1 00:00:07,166 --> 00:00:10,246 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:24,375 --> 00:00:25,245 ‎나가요 3 00:00:27,083 --> 00:00:28,003 ‎제길 4 00:00:32,291 --> 00:00:33,131 ‎젠장 5 00:00:48,041 --> 00:00:48,881 ‎망할! 6 00:00:54,791 --> 00:01:01,171 ‎"1967년 파리" 7 00:01:50,000 --> 00:01:50,830 ‎고마워요 8 00:02:02,500 --> 00:02:03,330 ‎썅! 9 00:02:28,208 --> 00:02:29,078 ‎죄송합니다 10 00:03:02,083 --> 00:03:04,043 ‎저 여자애는 어쩌지? 11 00:03:04,125 --> 00:03:05,325 ‎누가 데리러 온대 12 00:03:06,125 --> 00:03:07,745 ‎다친 데 하나 없어 13 00:03:10,750 --> 00:03:11,960 ‎기막힌 기적이지 14 00:03:12,458 --> 00:03:14,328 ‎쟤도 그리 생각할까 싶네 15 00:03:44,333 --> 00:03:47,083 ‎네 어머니가 돌아가신 거 ‎알고 있지? 16 00:03:48,250 --> 00:03:50,170 ‎그게 무슨 뜻인지 아니? 17 00:03:52,041 --> 00:03:53,251 ‎'돌아갔다'라는 거? 18 00:03:55,750 --> 00:03:56,630 ‎그래 19 00:03:57,458 --> 00:04:00,828 ‎어머니는 분명히 ‎더 좋은 데로 가셨을 거야 20 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 ‎때가 되면 다시 뵙게 될 거란다 21 00:04:06,250 --> 00:04:09,830 ‎'어제 뉴서클로드 충돌 사고로 ‎부모를 잃은' 22 00:04:09,916 --> 00:04:13,246 ‎'엘리자베스 하먼의 미래는 ‎어두워 보인다' 23 00:04:14,333 --> 00:04:18,173 ‎'9세의 엘리자베스는 사고로 ‎가족을 잃고 혼자 남았다' 24 00:04:18,875 --> 00:04:22,165 ‎'모친 앨리스 하먼은 ‎현장에서 사망했다' 25 00:04:30,916 --> 00:04:31,746 ‎아버지는요? 26 00:04:34,083 --> 00:04:34,923 ‎기록이 없네요 27 00:04:36,416 --> 00:04:40,246 ‎아마도 그 지역에 사는 ‎대부분의 남자처럼 28 00:04:40,333 --> 00:04:44,043 ‎자유분방한 삶을 ‎살지 않았을까 싶습니다 29 00:04:47,208 --> 00:04:48,538 ‎가여운 것 30 00:05:00,458 --> 00:05:02,038 ‎따뜻하게 맞아줍시다 31 00:05:12,666 --> 00:05:13,876 ‎잘 왔다, 엘리자베스 32 00:05:16,416 --> 00:05:17,916 ‎행운을 비마 33 00:05:31,583 --> 00:05:32,583 ‎여기란다 34 00:05:34,666 --> 00:05:38,246 ‎여긴 예배실이고 ‎론즈데일 선생님이 맡고 계셔 35 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 ‎반갑다, 엘리자베스 36 00:05:40,583 --> 00:05:42,923 ‎어린 숙녀의 예절도 가르친단다 37 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 ‎퍼거슨 선생님 ‎여긴 엘리자베스 하먼이에요 38 00:05:47,916 --> 00:05:51,376 ‎이 좆이나 빠는 놈들아! 39 00:05:51,458 --> 00:05:52,538 ‎졸린 쟤가… 40 00:05:53,291 --> 00:05:54,131 ‎제가 가볼게요 41 00:05:54,666 --> 00:05:57,246 ‎졸린, 넌 그 입 때문에 죽을 거다! 42 00:05:57,333 --> 00:06:00,543 ‎- 좆까, 좆 빠는 놈들아 ‎- 그런 헛소리 하면 못쓰지 43 00:06:00,625 --> 00:06:04,035 ‎저긴 교실이야 ‎넌 월요일부터 수업받을 거다 44 00:06:04,125 --> 00:06:05,245 ‎2 곱하기 6 45 00:06:05,333 --> 00:06:08,173 ‎여긴 휴게실인데 ‎여기서 식사도 하고 46 00:06:08,250 --> 00:06:10,540 ‎친구들과 어울리기도 해 47 00:06:10,625 --> 00:06:12,955 ‎안녕하세요, 디어도프 원장님 48 00:06:13,041 --> 00:06:14,081 ‎좋은 아침이구나 49 00:06:16,500 --> 00:06:17,460 ‎집에 왔다 50 00:06:18,166 --> 00:06:19,786 ‎들어가자, 짐 풀어야지 51 00:06:21,208 --> 00:06:25,208 ‎이곳에서 21명이 지내는데 ‎모두 너처럼 착하단다 52 00:06:28,708 --> 00:06:31,458 ‎여기가 네 특별한 자리야 53 00:06:35,000 --> 00:06:36,670 ‎- 어서 나가 ‎- 네 54 00:06:38,791 --> 00:06:40,831 ‎옷은 이 아래 두면 돼 55 00:06:40,916 --> 00:06:45,206 ‎칫솔은 바로 이 위에 두고 56 00:06:45,750 --> 00:06:48,380 ‎다른 개인 소지품은 여기 넣어 57 00:06:51,583 --> 00:06:52,633 ‎어디 보자 58 00:06:57,791 --> 00:06:58,631 ‎앉으렴 59 00:07:05,333 --> 00:07:08,503 ‎지금 넌 온통 상실감뿐일 거야 60 00:07:10,416 --> 00:07:12,626 ‎하지만 슬픔에 가라앉았다면 61 00:07:12,708 --> 00:07:14,708 ‎기도와 믿음이 들어 올려줄 거다 62 00:07:15,541 --> 00:07:18,211 ‎새로운 길이 보일 만큼 높이 63 00:07:20,083 --> 00:07:23,963 ‎넌 이곳에서 ‎전혀 다른 삶을 살게 될 거야 64 00:07:25,583 --> 00:07:27,463 ‎어쩌면 전보다 나은 삶을 65 00:07:28,208 --> 00:07:31,538 ‎그리고 너와 난 ‎좋은 친구가 될 거 같구나 66 00:07:55,041 --> 00:07:56,791 ‎이 옷이 잘 맞겠다 67 00:08:05,583 --> 00:08:06,713 ‎이건 태우마 68 00:08:08,333 --> 00:08:09,173 ‎어서 입어 69 00:08:09,708 --> 00:08:10,958 ‎마지막 단계가 남았다 70 00:08:26,333 --> 00:08:28,793 ‎퍼거슨 선생님이 알려주실 거야 71 00:08:28,875 --> 00:08:29,995 ‎저녁 시간에 보자 72 00:08:36,833 --> 00:08:38,583 ‎초록색이 최고야 73 00:08:39,750 --> 00:08:40,580 ‎저게 뭐야? 74 00:08:40,666 --> 00:08:41,666 ‎비타민 75 00:08:42,333 --> 00:08:43,673 ‎마술 비타민이지 76 00:08:45,208 --> 00:08:48,418 ‎나라면 초록색은 아꼈다가 ‎밤에 먹겠어 77 00:08:48,500 --> 00:08:50,920 ‎안 그러면 켜져야 할 때 ‎꺼져버리거든 78 00:08:51,000 --> 00:08:52,420 ‎무슨 말인지 알려나? 79 00:08:55,083 --> 00:08:57,083 ‎너 이름이 뭐야? 80 00:08:57,791 --> 00:08:59,331 ‎- 베스 ‎- 난 졸린 81 00:09:00,125 --> 00:09:01,415 ‎엄마랑 아빠가 죽었어? 82 00:09:03,208 --> 00:09:05,828 ‎죽기 전에 마지막으로 ‎뭐라고 하셨어? 83 00:09:06,958 --> 00:09:09,378 ‎애들마다 물어봐 ‎웃긴 답이 나오기도 하거든 84 00:09:11,250 --> 00:09:12,420 ‎눈 감아 85 00:09:13,875 --> 00:09:15,035 ‎기억 안 나 86 00:09:15,625 --> 00:09:18,705 ‎언젠가 기억나겠지 ‎기억나면 알려줘 87 00:09:33,208 --> 00:09:35,168 ‎초록색은 온화한 성품을 88 00:09:35,250 --> 00:09:38,540 ‎주황과 갈색은 튼튼한 몸을 ‎길러준다, 둘 다 삼켜 89 00:10:49,625 --> 00:10:53,825 ‎비타민은 아껴뒀다가 ‎잘 때 먹으랬잖아 90 00:10:53,916 --> 00:10:55,206 ‎이건 뭐야? 91 00:10:55,291 --> 00:10:56,131 ‎생선 92 00:10:56,916 --> 00:10:58,126 ‎말로는 그렇지 93 00:10:58,208 --> 00:11:00,038 ‎매주 금요일에 먹어 94 00:11:00,125 --> 00:11:01,535 ‎다 안 먹고 남기면 95 00:11:01,625 --> 00:11:05,125 ‎선생님이 원장님께 일러서 ‎입양 안 시켜줘 96 00:11:50,500 --> 00:11:54,330 ‎앨리스, 이러지 말고 문 열어 97 00:11:56,458 --> 00:11:59,578 ‎- 당신 찾는 데 한 달이 걸렸어 ‎- 그럴 만했지 98 00:12:00,166 --> 00:12:02,996 ‎이게 뭘 하는 건지 몰라도 99 00:12:03,083 --> 00:12:05,133 ‎이건 미친 짓이야 ‎아무리 당신이라도 100 00:12:05,208 --> 00:12:08,328 ‎- 이해할 거라 기대 안 해 ‎- 내가 아는 건 101 00:12:08,416 --> 00:12:10,876 ‎당신이 자신을 ‎돌보지 않는다는 거야 102 00:12:20,666 --> 00:12:21,826 ‎이것도 가져가고 103 00:12:34,541 --> 00:12:35,751 ‎아름답지? 104 00:12:38,375 --> 00:12:41,625 ‎들어가서 리지 만나게 해줘 ‎괜찮은지 보게 105 00:12:41,708 --> 00:12:43,248 ‎내가 때리기라도 했을까 봐? 106 00:12:43,333 --> 00:12:45,673 ‎애는 잘 살고 있어 ‎여기가 그 애 집이야 107 00:12:45,750 --> 00:12:48,040 ‎이런 외딴곳에 있는 트레일러가 108 00:12:48,125 --> 00:12:50,285 ‎우리 딸 집이라고 생각해? 109 00:12:50,375 --> 00:12:51,245 ‎누가 우리 딸이래? 110 00:12:51,333 --> 00:12:54,173 ‎- 그런 말 마, 앨리스 ‎- 쟨 리지라고 하는 거 싫어해 111 00:13:01,125 --> 00:13:05,205 ‎"단항식 표현과 대칭 표현 ‎앨리스 하먼 박사 저" 112 00:13:05,291 --> 00:13:07,751 ‎"코넬대학교 수학과" 113 00:13:17,791 --> 00:13:19,631 ‎좋아, 당신이 이겼어 114 00:13:20,375 --> 00:13:21,955 ‎더는 당신하고 못 싸우겠다 115 00:13:23,625 --> 00:13:25,955 ‎사방팔방으로 ‎찾아다니는 것도 지쳤어 116 00:13:26,041 --> 00:13:27,711 ‎어차피 또 달아날 텐데 117 00:13:28,333 --> 00:13:29,793 ‎미안해, 폴 118 00:13:29,875 --> 00:13:32,625 ‎지금 여기서 떠나면 ‎다신 안 돌아와 119 00:14:04,000 --> 00:14:05,920 ‎하먼, 벌써 다 했니? 120 00:14:21,125 --> 00:14:24,075 ‎칠판지우개 가지고 ‎지하실로 가서 털어 올래? 121 00:14:28,708 --> 00:14:32,038 ‎죄다 좆 빠는 놈들인데 ‎네가 그중에 최악이야 122 00:14:32,125 --> 00:14:35,245 ‎너처럼 입에 걸레 문 애는 ‎처음이다 123 00:14:36,666 --> 00:14:37,876 ‎어디 가니, 하먼? 124 00:17:10,375 --> 00:17:12,165 ‎잘 잤니, 얘들아? 125 00:17:12,250 --> 00:17:14,750 ‎안녕히 주무셨어요, 원장님 126 00:17:14,833 --> 00:17:17,753 ‎메리수, 이런 행운아가 어딨을까? 127 00:17:17,833 --> 00:17:19,173 ‎전 늘 운이 좋아요 128 00:17:19,250 --> 00:17:22,500 ‎스펠먼 부부가 너한테 푹 빠졌더라 129 00:17:22,583 --> 00:17:24,083 ‎집이 어마어마하게 크대 130 00:17:24,166 --> 00:17:28,786 ‎이제 가방에 짐 싸자 ‎가르쳐준 대로 가지런히 131 00:17:30,916 --> 00:17:33,376 ‎그렇지, 양말부터, 명심하렴 132 00:17:34,541 --> 00:17:37,461 ‎불공평해 ‎너보다 늦게 들어온 애잖아 133 00:17:39,208 --> 00:17:40,788 ‎우린 대부분 무기수야 134 00:17:41,583 --> 00:17:44,213 ‎- 들어온 지 오래됐지 ‎- 머리띠 하고 135 00:17:44,291 --> 00:17:46,921 ‎아무도 우린 안 데려가 ‎나이가 너무 많거든 136 00:17:47,000 --> 00:17:47,880 ‎꾸물대지 마라 137 00:17:48,666 --> 00:17:49,706 ‎날 데려가지 138 00:17:49,791 --> 00:17:50,831 ‎너무 검어서거나 139 00:17:52,208 --> 00:17:54,538 ‎언젠가 너도 누가 데려갈 거야 140 00:18:02,416 --> 00:18:07,576 ‎거두리로다 141 00:18:07,666 --> 00:18:12,786 ‎기쁨으로 단을 거두리로다 142 00:18:12,875 --> 00:18:17,495 ‎거두리로다 143 00:18:38,750 --> 00:18:40,880 ‎여긴 왜 왔냐? 예배실에 있어야지 144 00:18:41,666 --> 00:18:43,036 ‎그건 뭐라고 불러요? 145 00:18:46,708 --> 00:18:48,668 ‎딴 애들이랑 위층에 있어야지 146 00:18:49,291 --> 00:18:50,961 ‎딴 애들이랑 있기 싫어요 147 00:18:51,833 --> 00:18:53,673 ‎지금 하시는 게 뭔지 알고 싶어요 148 00:18:57,250 --> 00:18:58,330 ‎체스라는 거다 149 00:18:59,583 --> 00:19:00,503 ‎가르쳐주실래요? 150 00:19:02,625 --> 00:19:04,205 ‎낯선 사람하곤 안 해 151 00:19:17,125 --> 00:19:19,375 ‎- 잘 자라, 얘들아 ‎- 안녕히 주무세요 152 00:19:21,416 --> 00:19:22,826 ‎'잘 자요, 잘 자' 153 00:19:22,916 --> 00:19:24,916 ‎'이별은 이토록 ‎감미로운 슬픔이라' 154 00:19:25,000 --> 00:19:27,580 ‎'내일이 올 때까지 ‎잘 자라고 할래요' 155 00:20:15,208 --> 00:20:16,128 ‎진짜 그렇더라 156 00:20:16,625 --> 00:20:18,325 ‎비타민은 밤에 효과가 좋아 157 00:20:19,583 --> 00:20:20,503 ‎몇 알 먹어? 158 00:20:20,583 --> 00:20:21,543 ‎글쎄 159 00:20:22,500 --> 00:20:25,330 ‎안 먹는 날도 있어 ‎며칠씩 안 먹기도 하고 160 00:20:26,125 --> 00:20:27,325 ‎그러다 두세 알 먹어 161 00:20:29,375 --> 00:20:30,745 ‎그 기분이 좋아 162 00:20:30,833 --> 00:20:31,963 ‎그렇겠지 163 00:20:33,166 --> 00:20:36,246 ‎그 기분에 ‎너무 빠지지 않게 조심해 164 00:20:48,041 --> 00:20:49,421 ‎저 낯선 사람 아니에요 165 00:20:51,541 --> 00:20:52,421 ‎저 여기 살아요 166 00:20:54,250 --> 00:20:55,670 ‎규칙도 좀 알아요 167 00:20:56,750 --> 00:20:57,790 ‎본 적 있어요 168 00:20:57,875 --> 00:21:00,625 ‎여자는 체스 두는 거 아니다 169 00:21:07,291 --> 00:21:10,791 ‎이건 위아래로 가거나 ‎좌우로 다녀요 170 00:21:10,875 --> 00:21:13,665 ‎가는 길이 비어있으면 끝까지요 171 00:21:14,875 --> 00:21:16,825 ‎하지만 이건 위로만 가요 172 00:21:18,291 --> 00:21:20,921 ‎저 큰 건 ‎모든 방향으로 갈 수 있고요 173 00:21:27,916 --> 00:21:28,786 ‎그럼 이건? 174 00:21:31,416 --> 00:21:32,706 ‎대각선으로요 175 00:21:36,500 --> 00:21:39,290 ‎대각선으로 한 칸이랑 ‎직선으로 한 칸 176 00:21:45,583 --> 00:21:46,503 ‎한판 두자 177 00:21:47,500 --> 00:21:48,460 ‎내가 백을 하마 178 00:21:51,416 --> 00:21:52,996 ‎지금 아니면 안 해 179 00:22:43,166 --> 00:22:44,826 ‎스칼러스 메이트란 거다 180 00:22:46,083 --> 00:22:47,463 ‎- 어떻게 하는 거예요? ‎- 다음에 181 00:22:48,083 --> 00:22:50,043 ‎- 알려주세요 ‎- 다음에 182 00:23:06,958 --> 00:23:08,668 ‎스칼러스 메이트란 거다 183 00:23:10,625 --> 00:23:11,575 ‎어떻게 하는 거예요? 184 00:23:57,875 --> 00:23:59,625 ‎스칼러스 메이트란 거다 185 00:24:15,666 --> 00:24:20,536 ‎내 주를 가까이 186 00:24:20,625 --> 00:24:26,205 ‎하게 함은 187 00:24:26,291 --> 00:24:28,541 ‎십자가… 188 00:25:04,750 --> 00:25:05,790 ‎이제 기권하는 거야 189 00:25:06,416 --> 00:25:07,246 ‎기권요? 190 00:25:07,333 --> 00:25:09,833 ‎그래, 퀸을 그렇게 잃으면 191 00:25:11,958 --> 00:25:12,788 ‎기권하는 거야 192 00:25:13,458 --> 00:25:17,128 ‎- 아니에요 ‎- 맞아, 넌 방금 기권했어 193 00:25:17,208 --> 00:25:21,038 ‎- 그런 규칙 없었잖아요 ‎- 규칙이 아니라 스포츠맨십이야 194 00:25:21,958 --> 00:25:23,458 ‎- 끝까지 할래요 ‎- 안 돼 195 00:25:24,250 --> 00:25:25,830 ‎- 끝은 내야죠 ‎- 아니야 196 00:25:28,083 --> 00:25:28,963 ‎넌 졌다 197 00:25:29,791 --> 00:25:31,041 ‎제발요 198 00:25:31,125 --> 00:25:32,285 ‎게임은 끝났어 199 00:25:35,333 --> 00:25:36,923 ‎좆 빠는 놈 200 00:25:39,708 --> 00:25:40,708 ‎나가 201 00:26:31,083 --> 00:26:31,923 ‎체크 202 00:26:36,875 --> 00:26:37,705 ‎메이트 203 00:27:15,041 --> 00:27:16,041 ‎안녕, 흰둥이 204 00:27:30,833 --> 00:27:31,673 ‎졸린 205 00:27:32,541 --> 00:27:33,421 ‎왜 불러? 206 00:27:34,416 --> 00:27:36,286 ‎좆 빠는 놈이 뭔지 궁금해 207 00:27:37,458 --> 00:27:38,288 ‎이런 208 00:27:39,583 --> 00:27:40,423 ‎그래 209 00:27:41,875 --> 00:27:43,455 ‎좆이 뭔지는 알아? 210 00:27:44,791 --> 00:27:45,921 ‎모르는데 211 00:27:46,000 --> 00:27:47,130 ‎남자한테 있는 거야 212 00:27:47,208 --> 00:27:49,828 ‎건강 책 뒤쪽에 ‎엄지처럼 생긴 거 나오잖아 213 00:27:49,916 --> 00:27:50,876 ‎그리고 214 00:27:51,416 --> 00:27:54,376 ‎여자들이 그 엄지를 ‎빠는 걸 좋아해 215 00:27:55,250 --> 00:27:56,210 ‎너도? 216 00:27:57,125 --> 00:27:58,495 ‎아직 안 해봤어 217 00:28:03,666 --> 00:28:05,076 ‎거기로 오줌 누지 않아? 218 00:28:05,166 --> 00:28:07,326 ‎깨끗이 닦겠지 219 00:28:12,541 --> 00:28:15,671 ‎하루에 한 번은 ‎푸른 잎채소를 먹어야 하고 220 00:28:15,750 --> 00:28:17,710 ‎콩류는 일주일에 두어 번 221 00:28:17,791 --> 00:28:20,751 ‎담배는 멀리하고 ‎술은 어떤 종류든 피해야 한다 222 00:28:21,375 --> 00:28:25,325 ‎난 일주일에 최소 세 번 ‎내 변을 검사한다 223 00:28:25,416 --> 00:28:29,536 ‎견고하되 딱딱하면 안 되는데 ‎그건 탈수의 징후지 224 00:28:29,625 --> 00:28:33,625 ‎따라서 자연이 주는 ‎훌륭한 윤활제인 물을 225 00:28:33,708 --> 00:28:35,578 ‎하루에 여러 잔 마셔야 해 226 00:30:04,041 --> 00:30:05,171 ‎좋아 죽는구나 227 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 ‎아닌데요 228 00:30:12,541 --> 00:30:14,831 ‎- 접전이었어 ‎- 그래도 제가 이겼어요 229 00:30:14,916 --> 00:30:16,376 ‎더 빨리는 못 이겼지 230 00:30:22,250 --> 00:30:23,920 ‎시실리안 디펜스를 가르쳐주마 231 00:30:24,000 --> 00:30:25,170 ‎그게 뭐예요? 232 00:30:25,250 --> 00:30:29,080 ‎백이 킹열 4행으로 가면 ‎흑이 여기로 오는 거야 233 00:30:30,041 --> 00:30:32,381 ‎- 그리고요? ‎- 나이트가 KB3로 234 00:30:33,833 --> 00:30:35,253 ‎KB3가 뭔데요? 235 00:30:35,333 --> 00:30:37,793 ‎킹 측 비숍열 3행 ‎내가 나이트를 둔 칸 236 00:30:39,541 --> 00:30:41,251 ‎칸에 이름이 있어요? 237 00:30:42,500 --> 00:30:44,380 ‎실력이 늘면 이름도 알아 238 00:30:46,750 --> 00:30:48,920 ‎- 알려주세요 ‎- 다음에, 다시 하자 239 00:30:53,666 --> 00:30:54,496 ‎화나셨군요 240 00:30:55,500 --> 00:30:56,420 ‎아니다 241 00:30:57,875 --> 00:30:58,705 ‎하기나 해 242 00:31:09,375 --> 00:31:13,535 ‎다른 전략들도 있는데 ‎차차 배우게 될 거다 243 00:31:20,791 --> 00:31:22,131 ‎레벤피시 변형 244 00:31:36,833 --> 00:31:38,423 ‎나이도르프 변형 245 00:31:53,125 --> 00:31:53,955 ‎해봐라 246 00:31:55,000 --> 00:31:56,130 ‎레벤피시 247 00:32:06,250 --> 00:32:07,210 ‎나이도르프 248 00:32:14,416 --> 00:32:15,626 ‎다시 하자 249 00:32:20,916 --> 00:32:21,956 ‎엘리자베스! 250 00:32:22,041 --> 00:32:23,541 ‎죄송해요, 원장님 251 00:32:24,333 --> 00:32:25,583 ‎엄마, 그거 알아요? 252 00:32:25,666 --> 00:32:27,126 ‎글쎄다, 뭐? 253 00:32:27,208 --> 00:32:29,128 ‎첫 생리를 시작했어요 254 00:32:29,208 --> 00:32:30,578 ‎어머나, 그러니? 255 00:32:37,958 --> 00:32:40,378 ‎- 그건 안 가르쳐주셨어요 ‎- 그래서? 256 00:32:40,458 --> 00:32:42,128 ‎이것도 그런 거죠? 257 00:32:42,208 --> 00:32:44,168 ‎시실리안 디펜스 같은? 258 00:32:54,250 --> 00:32:56,830 ‎그런 걸 오프닝이라고 한다 259 00:32:56,916 --> 00:32:58,376 ‎이것도 그거예요? 260 00:32:58,458 --> 00:32:59,328 ‎그래 261 00:33:01,083 --> 00:33:02,253 ‎퀸스 갬빗이지 262 00:33:18,541 --> 00:33:19,541 ‎제가 백이에요? 263 00:33:20,208 --> 00:33:24,168 ‎지금부턴 돌아가면서 한다 ‎그게 게임 방식이야 264 00:33:25,583 --> 00:33:27,713 ‎왜 전에는 제가 ‎첫수를 못 뒀는데요? 265 00:33:29,583 --> 00:33:30,423 ‎해라 266 00:33:36,375 --> 00:33:37,205 ‎체크 267 00:33:45,750 --> 00:33:46,580 ‎메이트 268 00:33:59,041 --> 00:34:00,171 ‎그거 위스키예요? 269 00:34:03,708 --> 00:34:04,538 ‎맞아 270 00:34:06,333 --> 00:34:07,173 ‎이르지 마라 271 00:34:08,000 --> 00:34:08,830 ‎안 일러요 272 00:34:16,500 --> 00:34:18,250 ‎'모던 체스 오프닝' 273 00:34:21,541 --> 00:34:23,041 ‎네게 유용한 책이야 274 00:34:24,000 --> 00:34:25,920 ‎궁금한 모든 답이 들어있지 275 00:34:26,541 --> 00:34:29,461 ‎읽기 전에 체스 표기법을 ‎알아야 해 276 00:34:30,416 --> 00:34:32,076 ‎칸의 이름 말이다 277 00:34:33,375 --> 00:34:34,325 ‎이제 알려주마 278 00:34:35,250 --> 00:34:36,630 ‎제가 이제 그만큼 잘해요? 279 00:34:37,416 --> 00:34:38,416 ‎몇 살이니? 280 00:34:39,750 --> 00:34:40,580 ‎9살요 281 00:34:41,583 --> 00:34:42,543 ‎9살이라 282 00:34:44,625 --> 00:34:45,915 ‎11월이면 10살이에요 283 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 ‎솔직히 말하자면, 얘야 284 00:34:52,333 --> 00:34:53,293 ‎놀라운 실력이야 285 00:34:56,000 --> 00:34:57,290 ‎'아무도 듣지 못했지' 286 00:34:57,375 --> 00:34:58,535 ‎'죽은 이의 외침을' 287 00:34:59,500 --> 00:35:01,250 ‎'하지만 여전히 신음하고 있었네' 288 00:35:01,833 --> 00:35:04,633 ‎'난 네 생각보다 ‎훨씬 멀리 있었어' 289 00:35:05,375 --> 00:35:07,915 ‎'손짓하는 게 아니라 물에 잠기며' 290 00:35:09,083 --> 00:35:09,923 ‎'불쌍한 친구' 291 00:35:10,833 --> 00:35:13,213 ‎'그리 농지거리를 하더니만 ‎지금은' 292 00:35:14,500 --> 00:35:15,460 ‎'죽고 말았군' 293 00:35:17,583 --> 00:35:21,833 ‎'심장이 멈추다니 너무 추웠나 봐 ‎그들은 말했지' 294 00:35:22,416 --> 00:35:24,246 ‎'오, 아니, 아니야' 295 00:35:24,791 --> 00:35:27,251 ‎'늘 너무 추웠어' 296 00:35:27,958 --> 00:35:30,538 ‎'여전히 죽은 이는 신음했네' 297 00:35:31,458 --> 00:35:34,168 ‎'난 평생 너무 멀리 나가 있었어' 298 00:35:34,250 --> 00:35:36,960 ‎'손짓하는 게 아니라 물에 잠기며' 299 00:35:48,791 --> 00:35:51,001 ‎이분은 체스클럽의 갠즈 씨다 300 00:35:51,083 --> 00:35:53,133 ‎- 체스클럽요? ‎- 체스 두는 모임이야 301 00:35:53,750 --> 00:35:55,830 ‎고교 팀 감독도 한단다 302 00:35:57,291 --> 00:35:58,171 ‎덩컨고 알지? 303 00:36:05,916 --> 00:36:07,576 ‎나와 한판 두겠니? 304 00:36:15,500 --> 00:36:17,170 ‎기물 색을 고르는 거야 305 00:36:21,875 --> 00:36:22,705 ‎이쪽요 306 00:36:28,708 --> 00:36:30,538 ‎아, 레티 오프닝이구나 307 00:36:57,666 --> 00:36:58,826 ‎3수 안에 메이트예요 308 00:37:18,916 --> 00:37:22,496 ‎확실히 게임할 줄 아는구나 ‎꼬마 숙녀님 309 00:37:23,416 --> 00:37:24,626 ‎여기에 팀이 있니? 310 00:37:25,958 --> 00:37:28,328 ‎다른 애들하고 말이다 ‎체스클럽이 있니? 311 00:37:29,666 --> 00:37:31,206 ‎그럼 어디서 하지? 312 00:37:33,375 --> 00:37:34,205 ‎여기서요 313 00:37:35,333 --> 00:37:38,713 ‎샤이벌 씨 말로는 ‎일요일마다 몇 게임 한다던데 314 00:37:38,791 --> 00:37:39,921 ‎나머지 날에는? 315 00:37:40,958 --> 00:37:41,958 ‎머릿속으로 해요 316 00:37:43,625 --> 00:37:44,705 ‎머릿속으로? 317 00:37:45,583 --> 00:37:46,633 ‎천장에다가요 318 00:37:50,125 --> 00:37:50,995 ‎그래 319 00:37:51,916 --> 00:37:52,996 ‎까먹을 뻔했구나 320 00:37:54,208 --> 00:37:55,128 ‎이건… 321 00:37:56,708 --> 00:37:57,628 ‎네 선물이야 322 00:37:59,666 --> 00:38:01,956 ‎어서, 열어봐 323 00:38:13,541 --> 00:38:14,381 ‎어떠니? 324 00:38:18,833 --> 00:38:20,173 ‎고맙습니다 325 00:38:22,666 --> 00:38:23,916 ‎한 판 더 하실래요? 326 00:38:27,208 --> 00:38:28,038 ‎체크 327 00:39:00,625 --> 00:39:01,455 ‎베스 328 00:39:02,625 --> 00:39:04,415 ‎퀸을 룩열 4행에 뒀다 329 00:39:06,291 --> 00:39:07,131 ‎체크 330 00:39:08,500 --> 00:39:09,670 ‎비숍이 막아요 331 00:39:13,833 --> 00:39:15,333 ‎퀸이 킹 측 폰을 잡는다 332 00:39:16,791 --> 00:39:17,711 ‎캐슬링 333 00:39:23,375 --> 00:39:24,415 ‎나이트가 나이트를 잡아 334 00:39:27,541 --> 00:39:28,461 ‎3수 안에 메이트 335 00:39:29,666 --> 00:39:31,166 ‎먼저 퀸으로 체크 336 00:39:31,791 --> 00:39:32,921 ‎킹이 퀸을 잡으면 337 00:39:34,125 --> 00:39:36,495 ‎비숍이 나이트열 5행에서 체크 338 00:39:37,875 --> 00:39:38,875 ‎그러면 메이트죠 339 00:39:44,500 --> 00:39:45,670 ‎이럴 수가 340 00:39:50,458 --> 00:39:51,458 ‎난 가야겠다 341 00:39:53,291 --> 00:39:54,501 ‎괜찮다면 말이다 342 00:39:55,833 --> 00:39:57,003 ‎사진 찍어도 될까? 343 00:39:57,708 --> 00:40:00,168 ‎체스클럽 애들한테 ‎네 얘길 해주고 싶어 344 00:40:01,416 --> 00:40:03,416 ‎샤이벌 씨 옆에 서볼래? 345 00:40:11,500 --> 00:40:12,710 ‎더 가까이 346 00:40:20,791 --> 00:40:21,791 ‎좋구나 347 00:40:22,708 --> 00:40:23,748 ‎'퀸' 해보렴 348 00:40:25,000 --> 00:40:25,830 ‎퀸 349 00:40:32,708 --> 00:40:33,958 ‎9 곱하기 4는? 350 00:40:38,791 --> 00:40:41,041 ‎"매너를 지켜요!" 351 00:40:41,958 --> 00:40:42,828 ‎안녕, 마지 352 00:40:42,916 --> 00:40:45,376 ‎안녕, 늦어서 미안해 ‎오다가 진을 만났거든 353 00:40:45,458 --> 00:40:48,748 ‎진, 여긴 에드 리어던이야 ‎내가 전에 말했었지? 354 00:40:48,833 --> 00:40:49,883 ‎- 안녕 ‎- 반가워 355 00:40:49,958 --> 00:40:51,748 ‎쟤는 잭 코너스 356 00:40:51,833 --> 00:40:54,633 ‎- 모리스빌에서 온 진 배싯이야 ‎- 반가워, 진 357 00:40:54,708 --> 00:40:56,668 ‎- 안녕 ‎- 여기 앉아 358 00:40:58,166 --> 00:40:58,996 ‎고마워 359 00:41:01,208 --> 00:41:02,458 ‎뭐 좀 마실래? 360 00:41:02,541 --> 00:41:04,711 ‎하먼, 원장님이 보자신다 361 00:41:05,250 --> 00:41:07,290 ‎매너가 좋은 친구들이군요 362 00:41:07,375 --> 00:41:09,575 ‎좋은 매너가 한눈에 보여요 363 00:41:09,666 --> 00:41:12,826 ‎갠즈 씨가 너보고 ‎재능이 뛰어나다는구나 364 00:41:14,375 --> 00:41:16,245 ‎드문 요청을 해오셨어 365 00:41:17,583 --> 00:41:20,463 ‎널 고등학교에 ‎초청하시겠단다, 날짜가… 366 00:41:20,541 --> 00:41:22,001 ‎- 목요일요 ‎- 목요일 367 00:41:22,083 --> 00:41:23,083 ‎오후에 368 00:41:23,708 --> 00:41:27,038 ‎네가 특출한 체스 선수라고 ‎설파하시더라 369 00:41:27,583 --> 00:41:30,673 ‎학교 체스클럽과 시합하길 원하셔 370 00:41:30,750 --> 00:41:35,880 ‎12명으로 이뤄진 팀인데 ‎디어도프 원장님이 허락하시면 371 00:41:35,958 --> 00:41:40,208 ‎네가 그 애들과 동시다발로 ‎시합하면 어떨까 해 372 00:41:41,083 --> 00:41:41,923 ‎동시 뭐요? 373 00:41:42,000 --> 00:41:43,290 ‎동시에 같이 374 00:41:45,291 --> 00:41:47,291 ‎저희도 기회 될 때마다 375 00:41:47,375 --> 00:41:50,455 ‎아이들이 바깥 경험을 ‎하게 해주고 싶지만 376 00:41:51,666 --> 00:41:55,326 ‎엘리자베스를 지역 고등학교에 ‎보내는 게 살짝 걱정이네요 377 00:41:55,416 --> 00:41:57,076 ‎제가 인솔자 할게요 378 00:41:57,166 --> 00:41:59,626 ‎데리러 와서 학교에 갔다가 ‎바로 데려오죠 379 00:41:59,708 --> 00:42:01,998 ‎또래 여자애 하나가 동행하면 ‎어떨까 했는데요 380 00:42:02,750 --> 00:42:05,540 ‎전 원장님께서 오실 줄 알았어요 381 00:42:06,208 --> 00:42:07,208 ‎제 손님으로요 382 00:42:09,666 --> 00:42:10,706 ‎아뇨, 전… 383 00:42:11,833 --> 00:42:13,963 ‎이곳에서 제 의무를 ‎저버릴 순 없죠 384 00:42:14,916 --> 00:42:16,956 ‎그럼 셜리 먼슨이 어떨까요? 385 00:42:17,041 --> 00:42:20,581 ‎클럽 총무이자 제 수제자인데 ‎걔가 동행하면요? 386 00:42:22,791 --> 00:42:24,211 ‎넌 어떠니, 엘리자베스? 387 00:42:24,958 --> 00:42:27,038 ‎고등학교에 가서 체스 두고 싶어? 388 00:42:28,250 --> 00:42:30,420 ‎네, 그러고 싶어요 389 00:42:32,250 --> 00:42:33,080 ‎알았다 390 00:42:34,000 --> 00:42:34,960 ‎그럼 그렇게 하자꾸나 391 00:42:36,291 --> 00:42:37,751 ‎갠즈 씨랑… 392 00:42:38,583 --> 00:42:39,713 ‎- 샬럿인가요? ‎- 셜리요 393 00:42:39,791 --> 00:42:40,671 ‎네, 셜리 394 00:42:41,666 --> 00:42:44,916 ‎널 데리러 오실 거야 ‎목요일 점심 후 어떠세요? 395 00:42:45,000 --> 00:42:45,830 ‎좋습니다 396 00:42:55,250 --> 00:42:56,170 ‎그때 보자 397 00:42:59,750 --> 00:43:00,580 ‎엘리자베스 398 00:43:01,875 --> 00:43:05,535 ‎그동안 건물 관리인과 ‎체스를 뒀다고 하더구나 399 00:43:06,625 --> 00:43:07,625 ‎샤이벌 씨 말이다 400 00:43:09,083 --> 00:43:09,923 ‎네 401 00:43:11,166 --> 00:43:13,626 ‎원칙에 매우 어긋난 일이야 402 00:43:14,708 --> 00:43:16,038 ‎지하실로 갔던 거니? 403 00:43:17,250 --> 00:43:18,130 ‎네 404 00:43:19,208 --> 00:43:20,458 ‎그건 안 되지 405 00:43:21,166 --> 00:43:23,746 ‎우리 머슈언 보육원은 ‎우수성을 추구하는데 406 00:43:23,833 --> 00:43:26,213 ‎지하실에서 체스를 ‎두게 할 순 없어 407 00:43:30,250 --> 00:43:33,130 ‎게임 벽장에 ‎체스 세트가 있을 거다 408 00:43:34,083 --> 00:43:35,583 ‎퍼거슨에게 찾아보라고 하마 409 00:43:37,208 --> 00:43:38,538 ‎그만 나가봐 410 00:43:39,208 --> 00:43:41,078 ‎고등학교 가서 매너 지키고 411 00:43:41,625 --> 00:43:42,745 ‎헬렌 디어도프입니다 412 00:43:46,375 --> 00:43:47,995 ‎- 하나가 없어요 ‎- 그게 다야 413 00:43:50,000 --> 00:43:50,830 ‎다음 414 00:43:50,916 --> 00:43:52,126 ‎내 차례야, 하먼 415 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 ‎초록색은요? 416 00:43:54,083 --> 00:43:55,543 ‎이제 안 줘 417 00:43:56,875 --> 00:43:58,415 ‎저기 바로 뒤에 있잖아요 418 00:43:58,500 --> 00:44:01,330 ‎어디 있는지 아는데 줄 순 없어 419 00:44:01,875 --> 00:44:04,535 ‎주 법이 바뀌어서 ‎애들한텐 안정제 금지래 420 00:44:05,250 --> 00:44:07,380 ‎- 뭐 어쩌겠니 ‎- 하먼 421 00:44:07,458 --> 00:44:08,668 ‎'멀리 가거라' 422 00:44:08,750 --> 00:44:11,420 ‎'내게 작별을 고하고 ‎떠나는 소리를 들려다오' 423 00:44:12,791 --> 00:44:14,251 ‎- 네? ‎- 가라고 424 00:45:05,500 --> 00:45:07,960 ‎퍼거슨이 초록 알약 좀 줬어? 425 00:45:08,041 --> 00:45:09,881 ‎여분으로? 426 00:45:09,958 --> 00:45:11,788 ‎아니, 그러면 얼마나 좋아 427 00:45:11,875 --> 00:45:15,575 ‎근데 그 알약 때문에 ‎정부에서 조사하고 난리야 428 00:45:17,333 --> 00:45:18,333 ‎그대로 있어 429 00:45:19,375 --> 00:45:20,535 ‎큰 단지에 430 00:45:20,625 --> 00:45:21,455 ‎그래? 431 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 ‎몰랐는데 432 00:45:28,791 --> 00:45:30,581 ‎금단 증상 있어? 433 00:45:31,541 --> 00:45:32,381 ‎몰라 434 00:45:33,500 --> 00:45:34,420 ‎그게 뭔데? 435 00:45:35,083 --> 00:45:36,423 ‎그러니까… 436 00:45:37,666 --> 00:45:39,496 ‎글쎄, 신경이 날카로워? 437 00:45:42,625 --> 00:45:43,705 ‎그렇네 438 00:45:45,625 --> 00:45:46,535 ‎두고 봐 439 00:45:47,708 --> 00:45:50,878 ‎며칠 내로 ‎미쳐 날뛰는 애들 나온다 440 00:46:19,208 --> 00:46:20,038 ‎하먼 441 00:46:21,708 --> 00:46:22,538 ‎괜찮니? 442 00:46:25,208 --> 00:46:27,578 ‎- 킹스 갬빗도 해? ‎- 아니 443 00:46:27,666 --> 00:46:28,956 ‎그게 제일 좋던데 444 00:46:29,041 --> 00:46:31,131 ‎체스가 체커보다 오래된 거 알아? 445 00:46:31,208 --> 00:46:33,538 ‎- 아니 ‎- 약 400년 앞섰대 446 00:46:33,625 --> 00:46:34,455 ‎잠시만요! 447 00:46:35,833 --> 00:46:36,963 ‎베스랑 얘기해도 돼요? 448 00:46:37,625 --> 00:46:40,415 ‎- 잠깐 행운을 빌어주게요 ‎- 그럼 449 00:46:47,708 --> 00:46:48,538 ‎잘하고 와 450 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 ‎"과학 연구 실험실" 451 00:47:22,541 --> 00:47:27,131 ‎"환영한다, 베스 하먼" 452 00:47:46,000 --> 00:47:47,040 ‎좋았어! 453 00:48:03,500 --> 00:48:06,330 ‎조용히 자리에 앉으렴 454 00:48:06,416 --> 00:48:11,496 ‎찰스 레비가 가장 실력이 좋으니 ‎1번 보드를 맡는다 455 00:48:12,041 --> 00:48:16,041 ‎나머지는 편한 곳에 앉아라 ‎시합 동안 대화 금지다 456 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 ‎지금 시작해요? 457 00:48:32,458 --> 00:48:34,038 ‎1번 보드부터 458 00:48:34,833 --> 00:48:36,503 ‎그리고 다음으로 가고요? 459 00:48:36,583 --> 00:48:37,543 ‎그렇지 460 00:49:04,333 --> 00:49:07,543 ‎모든 판을 열기 전엔 ‎아무도 응수 안 해 461 00:49:19,958 --> 00:49:22,538 ‎실력이 너무 형편없어서 놀랐어요 462 00:49:23,208 --> 00:49:25,498 ‎뒤처진 폰이 여기저기에 널렸고 463 00:49:26,041 --> 00:49:28,291 ‎포크에 무방비 상태더라고요 464 00:50:05,166 --> 00:50:07,746 ‎무리하게 메이트를 노린 ‎공격도 해왔는데 465 00:50:10,958 --> 00:50:12,168 ‎제가 다 처리했죠 466 00:50:17,291 --> 00:50:19,001 ‎찰스 레비라는 남자애는 467 00:50:19,708 --> 00:50:21,288 ‎가장 실력이 좋댔거든요 468 00:50:22,041 --> 00:50:24,541 ‎근데 15수 만에 ‎그쪽 기물을 옭아맨 후 469 00:50:25,500 --> 00:50:28,420 ‎나이트와 룩 조합으로 ‎6수 만에 기권하게 했죠 470 00:50:39,208 --> 00:50:43,038 ‎갠즈 씨는 1시간 20분 만에 ‎제가 걔들을 다 이겼대요 471 00:50:45,291 --> 00:50:46,171 ‎기분 좋았어요 472 00:50:47,708 --> 00:50:49,288 ‎뭘 이겨본 적이 없거든요 473 00:50:52,583 --> 00:50:53,713 ‎그만 올라가 474 00:50:55,000 --> 00:50:56,170 ‎나머지 다 드세요 475 00:51:08,375 --> 00:51:09,535 ‎- 졸린 ‎- 왔어? 476 00:51:09,625 --> 00:51:11,075 ‎비타민 더 있어? 477 00:51:12,125 --> 00:51:13,375 ‎무례하게 굴지 마 478 00:51:14,000 --> 00:51:16,540 ‎얜 서맨사야, 방금 들어왔어 479 00:51:17,333 --> 00:51:18,883 ‎한 알이라도 없어? 480 00:51:20,666 --> 00:51:21,666 ‎시합은 어땠어? 481 00:51:22,333 --> 00:51:23,383 ‎잘 했어? 482 00:51:23,458 --> 00:51:26,078 ‎- 응, 근데 난… ‎- 그 얘기 하기 싫어 483 00:51:28,875 --> 00:51:30,035 ‎안녕, 서맨사 484 00:52:06,958 --> 00:52:11,128 ‎예수를 부인하라 ‎회중이 모두 듣도록 485 00:52:17,916 --> 00:52:20,666 ‎전 부인할 수 없습니다 ‎폐하도 마찬가지죠 486 00:52:21,666 --> 00:52:23,416 ‎그는 저의 왕이시자 ‎폐하의 왕이십니다 487 00:52:24,791 --> 00:52:26,081 ‎그는 하느님의 아들이십니다 488 00:52:28,458 --> 00:52:30,248 ‎그것이 네 응답이냐? 489 00:52:30,333 --> 00:52:31,173 ‎네, 폐하 490 00:52:35,208 --> 00:52:36,578 ‎갈리오 호민관 491 00:52:36,666 --> 00:52:39,916 ‎널 대역죄를 범한 죄인으로 ‎궁정 양궁장으로 데려가 492 00:52:40,000 --> 00:52:42,630 ‎즉시 처형할 것을 명한다 493 00:52:49,458 --> 00:52:50,458 ‎안 되오, 디아나 494 00:52:51,833 --> 00:52:55,753 ‎- 이럴 이유가 없소 ‎- 마르켈루스는 제 남편입니다 495 00:52:55,833 --> 00:52:57,293 ‎저도 같이 가겠습니다 496 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 ‎화장실요 497 00:52:58,458 --> 00:52:59,538 ‎빨리 다녀와 498 00:53:00,125 --> 00:53:02,075 ‎물러서라, 네 재판이 아니다 499 00:53:03,000 --> 00:53:04,790 ‎네게 불리한 증거는 없어 500 00:53:04,875 --> 00:53:07,495 ‎그렇다면 제가 ‎증거를 만들어드리죠 501 00:53:14,750 --> 00:53:17,330 ‎반역자! 반란을 꾸민 공모자! 502 00:53:17,416 --> 00:53:20,076 ‎- 마르켈루스는 아니에요 ‎- 그래서 네게 오지 않은 거다 503 00:53:31,208 --> 00:53:32,168 ‎그만! 504 00:53:32,250 --> 00:53:35,130 ‎당신으로 인해 ‎고결한 혈통은 독으로 변했고 505 00:53:35,208 --> 00:53:37,378 ‎그 독기와 앙심으로 ‎로마를 타락시켰어요 506 00:53:37,458 --> 00:53:39,958 ‎- 그만해! ‎- 그러고도 카이사르라니 507 00:53:55,041 --> 00:53:55,881 ‎입 다물라! 508 00:53:56,458 --> 00:53:58,628 ‎전 또 다른 왕을 찾았습니다 509 00:54:00,416 --> 00:54:02,206 ‎제 남편과 가길 원합니다 510 00:54:02,750 --> 00:54:04,330 ‎그의 왕국으로 511 00:54:05,625 --> 00:54:07,575 ‎그렇다면 그 소원대로 하라! 512 00:54:08,500 --> 00:54:10,500 ‎둘 다 가버려! 513 00:54:10,583 --> 00:54:12,293 ‎너희 왕국으로! 514 00:54:53,458 --> 00:54:55,418 ‎더 좋은 왕국으로 가겠단다 515 00:54:56,000 --> 00:54:58,380 ‎더 좋은 왕국으로 간다고! 516 00:54:59,125 --> 00:55:00,875 ‎저들의 왕을 만나러 간다! 517 00:55:01,708 --> 00:55:03,538 ‎저들의 왕을 만나러 간다! 518 00:55:46,500 --> 00:55:47,960 ‎다 끝났구나 519 00:55:48,041 --> 00:55:50,881 ‎이제 코코아 마시면서 ‎뭘 배웠는지 말해보자 520 00:56:07,041 --> 00:56:08,581 ‎- 엘리자베스! ‎- 엄마? 521 00:56:09,791 --> 00:56:10,631 ‎엘리자베스 522 00:57:58,958 --> 00:57:59,788 ‎자막: 배은미