1 00:00:07,000 --> 00:00:08,630 Jag älskar. 2 00:00:11,958 --> 00:00:13,878 Han älskar. 3 00:00:14,708 --> 00:00:16,998 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,003 Du älskar. 5 00:00:22,041 --> 00:00:23,791 Vi älskar. 6 00:00:27,166 --> 00:00:28,456 En gång till, Beth. 7 00:00:32,666 --> 00:00:33,666 Mycket bra. 8 00:00:34,750 --> 00:00:35,580 En gång till. 9 00:01:04,416 --> 00:01:06,786 Hallå. Vad hette du nu igen? 10 00:01:06,875 --> 00:01:08,375 Beth, dummer. 11 00:01:09,208 --> 00:01:11,418 Vad har du för dig, Beth Dummer? 12 00:01:12,208 --> 00:01:13,748 Alltså, nu? 13 00:01:19,500 --> 00:01:20,830 Du är schackspelaren. 14 00:01:22,208 --> 00:01:23,038 Stämmer. 15 00:01:24,666 --> 00:01:30,286 -Amerikansk kvinnomästare? -Delad förstaplats i US Open. 16 00:01:30,791 --> 00:01:32,001 Det är väl coolt? 17 00:01:33,500 --> 00:01:34,500 Jo. 18 00:01:37,875 --> 00:01:40,285 -Spelar du? -Nej, för intellektuellt. 19 00:01:40,791 --> 00:01:44,171 -Men jag har spelat mycket Monopol. -Det har inte jag. 20 00:01:44,250 --> 00:01:47,130 Gör inte det. Man blir slav under kapitalismen. 21 00:01:47,958 --> 00:01:50,168 Men jag drömmer ändå om att bli rik. 22 00:01:51,875 --> 00:01:55,875 Varför läser du ryska om du är slav under kapitalismen? 23 00:01:57,958 --> 00:02:00,418 Jag vill läsa Dostojevskij i original. 24 00:02:07,958 --> 00:02:09,708 Gillar du verkligen min form? 25 00:02:11,208 --> 00:02:14,378 Jag är stenad, jag borde inte tala utrikiska. 26 00:02:15,750 --> 00:02:21,250 -Och jag borde nog ringa hem. -Telefonen är i sovrummet, igenom köket. 27 00:02:23,625 --> 00:02:24,665 Tack. 28 00:02:47,041 --> 00:02:47,881 Hallå? 29 00:02:47,958 --> 00:02:51,578 Hej. Jag ville bara berätta att jag är med vänner. 30 00:02:51,666 --> 00:02:53,496 -Från ryskakursen. -Å. 31 00:02:53,583 --> 00:02:55,543 Gå och lägg dig, jag har nyckel. 32 00:02:56,791 --> 00:02:59,421 Sa du att du festar med college-studenter? 33 00:03:00,791 --> 00:03:01,631 Japp. 34 00:03:03,625 --> 00:03:04,455 Okej. 35 00:03:05,958 --> 00:03:07,878 Se bara upp med vad du röker. 36 00:03:08,625 --> 00:03:09,455 Okej. 37 00:03:10,500 --> 00:03:11,500 Ses i morgon? 38 00:03:31,375 --> 00:03:35,705 Har du träffat nån du skulle vilja…byta torn med? 39 00:03:56,583 --> 00:03:57,503 Herregud. 40 00:03:59,250 --> 00:04:01,210 Vad är det där lila skenet? 41 00:04:03,875 --> 00:04:04,745 Säg det, du. 42 00:04:14,875 --> 00:04:16,375 Hur mycket längre? 43 00:04:17,083 --> 00:04:18,293 Jag är nära. 44 00:04:31,500 --> 00:04:35,830 -Ledsen, jag är bara så stenad. -Japp, jag också. 45 00:05:49,250 --> 00:05:52,000 "Alla åkte på bio i Cincinnati. 46 00:05:52,083 --> 00:05:53,833 Stanna så länge du vill." 47 00:06:50,666 --> 00:06:51,916 Du kunde ju ha ringt. 48 00:06:52,750 --> 00:06:55,250 Förlåt, jag ville inte väcka dig. 49 00:06:55,875 --> 00:06:59,785 -Det hade inte gjort nåt. -Jag mår i alla fall bra. 50 00:07:00,500 --> 00:07:03,080 Jag ska till Cincinnati… 51 00:07:03,708 --> 00:07:05,378 …och gå på bio. 52 00:07:06,125 --> 00:07:09,125 Så jag kommer inte hem i kväll heller. 53 00:07:11,583 --> 00:07:13,543 Vi ses efter skolan på måndag. 54 00:07:15,708 --> 00:07:17,128 Är du med en pojke? 55 00:07:19,166 --> 00:07:20,786 I går kväll, ja. 56 00:07:23,708 --> 00:07:24,958 Å, Beth…! 57 00:07:25,958 --> 00:07:27,668 Jag mår bra. Jag… 58 00:07:28,541 --> 00:07:29,791 …hade det bra. 59 00:07:30,833 --> 00:07:33,213 Ja, schack är inte allt här i livet. 60 00:07:35,291 --> 00:07:37,711 -Det är bara… -Jag blir inte gravid. 61 00:07:40,291 --> 00:07:41,961 Det har många sagt. 62 00:08:05,208 --> 00:08:06,498 Elizabeth Harmon. 63 00:08:08,750 --> 00:08:09,790 Gratulerar. 64 00:08:32,875 --> 00:08:34,415 Jag är så stolt över dig. 65 00:08:40,125 --> 00:08:41,535 Seså, öppna nu. 66 00:08:49,166 --> 00:08:50,496 Det är en Bulova. 67 00:08:59,208 --> 00:09:01,578 TILL MIN KÄRA DOTTER FRÅN MOR 68 00:09:02,208 --> 00:09:04,918 Perfekt. Tack. 69 00:09:10,916 --> 00:09:11,746 Så… 70 00:09:12,750 --> 00:09:15,960 Jag antar att det blir en examensfest eller två nu. 71 00:09:16,041 --> 00:09:17,081 Nej. 72 00:09:17,166 --> 00:09:21,206 Vi har Mexico City om två veckor, och sen Amerikanska mästerskapet. 73 00:09:22,708 --> 00:09:23,878 Och så Remy-Vallon. 74 00:09:26,000 --> 00:09:27,210 I Paris. 75 00:09:29,500 --> 00:09:30,420 Paris? 76 00:09:30,500 --> 00:09:32,040 De bjöd in mig. 77 00:09:33,625 --> 00:09:34,915 Paris. 78 00:09:36,166 --> 00:09:37,576 Herregud! 79 00:09:42,125 --> 00:09:43,705 Det börjar hända saker. 80 00:09:50,458 --> 00:09:52,788 En till cerveza, por favor. 81 00:10:00,833 --> 00:10:04,713 -Vad läser du om? -En analys av bondestruktur. 82 00:10:06,125 --> 00:10:08,245 -Låter spännande. -Det är det. 83 00:10:10,291 --> 00:10:11,131 Beth? 84 00:10:14,416 --> 00:10:15,956 Jag måste bekänna en sak. 85 00:10:19,208 --> 00:10:20,918 Ved du vad en brevvän är? 86 00:10:22,583 --> 00:10:24,583 Nån man brevväxlar med. 87 00:10:25,125 --> 00:10:26,245 Ja, precis. 88 00:10:26,333 --> 00:10:28,503 -Här är er öl, ms Wheatley. -Tack. 89 00:10:32,166 --> 00:10:32,996 Jo… 90 00:10:33,750 --> 00:10:37,000 I high school fick min spanskaklass en lista 91 00:10:37,083 --> 00:10:40,253 över pojkar i Mexiko som läste engelska. 92 00:10:41,000 --> 00:10:43,880 Jag valde en och skrev och presenterade mig. 93 00:10:44,750 --> 00:10:50,210 Vi korresponderade ganska länge, även under tiden jag var gift med Allston. 94 00:10:52,500 --> 00:10:54,290 Vi bytte fotografier. 95 00:10:57,583 --> 00:11:01,673 Han heter Manuel. Han möter oss på flygplatsen. 96 00:11:04,541 --> 00:11:07,501 -Har du träffat honom förut? -Nej. 97 00:11:08,791 --> 00:11:11,711 Jag får erkänna att jag är ganska förtjust. 98 00:11:15,625 --> 00:11:18,035 Var det därför du kom med i förväg? 99 00:11:18,791 --> 00:11:20,001 Jag antar det. 100 00:11:45,000 --> 00:11:50,130 Alla kända personer i den latinamerikanska historien, 101 00:11:50,208 --> 00:11:54,208 inom konst eller politik, har besökt Mexico City. 102 00:11:55,458 --> 00:11:58,168 Jag förstår varför. Det är jättefint. 103 00:11:58,250 --> 00:11:59,080 Absolut. 104 00:11:59,750 --> 00:12:02,330 Jag brukar säga att jag är född i Mexiko, 105 00:12:02,916 --> 00:12:05,166 men att jag är från Mexico City. 106 00:12:59,416 --> 00:13:03,916 -Beth? Kom du precis? -Nej, för några dagar sen. 107 00:13:04,583 --> 00:13:08,833 -Jag trodde att ni slutat tävla? -Jag har det, men Mike vill få stryk. 108 00:13:09,833 --> 00:13:11,753 -Ja. -Din mamma har en ny vän. 109 00:13:16,833 --> 00:13:20,173 Hon kom in tre i morse. Halv tre i går natt. 110 00:13:20,250 --> 00:13:23,420 Hans gröna Dodge tycks alltid stå till förfogande. 111 00:13:24,166 --> 00:13:28,626 De äter lunch och kvällsmat varje dag. Jag tror säkert att de knullar. 112 00:13:30,250 --> 00:13:35,330 Jag trodde först att det var höjden över havet. 2 240 m. 113 00:13:36,208 --> 00:13:39,748 Herregud, det räcker för att göra en vimmelkantig. 114 00:13:40,333 --> 00:13:42,253 Nu tror jag att det är kulturen. 115 00:13:42,875 --> 00:13:45,745 Det finns ingen protestantisk etik i Mexiko. 116 00:13:45,833 --> 00:13:50,083 Alla är latinamerikanska katoliker, de lever här och nu. 117 00:13:50,166 --> 00:13:53,746 Du måste sluta att läsa Alan Watts. Det är irriterande. 118 00:13:53,833 --> 00:13:56,963 Jag ska nog ta bara en Margarita innan jag går ut. 119 00:13:57,625 --> 00:13:58,995 Kan du beställa en? 120 00:14:05,708 --> 00:14:06,538 Receptionen. 121 00:14:06,625 --> 00:14:09,915 Kan vi få en Margarita och en stor Coca Cola, tack? 122 00:14:10,000 --> 00:14:11,210 -Rumsnummer? -713. 123 00:14:11,291 --> 00:14:12,751 -Kommer strax. -Tack. 124 00:14:13,500 --> 00:14:15,880 Du får gärna följa med på folkloricon. 125 00:14:16,416 --> 00:14:19,746 Bara kostymerna lär vara värda biljettpriset. 126 00:14:19,833 --> 00:14:23,133 -Det är en så fin dag. -Det har regnat i två dagar. 127 00:14:23,208 --> 00:14:26,708 Har det? Det har jag inte märkt. 128 00:14:28,625 --> 00:14:32,455 Turneringen börjar i morgon, och jag måste jobba på slutspelen. 129 00:14:32,541 --> 00:14:34,751 Du borde kanske jobba på dig själv. 130 00:14:36,666 --> 00:14:38,076 Schack är inte allt. 131 00:14:38,625 --> 00:14:39,875 Det är det jag kan. 132 00:14:39,958 --> 00:14:43,038 Enligt min erfarenhet är det sak samma vad man kan. 133 00:14:43,125 --> 00:14:44,745 Vad är viktigt, då? 134 00:14:45,416 --> 00:14:47,536 Att leva och att växa. 135 00:14:48,916 --> 00:14:50,206 Att leva sitt liv. 136 00:14:51,291 --> 00:14:54,791 -Med en hal mexikansk säljare. -Att unna sig själv äventyr. 137 00:14:55,375 --> 00:14:59,035 Du har inte besökt Bellas Artes eller ens Chapultepecparken. 138 00:14:59,125 --> 00:15:00,745 De har ett härligt zoo. 139 00:15:00,833 --> 00:15:03,043 Du har bara ätit på rummet, 140 00:15:03,125 --> 00:15:05,665 och det med näsan i en schackbok. 141 00:15:05,750 --> 00:15:08,460 Borde du inte bara vila dagen före tävlingen? 142 00:15:08,541 --> 00:15:10,501 Tänka på nåt annat än schack? 143 00:15:10,583 --> 00:15:11,423 Mor! 144 00:15:12,041 --> 00:15:17,211 Klockan tio i morgon spelar jag svart mot Octavio Marenco. Han gör första draget. 145 00:15:17,833 --> 00:15:19,713 Jag vet hur det funkar. 146 00:15:19,791 --> 00:15:22,671 Han är 34 år och internationell stormästare. 147 00:15:22,750 --> 00:15:25,040 Förlorar jag får vi betala för resan… 148 00:15:26,208 --> 00:15:27,498 …äventyret… 149 00:15:28,166 --> 00:15:29,416 …med våra sparpengar. 150 00:15:29,916 --> 00:15:33,126 Vinner jag möter jag nån ännu bättre på eftermiddagen. 151 00:15:33,208 --> 00:15:35,628 Jag måste läsa in mig på slutspel. 152 00:15:35,708 --> 00:15:39,288 Du är väl vad man kallar en intuitiv spelare, eller hur? 153 00:15:39,375 --> 00:15:41,205 Ja, man har kallat mig det. 154 00:15:41,291 --> 00:15:43,421 Ibland bara ser jag dragen. 155 00:15:43,500 --> 00:15:48,040 Jag har märkt att dragen som applåderas mest är de du gör ganska snabbt. 156 00:15:49,083 --> 00:15:51,333 Och du har en viss min. 157 00:15:55,125 --> 00:15:57,375 Intuition hittar man inte i böcker. 158 00:15:59,500 --> 00:16:01,790 Du gillar nog bara inte Manuel. 159 00:16:03,291 --> 00:16:05,041 Manuel är okej. 160 00:16:06,000 --> 00:16:08,540 Men han kommer inte för att träffa mig. 161 00:16:10,166 --> 00:16:11,456 Det är irrelevant. 162 00:16:13,083 --> 00:16:17,213 Du behöver slappna av. Ingen annan spelare är så begåvad som du. 163 00:16:18,000 --> 00:16:22,250 Jag vet inte vilka förmågor som krävs för att spela schack väl, 164 00:16:22,333 --> 00:16:26,423 men jag är övertygad om att vila bara kan stärka dem. 165 00:16:53,375 --> 00:16:55,955 Folk som du har det svårt. 166 00:16:59,708 --> 00:17:01,288 Myntets två sidor. 167 00:17:04,791 --> 00:17:05,921 Man har sin gåva… 168 00:17:10,125 --> 00:17:11,575 …och dess pris. 169 00:17:13,250 --> 00:17:15,540 Jag vet inte vad det kan bli för dig. 170 00:17:20,250 --> 00:17:22,790 Du får din tid i solen, men hur länge? 171 00:17:23,583 --> 00:17:25,673 Du bär på så mycket vrede. 172 00:17:27,500 --> 00:17:28,960 Du måste vara försiktig. 173 00:17:34,250 --> 00:17:35,380 Nu spelar vi. 174 00:19:09,041 --> 00:19:09,881 Fan. 175 00:19:10,833 --> 00:19:13,753 Du kan tända. Jag är vaken nu. 176 00:19:21,500 --> 00:19:22,460 Förlåt. 177 00:19:24,375 --> 00:19:26,495 Jag har visst fått nåt virus. 178 00:19:28,125 --> 00:19:30,955 Jag kan nog inte se dig spela i morgon bitti. 179 00:19:32,208 --> 00:19:33,038 Ingen fara. 180 00:19:34,791 --> 00:19:36,381 Berättar du för mig sen? 181 00:19:38,458 --> 00:19:39,288 Visst. 182 00:19:40,625 --> 00:19:41,915 Varenda drag? 183 00:19:44,416 --> 00:19:45,246 Så klart. 184 00:19:48,166 --> 00:19:49,076 Hej, pojkar! 185 00:19:49,166 --> 00:19:49,996 Hejsan. 186 00:19:51,958 --> 00:19:53,958 Härligt väder för en simtur. 187 00:19:55,875 --> 00:19:58,495 Här är Juan Alberto Díaz 188 00:19:58,583 --> 00:20:02,963 i direktsändning från Mexico City Invitational Chess Tournament 189 00:20:03,041 --> 00:20:04,671 på Palacio Azteca. 190 00:20:04,750 --> 00:20:10,710 Här är den stora nyheten den unga flickan på 17 år 191 00:20:10,791 --> 00:20:14,631 från Lexington, Kentucky: Elizabeth Harmon. 192 00:20:16,416 --> 00:20:18,706 Ingen av oss talade den andres språk. 193 00:20:20,916 --> 00:20:25,626 Han öppnade med bonde till K4. Jag svarade med bonde till DL4. 194 00:20:26,583 --> 00:20:30,673 På 31 drag fick jag hans kung i ett mattnät. 195 00:20:31,416 --> 00:20:32,916 Du är ett underverk. 196 00:21:18,500 --> 00:21:23,420 Hittills obesegrad spelade hon i dag avböjt damgambit 197 00:21:23,500 --> 00:21:25,960 mot österrikaren Diedrich. 198 00:21:26,041 --> 00:21:29,131 Med ett obevekligt tryck i brädets mitt 199 00:21:29,208 --> 00:21:32,288 fick Harmon honom på knä redan från början. 200 00:21:32,375 --> 00:21:34,825 Hon gjorde det främst med bönder, 201 00:21:34,916 --> 00:21:39,286 och krossade hans ställning närmast som man krossar ett ägg. 202 00:21:40,000 --> 00:21:44,500 Diedrich spelade bra utan att begå minsta blunder eller ens misstag, 203 00:21:44,583 --> 00:21:48,833 men Harmon gick fram med en så dödlig precision, 204 00:21:48,916 --> 00:21:52,996 en sådan kontroll, att hans ställning var hopplös vid det 23:e draget. 205 00:21:53,083 --> 00:21:55,333 Imponerande spel av denna unga kvinna. 206 00:22:08,250 --> 00:22:13,380 Borgov retirerar med sin springare, men angriper i själva verket svarts springare. 207 00:22:13,458 --> 00:22:15,958 En klart intressant ställning. 208 00:22:16,041 --> 00:22:18,501 Klart riskabel för båda sidor. 209 00:22:18,583 --> 00:22:21,923 Hur ska svart svara på detta hot? 210 00:22:23,750 --> 00:22:26,130 Med försvar eller motangrepp? 211 00:22:29,333 --> 00:22:32,083 Partiet står och väger. 212 00:22:41,625 --> 00:22:42,455 Mor? 213 00:22:43,500 --> 00:22:44,330 Här ute. 214 00:22:55,791 --> 00:22:57,751 Skönt med frisk luft, va? 215 00:22:59,291 --> 00:23:00,581 Ska du inte gå ut? 216 00:23:01,791 --> 00:23:04,711 Nej. Manuel kommer inte i kväll. 217 00:23:06,375 --> 00:23:08,245 Han har affärer i Oaxaca. 218 00:23:09,291 --> 00:23:10,131 Å. 219 00:23:11,041 --> 00:23:12,671 Hur länge blir han borta? 220 00:23:15,250 --> 00:23:16,710 Minst tills vi far. 221 00:23:18,041 --> 00:23:19,251 Beklagar. 222 00:23:21,458 --> 00:23:25,708 Jag har aldrig varit i Oaxaca, men jag tror att det påminner om Denver. 223 00:23:28,916 --> 00:23:30,746 Vi kan äta middag tillsammans. 224 00:23:31,291 --> 00:23:35,001 -Ta mig till nåt ställe du känner till. -Så klart. 225 00:23:36,958 --> 00:23:38,918 Det var kul så länge det varade. 226 00:23:52,375 --> 00:23:53,785 God eftermiddag. 227 00:23:56,750 --> 00:23:59,330 -Jag är Georgij Girev. -Beth Harmon. 228 00:23:59,416 --> 00:24:00,536 En ära. 229 00:25:22,125 --> 00:25:25,745 Vi har spelat i fem timmar. Vad sägs om uppskov? 230 00:25:28,791 --> 00:25:30,581 Ni måste försegla ert drag. 231 00:25:39,916 --> 00:25:41,996 Ms Harmon måste försegla sitt drag. 232 00:25:55,166 --> 00:25:57,826 Partiet återupptas i morgon klockan tio. 233 00:26:05,583 --> 00:26:06,503 Miss Harmon! 234 00:26:07,833 --> 00:26:08,673 Ja? 235 00:26:09,333 --> 00:26:11,043 Får jag fråga en sak? 236 00:26:12,125 --> 00:26:17,165 Man har sagt mig att i USA kan man se filmer i sin bil. 237 00:26:17,875 --> 00:26:18,705 Är det så? 238 00:26:20,291 --> 00:26:21,251 Drive-in-bio. 239 00:26:23,041 --> 00:26:25,211 Filmer man ser på drive-in-bio? 240 00:26:26,125 --> 00:26:28,535 Ja. Elvis Presley-filmer. 241 00:26:29,166 --> 00:26:32,916 Debbie Reynolds och Elizabeth Taylor… Kan det bli så? 242 00:26:35,291 --> 00:26:36,291 Ja. 243 00:26:38,000 --> 00:26:39,210 Det vore fränt. 244 00:27:18,208 --> 00:27:19,628 Bonde till torn fem. 245 00:29:31,750 --> 00:29:33,380 Till er, Beth Harmon… 246 00:29:35,166 --> 00:29:37,416 …ger jag mig på det gamla sättet. 247 00:29:53,541 --> 00:29:55,381 Drive-in är nytt för mig också. 248 00:29:58,833 --> 00:30:02,083 Jag borde inte ha låtit er göra så. Med tornet. 249 00:30:02,666 --> 00:30:03,496 Nej. 250 00:30:06,666 --> 00:30:08,206 Men du gör inte om det. 251 00:30:10,875 --> 00:30:15,035 -Hur gammal var du när du började spela? -Fyra. 252 00:30:15,708 --> 00:30:17,748 Jag blev distriktsmästare vid sju. 253 00:30:19,666 --> 00:30:21,626 Jag ska bli världsmästare en dag. 254 00:30:21,708 --> 00:30:22,538 När? 255 00:30:23,833 --> 00:30:24,713 Om tre år. 256 00:30:25,208 --> 00:30:26,878 Du fyller 16 om tre år. 257 00:30:28,750 --> 00:30:29,580 Om du vinner… 258 00:30:31,708 --> 00:30:32,878 …vad gör du sen? 259 00:30:35,500 --> 00:30:37,290 Nu förstår jag inte? 260 00:30:37,375 --> 00:30:42,535 Om du blir världsmästare vid 16… Vad ska du göra med resten av livet? 261 00:30:50,625 --> 00:30:52,035 Jag förstår inte. 262 00:30:59,625 --> 00:31:01,205 Du är den bästa jag mött. 263 00:31:08,916 --> 00:31:10,706 Tills du mött Borgov. 264 00:32:05,708 --> 00:32:06,538 Beth. 265 00:32:07,500 --> 00:32:09,040 Se vad jag hittade. 266 00:32:35,541 --> 00:32:38,921 Här är Elizabeth Harmon, allihop, USA:s mästare. 267 00:32:39,000 --> 00:32:40,710 Delad förstaplats. 268 00:32:41,625 --> 00:32:43,495 Ledsen att jag missade partiet. 269 00:32:44,000 --> 00:32:47,710 Men badet var så härligt. Jag låg och drog hela eftermiddagen. 270 00:32:48,208 --> 00:32:49,128 Bra. 271 00:32:49,208 --> 00:32:51,878 -Du ser ut att må bättre. -Jag mår bättre. 272 00:32:52,500 --> 00:32:54,170 -Är du hungrig? -Utsvulten. 273 00:32:54,250 --> 00:32:57,040 -Tack. Ni spelade vackert, señora. -Tack. 274 00:32:58,625 --> 00:33:00,125 Scenskräcken, då? 275 00:33:00,208 --> 00:33:02,628 Det går bra så länge det bara är på skoj. 276 00:33:03,125 --> 00:33:04,375 Vart ska vi gå? 277 00:33:05,083 --> 00:33:07,043 Nåt av de nya ställena du besökt? 278 00:33:09,833 --> 00:33:13,003 BORD NR ETT V BORGOV (USSR) - E HARMON (USA) 279 00:33:15,000 --> 00:33:16,130 Vi äter på rummet. 280 00:33:34,000 --> 00:33:36,250 -Okej, vill du med här? -Ja. 281 00:33:53,416 --> 00:33:56,536 I Moskva får hon jetlag. Då krossar vi henne. 282 00:33:56,625 --> 00:33:57,875 Hon blir bättre. 283 00:33:58,625 --> 00:34:02,995 Vi måste ta hand om henne här eller i Paris innan hon blir för stark. 284 00:34:03,791 --> 00:34:05,041 Hon sägs dricka. 285 00:34:05,750 --> 00:34:10,000 Hon spelar nästan bara angrepp och håller inte alltid koll bakåt. 286 00:34:10,083 --> 00:34:13,463 När hon begår misstag blir hon arg och kan bli farlig. 287 00:34:13,541 --> 00:34:14,581 Som alla kvinnor. 288 00:34:14,666 --> 00:34:16,876 Hon är föräldralös. En överlevare. 289 00:34:17,750 --> 00:34:21,500 Hon är som vi. Förlust är inte ett alternativ. 290 00:34:21,583 --> 00:34:24,673 Hur skulle hennes liv annars te sig? 291 00:34:57,541 --> 00:35:00,881 De där två är nummer två och tre i världen. 292 00:35:02,333 --> 00:35:04,133 -Och de där? -KGB. 293 00:35:06,333 --> 00:35:08,083 Så att Borgov inte flyr. 294 00:35:13,333 --> 00:35:16,423 -Håller ni en plats åt min mor? -Visst. 295 00:35:44,041 --> 00:35:46,001 Starta motståndarens klocka. 296 00:35:54,833 --> 00:35:56,383 Bonde till kung fyra. 297 00:35:56,958 --> 00:36:00,628 Där svarar Harmon alltid med sicilianskt försvar. 298 00:36:00,708 --> 00:36:04,498 Det är den vanligaste öppningen för vitt i schack 299 00:36:04,583 --> 00:36:09,923 och Borgov har kallats "Sicilianska öppningens mästare". 300 00:36:11,041 --> 00:36:14,171 Harmon flyttar bonde till drottningens löpare fyra. 301 00:36:14,250 --> 00:36:18,460 Hon hoppas få ut honom på mark som är ny för dem båda, 302 00:36:18,541 --> 00:36:21,921 så att han inte kan dra fördel av sin större kunskap. 303 00:36:25,208 --> 00:36:29,538 Nu flyttar Borgov sin kungs springare till löpare tre 304 00:36:30,500 --> 00:36:33,920 och Harmon svarar förstås med sin till damens löpare tre. 305 00:36:34,000 --> 00:36:35,710 Hon skyddar sin mitt. 306 00:36:40,250 --> 00:36:44,210 Men Borgov flyttar löparen till springare fem 307 00:36:44,291 --> 00:36:48,211 och signalerar att han tänker spela stängt sicilianskt. 308 00:36:48,291 --> 00:36:49,541 Inte öppet. 309 00:36:53,416 --> 00:36:55,416 Vänligen stör inte spelarna. 310 00:36:55,500 --> 00:36:56,830 Rossolimo-varianten. 311 00:36:57,583 --> 00:36:59,673 En sällsynt öppning. 312 00:37:12,333 --> 00:37:17,633 Harmon för fram sin bonde till torn tre och hotar Borgovs löpare. 313 00:37:25,416 --> 00:37:26,666 Borgov gör rockad. 314 00:37:27,208 --> 00:37:33,578 Harmon måste nu avgöra om hon ska öppna spelet eller hålla det stängt. 315 00:37:34,375 --> 00:37:38,665 Vitt har övertaget. Det har första draget och därför ett övertag. 316 00:37:38,750 --> 00:37:42,960 Jag läste att när datorer lär sig att spela schack mot andra datorer 317 00:37:43,041 --> 00:37:45,751 vinner vitt alltid tack vare förstadraget. 318 00:37:46,416 --> 00:37:49,626 -Som luffarschack. -Borgov är inte en maskin. 319 00:37:50,541 --> 00:37:52,041 Såvitt du vet. 320 00:38:45,958 --> 00:38:47,078 Det kom oväntat. 321 00:38:48,125 --> 00:38:51,705 Det spelas sällan, så jag blev osäker. 322 00:38:52,875 --> 00:38:54,875 Precis som han visste. 323 00:38:55,458 --> 00:38:59,628 Sen var det som att hela partiet var givet. 324 00:39:00,125 --> 00:39:03,415 Det kändes hela tiden som om jag redan hade förlorat. 325 00:39:04,083 --> 00:39:06,833 Som…i böckerna. 326 00:39:06,916 --> 00:39:11,076 Man vet hur det går, men spelar partiet för att se hur det växer fram. 327 00:39:12,541 --> 00:39:16,291 Alltså…vartenda drag han gjorde var så… 328 00:39:17,583 --> 00:39:19,003 …uppenbart, så… 329 00:39:19,958 --> 00:39:22,288 …fantasilöst, så byråkratiskt. 330 00:39:24,291 --> 00:39:26,541 Och hela tiden jag såg på honom… 331 00:39:27,708 --> 00:39:28,878 Inget tvivel. 332 00:39:30,250 --> 00:39:31,250 Ingen svaghet. 333 00:39:33,583 --> 00:39:35,423 Skönt att du inte såg partiet. 334 00:39:43,958 --> 00:39:44,788 Mor? 335 00:40:26,583 --> 00:40:27,633 Jag beklagar. 336 00:40:28,916 --> 00:40:29,916 Vad var det? 337 00:40:30,000 --> 00:40:32,790 Möjligen hepatit. Vi får veta i morgon. 338 00:40:34,708 --> 00:40:36,378 Kan jag få nåt lugnande? 339 00:40:36,958 --> 00:40:39,828 -Ni kan få nåt att sova på. -Nej, tack. 340 00:40:40,416 --> 00:40:42,246 Kan ni skriva ut Librium? 341 00:40:44,291 --> 00:40:46,541 Här får man Librium utan recept. 342 00:40:47,416 --> 00:40:52,076 Jag skulle föreslå Restenil. Det finns ett apotek här på hotellet. 343 00:40:53,583 --> 00:40:55,583 Jag beklagar verkligen sorgen. 344 00:41:01,166 --> 00:41:07,036 Låt oss hjälpa er med alla åtgärder, alla papper och kontakter med myndigheter. 345 00:41:08,041 --> 00:41:10,751 Och räkningen står vi så klart för. 346 00:41:11,416 --> 00:41:12,246 Tack. 347 00:41:12,333 --> 00:41:16,173 Inklusive spritnotan, som var omfattande. 348 00:41:17,875 --> 00:41:20,745 Men jag tror inte att de många drinkar hon drack 349 00:41:20,833 --> 00:41:23,633 var det som låg bakom er mors tidiga bortgång. 350 00:41:26,041 --> 00:41:28,791 Hon sa nånting om kvaliteten på tequilan. 351 00:41:32,666 --> 00:41:35,666 Som sagt: Vadhelst vi kan hjälpa till med. 352 00:41:46,875 --> 00:41:47,915 Hitta honom. 353 00:42:00,916 --> 00:42:01,746 Hallå? 354 00:42:02,291 --> 00:42:03,171 Ert samtal. 355 00:42:04,291 --> 00:42:05,131 Från Denver. 356 00:42:05,916 --> 00:42:06,746 Tack. 357 00:42:09,833 --> 00:42:11,083 Allston Wheatley. 358 00:42:12,625 --> 00:42:13,995 Beth här, mr Wheatley. 359 00:42:14,875 --> 00:42:15,705 Beth? 360 00:42:16,375 --> 00:42:17,245 Er dotter. 361 00:42:18,625 --> 00:42:20,785 -Elizabeth Harmon. -Som är i Mexiko? 362 00:42:20,875 --> 00:42:22,325 Det gäller mrs Wheatley. 363 00:42:23,208 --> 00:42:24,958 Hur mår Alma? Är hon med dig? 364 00:42:26,416 --> 00:42:27,246 Hon är död. 365 00:42:29,000 --> 00:42:30,130 Hon dog i morse. 366 00:42:32,833 --> 00:42:34,543 -Mr Wheatley… -Kan du ta det? 367 00:42:34,625 --> 00:42:36,415 Jag kan inte fara till Mexiko. 368 00:42:39,708 --> 00:42:43,748 Hon obduceras i morgon och jag måste lösa nya flygbiljetter… 369 00:42:44,583 --> 00:42:47,713 Alltså, köpa ny biljett åt mig. 370 00:42:51,958 --> 00:42:55,958 -Och var ska hon begravas? -Ring Durgin Brothers i Lexington. 371 00:42:56,041 --> 00:42:58,711 Hennes släkt Benson har en familjegrav. 372 00:42:59,833 --> 00:43:01,043 Huset, då? 373 00:43:01,791 --> 00:43:04,791 Jag orkar inte, jag har besvär nog i Denver. 374 00:43:04,875 --> 00:43:08,375 Begrav henne i Kentucky, så är huset ditt. Bara… 375 00:43:10,041 --> 00:43:13,211 …betala på lånet. Behöver du pengar? 376 00:43:13,791 --> 00:43:16,581 Jag vet inte. Jag vet inte vad det kostar. 377 00:43:16,666 --> 00:43:21,166 Du verkar klara dig bra. Underbarns-grejen där. Reder du upp det där? 378 00:43:23,375 --> 00:43:24,705 Jag frågar hotellet. 379 00:43:24,791 --> 00:43:27,251 Bra, gör det. Jag har ont om pengar nu. 380 00:43:27,333 --> 00:43:30,713 Ring Second National Bank och fråga efter mr Erlich. 381 00:43:30,791 --> 00:43:36,041 E-R-L-I-C-H. Säg att jag vill att du tar över huset. Han vet var jag nås. 382 00:43:36,125 --> 00:43:37,915 Vill du inte veta hur hon dog? 383 00:43:40,000 --> 00:43:40,830 Vad var det? 384 00:43:40,916 --> 00:43:42,076 Hepatit. 385 00:43:43,833 --> 00:43:45,833 Tror jag, vi får veta i morgon. 386 00:43:46,375 --> 00:43:48,875 Ja. Hon var ofta sjuk. 387 00:45:46,166 --> 00:45:46,996 Mer. 388 00:47:22,041 --> 00:47:25,961 Undertexter: Henrik Brandendorff