1 00:00:07,166 --> 00:00:10,076 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:24,375 --> 00:00:25,245 Tullaan. 3 00:00:27,083 --> 00:00:28,003 Jessus. 4 00:00:32,291 --> 00:00:33,131 Voi paska! 5 00:00:48,041 --> 00:00:48,881 Helvetti! 6 00:00:54,791 --> 00:01:01,171 PARIISI 1967 7 00:01:50,000 --> 00:01:50,830 Kiitos. 8 00:02:02,500 --> 00:02:03,330 Helvetti! 9 00:02:28,250 --> 00:02:29,080 Anteeksi. 10 00:03:02,083 --> 00:03:04,043 Mitä hänelle pitäisi tehdä? 11 00:03:04,125 --> 00:03:07,745 He lähettävät jonkun. -Hänessä on tuskin naarmuakaan. 12 00:03:10,750 --> 00:03:11,920 Se on oikea ihme. 13 00:03:12,458 --> 00:03:14,248 Hän tuskin ajattelee niin. 14 00:03:44,333 --> 00:03:47,083 Ymmärräthän, että äitisi nukkui pois? 15 00:03:48,250 --> 00:03:50,170 Tiedäthän, mitä se tarkoittaa? 16 00:03:52,125 --> 00:03:53,245 "Nukkui pois"? 17 00:03:55,791 --> 00:04:00,831 No… Hän meni varmasti parempaan paikkaan, 18 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 ja jonain päivänä saat nähdä hänet taas. 19 00:04:06,250 --> 00:04:09,830 "Eilisessä New Circle Roadin kolarissa orvoksi jääneellä - 20 00:04:09,916 --> 00:04:13,456 Elizabeth Harmonilla on edessään huolestuttava tulevaisuus. 21 00:04:14,333 --> 00:04:18,173 Yhdeksänvuotias Elizabeth jäi kolarissa perheettömäksi. 22 00:04:18,875 --> 00:04:22,375 Äiti, Alice Harmon, julistettiin kuolleeksi paikan päällä." 23 00:04:30,916 --> 00:04:31,746 Entä isä? 24 00:04:34,083 --> 00:04:35,003 Sitä ei sanota. 25 00:04:36,416 --> 00:04:40,246 Arvelisin, että kuten useimmat siellä päin asuvat miehet, 26 00:04:40,333 --> 00:04:44,043 hänkin oli huolettoman elämän uhri. 27 00:04:47,208 --> 00:04:48,538 Voi raukkaa. 28 00:05:00,458 --> 00:05:02,038 Otetaan hänet vastaan. 29 00:05:12,666 --> 00:05:13,996 Tervetuloa, Elizabeth. 30 00:05:16,416 --> 00:05:17,916 Onnea matkaan, kulta. 31 00:05:31,708 --> 00:05:32,788 Tässä sitä ollaan. 32 00:05:34,666 --> 00:05:38,246 Tässä on kappelimme. Se on nti Lonsdalen aluetta. 33 00:05:38,333 --> 00:05:42,923 Hyvää päivää, Elizabeth. Opetan myös etikettiä nuorille naisille. 34 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 Hra Fergussen, tässä on Elizabeth Harmon. 35 00:05:47,916 --> 00:05:51,376 Olette kaikki helvetin mulkunimijöitä! 36 00:05:51,458 --> 00:05:54,128 Jolene… -Minä hoidan asian. 37 00:05:54,666 --> 00:05:57,246 Jolene, tuo suu koituu vielä turmioksesi. 38 00:05:57,333 --> 00:06:00,543 Haista paska, mulkunimijä. -Et voi huudella tuollaista. 39 00:06:00,625 --> 00:06:04,035 Tuolla on luokkahuoneemme. Tapaat opettajasi maanantaina. 40 00:06:05,333 --> 00:06:10,583 Tämä on päivähuoneemme, missä syödään ja nautitaan päivittäisestä seurustelusta. 41 00:06:10,666 --> 00:06:14,076 Hyvää huomenta, rva Deardorff. -Huomenta, tytöt. 42 00:06:16,500 --> 00:06:19,790 Oma koti kullan kallis. Asetutaanpa sitten taloksi. 43 00:06:21,208 --> 00:06:25,208 Täällä on 21 tyttöä, jotka ovat yhtä suloisia kuin sinä. 44 00:06:28,708 --> 00:06:31,458 Tässä on sinun oma paikkasi. 45 00:06:35,000 --> 00:06:36,670 Hus! Mene, mene. 46 00:06:38,791 --> 00:06:40,461 Laita vaatteesi tänne. 47 00:06:40,958 --> 00:06:45,208 Ja hammasharjasi voit panna tähän. 48 00:06:45,750 --> 00:06:48,380 Ja muut henkilökohtaiset tavarat tuonne. 49 00:06:51,583 --> 00:06:52,713 Näytä sitä minulle. 50 00:06:57,791 --> 00:06:58,631 Käy istumaan. 51 00:07:05,333 --> 00:07:08,503 Tiedän, että tällä hetkellä tunnet vain menetystä. 52 00:07:10,416 --> 00:07:14,456 Mutta kun suru vie alas, rukous ja usko nostavat ylös. 53 00:07:15,541 --> 00:07:18,211 Niin korkealle, että näet uuden polun. 54 00:07:20,083 --> 00:07:23,963 Uskon, että elät täällä hyvin erilaista elämää. 55 00:07:25,583 --> 00:07:31,543 Parempaa kuin mitä olisit voinut saada. Meistä tulee varmasti hyviä ystäviä. 56 00:07:55,041 --> 00:07:56,791 Tuon pitäisi sopia hyvin. 57 00:08:05,583 --> 00:08:07,293 Taidamme polttaa tämän. 58 00:08:08,333 --> 00:08:10,963 Pukeudu. On vielä yksi pysäkki. 59 00:08:26,333 --> 00:08:29,713 Hra Fergussen pitää sinusta huolta. Nähdään päivällisellä. 60 00:08:36,833 --> 00:08:38,583 Vihreät ovat parhaita. 61 00:08:39,750 --> 00:08:41,670 Mitä ne ovat? -Vitamiineja. 62 00:08:42,333 --> 00:08:43,673 Taikavitamiineja. 63 00:08:45,208 --> 00:08:48,418 Sinuna säästäisin vihreät yötä varten. 64 00:08:48,500 --> 00:08:52,420 Muuten teho loppuu, kun sitä tarvitaan. Jos ymmärrät. 65 00:08:55,083 --> 00:08:57,083 Mikä sinun nimesi on, tyttö? 66 00:08:57,791 --> 00:09:01,421 Beth. -Jolene. Ovatko äitisi ja isäsi kuolleet? 67 00:09:03,208 --> 00:09:07,998 Mitä he sanoivat sinulle viimeksi ennen kuolemaansa? Kysyn kaikilta. 68 00:09:08,083 --> 00:09:09,963 Saa hauskoja vastauksia. 69 00:09:11,250 --> 00:09:12,420 Sulje silmäsi. 70 00:09:13,875 --> 00:09:15,035 En muista. 71 00:09:15,625 --> 00:09:18,705 Jonain päivänä saatat muistaa. Kerro sitten minulle. 72 00:09:33,208 --> 00:09:35,168 Vihreä tasapainottaa oloasi. 73 00:09:35,250 --> 00:09:38,540 Oranssiruskea tekee kehosta vahvan. Ota molemmat. 74 00:10:49,625 --> 00:10:53,825 Käskin odottaa ja ottaa vitamiinit nukkumaanmenoaikaan. 75 00:10:53,916 --> 00:10:56,126 Mitä tämä on? -Kalaa. 76 00:10:56,916 --> 00:10:58,126 Tietääksemme. 77 00:10:58,208 --> 00:11:01,538 Syömme sitä joka perjantai. Sinun pitää syödä joka pala, 78 00:11:01,625 --> 00:11:05,125 tai sinusta kerrotaan rva Deardorffille, etkä saa adoptiota. 79 00:11:50,500 --> 00:11:54,330 Alice, avaa jo ovi. 80 00:11:56,458 --> 00:11:59,578 Kesti kuukausi löytää sinut. -Hyvästä syystä. 81 00:11:59,666 --> 00:12:05,126 Mitä ikinä tämä onkaan tai mitä teetkin, se on hullua, jopa sinulle. 82 00:12:05,208 --> 00:12:10,878 En oleta, että ymmärrät… -Ymmärrän, ettet pidä huolta itsestäsi. 83 00:12:20,666 --> 00:12:21,826 Me otamme siis… 84 00:12:34,541 --> 00:12:35,751 Eikö ole kaunista? 85 00:12:38,375 --> 00:12:41,625 Anna kun puhun Lizzielle. Katson, että hän on kunnossa. 86 00:12:41,708 --> 00:12:43,248 Satuttaisinko muka häntä? 87 00:12:43,333 --> 00:12:45,673 Hän on onnellinen. Hän kuuluu tänne. 88 00:12:45,750 --> 00:12:50,290 Uskotko siis, että meidän tyttäremme kuuluu asuntovaunuun keskellä ei-mitään? 89 00:12:50,375 --> 00:12:52,035 Kenen mukaan "meidän"? -Älä… 90 00:12:52,125 --> 00:12:54,165 Hän ei pidä Lizzie-nimestä. 91 00:13:01,125 --> 00:13:04,495 MONOMIAALISET REPRESENTAATIOT JA SYMMETRISET PRESENTAATIOT 92 00:13:04,583 --> 00:13:07,753 ALICE HARMON, FT MATEMATIIKAN LAITOS, CORNELLIN YO 93 00:13:17,791 --> 00:13:21,961 Hyvä on, Alice, sinä voitit. En voi riidellä enää kanssasi. 94 00:13:23,625 --> 00:13:27,705 Enkä voi jahdata sinua kaikkialle, jos sinä vain pakenet. 95 00:13:28,333 --> 00:13:32,633 Olen pahoillani, Paul. -Kun ajan pois, en enää tule takaisin. 96 00:14:04,000 --> 00:14:05,920 Onko nti Harmon jo valmis? 97 00:14:21,208 --> 00:14:24,078 Vietkö sienet kellariin ja puhdistatko ne? 98 00:14:28,708 --> 00:14:32,038 Olette mulkunimijöitä, ja sinä olet kaikkein pahin. 99 00:14:32,125 --> 00:14:35,245 Kukaan muu ei pidä saippuan mausta niin kuin sinä. 100 00:14:36,666 --> 00:14:37,876 Minne matka, Harmon? 101 00:17:10,375 --> 00:17:12,165 Huomenta, tytöt. 102 00:17:12,250 --> 00:17:14,750 Huomenta, rva Deardorff. 103 00:17:14,833 --> 00:17:19,173 Mary-Sue, oletpa sinä onnentyttö. -Olen aina onnentyttö. 104 00:17:19,250 --> 00:17:24,080 Teit hyvän vaikutuksen Spellmaneihin. -Niiden talo on kuulemma iso. 105 00:17:24,166 --> 00:17:28,786 Pakataan matkalaukkusi. Sievästi, niin kuin opetin. 106 00:17:30,916 --> 00:17:33,376 Niin. Sukat ensin, muista. 107 00:17:34,541 --> 00:17:37,461 Epäreilua. Hän tuli tänne sinun jälkeesi. 108 00:17:39,208 --> 00:17:43,328 Suurin osa meistä on elinkautisella. Olemme olleet täällä kauan. 109 00:17:43,416 --> 00:17:46,916 Muista hiuspantasi. -Meitä ei haeta. Olemme liian vanhoja. 110 00:17:47,000 --> 00:17:49,710 Älä vitkastele. -Olisinpa minä tuossa. 111 00:17:49,791 --> 00:17:50,831 Tai liian mustia. 112 00:17:52,208 --> 00:17:54,538 Ehkä joku tulee vielä joskus… 113 00:18:02,416 --> 00:18:07,576 Tuodaan lyhteet sisään Tuodaan lyhteet sisään 114 00:18:07,666 --> 00:18:12,786 Me riemumielin käymme Kun tuodaan lyhteet sisään 115 00:18:12,875 --> 00:18:17,495 Tuodaan lyhteet sisään Tuodaan lyhteet sisään 116 00:18:38,750 --> 00:18:40,880 Eikö sinun pitäisi olla kappelissa? 117 00:18:41,666 --> 00:18:43,166 Mikä tuon pelin nimi on? 118 00:18:46,708 --> 00:18:48,708 Kuulut yläkertaan muiden luokse. 119 00:18:49,291 --> 00:18:53,671 En halua olla muiden luona. Haluan tietää, mitä sinä pelaat. 120 00:18:57,208 --> 00:18:58,378 Sen nimi on shakki. 121 00:18:59,583 --> 00:19:04,213 Opetatko minua pelaamaan? -En pelaa ventovieraita vastaan. 122 00:19:17,125 --> 00:19:19,375 Hyvää yötä, arvon naiset. -Hyvää yötä. 123 00:19:21,416 --> 00:19:27,576 "Hyv' yötä! Armas erontuskakin. Hyv' yötä aamuun asti sanoisin." 124 00:20:15,208 --> 00:20:18,328 Olit oikeassa. Vitamiinit toimivat paremmin öisin. 125 00:20:19,583 --> 00:20:21,543 Montako otit? -En tiedä. 126 00:20:22,500 --> 00:20:27,330 Joskus jätän päivän tai päiviä väliin ja sitten otan kaksi tai kolme. 127 00:20:29,375 --> 00:20:31,995 Pidän siitä, miltä se tuntuu. -Niin varmasti. 128 00:20:33,166 --> 00:20:36,246 Ole varovainen, ettet totu liikaa siihen tunteeseen. 129 00:20:48,083 --> 00:20:52,423 En ole ventovieras. Minä asun täällä. 130 00:20:54,291 --> 00:20:57,791 Osaan jo sitä vähän, kun olen katsellut. 131 00:20:57,875 --> 00:21:00,625 Tytöt eivät pelaa shakkia. 132 00:21:07,291 --> 00:21:10,791 Tuo liikkuu ylös ja alas tai eteen ja taakse - 133 00:21:10,875 --> 00:21:13,665 niin pitkälle, kuin on tilaa liikkua. 134 00:21:14,875 --> 00:21:16,825 Mutta tuo voi mennä vain ylös. 135 00:21:18,291 --> 00:21:20,921 Tuo pitkä voi mennä mihin haluaa. 136 00:21:27,916 --> 00:21:28,786 Entä tämä? 137 00:21:31,416 --> 00:21:32,706 Viistoon. 138 00:21:36,500 --> 00:21:39,290 Yksi ruutu viistoon ja yksi suoraan. 139 00:21:45,583 --> 00:21:48,463 Pelataan peli. Minä pelaan valkoisilla. 140 00:21:51,416 --> 00:21:52,996 Nyt tai ei koskaan. 141 00:22:43,166 --> 00:22:44,826 Se on nimeltään koulumatti. 142 00:22:46,083 --> 00:22:48,043 Miten se tehdään? -Ei tänään. 143 00:22:48,125 --> 00:22:50,035 Näytä. -Ei tänään. 144 00:23:06,958 --> 00:23:08,668 Se on nimeltään koulumatti. 145 00:23:10,625 --> 00:23:11,625 Miten se tehdään? 146 00:23:57,875 --> 00:23:59,625 Se on nimeltään koulumatti. 147 00:24:15,666 --> 00:24:20,536 Sua kohti, Herrani 148 00:24:20,625 --> 00:24:26,205 Sua kohti ain 149 00:24:26,291 --> 00:24:28,541 Sua kohti… 150 00:25:04,750 --> 00:25:05,790 Luovuta nyt. 151 00:25:06,416 --> 00:25:09,826 Luovuta? -Aivan. Kun menettää kuningattaren noin… 152 00:25:11,958 --> 00:25:14,378 Pitää luovuttaa. -Ei. 153 00:25:14,458 --> 00:25:17,128 Kyllä, olet luovuttanut pelin. 154 00:25:17,208 --> 00:25:21,038 Et kertonut sitä sääntöä. -Se ei ole sääntö, se on urheiluhenkeä. 155 00:25:21,958 --> 00:25:23,498 Haluan pelata loppuun. -Ei. 156 00:25:24,250 --> 00:25:25,830 Pitää pelata loppuun. -Ei. 157 00:25:28,083 --> 00:25:28,963 Sinä hävisit. 158 00:25:29,791 --> 00:25:31,041 Ole kiltti! 159 00:25:31,125 --> 00:25:32,285 Peli on pelattu. 160 00:25:35,333 --> 00:25:36,923 Senkin mulkunimijä. 161 00:25:39,708 --> 00:25:40,708 Ulos. 162 00:26:31,083 --> 00:26:31,923 Shakki. 163 00:26:36,875 --> 00:26:37,705 Matti. 164 00:27:15,041 --> 00:27:16,421 Huomenta, valkolainen. 165 00:27:30,833 --> 00:27:33,423 Jolene? -Mitä? 166 00:27:34,416 --> 00:27:40,286 Haluan tietää, mikä on mulkunimijä. -Paskat! Selvä. 167 00:27:40,375 --> 00:27:45,915 Tiedätkö, mikä mulkku on? -En usko. 168 00:27:46,000 --> 00:27:49,830 Pojilla on sellainen. Terveyskirjassa on kuva. Kuin peukalo. 169 00:27:49,916 --> 00:27:54,376 Ja, kulta, tytöt tykkäävät imeä sitä peukaloa. 170 00:27:55,250 --> 00:27:58,500 Tykkäätkö sinä? -En ole kokeillut vielä. 171 00:28:03,666 --> 00:28:07,326 Eikö sillä pissata? -Sen voi varmaan pyyhkiä puhtaaksi. 172 00:28:12,541 --> 00:28:15,671 Syö vihreitä lehtivihanneksia ainakin kerran päivässä, 173 00:28:15,750 --> 00:28:17,750 palkokasveja pari kertaa viikossa, 174 00:28:17,833 --> 00:28:20,833 ja pysy erossa tupakasta ja kaikesta alkoholista. 175 00:28:21,375 --> 00:28:25,325 On myös hyvä tarkistaa ulosteet ainakin kolme kertaa viikossa. 176 00:28:25,416 --> 00:28:29,536 Sen pitäisi olla kiinteää, mutta ei kovaa. Se on merkki kuivumisesta… 177 00:28:29,625 --> 00:28:33,665 Päivässä pitäisi siksi juoda useita lasillisia vettä, 178 00:28:33,750 --> 00:28:36,130 tuota luonnon ihanaa voiteluainetta. 179 00:30:03,541 --> 00:30:06,501 Olet vahingoniloinen. -En ole. 180 00:30:12,583 --> 00:30:13,883 Se oli tipalla. 181 00:30:13,958 --> 00:30:16,378 Voitin silti. -Olisit voinut jo aiemmin. 182 00:30:22,250 --> 00:30:25,130 Saisit oppia sisilialaisen puolustuksen. -Minkä? 183 00:30:25,208 --> 00:30:29,078 Kun valkoinen siirtää sotilaan e4:ään, musta tekee näin. 184 00:30:30,041 --> 00:30:32,381 Entä sitten? -Ratsu f3:een. 185 00:30:33,833 --> 00:30:35,253 Mikä f3 on? 186 00:30:35,333 --> 00:30:37,793 F3, johon juuri siirsin ratsuni. 187 00:30:39,541 --> 00:30:44,381 Onko ruuduilla nimet? -Jos pelaa hyvin, niillä on nimet. 188 00:30:46,750 --> 00:30:48,920 Näytä. -Ei nyt. Pelataan uudelleen. 189 00:30:53,666 --> 00:30:58,706 Olet vihainen. -En ole vihainen. Pelaa nyt vain. 190 00:31:09,375 --> 00:31:13,535 On muitakin strategioita, jotka sinun pitää oppia tulevaisuudessa. 191 00:31:20,791 --> 00:31:22,131 Levenfiš-muunnelma. 192 00:31:36,833 --> 00:31:38,423 Najdorf-muunnelma. 193 00:31:53,125 --> 00:31:53,955 Näytä minulle. 194 00:31:55,000 --> 00:31:56,130 Levenfiš. 195 00:32:06,250 --> 00:32:07,210 Najdorf. 196 00:32:14,416 --> 00:32:15,626 Pelataan uudelleen. 197 00:32:20,916 --> 00:32:23,536 Elizabeth! -Anteeksi, rva Deardorff. 198 00:32:24,333 --> 00:32:27,133 Arvaa mitä, äiti. -En tiedä. Mitä? 199 00:32:27,208 --> 00:32:30,578 Ensimmäiset kuukautiseni alkoivat. -Kappas vain. 200 00:32:37,958 --> 00:32:40,378 Et opettanut minulle tuota. -Entä sitten? 201 00:32:40,458 --> 00:32:44,168 Onko se sellainen juttu niin kuin sisilialainen puolustus? 202 00:32:54,250 --> 00:32:56,830 Niitä sanotaan avauksiksi. 203 00:32:56,916 --> 00:32:59,326 Onko tuo yksi niistä? -Kyllä. 204 00:33:01,083 --> 00:33:02,383 Kuningatargambiitti. 205 00:33:18,541 --> 00:33:21,961 Pelaanko valkoisilla? -Tästä lähtien vaihdamme vuoroja. 206 00:33:22,875 --> 00:33:24,165 Niin kuuluisi pelata. 207 00:33:25,583 --> 00:33:27,713 Miksi en voinut aloittaa aiemmin? 208 00:33:29,583 --> 00:33:30,423 Pelaa. 209 00:33:36,375 --> 00:33:37,205 Shakki. 210 00:33:45,750 --> 00:33:46,580 Matti. 211 00:33:59,041 --> 00:34:00,171 Onko se viskiä? 212 00:34:03,708 --> 00:34:08,828 Kyllä. Älä vain kerro siitä. -En kerro. 213 00:34:16,500 --> 00:34:18,250 Moderneja shakkiavauksia. 214 00:34:21,541 --> 00:34:25,921 Se on paras kirja sinulle. Siinä on kaikki tarvitsemasi. 215 00:34:26,541 --> 00:34:32,081 Sinun pitää oppia shakkimerkinnät, ennen kuin voit lukea sen. Ruutujen nimet. 216 00:34:33,375 --> 00:34:36,625 Opetan sinua nyt. -Olenko tarpeeksi hyvä? 217 00:34:37,416 --> 00:34:40,576 Kuinka vanha olet? -Yhdeksän. 218 00:34:41,583 --> 00:34:45,923 Yhdeksänvuotias. -Täytän marraskuussa kymmenen. 219 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 Totta puhuen, lapsi, 220 00:34:52,333 --> 00:34:53,543 sinä olet uskomaton. 221 00:34:56,000 --> 00:34:58,540 "Kukaan ei kuullut kuollutta miestä, 222 00:34:59,500 --> 00:35:01,250 mutta yhä hän valitti. 223 00:35:01,833 --> 00:35:07,923 Olin kauempana kuin luulit, enkä vilkuttanut, vaan hukuin. 224 00:35:09,083 --> 00:35:15,463 Miesparka. Hän rakasti pilailua ja nyt hän on kuollut. 225 00:35:17,583 --> 00:35:21,833 Oli varmaan liian kylmä ja sydän petti, he sanoivat. 226 00:35:22,416 --> 00:35:27,246 Voi ei, ei, ei. Oli aina liian kylmä. 227 00:35:27,958 --> 00:35:30,538 Yhä kuollut valitti. 228 00:35:31,458 --> 00:35:36,958 Olin koko elämäni liian kaukana, enkä vilkuttanut, vaan hukuin." 229 00:35:48,791 --> 00:35:52,131 Tässä on hra Ganz shakkikerhosta. -Shakkikerhosta? 230 00:35:52,208 --> 00:35:55,828 Pelaamme kerhossa. -Olen myös lukion joukkueen valmentaja. 231 00:35:57,291 --> 00:35:58,381 Duncanin lukiosta. 232 00:36:05,916 --> 00:36:07,576 Haluaisitko pelata? 233 00:36:15,500 --> 00:36:17,290 Pelaat valitsemallasi värillä. 234 00:36:21,875 --> 00:36:22,705 Tämä. 235 00:36:28,708 --> 00:36:30,538 Kas, Rétin avaus. 236 00:36:57,666 --> 00:36:58,826 Matti kolmessa. 237 00:37:18,916 --> 00:37:22,496 Sinä todella tunnet pelin, nuori nainen. 238 00:37:23,416 --> 00:37:28,326 Onko täällä joukkuetta? Onko muilla tytöillä shakkikerho? 239 00:37:29,666 --> 00:37:34,206 Missä sinä pelaat? -Täällä alhaalla. 240 00:37:35,333 --> 00:37:38,713 Hra Shaibelin mukaan pelaat pari peliä joka sunnuntai. 241 00:37:38,791 --> 00:37:41,961 Mitä teet siinä välissä? -Pelaan päässäni. 242 00:37:43,625 --> 00:37:46,625 Päässäsikö? -Katossa. 243 00:37:50,125 --> 00:37:52,995 Aivan. Ennen kuin unohdan… 244 00:37:54,208 --> 00:37:57,628 Minä toin sinulle lahjan. 245 00:37:59,666 --> 00:38:01,956 Anna mennä. Avaa se. 246 00:38:13,541 --> 00:38:14,381 No? 247 00:38:18,833 --> 00:38:20,173 Paljon kiitoksia. 248 00:38:22,666 --> 00:38:23,916 Pelataanko lisää? 249 00:38:27,208 --> 00:38:28,038 Shakki. 250 00:39:00,625 --> 00:39:04,415 Beth… Siirsin kuningattareni a5:een. 251 00:39:06,291 --> 00:39:07,131 Shakki. 252 00:39:08,500 --> 00:39:09,670 Lähetti estää. 253 00:39:13,833 --> 00:39:17,713 Kuningatar lyö kuninkaan sotilaan. -Linnoitus. 254 00:39:23,375 --> 00:39:24,415 Ratsu lyö ratsun. 255 00:39:27,541 --> 00:39:28,461 Matti kolmessa. 256 00:39:29,666 --> 00:39:33,076 Ensimmäinen shakki kuningattarella. Kuninkaan täytyy lyödä. 257 00:39:34,125 --> 00:39:38,875 Sitten lähetti shakkaa. Ja seuraavaksi tulee matti. 258 00:39:44,500 --> 00:39:45,670 Jessus sentään. 259 00:39:50,458 --> 00:39:51,458 Nyt pitää lähteä. 260 00:39:53,291 --> 00:39:57,001 Sopisiko sinulle, Beth, jos ottaisin valokuvasi? 261 00:39:57,708 --> 00:40:03,418 Kertoisin shakkikerhon lapsille sinusta. Voisitko seisoa hra Shaibelin vieressä? 262 00:40:11,500 --> 00:40:12,710 Lähemmäksi. 263 00:40:20,791 --> 00:40:21,791 Noin juuri. 264 00:40:22,708 --> 00:40:25,828 Sano "kuningatar"! -Kuningatar. 265 00:40:38,791 --> 00:40:41,041 KÄYTTÄYDY KUNNOLLA! 266 00:40:41,958 --> 00:40:45,378 Hei, Marge. -Anteeksi myöhästymiseni. Tapasin Jeanin. 267 00:40:45,458 --> 00:40:48,748 Tässä on Ed Reardon. Se Ed, josta kerroin. 268 00:40:48,833 --> 00:40:49,883 Hei. -Päivää. 269 00:40:49,958 --> 00:40:51,748 Ja tässä on Jack Connors. 270 00:40:51,833 --> 00:40:54,633 Jean Bassett Morrisvillestä. -Päivää, Jean. 271 00:40:54,708 --> 00:40:56,668 Hei. -Voit istua tässä. 272 00:40:58,166 --> 00:40:58,996 Kiitos. 273 00:41:01,208 --> 00:41:02,458 Saako olla jotain? 274 00:41:02,541 --> 00:41:04,711 Rva Deardorff haluaa tavata sinut. 275 00:41:05,250 --> 00:41:09,580 Hyvätapainen ryhmä mielestäni. Huomaatte hyvät käytöstavat heti. 276 00:41:09,666 --> 00:41:12,826 Hra Ganzin mukaan olet lahjakas lapsi. 277 00:41:14,375 --> 00:41:20,455 Hänellä on epätavallinen pyyntö. Hän haluaisi viedä sinut lukiolle… 278 00:41:20,541 --> 00:41:23,081 Torstaina. -Torstaina. Iltapäivällä. 279 00:41:23,708 --> 00:41:27,038 Hän väittää, että olet ilmiömäinen shakinpelaaja. 280 00:41:27,583 --> 00:41:30,673 Hän toivoo, että esiintyisit shakkikerholle. 281 00:41:30,750 --> 00:41:35,880 Meillä on tusina jäsentä, ja ehdotin rva Deardorffille, 282 00:41:35,958 --> 00:41:40,208 että tulisit mukaan ja pelaisit heitä kaikkia vastaan simultaanisti. 283 00:41:41,083 --> 00:41:41,923 Miten? 284 00:41:42,000 --> 00:41:43,290 Samanaikaisesti. 285 00:41:45,291 --> 00:41:50,461 Haluamme antaa tytöillemme mahdollisuuden ulkopuolisiin kokemuksiin, mutta… 286 00:41:51,666 --> 00:41:55,326 En haluaisi päästää Elizabethia paikalliseen lukioon. 287 00:41:55,416 --> 00:41:59,626 Minä toimisin esiliinana. Veisin kouluun ja toisin suoraan takaisin. 288 00:41:59,708 --> 00:42:05,538 Ajattelin ehdottaa nuorta naista mukaan. -No, oletin teidän tulevan mukaan. 289 00:42:06,208 --> 00:42:07,208 Vieraanani. 290 00:42:09,666 --> 00:42:13,956 Ei… En voisi jättää velvollisuuksiani täällä. 291 00:42:14,916 --> 00:42:16,956 Entä jos Shirley Munson, 292 00:42:17,041 --> 00:42:20,581 kerhon rahastonhoitaja ja huippuoppilaani, tulisi mukaan? 293 00:42:22,791 --> 00:42:27,041 Mitä sanot, Elizabeth? Haluaisitko pelata shakkia lukiossa? 294 00:42:28,291 --> 00:42:30,421 Kyllä haluaisin. 295 00:42:32,208 --> 00:42:33,128 Hyvä on. 296 00:42:34,000 --> 00:42:39,710 Asia on sovittu. Hra Ganz ja Charlotte? -Shirley. 297 00:42:39,791 --> 00:42:42,881 Shirley, kyllä. He hakevat sinut mukaansa. 298 00:42:42,958 --> 00:42:45,828 Sopiiko lounaan jälkeen? -Täydellistä. 299 00:42:55,250 --> 00:42:56,170 Nähdään sitten. 300 00:42:59,750 --> 00:43:00,580 Elizabeth. 301 00:43:01,875 --> 00:43:05,535 Olet kuulemma pelannut shakkia talonmiehemme kanssa. 302 00:43:06,625 --> 00:43:09,915 Hra Shaibelin kanssa. -Kyllä, rouva. 303 00:43:11,166 --> 00:43:13,626 Se on hyvin sopimatonta, Elizabeth. 304 00:43:14,708 --> 00:43:18,128 Oletko käynyt kellarissa? -Kyllä, rouva. 305 00:43:19,208 --> 00:43:20,458 Sitä emme voi sallia. 306 00:43:21,166 --> 00:43:26,206 Vaikka Methuen uskoo huippuosaamiseen, et silti saa pelata shakkia kellarissa. 307 00:43:30,250 --> 00:43:35,580 Pelikomerossa taitaa olla shakkipelejä. Fergussen saa tarkistaa. 308 00:43:37,208 --> 00:43:41,078 Siinä oli kaikki, Elizabeth. Muista käyttäytyä kunnolla lukiossa. 309 00:43:41,625 --> 00:43:42,745 Helen Deardorff. 310 00:43:46,375 --> 00:43:47,995 Yksi puuttuu. -Siinä se. 311 00:43:50,000 --> 00:43:52,130 Seuraava. -On minun vuoroni, Harmon. 312 00:43:53,000 --> 00:43:55,540 Missä vihreät ovat? -Et saa niitä enää. 313 00:43:56,875 --> 00:43:58,415 Niitä on tuolla takanasi. 314 00:43:58,500 --> 00:44:01,330 Tiedän kyllä, mutta en anna sinulle niitä. 315 00:44:01,916 --> 00:44:06,326 Uusi osavaltion laki kieltää rauhoittavat lapsilta. Kumma juttu. 316 00:44:06,416 --> 00:44:07,376 Harmon. 317 00:44:07,458 --> 00:44:11,418 "Käy loitommaksi. Hyvästele ja anna kuulla lähtös." 318 00:44:12,791 --> 00:44:14,251 Mitä? -Häivy. 319 00:45:05,500 --> 00:45:09,880 Antoiko Fergussen sinulle vihreitä pillereitä? Ylimääräisiä? 320 00:45:09,958 --> 00:45:11,788 Ei, kulta. Olisipa antanut. 321 00:45:11,875 --> 00:45:15,575 Osavaltio jahtaa heitä siitä, mitä he ovat tehneet pillereillä. 322 00:45:17,333 --> 00:45:20,543 Ne ovat yhä siellä. Isossa purkissa. 323 00:45:20,625 --> 00:45:24,375 Ihanko totta? En ole huomannut. 324 00:45:28,791 --> 00:45:32,381 Onko sinulla vieroitusoireita? -En tiedä. 325 00:45:33,500 --> 00:45:36,420 Mitä ne ovat? -Vieroitusta… 326 00:45:37,666 --> 00:45:39,536 Alatko muuttua ärtyisäksi? 327 00:45:42,625 --> 00:45:43,705 Kyllä alat. 328 00:45:45,625 --> 00:45:50,875 Katsele ympärillesi. Täällä näkyy kireitä orpoja jonkun aikaa. 329 00:46:19,208 --> 00:46:20,038 Harmon. 330 00:46:21,708 --> 00:46:22,668 Oletko kunnossa? 331 00:46:25,208 --> 00:46:27,578 Pelaatko kuningasgambiittia? -En. 332 00:46:27,666 --> 00:46:28,956 Se on suosikkini. 333 00:46:29,041 --> 00:46:33,541 Tiesitkö, että shakki on vanhempi kuin tammi? 400 vuodella. 334 00:46:33,625 --> 00:46:36,955 Odottakaa! Voinko puhua Bethin kanssa? 335 00:46:37,625 --> 00:46:40,415 Toivotan vain hänelle onnea. -Totta kai. 336 00:46:47,708 --> 00:46:48,538 Onnea matkaan. 337 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 LUONNONTIETEIDEN LUOKKA 338 00:47:22,541 --> 00:47:27,131 TERVETULOA, BETH HARMON 339 00:48:03,500 --> 00:48:06,330 Istuutukaa paikoillenne ja olkaa hiljaa. 340 00:48:06,416 --> 00:48:11,496 Charles Levy saa ykköspöydän, koska hän on paras pelaajamme. 341 00:48:12,041 --> 00:48:16,041 Loput saavat istua, minne haluavat. Pelin aikana ei saa puhua. 342 00:48:31,375 --> 00:48:34,035 Aloitanko nyt? -Ykköspöydältä. 343 00:48:34,833 --> 00:48:37,543 Siirrynkö sitten seuraavaan? -Juuri niin. 344 00:49:04,333 --> 00:49:07,543 He aloittavat vasta avattuasi kaikissa pöydissä. 345 00:49:19,958 --> 00:49:22,538 Heidän huono pelaamisensa yllätti minut. 346 00:49:23,208 --> 00:49:28,288 He jättivät takasotilaita sinne tänne, ja nappulat olivat alttiina haarukoille. 347 00:50:05,166 --> 00:50:07,746 Jotkut yrittivät tyhmiä mattihyökkäyksiä. 348 00:50:10,958 --> 00:50:12,168 Mutta hoitelin ne. 349 00:50:17,291 --> 00:50:21,291 Sen pojan, Charles Levyn, piti olla paras. 350 00:50:22,041 --> 00:50:24,541 Sain hänen nappulansa jumiin 15 siirrolla. 351 00:50:25,500 --> 00:50:28,750 Matitin hänet vielä kuudella, ratsu-torni-yhdistelmällä. 352 00:50:39,208 --> 00:50:43,038 Hra Ganz kertoi, että voitin kaikki tunnissa ja 20 minuutissa. 353 00:50:45,291 --> 00:50:49,291 Se tuntui hyvältä. En ole ikinä voittanut mitään ennen. 354 00:50:52,583 --> 00:50:56,173 Sinun pitäisi mennä takaisin. -Saat loput. 355 00:51:08,375 --> 00:51:09,535 Jolene. -Hei. 356 00:51:09,625 --> 00:51:13,375 Onko sinulla lisää vitamiineja? -Älä ole töykeä. 357 00:51:14,000 --> 00:51:16,540 Tässä on Samantha. Hän tuli juuri. 358 00:51:17,333 --> 00:51:19,463 Eikö ole edes yhtä? 359 00:51:20,666 --> 00:51:23,416 Miten näytös sujui? Pärjäsitkö hyvin? 360 00:51:23,500 --> 00:51:25,670 Joo, mutta haluan… -En halua kuulla. 361 00:51:28,875 --> 00:51:30,035 Hei, Samantha. 362 00:52:06,958 --> 00:52:11,128 Jeesus. Kieltäkää hänet, jotta kaikki kuulevat. 363 00:52:17,916 --> 00:52:20,666 En voi kieltää häntä, herra. Ettekä tekään. 364 00:52:21,666 --> 00:52:26,076 Hän on minun ja myös teidän kuninkaanne. Hän on Jumalan poika. 365 00:52:28,458 --> 00:52:31,168 Onko tuo vastauksenne? -Kyllä, herra. 366 00:52:35,208 --> 00:52:36,578 Tribuuni Gallio, 367 00:52:36,666 --> 00:52:39,916 teidät viedään heti palatsin jousiammuntakentälle - 368 00:52:40,000 --> 00:52:42,630 ja tapetaan maanpetoksesta. 369 00:52:49,458 --> 00:52:52,828 Ei, Diana. Siihen ei ole syytä. 370 00:52:52,916 --> 00:52:57,286 Marcellus on valittu aviomieheni. Haluan mennä hänen mukaansa. 371 00:52:57,375 --> 00:52:59,575 Vessaan. -Vauhtia. 372 00:53:00,125 --> 00:53:04,785 Perääntykää! Te ette ole syytettynä. Teitä vastaan ei ole todisteita. 373 00:53:04,875 --> 00:53:07,495 Jos haluatte, tarjoan todisteita. 374 00:53:14,750 --> 00:53:17,330 Petturi! Ja salaliitto valtiota vastaan! 375 00:53:17,416 --> 00:53:20,376 Ei Marcellus! -Siksi hän ei ole tullut luoksenne. 376 00:53:31,208 --> 00:53:32,168 Lopettakaa! 377 00:53:32,250 --> 00:53:35,130 Mutta teissä jalo veri on muuttunut myrkyksi. 378 00:53:35,208 --> 00:53:37,378 Korruptoitte Rooman pahuudellanne. 379 00:53:37,458 --> 00:53:39,958 Seis! -Teidän pitäisi olla keisari. 380 00:53:55,041 --> 00:53:55,881 Lopettakaa! 381 00:53:56,458 --> 00:53:58,628 Olen löytänyt toisen kuninkaan. 382 00:54:00,416 --> 00:54:04,326 Haluan mennä mieheni kanssa hänen kuningaskuntaansa. 383 00:54:05,083 --> 00:54:07,583 Sitten jumalten kautta te menette! 384 00:54:08,500 --> 00:54:10,500 Menkää, molemmat! 385 00:54:10,583 --> 00:54:12,293 Kuningaskuntaanne! 386 00:54:53,458 --> 00:54:55,918 He menevät parempaan kuningaskuntaan. 387 00:54:56,000 --> 00:54:58,380 He menevät parempaan kuningaskuntaan! 388 00:54:59,125 --> 00:55:00,875 He tapaavat kuninkaansa! 389 00:55:01,708 --> 00:55:03,538 He tapaavat kuninkaansa! 390 00:55:46,500 --> 00:55:50,880 No niin, tytöt. Otetaan kaakaota ja keskustellaan oppimastamme. 391 00:56:07,041 --> 00:56:08,581 Elizabeth! -Äiti? 392 00:56:09,791 --> 00:56:10,631 Elizabeth. 393 00:57:59,791 --> 00:58:03,711 Tekstitys: Marko Pohjanrinne