 510 00:54:56,000 --> 00:54:58,375 তারা আরো ভালো রাজ্যে যাচ্ছে! 511 00:54:59,125 --> 00:55:00,875 তারা তাদের রাজার সাক্ষাৎ পাবে! 512 00:55:01,708 --> 00:55:03,541 তারা তাদের রাজার দেখা পেতে চলেছে। 513 00:55:46,500 --> 00:55:47,958 ঠিক আছে, মেয়েরা। 514 00:55:48,041 --> 00:55:50,875 চলো চকলেট খেতে খেতে কী শিখলাম তা নিয়ে আলোচনা করি। 515 00:56:07,041 --> 00:56:08,583 - এলিজাবেথ! - মা? 516 00:56:09,791 --> 00:56:10,625 এলিজাবেথ। 517 00:56:25,791 --> 00:57:51,125 অনুবাদে: AsadujJaman