1 00:00:07,166 --> 00:00:09,626 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,375 --> 00:00:25,495 ‎Imediat. 3 00:00:27,083 --> 00:00:28,133 ‎Doamne! 4 00:00:32,291 --> 00:00:33,251 ‎Rahat! 5 00:00:48,041 --> 00:00:49,041 ‎Futu-i! 6 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 ‎Mulțumesc. 7 00:02:02,500 --> 00:02:03,420 ‎Futu-i! 8 00:02:28,208 --> 00:02:29,498 ‎Îmi pare rău. 9 00:03:02,083 --> 00:03:04,043 ‎Și cu ea ce facem? 10 00:03:04,125 --> 00:03:05,535 ‎O să trimită pe cineva. 11 00:03:06,125 --> 00:03:07,745 ‎N-a pățit nimic. 12 00:03:10,750 --> 00:03:12,380 ‎E un miracol. 13 00:03:12,458 --> 00:03:14,788 ‎Mă îndoiesc că așa i se va părea și ei. 14 00:03:44,333 --> 00:03:47,583 ‎Înțelegi, draga mea, că mama ta nu mai e? 15 00:03:48,250 --> 00:03:50,170 ‎Știi ce înseamnă asta, nu? 16 00:03:52,041 --> 00:03:53,251 ‎Că „nu mai e”? 17 00:03:55,750 --> 00:03:56,630 ‎Păi… 18 00:03:57,458 --> 00:04:00,828 ‎Dar sigur a ajuns într-un loc mai bun… 19 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 ‎iar într-o zi o vei revedea. 20 00:04:06,125 --> 00:04:09,825 ‎„Rămasă orfană în urma ciocnirii de ieri ‎de pe strada New Circle, 21 00:04:09,916 --> 00:04:13,626 ‎Elizabeth Harmon are un viitor incert. 22 00:04:14,333 --> 00:04:18,793 ‎Elizabeth, de nouă ani, ‎a rămas fără familie după accident. 23 00:04:18,875 --> 00:04:22,785 ‎Mama ei, Alice Harmon, a fost declarată ‎decedată la fața locului.” 24 00:04:30,916 --> 00:04:32,166 ‎Și tatăl? 25 00:04:34,083 --> 00:04:35,083 ‎Nu scrie. 26 00:04:36,416 --> 00:04:40,246 ‎Bănuiesc că, la fel ca majoritatea ‎bărbaților de pe-acolo, 27 00:04:40,333 --> 00:04:44,423 ‎și el a căzut victimă desfrâului. 28 00:04:47,208 --> 00:04:48,538 ‎Sărmana… 29 00:05:00,458 --> 00:05:02,038 ‎Hai s-o întâmpinăm, bine? 30 00:05:12,666 --> 00:05:14,286 ‎Bun venit, Elizabeth! 31 00:05:16,416 --> 00:05:18,166 ‎Mult noroc, draga mea! 32 00:05:31,583 --> 00:05:33,003 ‎Am ajuns. 33 00:05:34,666 --> 00:05:38,246 ‎Aceasta este capela noastră, ‎domeniul domnișoarei Lonsdale. 34 00:05:38,333 --> 00:05:40,043 ‎Încântată, Elizabeth! 35 00:05:40,583 --> 00:05:43,043 ‎Le predau și cursuri de etichetă fetelor. 36 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 ‎Dle Fergussen, ea e Elizabeth Harmon. 37 00:05:47,916 --> 00:05:51,376 ‎Sunteți muiști făcuți grămadă! 38 00:05:51,458 --> 00:05:52,538 ‎Jolene. 39 00:05:53,291 --> 00:05:54,581 ‎Mă ocup eu. 40 00:05:54,666 --> 00:05:57,246 ‎Jolene, te mănâncă limba! 41 00:05:57,333 --> 00:06:00,543 ‎- Pe mă-ta, muistule! ‎- Nu mai striga prostii! 42 00:06:00,625 --> 00:06:04,035 ‎Acolo e clasa noastră. ‎O să-ți cunoști profesorii luni. 43 00:06:04,125 --> 00:06:05,245 ‎Doi ori șase. 44 00:06:05,333 --> 00:06:08,173 ‎Și aici e salonul, ‎unde vei lua toate mesele 45 00:06:08,250 --> 00:06:10,540 ‎și te vei bucura de socializare. 46 00:06:10,625 --> 00:06:12,955 ‎Bună dimineața, dnă Deardorff! 47 00:06:13,041 --> 00:06:14,081 ‎Bună dimineața! 48 00:06:16,458 --> 00:06:17,458 ‎Casă, dulce casă. 49 00:06:18,166 --> 00:06:19,786 ‎Hai să te instalezi. 50 00:06:21,208 --> 00:06:25,828 ‎Avem 21 de fete aici ‎și toate sunt la fel de dulci ca tine. 51 00:06:28,708 --> 00:06:31,788 ‎Și aici e locul tău special. 52 00:06:35,000 --> 00:06:36,670 ‎- Fugi! Du-te! ‎- Bine. 53 00:06:38,791 --> 00:06:40,831 ‎Poți să-ți pui hainele aici. 54 00:06:40,916 --> 00:06:45,666 ‎Și periuța de dinți poate sta aici. 55 00:06:45,750 --> 00:06:48,380 ‎Și orice alte obiecte personale, aici. 56 00:06:51,583 --> 00:06:52,963 ‎Arată-mi. 57 00:06:57,791 --> 00:06:58,751 ‎Haide, ia loc. 58 00:07:05,333 --> 00:07:08,923 ‎Știu că acum ești îndurerată. 59 00:07:10,416 --> 00:07:14,826 ‎Suferința te doboară, ‎dar credința te ridică. 60 00:07:15,541 --> 00:07:18,671 ‎Destul de sus ‎cât să-ți poți clădi viitorul. 61 00:07:20,083 --> 00:07:24,333 ‎Elizabeth, eu cred ‎că îți vei găsi o nouă viață aici. 62 00:07:25,583 --> 00:07:27,463 ‎Una mai bună decât ai fi avut. 63 00:07:28,208 --> 00:07:31,538 ‎Și sunt sigură că vom fi prietene bune. 64 00:07:55,041 --> 00:07:56,791 ‎O să-ți vină bine. 65 00:08:05,583 --> 00:08:06,713 ‎O vom arde pe asta. 66 00:08:08,333 --> 00:08:09,633 ‎Îmbracă-te. 67 00:08:09,708 --> 00:08:10,958 ‎Mai avem o oprire. 68 00:08:26,333 --> 00:08:30,133 ‎Dl Fergussen va avea grijă de tine. ‎Ne vedem la cină. 69 00:08:36,791 --> 00:08:38,581 ‎Cele verzi sunt cele mai bune. 70 00:08:39,750 --> 00:08:41,670 ‎- Ce sunt? ‎- Vitamine. 71 00:08:42,333 --> 00:08:43,673 ‎Vitamine magice. 72 00:08:45,208 --> 00:08:48,328 ‎În locul tău, le-aș păstra ‎pentru seară pe cele verzi. 73 00:08:48,416 --> 00:08:50,916 ‎Altfel, li se duce efectul ‎fix când ai nevoie. 74 00:08:51,000 --> 00:08:52,500 ‎Dacă mă înțelegi… 75 00:08:55,083 --> 00:08:57,083 ‎Cum te cheamă, fato? 76 00:08:57,791 --> 00:08:59,461 ‎- Beth. ‎- Jolene. 77 00:09:00,125 --> 00:09:01,415 ‎Ai tăi au murit? 78 00:09:03,208 --> 00:09:05,828 ‎Care e ultimul lucru pe care ți l-au spus? 79 00:09:06,958 --> 00:09:09,378 ‎Îi întreb pe toți. Unele sunt nostime. 80 00:09:11,250 --> 00:09:12,420 ‎Închide ochii. 81 00:09:13,875 --> 00:09:15,535 ‎Nu-mi amintesc. 82 00:09:15,625 --> 00:09:18,705 ‎Într-o zi, s-ar putea să-ți amintești. ‎Să mă anunți. 83 00:09:33,208 --> 00:09:35,168 ‎Cea verde e pentru dispoziția ta. 84 00:09:35,250 --> 00:09:38,540 ‎Cea portocaliu cu maro, pentru forță. ‎Ia-le pe ambele. 85 00:10:49,625 --> 00:10:53,825 ‎Parcă ți-am zis să aștepți ‎să iei vitaminele la culcare. 86 00:10:53,916 --> 00:10:56,286 ‎- Ce e asta? ‎- Pește. 87 00:10:56,916 --> 00:10:58,126 ‎Din câte știm. 88 00:10:58,208 --> 00:11:00,038 ‎Asta mâncăm vinerea. 89 00:11:00,125 --> 00:11:01,535 ‎Trebuie să mănânci tot, 90 00:11:01,625 --> 00:11:05,125 ‎altfel află dna Deardorff ‎și nu vei mai fi adoptată. 91 00:11:50,500 --> 00:11:54,630 ‎Alice, haide, deschide ușa! 92 00:11:56,458 --> 00:11:59,578 ‎- Mi-a luat o lună să te găsesc. ‎- ‎Asta era și ideea. 93 00:11:59,666 --> 00:12:02,996 ‎Nu știu ce ai de gând să faci, 94 00:12:03,083 --> 00:12:05,133 ‎dar e nebunie curată. 95 00:12:05,208 --> 00:12:08,328 ‎- Nu mă aștept să înțelegi… ‎- Uite ce înțeleg. 96 00:12:08,416 --> 00:12:11,166 ‎Nu ai grijă de tine. 97 00:12:20,666 --> 00:12:21,826 ‎O să luăm… 98 00:12:34,541 --> 00:12:35,751 ‎Nu e frumos? 99 00:12:38,375 --> 00:12:41,625 ‎Lasă-mă să vin să vorbesc cu Lizzie. ‎Să știu că e bine. 100 00:12:41,708 --> 00:12:43,248 ‎Crezi că i-aș face rău? 101 00:12:43,333 --> 00:12:45,673 ‎E fericită aici. Aici e locul ei. 102 00:12:45,750 --> 00:12:48,710 ‎Chiar crezi ‎că locul fiicei noastre e într-o rulotă 103 00:12:48,791 --> 00:12:50,291 ‎în mijlocul pustietății? 104 00:12:50,375 --> 00:12:51,245 ‎O fi a noastră? 105 00:12:51,333 --> 00:12:54,633 ‎- Încetează! ‎- Și nu-i place să-i spui „Lizzie”. 106 00:13:01,125 --> 00:13:03,705 ‎REPREZENTĂRILE MONOAMELOR ‎ȘI PREZENTĂRI SIMETRICE 107 00:13:03,791 --> 00:13:05,211 ‎DE DR. ALICE HARMON 108 00:13:05,291 --> 00:13:07,751 ‎DEPARTAMENTUL DE MATEMATICĂ ‎UNIVERSITATEA CORNELL 109 00:13:17,791 --> 00:13:20,291 ‎Bine, Alice, ai câștigat. 110 00:13:20,375 --> 00:13:22,125 ‎Nu mă mai pot lupta cu tine. 111 00:13:23,625 --> 00:13:25,955 ‎Și nu te pot urmări peste tot 112 00:13:26,041 --> 00:13:27,711 ‎dacă tu fugi întruna. 113 00:13:28,333 --> 00:13:29,793 ‎Îmi pare rău, Paul. 114 00:13:29,875 --> 00:13:33,075 ‎Odată ce plec, nu mă mai întorc. 115 00:14:04,000 --> 00:14:06,250 ‎Dră Harmon, ai terminat deja? 116 00:14:21,125 --> 00:14:24,075 ‎Mergi să speli bureții la subsol, te rog. 117 00:14:28,708 --> 00:14:32,038 ‎Sunteți niște muiști ‎și tu ești cel mai mare muist. 118 00:14:32,125 --> 00:14:35,455 ‎N-am mai văzut om ‎căruia să-i placă atât gustul de săpun. 119 00:14:36,666 --> 00:14:38,076 ‎Tu unde te duci, Harmon? 120 00:17:10,375 --> 00:17:12,165 ‎Bună dimineața, fetelor! 121 00:17:12,250 --> 00:17:14,750 ‎Bună dimineața, dnă Deardorff! 122 00:17:14,833 --> 00:17:17,753 ‎Mary-Sue, ce norocoasă ești! 123 00:17:17,833 --> 00:17:19,173 ‎Sunt norocoasă mereu. 124 00:17:19,250 --> 00:17:22,330 ‎I-ai impresionat pe soții Spellman. 125 00:17:22,416 --> 00:17:24,076 ‎Am auzit că au o casă mare. 126 00:17:24,166 --> 00:17:28,786 ‎Ia-ți valiza și hai să împachetăm. ‎Cu grijă, cum te-am învățat. 127 00:17:30,916 --> 00:17:33,376 ‎Da, șosetele mai întâi. 128 00:17:34,541 --> 00:17:38,001 ‎Nu e corect. Ea a ajuns aici după tine. 129 00:17:39,125 --> 00:17:41,535 ‎Majoritatea rămânem aici pe viață. 130 00:17:41,625 --> 00:17:44,205 ‎- Sunt aici de mult timp. ‎- Nu uita bentița. 131 00:17:44,291 --> 00:17:46,921 ‎Nu ne va mai lua nimeni. ‎Suntem prea mari. 132 00:17:47,000 --> 00:17:48,580 ‎Și nu pierde vremea. 133 00:17:48,666 --> 00:17:49,706 ‎De-aș fi fost eu! 134 00:17:49,791 --> 00:17:51,041 ‎Sau sunt prea neagră. 135 00:17:52,208 --> 00:17:54,538 ‎Poate că va veni cineva. 136 00:18:02,416 --> 00:18:07,576 ‎Mănunchiurile le-aducem 137 00:18:07,666 --> 00:18:12,786 ‎Ne vom bucura ‎Mănunchiurile le-aducem 138 00:18:12,875 --> 00:18:17,495 ‎Mănunchiurile le-aducem 139 00:18:38,750 --> 00:18:40,880 ‎Ce vrei, copilă? Mergi la capelă. 140 00:18:41,666 --> 00:18:43,376 ‎Cum se numește jocul? 141 00:18:46,666 --> 00:18:49,206 ‎Ar trebui să fii sus, cu celelalte. 142 00:18:49,291 --> 00:18:50,961 ‎Nu vreau să stau cu ele. 143 00:18:51,833 --> 00:18:53,673 ‎Vreau să știu ce joci. 144 00:18:57,250 --> 00:18:58,790 ‎Se numește „șah”. 145 00:18:59,583 --> 00:19:01,043 ‎Mă înveți și pe mine? 146 00:19:02,625 --> 00:19:04,495 ‎Nu joc cu străinii. 147 00:19:17,125 --> 00:19:19,375 ‎- Somn ușor, fetelor! ‎- Noapte bună. 148 00:19:21,416 --> 00:19:24,916 ‎„Noapte bună! ‎Atât de dulce e durerea despărțirii, 149 00:19:25,000 --> 00:19:27,750 ‎Încât și până mâine ‎Ți-aș zice noapte bună.” 150 00:20:15,208 --> 00:20:16,538 ‎Ai avut dreptate. 151 00:20:16,625 --> 00:20:18,575 ‎Vitaminele sunt mai bune noaptea. 152 00:20:19,583 --> 00:20:21,753 ‎- Câte iei? ‎- Nu știu. 153 00:20:22,500 --> 00:20:25,580 ‎Uneori sar peste o zi sau câteva zile. 154 00:20:26,125 --> 00:20:27,665 ‎Apoi iau două sau trei. 155 00:20:29,375 --> 00:20:30,745 ‎Îmi place senzația. 156 00:20:30,833 --> 00:20:32,543 ‎Sunt convinsă. 157 00:20:33,166 --> 00:20:36,536 ‎Dar ai grijă să nu te obișnuiești ‎cu senzația asta. 158 00:20:48,041 --> 00:20:49,711 ‎Eu nu sunt o străină. 159 00:20:51,541 --> 00:20:52,671 ‎Locuiesc aici. 160 00:20:54,250 --> 00:20:57,790 ‎Am prins deja ceva… urmărindu-te. 161 00:20:57,875 --> 00:21:00,625 ‎Fetele nu joacă șah. 162 00:21:07,291 --> 00:21:10,791 ‎Acela se mișcă ‎în sus și în jos sau înainte și înapoi, 163 00:21:10,875 --> 00:21:13,915 ‎până la capăt, dacă are loc. 164 00:21:14,875 --> 00:21:17,075 ‎Dar acela poate doar să urce. 165 00:21:18,291 --> 00:21:20,921 ‎Cel înalt poate merge unde vrea. 166 00:21:27,916 --> 00:21:29,036 ‎Și ăsta? 167 00:21:31,416 --> 00:21:32,706 ‎Pe diagonale. 168 00:21:36,500 --> 00:21:39,540 ‎Un pătrățel pe diagonală și unul înainte. 169 00:21:45,583 --> 00:21:48,463 ‎Hai să jucăm un joc. Eu sunt cu albul. 170 00:21:51,416 --> 00:21:53,456 ‎Acum ori niciodată. 171 00:22:43,166 --> 00:22:45,166 ‎Se numește Matul școlarului. 172 00:22:46,083 --> 00:22:47,463 ‎- Cum se face? ‎- Nu azi. 173 00:22:48,083 --> 00:22:50,293 ‎- Arată-mi. ‎- Nu azi. 174 00:23:06,958 --> 00:23:08,958 ‎Se numește Matul școlarului. 175 00:23:10,625 --> 00:23:11,745 ‎Cum se face? 176 00:23:57,875 --> 00:23:59,915 ‎Se numește Matul școlarului. 177 00:24:15,666 --> 00:24:20,536 ‎Mai aproape de Tine, Doamne 178 00:24:20,625 --> 00:24:26,205 ‎Mai aproape de Tine 179 00:24:26,291 --> 00:24:28,541 ‎Mai aproape… 180 00:25:04,750 --> 00:25:05,790 ‎Acum cedezi. 181 00:25:06,416 --> 00:25:07,246 ‎Cedez? 182 00:25:07,333 --> 00:25:09,833 ‎Așa e, copilă. Când pierzi dama așa… 183 00:25:11,958 --> 00:25:13,378 ‎cedezi. 184 00:25:13,458 --> 00:25:17,128 ‎- Nu. ‎- Ba da, ai cedat jocul. 185 00:25:17,208 --> 00:25:21,038 ‎- Nu mi-ai spus asta în reguli. ‎- Nu e o regulă, e fairplay. 186 00:25:21,958 --> 00:25:24,128 ‎- Vreau să termin! ‎- Nu. 187 00:25:24,208 --> 00:25:26,208 ‎- Trebuie să termini. ‎- Nu. 188 00:25:28,083 --> 00:25:29,673 ‎Ai pierdut. 189 00:25:29,750 --> 00:25:31,040 ‎Te rog! 190 00:25:31,125 --> 00:25:32,575 ‎Jocul s-a terminat. 191 00:25:35,333 --> 00:25:36,923 ‎Muistule! 192 00:25:39,708 --> 00:25:40,708 ‎Ieși! 193 00:26:31,083 --> 00:26:31,923 ‎Șah. 194 00:26:36,875 --> 00:26:37,705 ‎Mat. 195 00:27:15,041 --> 00:27:16,421 ‎'Neața, palido! 196 00:27:30,833 --> 00:27:32,463 ‎Jolene? 197 00:27:32,541 --> 00:27:33,751 ‎Ce vrei? 198 00:27:34,416 --> 00:27:36,626 ‎Vreau să știu ce e un muist. 199 00:27:37,458 --> 00:27:38,748 ‎Rahat! 200 00:27:39,583 --> 00:27:41,043 ‎Bine. 201 00:27:41,875 --> 00:27:43,825 ‎Știi ce e puța? 202 00:27:44,791 --> 00:27:45,921 ‎Nu cred. 203 00:27:46,000 --> 00:27:47,130 ‎Asta au băieții. 204 00:27:47,208 --> 00:27:51,328 ‎Poza de la finalul cărții de anatomie, ‎e ca un deget. 205 00:27:51,416 --> 00:27:54,376 ‎Fetelor le place să sugă degetul ăla. 206 00:27:55,250 --> 00:27:56,210 ‎Și ție? 207 00:27:57,083 --> 00:27:58,503 ‎N-am încercat până acum. 208 00:28:03,666 --> 00:28:05,076 ‎Nu pe acolo fac pipi? 209 00:28:05,166 --> 00:28:07,666 ‎Presupun că se curăță. 210 00:28:12,541 --> 00:28:17,711 ‎Ar trebui să mâncați verdețuri zilnic, ‎leguminoase de câteva ori pe săptămână 211 00:28:17,791 --> 00:28:21,291 ‎și să nu vă atingeți de tutun sau alcool. 212 00:28:21,375 --> 00:28:25,325 ‎Eu aleg să-mi inspectez și scaunul ‎de trei ori pe săptămână. 213 00:28:25,416 --> 00:28:29,536 ‎Ar trebui să fie ferm, dar nu tare, ‎un semn clar de deshidratare. 214 00:28:29,625 --> 00:28:33,665 ‎De aceea trebuie să beți ‎câteva pahare de apă pe zi, 215 00:28:33,750 --> 00:28:35,670 ‎lubrifiantul minunat al naturii. 216 00:30:04,000 --> 00:30:05,170 ‎Jubilezi. 217 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 ‎Ba nu. 218 00:30:12,541 --> 00:30:14,831 ‎- A fost cât pe ce. ‎- Dar te-am învins. 219 00:30:14,916 --> 00:30:16,376 ‎Puteai mai devreme. 220 00:30:22,250 --> 00:30:25,130 ‎- Să înveți Apărarea siciliană. ‎- Ce e asta? 221 00:30:25,208 --> 00:30:29,078 ‎Când albul mută la rege patru, ‎uite ce face negrul. 222 00:30:30,041 --> 00:30:32,831 ‎- Și apoi? ‎- Cal la NR3. 223 00:30:33,833 --> 00:30:35,253 ‎Ce e NR3? 224 00:30:35,333 --> 00:30:37,793 ‎Nebunul regelui trei, unde am pus calul. 225 00:30:39,541 --> 00:30:41,251 ‎Pătratele au nume? 226 00:30:42,500 --> 00:30:44,750 ‎Dacă joci bine, au nume. 227 00:30:46,750 --> 00:30:49,210 ‎- Arată-mi. ‎- Nu acum. Să jucăm iar. 228 00:30:53,666 --> 00:30:54,706 ‎Ești supărat. 229 00:30:55,500 --> 00:30:56,830 ‎Nu sunt supărat. 230 00:30:57,875 --> 00:30:59,165 ‎Tu joacă acolo. 231 00:31:09,375 --> 00:31:13,535 ‎Mai trebuie să înveți și alte strategii. 232 00:31:20,791 --> 00:31:22,131 ‎Variația Levenfish. 233 00:31:36,833 --> 00:31:38,753 ‎Variația Najdorf. 234 00:31:53,125 --> 00:31:53,955 ‎Arată-mi. 235 00:31:55,000 --> 00:31:56,420 ‎Levenfish. 236 00:32:06,250 --> 00:32:07,210 ‎Najdorf. 237 00:32:14,416 --> 00:32:15,626 ‎Să jucăm iar. 238 00:32:20,916 --> 00:32:21,956 ‎Elizabeth! 239 00:32:22,041 --> 00:32:23,751 ‎Îmi pare rău, dnă Deardorff. 240 00:32:24,333 --> 00:32:25,583 ‎Mamă, ghici ce! 241 00:32:25,666 --> 00:32:27,126 ‎Nu știu. Ce? 242 00:32:27,208 --> 00:32:29,128 ‎Mamă, am început clasa întâi. 243 00:32:29,208 --> 00:32:30,578 ‎Ca să vezi! 244 00:32:37,958 --> 00:32:40,378 ‎- Nu asta m-ai învățat. ‎- Deci? 245 00:32:40,458 --> 00:32:44,168 ‎Dar e o chestie din aia, ‎ca Apărarea siciliană? 246 00:32:54,250 --> 00:32:56,830 ‎Chestiile alea se numesc deschideri. 247 00:32:56,916 --> 00:32:59,536 ‎- E una dintre ele? ‎- Da. 248 00:33:01,083 --> 00:33:02,583 ‎Gambitul damei. 249 00:33:18,541 --> 00:33:19,541 ‎Joc cu albele? 250 00:33:20,208 --> 00:33:24,168 ‎De acum încolo, facem schimb. ‎Așa trebuie jucat jocul. 251 00:33:25,583 --> 00:33:28,173 ‎Înainte de ce nu puteam începe eu? 252 00:33:29,708 --> 00:33:30,878 ‎Joacă. 253 00:33:36,375 --> 00:33:37,205 ‎Șah. 254 00:33:45,750 --> 00:33:46,880 ‎Mat. 255 00:33:59,041 --> 00:34:00,541 ‎Bei whisky? 256 00:34:03,708 --> 00:34:04,958 ‎Da. 257 00:34:06,333 --> 00:34:07,923 ‎Să nu mă pârăști. 258 00:34:08,000 --> 00:34:09,250 ‎Nu. 259 00:34:16,500 --> 00:34:18,670 ‎Modern Chess Openings. 260 00:34:21,500 --> 00:34:23,040 ‎E cartea ideală pentru tine. 261 00:34:24,000 --> 00:34:26,460 ‎O să afli tot ce trebuie să știi. 262 00:34:26,541 --> 00:34:29,831 ‎Va trebui să înveți notația de șah ‎înainte să o citești. 263 00:34:30,416 --> 00:34:32,076 ‎Numele pătratelor. 264 00:34:33,375 --> 00:34:34,665 ‎Te învăț acum. 265 00:34:35,250 --> 00:34:37,330 ‎Sunt suficient de bună acum? 266 00:34:37,416 --> 00:34:38,876 ‎Câți ani ai? 267 00:34:39,708 --> 00:34:40,788 ‎Nouă. 268 00:34:41,583 --> 00:34:43,173 ‎Nouă ani. 269 00:34:44,625 --> 00:34:46,415 ‎Fac zece în noiembrie. 270 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 ‎Sincer să-ți spun, copilo… 271 00:34:52,333 --> 00:34:53,713 ‎ești uluitoare. 272 00:34:56,000 --> 00:34:58,540 ‎„Nimeni nu-l auzi pe cel în neființă… 273 00:34:59,500 --> 00:35:01,750 ‎dar el tot gemu. 274 00:35:01,833 --> 00:35:05,293 ‎Eram mult mai departe decât credeați, 275 00:35:05,375 --> 00:35:07,915 ‎și nu agitând, ci înecându-mă. 276 00:35:09,083 --> 00:35:13,213 ‎Bietul de el, ‎mereu îi plăcu desfrâul, iar acum… 277 00:35:14,500 --> 00:35:15,750 ‎e mort. 278 00:35:17,583 --> 00:35:22,333 ‎Trebuie să fi fost prea frig pentru el ‎și inima i-a cedat, au zis. 279 00:35:22,416 --> 00:35:24,706 ‎Vai, nu, nu, 280 00:35:24,791 --> 00:35:27,251 ‎mereu era prea frig. 281 00:35:27,958 --> 00:35:30,538 ‎Dar cel în neființă tot gemu. 282 00:35:31,458 --> 00:35:34,168 ‎Am fost mult prea departe toată viața, 283 00:35:34,250 --> 00:35:36,960 ‎și nu agitând, ci înecându-mă. 284 00:35:48,791 --> 00:35:51,001 ‎El e dl Ganz de la clubul de șah. 285 00:35:51,083 --> 00:35:53,673 ‎- Clubul de șah? ‎- Jucăm la un club. 286 00:35:53,750 --> 00:35:55,960 ‎Sunt și antrenorul echipei de liceu. 287 00:35:57,291 --> 00:35:58,631 ‎Liceul Duncan? 288 00:36:05,916 --> 00:36:07,576 ‎Vrei să joci un joc? 289 00:36:15,500 --> 00:36:17,710 ‎Joci culoarea care-ți cade. 290 00:36:21,875 --> 00:36:23,075 ‎Asta. 291 00:36:28,708 --> 00:36:30,828 ‎Deschiderea Réti. 292 00:36:57,666 --> 00:36:58,826 ‎Mat în trei mutări. 293 00:37:18,916 --> 00:37:22,706 ‎Te pricepi la joc, domnișoară. 294 00:37:23,416 --> 00:37:25,076 ‎Ai echipă aici? 295 00:37:25,958 --> 00:37:28,708 ‎Celelalte fete au club de șah? 296 00:37:29,666 --> 00:37:31,706 ‎Unde joci? 297 00:37:33,375 --> 00:37:34,665 ‎Aici. 298 00:37:35,333 --> 00:37:38,713 ‎Dl Shaibel a spus ‎că joci cu el în fiecare duminică. 299 00:37:38,791 --> 00:37:40,381 ‎Între timp ce faci? 300 00:37:40,458 --> 00:37:41,958 ‎Joc în în mintea mea. 301 00:37:43,625 --> 00:37:44,705 ‎În minte? 302 00:37:45,583 --> 00:37:46,633 ‎Pe tavan. 303 00:37:50,125 --> 00:37:50,995 ‎Ei bine… 304 00:37:51,916 --> 00:37:53,286 ‎Să nu uit… 305 00:37:54,208 --> 00:37:55,458 ‎Ți-am adus… 306 00:37:56,708 --> 00:37:57,628 ‎un cadou. 307 00:37:59,666 --> 00:38:02,496 ‎Haide, deschide-l. 308 00:38:13,541 --> 00:38:14,381 ‎Ce zici? 309 00:38:18,833 --> 00:38:20,503 ‎Mulțumesc mult. 310 00:38:22,666 --> 00:38:24,456 ‎Mai vrei un joc? 311 00:38:27,208 --> 00:38:28,288 ‎Șah. 312 00:39:00,625 --> 00:39:01,665 ‎Beth… 313 00:39:02,625 --> 00:39:04,535 ‎Mi-am mutat dama la tură patru. 314 00:39:06,291 --> 00:39:07,131 ‎Șah. 315 00:39:08,500 --> 00:39:09,920 ‎Blochează nebunul. 316 00:39:13,833 --> 00:39:15,673 ‎Dama ia pionul regelui. 317 00:39:16,791 --> 00:39:18,041 ‎Rocadă. 318 00:39:23,375 --> 00:39:24,625 ‎Calul ia calul. 319 00:39:27,541 --> 00:39:28,961 ‎Mat în trei mutări. 320 00:39:29,666 --> 00:39:31,706 ‎Primul șah e cu dama. 321 00:39:31,791 --> 00:39:33,211 ‎Regele trebuie să o ia. 322 00:39:34,125 --> 00:39:36,495 ‎Apoi, șah cu nebunul la cal cinci. 323 00:39:37,875 --> 00:39:39,205 ‎Și mat. 324 00:39:44,500 --> 00:39:45,670 ‎Iisuse! 325 00:39:50,458 --> 00:39:51,788 ‎Trebuie să plec. 326 00:39:53,291 --> 00:39:54,501 ‎Te superi, Beth… 327 00:39:55,833 --> 00:39:57,633 ‎dacă îți fac o poză? 328 00:39:57,708 --> 00:40:00,578 ‎Vreau să le spun ‎copiilor de la club despre tine. 329 00:40:01,416 --> 00:40:03,626 ‎Vrei să stai lângă dl Shaibel? 330 00:40:11,500 --> 00:40:12,710 ‎Mai aproape. 331 00:40:20,791 --> 00:40:22,001 ‎Așa. 332 00:40:22,708 --> 00:40:23,748 ‎Spune „damă”! 333 00:40:25,000 --> 00:40:26,290 ‎Damă. 334 00:40:32,708 --> 00:40:33,958 ‎Nouă ori patru fac? 335 00:40:38,791 --> 00:40:41,041 ‎VEZI CUM TE PORȚI 336 00:40:41,958 --> 00:40:45,378 ‎- Bună, Marge! ‎- Am întârziat. M-am întâlnit cu Jean. 337 00:40:45,458 --> 00:40:48,748 ‎Jean, el e Ed Reardon. ‎Ți-am povestit de el. 338 00:40:48,833 --> 00:40:49,883 ‎- Bună! ‎- Încântat. 339 00:40:49,958 --> 00:40:51,748 ‎Iar el e Jack Connors. 340 00:40:51,833 --> 00:40:54,633 ‎- Jean Bassett, din Morrisville. ‎- Bună, Jean! 341 00:40:54,708 --> 00:40:56,998 ‎- Bună! ‎- Poftim, ia loc. 342 00:40:58,166 --> 00:40:59,416 ‎Mulțumesc. 343 00:41:01,208 --> 00:41:02,458 ‎Te servesc cu ceva? 344 00:41:02,541 --> 00:41:05,171 ‎Te cheamă dna Deardorff. 345 00:41:05,250 --> 00:41:07,290 ‎Un grup bine crescut. 346 00:41:07,375 --> 00:41:09,575 ‎Le remarci bunele maniere imediat. 347 00:41:09,666 --> 00:41:12,826 ‎Dl Ganz îmi spune ‎că ești un copil talentat. 348 00:41:14,375 --> 00:41:16,665 ‎Are o rugăminte neobișnuită. 349 00:41:17,583 --> 00:41:20,463 ‎Ar vrea să mergi la liceu începând de… 350 00:41:20,541 --> 00:41:22,001 ‎- De joi. ‎- De joi. 351 00:41:22,083 --> 00:41:23,633 ‎După-amiază. 352 00:41:23,708 --> 00:41:27,498 ‎Spune că ești ‎o jucătoare de șah fenomenală. 353 00:41:27,583 --> 00:41:30,673 ‎Ar vrea să joci pentru clubul de șah. 354 00:41:30,750 --> 00:41:35,880 ‎Avem 12 membri ‎și i-am sugerat dnei Deardorff 355 00:41:35,958 --> 00:41:40,208 ‎să vii și să joci cu ei într-un simultan. 356 00:41:41,083 --> 00:41:43,293 ‎- În ce? ‎- În același timp. 357 00:41:45,250 --> 00:41:47,380 ‎Ne place să le oferim fetelor ocazia 358 00:41:47,458 --> 00:41:50,458 ‎să interacționeze ‎cu lumea de afară, dar… 359 00:41:51,666 --> 00:41:55,326 ‎Sunt reticentă în a lăsa-o ‎pe Elizabeth să meargă la liceu. 360 00:41:55,416 --> 00:41:57,076 ‎O pot supraveghea eu. 361 00:41:57,166 --> 00:41:59,576 ‎O iau de aici, o duc la școală, o aduc. 362 00:41:59,666 --> 00:42:01,996 ‎Ar putea s-o însoțească și o altă fată. 363 00:42:02,750 --> 00:42:07,210 ‎Am presupus că dv. veți veni, ‎ca oaspete. 364 00:42:09,666 --> 00:42:11,036 ‎Nu… 365 00:42:11,833 --> 00:42:13,963 ‎Nu-mi pot lăsa îndatoririle de aici. 366 00:42:14,916 --> 00:42:16,956 ‎Ce-ar fi dacă Shirley Munson, 367 00:42:17,041 --> 00:42:20,581 ‎trezorierul clubului și o elevă eminentă, ‎ar veni cu ea? 368 00:42:22,791 --> 00:42:24,211 ‎Ce zici, Elizabeth? 369 00:42:24,958 --> 00:42:27,038 ‎Vrei să joci șah la liceu? 370 00:42:28,250 --> 00:42:30,420 ‎Da, aș vrea. 371 00:42:32,250 --> 00:42:33,460 ‎Bine. 372 00:42:34,000 --> 00:42:35,250 ‎S-a rezolvat. 373 00:42:36,291 --> 00:42:37,751 ‎Dl Ganz și… 374 00:42:38,583 --> 00:42:39,793 ‎- Charlotte? ‎- Shirley. 375 00:42:39,875 --> 00:42:41,035 ‎Shirley, da. 376 00:42:41,666 --> 00:42:44,916 ‎Te pot lua după prânz joi, da? 377 00:42:45,000 --> 00:42:45,920 ‎Perfect. 378 00:42:55,250 --> 00:42:56,460 ‎Ne vedem atunci. 379 00:42:59,750 --> 00:43:00,880 ‎Elizabeth. 380 00:43:01,875 --> 00:43:05,535 ‎Mi s-a spus că ai jucat șah ‎cu custodele nostru. 381 00:43:06,625 --> 00:43:07,955 ‎Cu dl Shaibel. 382 00:43:09,083 --> 00:43:10,253 ‎Da, doamnă. 383 00:43:11,166 --> 00:43:13,916 ‎E foarte neobișnuit, Elizabeth. 384 00:43:14,708 --> 00:43:16,038 ‎Te-ai dus la subsol? 385 00:43:17,250 --> 00:43:18,580 ‎Da, doamnă. 386 00:43:19,208 --> 00:43:21,078 ‎Nu se poate așa ceva. 387 00:43:21,166 --> 00:43:23,746 ‎Oricât am pune preț pe excelență, 388 00:43:23,833 --> 00:43:26,213 ‎nu te putem lăsa să joci șah la subsol. 389 00:43:30,250 --> 00:43:33,420 ‎Cred că avem seturi de șah în debara. 390 00:43:34,083 --> 00:43:36,043 ‎O să caute Fergussen. 391 00:43:37,208 --> 00:43:39,128 ‎Asta e tot, Elizabeth. 392 00:43:39,208 --> 00:43:41,538 ‎Ai grijă cum te comporți la liceu. 393 00:43:41,625 --> 00:43:42,745 ‎Helen Deardorff. 394 00:43:46,375 --> 00:43:48,285 ‎- Lipsește una. ‎- Atât primești. 395 00:43:50,000 --> 00:43:50,830 ‎Următoarea. 396 00:43:50,916 --> 00:43:52,326 ‎E rândul meu, Harmon. 397 00:43:53,000 --> 00:43:55,540 ‎- Unde e cea verde? ‎- Nu le mai iei. 398 00:43:56,875 --> 00:43:58,415 ‎Dar sunt în spatele tău. 399 00:43:58,500 --> 00:44:01,790 ‎Știu unde sunt, Harmon, dar n-o să-ți dau. 400 00:44:01,875 --> 00:44:05,165 ‎Noua lege interzice calmantele la copii. 401 00:44:05,250 --> 00:44:07,380 ‎- Ca să vezi! ‎- Harmon. 402 00:44:07,458 --> 00:44:08,668 ‎„Te du. 403 00:44:08,750 --> 00:44:11,420 ‎Te du, ia-ți bun-rămas. S-aud cum pleci.” 404 00:44:12,791 --> 00:44:14,251 ‎- Ce? ‎- Șterge-o! 405 00:45:05,500 --> 00:45:07,960 ‎Ți-a dat Fergussen pastile verzi? 406 00:45:08,041 --> 00:45:09,881 ‎În plus? 407 00:45:09,958 --> 00:45:11,788 ‎Nu, scumpo, aș vrea eu. 408 00:45:11,875 --> 00:45:15,575 ‎Dar s-a luat statul de ei ‎pentru că abuzau de pastile. 409 00:45:17,333 --> 00:45:18,633 ‎Dar încă le au. 410 00:45:19,375 --> 00:45:20,535 ‎În borcanul mare. 411 00:45:20,625 --> 00:45:21,915 ‎Serios? 412 00:45:23,375 --> 00:45:24,535 ‎N-am observat. 413 00:45:28,791 --> 00:45:30,581 ‎Ai simptome de sevraj? 414 00:45:31,541 --> 00:45:32,581 ‎Nu știu. 415 00:45:33,500 --> 00:45:35,000 ‎Ce e aia? 416 00:45:35,083 --> 00:45:36,423 ‎Sevrajul e… 417 00:45:37,666 --> 00:45:39,956 ‎Nu știu… Devii agitată? 418 00:45:42,625 --> 00:45:44,035 ‎Da, asta e. 419 00:45:45,625 --> 00:45:46,915 ‎Uită-te în jur. 420 00:45:47,708 --> 00:45:50,878 ‎O să tot vezi orfani încordați ‎preț de câteva zile. 421 00:46:19,208 --> 00:46:20,458 ‎Harmon. 422 00:46:21,708 --> 00:46:22,708 ‎Te simți bine? 423 00:46:25,208 --> 00:46:27,578 ‎- Joci Gambitul regelui? ‎- Nu. 424 00:46:27,666 --> 00:46:28,956 ‎E preferata mea. 425 00:46:29,041 --> 00:46:31,131 ‎Știai că șahul e mai vechi decât damele? 426 00:46:31,208 --> 00:46:33,538 ‎- Nu. ‎- Cam cu 400 de ani. 427 00:46:33,625 --> 00:46:34,665 ‎Stai! 428 00:46:35,833 --> 00:46:36,963 ‎Pot să-i vorbesc? 429 00:46:37,625 --> 00:46:40,875 ‎- Doar o secundă, să-i urez noroc. ‎- Desigur. 430 00:46:47,708 --> 00:46:48,918 ‎Baftă! 431 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 ‎LABORATOR DE ȘTIINȚE 432 00:47:22,541 --> 00:47:27,131 ‎BUN VENIT, BETH HARMON 433 00:47:46,000 --> 00:47:47,040 ‎Foarte frumos! 434 00:48:03,500 --> 00:48:06,330 ‎Luați loc și faceți liniște, vă rog. 435 00:48:06,416 --> 00:48:11,956 ‎Charles Levy va lua prima tablă, ‎fiind cel mai bun jucător. 436 00:48:12,041 --> 00:48:16,041 ‎Restul puteți sta unde doriți. ‎Nu se vorbește în timpul jocului. 437 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 ‎Încep acum? 438 00:48:32,458 --> 00:48:34,038 ‎Cu tabla numărul unu. 439 00:48:34,833 --> 00:48:36,503 ‎Și apoi trec la următoarea? 440 00:48:36,583 --> 00:48:37,543 ‎Exact. 441 00:49:04,333 --> 00:49:07,543 ‎Ei nu pot muta ‎până nu ai deschis la fiecare tablă. 442 00:49:19,958 --> 00:49:22,538 ‎M-a surprins cât de slab au jucat. 443 00:49:23,208 --> 00:49:25,958 ‎Au lăsat pioni izolați în final peste tot, 444 00:49:26,041 --> 00:49:28,711 ‎iar piesele lor cădeau pradă furculițelor. 445 00:50:05,166 --> 00:50:07,956 ‎Câțiva au încercat atacuri stupide de mat. 446 00:50:10,875 --> 00:50:12,165 ‎Dar i-am rezolvat. 447 00:50:17,291 --> 00:50:19,541 ‎Un băiat, Charles Levy, 448 00:50:19,625 --> 00:50:21,955 ‎cică e cel mai bun. 449 00:50:22,041 --> 00:50:24,541 ‎I-am blocat piesele în 15 mutări. 450 00:50:25,500 --> 00:50:28,630 ‎I-am dat mat în alte șase, ‎cu o combinație cal-tură. 451 00:50:39,208 --> 00:50:43,248 ‎Dl Ganz mi-a spus că i-am bătut pe toți ‎într-o oră și 20 de minute. 452 00:50:45,291 --> 00:50:46,581 ‎M-am simțit bine. 453 00:50:47,708 --> 00:50:49,538 ‎N-am câștigat nimic niciodată. 454 00:50:52,583 --> 00:50:54,003 ‎Ar trebui să te întorci. 455 00:50:55,000 --> 00:50:56,170 ‎Ia-le tu pe restul. 456 00:51:08,375 --> 00:51:09,535 ‎- Jolene. ‎- Bună! 457 00:51:09,625 --> 00:51:11,075 ‎Mai ai vitamine? 458 00:51:12,125 --> 00:51:13,915 ‎Nu fi necioplită. 459 00:51:14,000 --> 00:51:16,540 ‎Ea e Samantha. Abia a venit. 460 00:51:17,333 --> 00:51:18,883 ‎N-ai nici măcar una? 461 00:51:20,666 --> 00:51:23,376 ‎Cum a fost? Te-ai descurcat? 462 00:51:23,458 --> 00:51:26,078 ‎- Bine, dar… ‎- Să nu te aud! 463 00:51:28,875 --> 00:51:30,035 ‎Bună, Samantha! 464 00:52:06,958 --> 00:52:11,538 ‎Iisuse! Leapădă-de El, ca toți să te audă! 465 00:52:17,916 --> 00:52:20,916 ‎Nu mă pot lepăda de El, sire. Nici tu. 466 00:52:21,666 --> 00:52:23,746 ‎E și regele meu, și al tău. 467 00:52:24,791 --> 00:52:26,381 ‎E fiul lui Dumnezeu. 468 00:52:28,458 --> 00:52:31,248 ‎- Ăsta e răspunsul tău? ‎- ‎Da, sire. 469 00:52:35,208 --> 00:52:39,918 ‎Tribun Gallio, decretăm să fii dus imediat ‎la câmpul de tragere 470 00:52:40,000 --> 00:52:42,630 ‎și executat pentru trădare. 471 00:52:49,458 --> 00:52:50,788 ‎Nu, Diana. 472 00:52:51,833 --> 00:52:55,753 ‎- Nu, nu este nevoie! ‎- Sire, Marcellus este soțul meu. 473 00:52:55,833 --> 00:52:57,293 ‎Vreau să mă duc cu el. 474 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 ‎La baie. 475 00:52:58,458 --> 00:53:00,038 ‎Grăbește-te. 476 00:53:00,125 --> 00:53:02,075 ‎Înapoi! Tu nu ești judecată! 477 00:53:03,000 --> 00:53:04,790 ‎Nu există dovezi împotriva ta! 478 00:53:04,875 --> 00:53:07,495 ‎Atunci, de vă mulțumește, ‎vă prezint dovezi. 479 00:53:14,750 --> 00:53:17,330 ‎Un trădător! ‎Conspirator împotriva statului! 480 00:53:17,416 --> 00:53:20,246 ‎- Nu, nu Marcellus! ‎- De asta nu a venit la tine. 481 00:53:31,208 --> 00:53:32,168 ‎Oprește-te! 482 00:53:32,250 --> 00:53:35,130 ‎Dar în tine ‎sângele nobil a devenit otravă. 483 00:53:35,208 --> 00:53:37,378 ‎Corupi Roma cu ranchiună și răutate. 484 00:53:37,458 --> 00:53:39,958 ‎- Oprește-te! ‎- Tu ar trebui să fii cezar! 485 00:53:55,041 --> 00:53:56,381 ‎Oprește-te! 486 00:53:56,458 --> 00:53:58,628 ‎Cât despre mine, am găsit alt rege. 487 00:54:00,416 --> 00:54:02,666 ‎Vreau să merg cu soțul meu… 488 00:54:02,750 --> 00:54:04,330 ‎în regatul lui. 489 00:54:05,625 --> 00:54:07,575 ‎Atunci, pe toți zeii, așa va fi! 490 00:54:08,500 --> 00:54:10,500 ‎Duceți-vă amândoi! 491 00:54:10,583 --> 00:54:12,293 ‎În regatul vostru! 492 00:54:53,458 --> 00:54:55,418 ‎Merg într-un regat mai bun. 493 00:54:56,000 --> 00:54:59,040 ‎Merg într-un regat mai bun! 494 00:54:59,125 --> 00:55:00,875 ‎Se vor întâlni cu regele lor! 495 00:55:01,708 --> 00:55:03,918 ‎Se vor întâlni cu regele lor! 496 00:55:46,500 --> 00:55:47,960 ‎Bine, fetelor. 497 00:55:48,041 --> 00:55:51,461 ‎Hai să bem o ciocolată ‎și să discutăm despre ce am învățat. 498 00:56:07,041 --> 00:56:09,041 ‎- Elizabeth! ‎- Mamă? 499 00:56:09,791 --> 00:56:11,171 ‎Elizabeth. 500 00:57:59,791 --> 00:58:03,711 ‎Subtitrarea: Laura Somandru